Commit 235ea82e authored by elouann's avatar elouann
Browse files

[fr] Review of atomike/translation/doc-anonymous_internet

parent 8b476e9b
......@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<ol>\n"
msgstr ""
msgstr "<ol>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " </li>\n"
msgstr ""
msgstr " </li>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <ul>\n"
msgstr ""
msgstr " <ul>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " </li>\n"
msgstr ""
msgstr " </li>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -157,11 +157,13 @@ msgid ""
" </ul>\n"
" </li>\n"
msgstr ""
" </ul>\n"
" </li>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</ol>\n"
msgstr ""
msgstr "</ol>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -24,17 +24,17 @@ msgstr "[[!meta title=\"Se connecter au réseau avec NetworkManager\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wired.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wired.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wireless.png link=no]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-wireless.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Messagerie internet Pidgin</span>\n"
"</span> ou cliquez sur l'icône <span class=\"application\">Pidgin</span> dans\n"
"</span> ou cliquer sur l'icône <span class=\"application\">Pidgin</span> dans\n"
"les [[raccourcis d'applications|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#index4h2]].\n"
#. type: Plain text
......@@ -227,13 +227,15 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "IRC servers blocking Tor\n"
msgstr ""
msgstr "Serveurs IRC bloquant Tor\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Some IRC servers block connections from Tor because Tor is sometimes used to "
"send spam."
msgstr ""
"Certains serveurs IRC bloquent les connexions en provenance de Tor car Tor "
"est parfois utilisé pour envoyer du spam."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -243,6 +245,12 @@ msgid ""
"block or support Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/"
"BlockingIrc)"
msgstr ""
"- [Accéder à Freenode via Tor](https://freenode.net/irc_servers.shtml#tor) "
"(le service caché mentionné sur cette page est souvent indisponible) (en "
"anglais)\n"
"- [OFTC et Tor](http://www.oftc.net/Tor/ (en anglais)\n"
"- [Liste de réseau IRC/de chat bloquant ou supportant Tor](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc) (en anglais)"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -23,3 +23,5 @@ msgid ""
"Browser</span> it is not possible to access them outside of the <span\n"
"class=\"application\">Unsafe Browser</span> itself.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Si vous téléchargez des fichiers avec le <span class=\"application\">Navigateur\n"
"Web Non-Sécurisé</span> vous ne pourrez pas y accéder en dehors de celui-ci</p>\n"
......@@ -160,7 +160,7 @@ msgid ""
"on the onion icon to open its popup menu:\n"
msgstr ""
"Pour accéder à plus de fonctionnalités de <span class=\"application\">Vidalia</span>, faire\n"
"clique-droit sur l'icône d'oignon pour ouvrir sont menu contextuel :\n"
"clique-droit sur l'icône d'oignon pour ouvrir son menu contextuel :\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"If you click on a circuit, in the right pane are displayed technical details "
"of the relays composing the circuit."
msgstr ""
"Si vous cliquez sur un circuit, dans la partie de droite s'affiche les "
"Si vous cliquez sur un circuit, dans la partie de droite s'affichent les "
"détails techniques des relais composant ce circuit."
#. type: Plain text
......@@ -255,6 +255,9 @@ msgid ""
"network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
"untranslated.-->\n"
msgstr ""
"<!-- Note for translators: the entry guard in use when you take the screenshot\n"
"network_map.png is in a position to identify you. You might prefer to leave it\n"
"untranslated.-->\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Le bureau GNOME vous permet d'ouvrir ces supports chiffrés."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -42,10 +42,9 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"caution\">\n"
#, no-wrap
msgid "<div class=\"bug\" id=\"encoding\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"bug\" id=\"encoding\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -224,4 +224,4 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
......@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"empty_trash\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"empty_trash\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/flore
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!meta title=\"Type passwords securely on an untrusted computer\"]]\n"
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment