From 7f12af07f9b02c17c68afb7304de6774f926aebb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christoph Goehre <chris@sigxcpu.org> Date: Sat, 6 Nov 2010 17:51:35 +0100 Subject: [PATCH] Imported Upstream version 3.1.6 --- .../locale/bg/messenger/AccountManager.dtd | 2 +- .../locale/bg/messenger/accountCreation.dtd | 2 +- .../locale/bg/messenger/msgAccountCentral.dtd | 2 +- .../locale/bg/messenger/quickFilterBar.dtd | 2 +- upstream/bg/install.rdf | 2 +- .../bn-BD/communicator/utilityOverlay.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/editor/EdDialogOverlay.dtd | 2 +- .../bn-BD/editor/EditorButtonProperties.dtd | 2 +- .../bn-BD/editor/EditorColorProperties.dtd | 2 +- .../bn-BD/editor/EditorHLineProperties.dtd | 2 +- .../bn-BD/editor/EditorImageProperties.dtd | 2 +- .../bn-BD/editor/EditorInputProperties.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/editor/EditorInsertChars.dtd | 2 +- .../bn-BD/editor/EditorLabelProperties.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/editor/EditorSpellCheck.dtd | 2 +- .../bn-BD/editor/EditorTableProperties.dtd | 4 +- .../locale/bn-BD/editor/editor.properties | 22 +- .../locale/bn-BD/editor/editorOverlay.dtd | 18 +- .../chrome/locale/bn-BD/global/about.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/global/aboutRights.dtd | 6 +- .../bn-BD/global/aboutRights.properties | 2 +- .../locale/bn-BD/global/dom/dom.properties | 2 +- .../bn-BD/global/layout/HtmlForm.properties | 2 +- .../chrome/locale/bn-BD/global/mozilla.dtd | 4 +- .../bn-BD/global/nsProgressDialog.properties | 2 +- .../locale/bn-BD/global/printPageSetup.dtd | 8 +- .../bn-BD/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 2 +- .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/messenger/SearchDialog.dtd | 4 +- .../bn-BD/messenger/accountCreation.dtd | 12 +- .../messenger/accountCreation.properties | 6 +- .../messenger/accountCreationModel.properties | 2 +- .../messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd | 2 +- .../messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 2 +- .../addressbook/pref-directory-add.dtd | 4 +- .../chrome/locale/bn-BD/messenger/am-mdn.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/messenger/am-offline.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/messenger/am-server-top.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/messenger/am-smime.dtd | 2 +- .../bn-BD/messenger/featureConfigurator.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/messenger/filter.properties | 6 +- .../locale/bn-BD/messenger/gloda.properties | 2 +- .../bn-BD/messenger/imapMsgs.properties | 24 +- .../bn-BD/messenger/importMsgs.properties | 10 +- .../bn-BD/messenger/localMsgs.properties | 16 +- .../locale/bn-BD/messenger/mailOverlay.dtd | 2 +- .../locale/bn-BD/messenger/mailViewSetup.dtd | 6 +- .../locale/bn-BD/messenger/messenger.dtd | 116 +-- .../bn-BD/messenger/messenger.properties | 44 +- .../messengercompose/askSendFormat.properties | 2 +- .../messengercompose/composeMsgs.properties | 36 +- .../messengercompose/messengercompose.dtd | 6 +- .../bn-BD/messenger/migration/migration.dtd | 4 +- .../messenger/migration/migration.properties | 14 +- .../locale/bn-BD/messenger/mime.properties | 2 +- .../bn-BD/messenger/msgAccountCentral.dtd | 12 +- .../bn-BD/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 6 +- .../bn-BD/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 6 +- .../locale/bn-BD/messenger/netError.dtd | 4 +- .../locale/bn-BD/messenger/offline.properties | 4 +- .../bn-BD/messenger/preferences/advanced.dtd | 12 +- .../messenger/preferences/applications.dtd | 2 +- .../bn-BD/messenger/preferences/compose.dtd | 4 +- .../bn-BD/messenger/preferences/display.dtd | 4 +- .../bn-BD/messenger/preferences/fonts.dtd | 2 +- .../bn-BD/messenger/preferences/general.dtd | 2 +- .../bn-BD/messenger/preferences/offline.dtd | 6 +- .../preferences/preferences.properties | 4 +- .../bn-BD/messenger/preferences/receipts.dtd | 2 +- .../bn-BD/messenger/preferences/security.dtd | 10 +- .../messenger/preferences/sendoptions.dtd | 6 +- .../locale/bn-BD/messenger/prefs.properties | 24 +- .../bn-BD/messenger/renameFolderDialog.dtd | 2 +- .../messenger/search-attributes.properties | 2 +- .../locale/bn-BD/messenger/subscribe.dtd | 2 +- .../chrome/locale/bn-BD/messenger/tabmail.dtd | 4 +- .../chrome/locale/bn-BD/messenger/viewLog.dtd | 2 +- .../mozapps/downloads/downloads.properties | 2 +- .../locale/bn-BD/mozapps/extensions/about.dtd | 2 +- .../bn-BD/mozapps/extensions/extensions.dtd | 2 +- .../mozapps/profile/profileSelection.dtd | 2 +- .../bn-BD/mozapps/update/updates.properties | 2 +- .../locale/bn-BD/pipnss/nsserrors.properties | 92 +- .../locale/bn-BD/pipnss/pipnss.properties | 8 +- .../locale/bn-BD/pippki/certManager.dtd | 4 +- .../chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.dtd | 6 +- .../locale/bn-BD/pippki/pippki.properties | 2 +- .../chrome/locale/bn-BD/pippki/validation.dtd | 2 +- upstream/bn-BD/install.rdf | 2 +- .../locale/ca/global/languageNames.properties | 2 +- .../locale/ca/messenger/aboutRights.dtd | 4 +- upstream/ca/install.rdf | 2 +- .../messenger-newsblog/newsblog.properties | 2 +- .../es-AR/messenger/activity.properties | 2 +- .../es-AR/messenger/localMsgs.properties | 2 +- .../locale/es-AR/messenger/news.properties | 2 +- .../es-AR/messenger/preferences/advanced.dtd | 2 +- .../es-AR/messenger/preferences/offline.dtd | 2 +- upstream/es-AR/install.rdf | 2 +- .../locale/fr/global/security/caps.properties | 2 +- .../fr/messenger-region/region.properties | 2 +- upstream/fr/install.rdf | 2 +- upstream/gd/chrome.manifest | 23 + .../gd/alerts/notificationNames.properties | 1 + .../gd/autoconfig/autoconfig.properties | 8 + .../gd/chrome/locale/gd/branding/brand.dtd | 5 + .../locale/gd/branding/brand.properties | 3 + .../locale/gd/communicator/utilityOverlay.dtd | 59 ++ .../locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.dtd | 18 + .../gd/cookie/cookieAcceptDialog.properties | 15 + .../locale/gd/editor/EdAdvancedEdit.dtd | 52 ++ .../chrome/locale/gd/editor/EdColorPicker.dtd | 55 ++ .../locale/gd/editor/EdConvertToTable.dtd | 48 + .../locale/gd/editor/EdDialogOverlay.dtd | 51 ++ .../gd/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd | 43 + .../gd/editor/EditorButtonProperties.dtd | 59 ++ .../gd/editor/EditorColorProperties.dtd | 61 ++ .../gd/editor/EditorFieldSetProperties.dtd | 52 ++ .../locale/gd/editor/EditorFormProperties.dtd | 53 ++ .../gd/editor/EditorHLineProperties.dtd | 60 ++ .../gd/editor/EditorImageProperties.dtd | 110 +++ .../gd/editor/EditorInputProperties.dtd | 82 ++ .../locale/gd/editor/EditorInsertChars.dtd | 52 ++ .../locale/gd/editor/EditorInsertSource.dtd | 48 + .../locale/gd/editor/EditorInsertTOC.dtd | 49 + .../locale/gd/editor/EditorInsertTable.dtd | 51 ++ .../gd/editor/EditorLabelProperties.dtd | 50 ++ .../locale/gd/editor/EditorLinkProperties.dtd | 39 + .../locale/gd/editor/EditorListProperties.dtd | 53 ++ .../gd/editor/EditorPersonalDictionary.dtd | 53 ++ .../chrome/locale/gd/editor/EditorReplace.dtd | 60 ++ .../gd/editor/EditorSelectProperties.dtd | 80 ++ .../locale/gd/editor/EditorSpellCheck.dtd | 71 ++ .../gd/editor/EditorTableProperties.dtd | 108 +++ .../gd/editor/EditorTextAreaProperties.dtd | 65 ++ .../chrome/locale/gd/editor/editor.properties | 199 ++++ .../chrome/locale/gd/editor/editorOverlay.dtd | 497 ++++++++++ .../locale/gd/editor/editorSmileyOverlay.dtd | 91 ++ .../global-platform/mac/accessible.properties | 13 + .../gd/global-platform/mac/intl.properties | 5 + .../mac/platformKeys.properties | 18 + .../unix/accessible.properties | 13 + .../gd/global-platform/unix/intl.properties | 5 + .../unix/platformKeys.properties | 18 + .../global-platform/win/accessible.properties | 13 + .../gd/global-platform/win/intl.properties | 5 + .../win/platformKeys.properties | 18 + .../chrome/locale/gd/global-region/region.dtd | 2 + .../locale/gd/global-region/region.properties | 11 + upstream/gd/chrome/locale/gd/global/about.dtd | 19 + .../chrome/locale/gd/global/aboutRights.dtd | 65 ++ .../locale/gd/global/aboutRights.properties | 3 + .../gd/chrome/locale/gd/global/appPicker.dtd | 3 + .../locale/gd/global/appstrings.properties | 63 ++ upstream/gd/chrome/locale/gd/global/brand.dtd | 2 + .../locale/gd/global/browser.properties | 4 + .../locale/gd/global/charsetOverlay.dtd | 21 + .../locale/gd/global/charsetTitles.properties | 146 +++ .../chrome/locale/gd/global/commonDialog.dtd | 10 + .../locale/gd/global/commonDialogs.properties | 16 + .../gd/chrome/locale/gd/global/config.dtd | 81 ++ .../chrome/locale/gd/global/config.properties | 52 ++ .../gd/chrome/locale/gd/global/console.dtd | 68 ++ .../locale/gd/global/console.properties | 6 + .../gd/global/contentAreaCommands.properties | 13 + .../gd/chrome/locale/gd/global/crashes.dtd | 7 + .../locale/gd/global/crashes.properties | 3 + .../gd/chrome/locale/gd/global/css.properties | 139 +++ .../locale/gd/global/customizeCharset.dtd | 50 ++ .../locale/gd/global/customizeToolbar.dtd | 12 + .../gd/global/customizeToolbar.properties | 7 + .../locale/gd/global/dateFormat.properties | 92 ++ .../locale/gd/global/datetimepicker.dtd | 3 + .../chrome/locale/gd/global/dialog.properties | 8 + .../chrome/locale/gd/global/dialogOverlay.dtd | 7 + .../locale/gd/global/dom/dom.properties | 63 ++ .../gd/global/downloadProgress.properties | 17 + .../locale/gd/global/editMenuOverlay.dtd | 31 + .../locale/gd/global/filefield.properties | 3 + .../gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.dtd | 17 + .../locale/gd/global/filepicker.properties | 54 ++ .../gd/chrome/locale/gd/global/findbar.dtd | 16 + .../locale/gd/global/findbar.properties | 11 + .../gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.dtd | 18 + .../locale/gd/global/finddialog.properties | 2 + .../locale/gd/global/global-strres.properties | 37 + .../gd/chrome/locale/gd/global/global.dtd | 1 + .../gd/chrome/locale/gd/global/globalKeys.dtd | 2 + .../gd/global/gnomeprintdialog.properties | 28 + upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.css | 13 + .../chrome/locale/gd/global/intl.properties | 37 + .../chrome/locale/gd/global/keys.properties | 68 ++ .../locale/gd/global/languageNames.properties | 192 ++++ .../gd/global/layout/HtmlForm.properties | 45 + .../gd/global/layout/MediaDocument.properties | 56 ++ .../gd/global/layout/xmlparser.properties | 80 ++ .../locale/gd/global/layout_errors.properties | 42 + .../gd/chrome/locale/gd/global/license.dtd | 5 + .../gd/chrome/locale/gd/global/mozilla.dtd | 8 + .../gd/chrome/locale/gd/global/netError.dtd | 74 ++ .../chrome/locale/gd/global/netErrorApp.dtd | 6 + .../chrome/locale/gd/global/notification.dtd | 1 + .../locale/gd/global/nsHelperAppDlg.dtd | 42 + .../gd/global/nsHelperAppDlg.properties | 2 + .../locale/gd/global/nsProgressDialog.dtd | 143 +++ .../gd/global/nsProgressDialog.properties | 41 + .../gd/global/nsWebBrowserPersist.properties | 48 + .../locale/gd/global/plugins.properties | 17 + .../chrome/locale/gd/global/preferences.dtd | 5 + .../locale/gd/global/printPageSetup.dtd | 62 ++ .../chrome/locale/gd/global/printPreview.dtd | 72 ++ .../locale/gd/global/printPreviewProgress.dtd | 5 + .../chrome/locale/gd/global/printProgress.dtd | 18 + .../chrome/locale/gd/global/printdialog.dtd | 40 + .../locale/gd/global/printdialog.properties | 41 + .../locale/gd/global/printing.properties | 106 +++ .../locale/gd/global/printjoboptions.dtd | 41 + .../locale/gd/global/prompts.properties | 47 + .../locale/gd/global/regionNames.properties | 246 +++++ .../locale/gd/global/search/search.properties | 16 + .../locale/gd/global/security/caps.properties | 162 ++++ .../locale/gd/global/storage.properties | 37 + .../locale/gd/global/svg/svg.properties | 38 + .../chrome/locale/gd/global/textcontext.dtd | 20 + upstream/gd/chrome/locale/gd/global/tree.dtd | 1 + .../chrome/locale/gd/global/videocontrols.dtd | 11 + .../gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.dtd | 76 ++ .../locale/gd/global/viewSource.properties | 9 + .../gd/global/webservices/security.properties | 45 + .../gd/chrome/locale/gd/global/wizard.dtd | 20 + .../chrome/locale/gd/global/wizard.properties | 4 + .../gd/chrome/locale/gd/global/xbl.properties | 44 + .../locale/gd/global/xml/prettyprint.dtd | 37 + .../gd/global/xpinstall/xpinstall.properties | 130 +++ .../locale/gd/global/xslt/xslt.properties | 71 ++ .../gd/chrome/locale/gd/global/xul.properties | 40 + .../locale/gd/messenger-mapi/mapi.properties | 32 + .../gd/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 20 + .../messenger-newsblog/am-newsblog.properties | 2 + .../gd/messenger-newsblog/feed-properties.dtd | 19 + .../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 18 + .../gd/messenger-newsblog/newsblog.properties | 38 + .../gd/messenger-region/region.properties | 15 + .../gd/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 5 + .../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 + .../msgCompSMIMEOverlay.properties | 2 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 14 + .../msgCompSecurityInfo.properties | 9 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 4 + .../msgReadSMIMEOverlay.properties | 7 + .../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 10 + .../msgSecurityInfo.properties | 32 + .../locale/gd/messenger/AccountManager.dtd | 26 + .../locale/gd/messenger/AccountWizard.dtd | 111 +++ .../locale/gd/messenger/CustomHeaders.dtd | 7 + .../locale/gd/messenger/FilterEditor.dtd | 41 + .../locale/gd/messenger/FilterListDialog.dtd | 29 + .../locale/gd/messenger/SearchDialog.dtd | 74 ++ .../locale/gd/messenger/aboutDialog.dtd | 16 + .../locale/gd/messenger/aboutRights.dtd | 66 ++ .../gd/messenger/aboutRights.properties | 4 + .../locale/gd/messenger/accountCreation.dtd | 78 ++ .../gd/messenger/accountCreation.properties | 64 ++ .../messenger/accountCreationModel.properties | 14 + .../messenger/accountCreationUtil.properties | 30 + .../chrome/locale/gd/messenger/activity.dtd | 33 + .../locale/gd/messenger/activity.properties | 95 ++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 40 + .../messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd | 171 ++++ .../addressbook/abCardViewOverlay.dtd | 50 ++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 18 + .../addressbook/abDirTreeOverlay.dtd | 37 + .../addressbook/abMailListDialog.dtd | 57 ++ .../gd/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 206 +++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 3 + .../addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 68 ++ .../addressbook/addressBook.properties | 188 ++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 138 +++ .../addressbook/pref-directory-add.dtd | 79 ++ .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 50 ++ .../replicationProgress.properties | 50 ++ .../locale/gd/messenger/am-addressing.dtd | 37 + .../locale/gd/messenger/am-advanced.dtd | 23 + .../chrome/locale/gd/messenger/am-copies.dtd | 42 + .../gd/messenger/am-identities-list.dtd | 7 + .../locale/gd/messenger/am-identity-edit.dtd | 7 + .../gd/chrome/locale/gd/messenger/am-junk.dtd | 20 + .../gd/chrome/locale/gd/messenger/am-main.dtd | 37 + .../gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.dtd | 27 + .../locale/gd/messenger/am-mdn.properties | 2 + .../chrome/locale/gd/messenger/am-offline.dtd | 54 ++ .../gd/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + .../locale/gd/messenger/am-server-top.dtd | 78 ++ .../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 11 + .../chrome/locale/gd/messenger/am-smime.dtd | 28 + .../locale/gd/messenger/am-smime.properties | 19 + .../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 64 ++ .../locale/gd/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 23 + .../messenger/comm4xMailImportMsgs.properties | 67 ++ .../gd/messenger/configEditorOverlay.dtd | 1 + .../gd/chrome/locale/gd/messenger/credits.dtd | 13 + .../locale/gd/messenger/custom.properties | 1 + .../gd/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd | 38 + .../locale/gd/messenger/downloadheaders.dtd | 53 ++ .../gd/messenger/downloads/settingsChange.dtd | 2 + .../locale/gd/messenger/downloadsOverlay.dtd | 1 + .../gd/messenger/editContactOverlay.dtd | 14 + .../messenger/editContactOverlay.properties | 10 + .../gd/messenger/eudoraImportMsgs.properties | 230 +++++ .../gd/messenger/featureConfigurator.dtd | 89 ++ .../locale/gd/messenger/fieldMapImport.dtd | 53 ++ .../locale/gd/messenger/filter.properties | 59 ++ .../locale/gd/messenger/folderProps.dtd | 102 +++ .../chrome/locale/gd/messenger/folderpane.dtd | 40 + .../locale/gd/messenger/gloda.properties | 194 ++++ .../gd/messenger/glodaComplete.properties | 53 ++ .../locale/gd/messenger/glodaFacetView.dtd | 16 + .../gd/messenger/glodaFacetView.properties | 209 +++++ .../locale/gd/messenger/imapMsgs.properties | 451 ++++++++++ .../locale/gd/messenger/importDialog.dtd | 87 ++ .../locale/gd/messenger/importMsgs.properties | 351 ++++++++ .../locale/gd/messenger/junkMailInfo.dtd | 7 + .../locale/gd/messenger/localMsgs.properties | 252 ++++++ .../locale/gd/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 2 + .../locale/gd/messenger/mailOverlay.dtd | 7 + .../locale/gd/messenger/mailViewList.dtd | 5 + .../locale/gd/messenger/mailViewSetup.dtd | 7 + .../locale/gd/messenger/mailviews.properties | 9 + .../chrome/locale/gd/messenger/markByDate.dtd | 42 + .../chrome/locale/gd/messenger/messenger.dtd | 847 ++++++++++++++++++ .../locale/gd/messenger/messenger.properties | 605 +++++++++++++ .../addressingWidgetOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/askSendFormat.dtd | 16 + .../messengercompose/askSendFormat.properties | 4 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 366 ++++++++ .../mailComposeEditorOverlay.dtd | 5 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 268 ++++++ .../messengercompose/sendProgress.dtd | 4 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 10 + .../gd/messenger/migration/migration.dtd | 31 + .../messenger/migration/migration.properties | 51 ++ .../locale/gd/messenger/mime.properties | 205 +++++ .../locale/gd/messenger/mimeheader.properties | 71 ++ .../locale/gd/messenger/msgAccountCentral.dtd | 20 + .../gd/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd | 40 + .../locale/gd/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 120 +++ .../locale/gd/messenger/msgSynchronize.dtd | 19 + .../gd/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 18 + .../locale/gd/messenger/msgmdn.properties | 51 ++ .../locale/gd/messenger/multimessageview.dtd | 4 + .../gd/messenger/multimessageview.properties | 15 + .../chrome/locale/gd/messenger/netError.dtd | 99 ++ .../locale/gd/messenger/newFolderDialog.dtd | 50 ++ .../locale/gd/messenger/newTagDialog.dtd | 4 + .../locale/gd/messenger/news.properties | 97 ++ .../gd/messenger/oeImportMsgs.properties | 108 +++ .../locale/gd/messenger/offline.properties | 20 + .../gd/messenger/offlineStartup.properties | 4 + .../gd/messenger/outlookImportMsgs.properties | 104 +++ .../gd/messenger/preferences/advanced.dtd | 108 +++ .../preferences/applicationManager.dtd | 4 + .../preferences/applicationManager.properties | 9 + .../gd/messenger/preferences/applications.dtd | 19 + .../preferences/attachmentReminder.dtd | 8 + .../gd/messenger/preferences/compose.dtd | 57 ++ .../gd/messenger/preferences/connection.dtd | 37 + .../gd/messenger/preferences/cookies.dtd | 28 + .../gd/messenger/preferences/display.dtd | 46 + .../locale/gd/messenger/preferences/fonts.dtd | 76 ++ .../gd/messenger/preferences/general.dtd | 35 + .../gd/messenger/preferences/junkLog.dtd | 6 + .../messenger/preferences/notifications.dtd | 11 + .../gd/messenger/preferences/offline.dtd | 24 + .../gd/messenger/preferences/permissions.dtd | 22 + .../gd/messenger/preferences/preferences.dtd | 12 + .../preferences/preferences.properties | 89 ++ .../gd/messenger/preferences/receipts.dtd | 22 + .../gd/messenger/preferences/security.dtd | 59 ++ .../gd/messenger/preferences/sendoptions.dtd | 31 + .../locale/gd/messenger/prefs.properties | 55 ++ .../locale/gd/messenger/quickFilterBar.dtd | 238 +++++ .../gd/messenger/renameFolderDialog.dtd | 43 + .../gd/messenger/search-attributes.properties | 41 + .../gd/messenger/search-operators.properties | 27 + .../locale/gd/messenger/search.properties | 23 + .../gd/messenger/searchIntegrationDefault.dtd | 3 + .../gd/messenger/searchIntegrationMac.dtd | 1 + .../gd/messenger/searchIntegrationWin.dtd | 1 + .../locale/gd/messenger/searchTermOverlay.dtd | 16 + .../gd/messenger/shutdownWindow.properties | 43 + .../locale/gd/messenger/smime.properties | 45 + .../locale/gd/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 20 + .../chrome/locale/gd/messenger/subscribe.dtd | 55 ++ .../locale/gd/messenger/subscribe.properties | 44 + .../gd/messenger/systemIntegrationDialog.dtd | 12 + .../gd/chrome/locale/gd/messenger/tabmail.dtd | 2 + .../gd/messenger/templateUtils.properties | 5 + .../gd/messenger/textImportMsgs.properties | 75 ++ .../locale/gd/messenger/vcard.properties | 355 ++++++++ .../gd/chrome/locale/gd/messenger/viewLog.dtd | 8 + .../gd/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 4 + .../gd/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 14 + .../gd/messenger/wmImportMsgs.properties | 108 +++ .../locale/gd/mozapps/downloads/downloads.dtd | 48 + .../gd/mozapps/downloads/downloads.properties | 120 +++ .../gd/mozapps/downloads/settingsChange.dtd | 5 + .../mozapps/downloads/unknownContentType.dtd | 25 + .../downloads/unknownContentType.properties | 22 + .../locale/gd/mozapps/extensions/about.dtd | 5 + .../gd/mozapps/extensions/blocklist.dtd | 10 + .../locale/gd/mozapps/extensions/errors.dtd | 1 + .../gd/mozapps/extensions/extensions.dtd | 176 ++++ .../mozapps/extensions/extensions.properties | 116 +++ .../locale/gd/mozapps/extensions/update.dtd | 50 ++ .../gd/mozapps/extensions/update.properties | 17 + .../locale/gd/mozapps/handling/handling.dtd | 5 + .../gd/mozapps/handling/handling.properties | 8 + .../locale/gd/mozapps/plugins/plugins.dtd | 38 + .../gd/mozapps/plugins/plugins.properties | 28 + .../gd/mozapps/preferences/changemp.dtd | 9 + .../locale/gd/mozapps/preferences/ocsp.dtd | 13 + .../preferences/preferences.properties | 13 + .../gd/mozapps/preferences/removemp.dtd | 6 + .../mozapps/profile/createProfileWizard.dtd | 21 + .../gd/mozapps/profile/profileSelection.dtd | 64 ++ .../profile/profileSelection.properties | 37 + .../locale/gd/mozapps/update/history.dtd | 12 + .../locale/gd/mozapps/update/incompatible.dtd | 9 + .../locale/gd/mozapps/update/updates.dtd | 70 ++ .../gd/mozapps/update/updates.properties | 103 +++ .../gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd | 9 + .../xpinstall/xpinstallConfirm.properties | 12 + .../chrome/locale/gd/mozldap/ldap.properties | 295 ++++++ .../chrome/locale/gd/necko/necko.properties | 74 ++ .../locale/gd/passwordmgr/passwordManager.dtd | 24 + .../gd/passwordmgr/passwordmgr.properties | 32 + .../locale/gd/pipnss/nsserrors.properties | 264 ++++++ .../chrome/locale/gd/pipnss/pipnss.properties | 409 +++++++++ .../locale/gd/pipnss/security.properties | 53 ++ .../chrome/locale/gd/pippki/certManager.dtd | 147 +++ .../chrome/locale/gd/pippki/deviceManager.dtd | 69 ++ .../gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.dtd | 135 +++ .../chrome/locale/gd/pippki/pippki.properties | 218 +++++ .../gd/chrome/locale/gd/pippki/validation.dtd | 67 ++ .../chrome/locale/gd/places/places.properties | 25 + upstream/gd/defaults/pref/all-l10n.js | 6 + upstream/gd/install.rdf | 23 + upstream/gl/chrome.manifest | 23 + .../gl/alerts/notificationNames.properties | 1 + .../gl/autoconfig/autoconfig.properties | 8 + .../gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd | 5 + .../locale/gl/branding/brand.properties | 3 + .../locale/gl/communicator/utilityOverlay.dtd | 59 ++ .../locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.dtd | 18 + .../gl/cookie/cookieAcceptDialog.properties | 15 + .../locale/gl/editor/EdAdvancedEdit.dtd | 52 ++ .../chrome/locale/gl/editor/EdColorPicker.dtd | 55 ++ .../locale/gl/editor/EdConvertToTable.dtd | 48 + .../locale/gl/editor/EdDialogOverlay.dtd | 51 ++ .../gl/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd | 43 + .../gl/editor/EditorButtonProperties.dtd | 59 ++ .../gl/editor/EditorColorProperties.dtd | 61 ++ .../gl/editor/EditorFieldSetProperties.dtd | 52 ++ .../locale/gl/editor/EditorFormProperties.dtd | 53 ++ .../gl/editor/EditorHLineProperties.dtd | 60 ++ .../gl/editor/EditorImageProperties.dtd | 110 +++ .../gl/editor/EditorInputProperties.dtd | 82 ++ .../locale/gl/editor/EditorInsertChars.dtd | 52 ++ .../locale/gl/editor/EditorInsertSource.dtd | 48 + .../locale/gl/editor/EditorInsertTOC.dtd | 49 + .../locale/gl/editor/EditorInsertTable.dtd | 51 ++ .../gl/editor/EditorLabelProperties.dtd | 50 ++ .../locale/gl/editor/EditorLinkProperties.dtd | 39 + .../locale/gl/editor/EditorListProperties.dtd | 53 ++ .../gl/editor/EditorPersonalDictionary.dtd | 53 ++ .../chrome/locale/gl/editor/EditorReplace.dtd | 60 ++ .../gl/editor/EditorSelectProperties.dtd | 80 ++ .../locale/gl/editor/EditorSpellCheck.dtd | 71 ++ .../gl/editor/EditorTableProperties.dtd | 108 +++ .../gl/editor/EditorTextAreaProperties.dtd | 65 ++ .../chrome/locale/gl/editor/editor.properties | 199 ++++ .../chrome/locale/gl/editor/editorOverlay.dtd | 497 ++++++++++ .../locale/gl/editor/editorSmileyOverlay.dtd | 91 ++ .../global-platform/mac/accessible.properties | 13 + .../gl/global-platform/mac/intl.properties | 5 + .../mac/platformKeys.properties | 18 + .../unix/accessible.properties | 13 + .../gl/global-platform/unix/intl.properties | 5 + .../unix/platformKeys.properties | 18 + .../global-platform/win/accessible.properties | 13 + .../gl/global-platform/win/intl.properties | 5 + .../win/platformKeys.properties | 18 + .../chrome/locale/gl/global-region/region.dtd | 2 + .../locale/gl/global-region/region.properties | 11 + upstream/gl/chrome/locale/gl/global/about.dtd | 19 + .../chrome/locale/gl/global/aboutRights.dtd | 65 ++ .../locale/gl/global/aboutRights.properties | 3 + .../gl/chrome/locale/gl/global/appPicker.dtd | 3 + .../locale/gl/global/appstrings.properties | 63 ++ upstream/gl/chrome/locale/gl/global/brand.dtd | 2 + .../locale/gl/global/browser.properties | 4 + .../locale/gl/global/charsetOverlay.dtd | 21 + .../locale/gl/global/charsetTitles.properties | 146 +++ .../chrome/locale/gl/global/commonDialog.dtd | 10 + .../locale/gl/global/commonDialogs.properties | 16 + .../gl/chrome/locale/gl/global/config.dtd | 81 ++ .../chrome/locale/gl/global/config.properties | 52 ++ .../gl/chrome/locale/gl/global/console.dtd | 68 ++ .../locale/gl/global/console.properties | 6 + .../gl/global/contentAreaCommands.properties | 13 + .../gl/chrome/locale/gl/global/crashes.dtd | 6 + .../locale/gl/global/crashes.properties | 3 + .../gl/chrome/locale/gl/global/css.properties | 140 +++ .../locale/gl/global/customizeCharset.dtd | 50 ++ .../locale/gl/global/customizeToolbar.dtd | 12 + .../gl/global/customizeToolbar.properties | 7 + .../locale/gl/global/dateFormat.properties | 92 ++ .../locale/gl/global/datetimepicker.dtd | 3 + .../chrome/locale/gl/global/dialog.properties | 8 + .../chrome/locale/gl/global/dialogOverlay.dtd | 7 + .../locale/gl/global/dom/dom.properties | 62 ++ .../gl/global/downloadProgress.properties | 17 + .../locale/gl/global/editMenuOverlay.dtd | 31 + .../locale/gl/global/filefield.properties | 3 + .../gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.dtd | 17 + .../locale/gl/global/filepicker.properties | 54 ++ .../gl/chrome/locale/gl/global/findbar.dtd | 16 + .../locale/gl/global/findbar.properties | 11 + .../gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.dtd | 18 + .../locale/gl/global/finddialog.properties | 2 + .../locale/gl/global/global-strres.properties | 37 + .../gl/chrome/locale/gl/global/global.dtd | 1 + .../gl/chrome/locale/gl/global/globalKeys.dtd | 2 + .../gl/global/gnomeprintdialog.properties | 28 + upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.css | 7 + .../chrome/locale/gl/global/intl.properties | 40 + .../chrome/locale/gl/global/keys.properties | 68 ++ .../locale/gl/global/languageNames.properties | 192 ++++ .../gl/global/layout/HtmlForm.properties | 45 + .../gl/global/layout/MediaDocument.properties | 56 ++ .../gl/global/layout/xmlparser.properties | 80 ++ .../locale/gl/global/layout_errors.properties | 42 + .../gl/chrome/locale/gl/global/license.dtd | 5 + .../gl/chrome/locale/gl/global/mozilla.dtd | 11 + .../gl/chrome/locale/gl/global/netError.dtd | 100 +++ .../chrome/locale/gl/global/netErrorApp.dtd | 9 + .../chrome/locale/gl/global/notification.dtd | 1 + .../locale/gl/global/nsHelperAppDlg.dtd | 42 + .../gl/global/nsHelperAppDlg.properties | 2 + .../locale/gl/global/nsProgressDialog.dtd | 136 +++ .../gl/global/nsProgressDialog.properties | 41 + .../gl/global/nsWebBrowserPersist.properties | 48 + .../locale/gl/global/plugins.properties | 17 + .../chrome/locale/gl/global/preferences.dtd | 5 + .../locale/gl/global/printPageSetup.dtd | 68 ++ .../chrome/locale/gl/global/printPreview.dtd | 72 ++ .../locale/gl/global/printPreviewProgress.dtd | 5 + .../chrome/locale/gl/global/printProgress.dtd | 17 + .../chrome/locale/gl/global/printdialog.dtd | 41 + .../locale/gl/global/printdialog.properties | 41 + .../locale/gl/global/printing.properties | 106 +++ .../locale/gl/global/printjoboptions.dtd | 41 + .../locale/gl/global/prompts.properties | 47 + .../locale/gl/global/regionNames.properties | 246 +++++ .../locale/gl/global/search/search.properties | 16 + .../locale/gl/global/security/caps.properties | 154 ++++ .../locale/gl/global/storage.properties | 37 + .../locale/gl/global/svg/svg.properties | 38 + .../chrome/locale/gl/global/textcontext.dtd | 20 + upstream/gl/chrome/locale/gl/global/tree.dtd | 1 + .../chrome/locale/gl/global/videocontrols.dtd | 10 + .../gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.dtd | 76 ++ .../locale/gl/global/viewSource.properties | 9 + .../gl/global/webservices/security.properties | 45 + .../gl/chrome/locale/gl/global/wizard.dtd | 20 + .../chrome/locale/gl/global/wizard.properties | 4 + .../gl/chrome/locale/gl/global/xbl.properties | 44 + .../locale/gl/global/xml/prettyprint.dtd | 38 + .../gl/global/xpinstall/xpinstall.properties | 130 +++ .../locale/gl/global/xslt/xslt.properties | 71 ++ .../gl/chrome/locale/gl/global/xul.properties | 40 + .../locale/gl/messenger-mapi/mapi.properties | 32 + .../gl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 20 + .../messenger-newsblog/am-newsblog.properties | 2 + .../gl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd | 19 + .../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 18 + .../gl/messenger-newsblog/newsblog.properties | 38 + .../gl/messenger-region/region.properties | 15 + .../gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 5 + .../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 + .../msgCompSMIMEOverlay.properties | 2 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 14 + .../msgCompSecurityInfo.properties | 9 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 4 + .../msgReadSMIMEOverlay.properties | 7 + .../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 10 + .../msgSecurityInfo.properties | 32 + .../locale/gl/messenger/AccountManager.dtd | 26 + .../locale/gl/messenger/AccountWizard.dtd | 111 +++ .../locale/gl/messenger/CustomHeaders.dtd | 7 + .../locale/gl/messenger/FilterEditor.dtd | 41 + .../locale/gl/messenger/FilterListDialog.dtd | 29 + .../locale/gl/messenger/SearchDialog.dtd | 74 ++ .../locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd | 16 + .../locale/gl/messenger/aboutRights.dtd | 66 ++ .../gl/messenger/aboutRights.properties | 4 + .../locale/gl/messenger/accountCreation.dtd | 79 ++ .../gl/messenger/accountCreation.properties | 64 ++ .../messenger/accountCreationModel.properties | 14 + .../messenger/accountCreationUtil.properties | 30 + .../chrome/locale/gl/messenger/activity.dtd | 33 + .../locale/gl/messenger/activity.properties | 95 ++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 40 + .../messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd | 174 ++++ .../addressbook/abCardViewOverlay.dtd | 50 ++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 18 + .../addressbook/abDirTreeOverlay.dtd | 37 + .../addressbook/abMailListDialog.dtd | 57 ++ .../gl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 206 +++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 3 + .../addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 68 ++ .../addressbook/addressBook.properties | 188 ++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 138 +++ .../addressbook/pref-directory-add.dtd | 79 ++ .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 50 ++ .../replicationProgress.properties | 50 ++ .../locale/gl/messenger/am-addressing.dtd | 37 + .../locale/gl/messenger/am-advanced.dtd | 23 + .../chrome/locale/gl/messenger/am-copies.dtd | 42 + .../gl/messenger/am-identities-list.dtd | 7 + .../locale/gl/messenger/am-identity-edit.dtd | 7 + .../gl/chrome/locale/gl/messenger/am-junk.dtd | 20 + .../gl/chrome/locale/gl/messenger/am-main.dtd | 37 + .../gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.dtd | 27 + .../locale/gl/messenger/am-mdn.properties | 2 + .../chrome/locale/gl/messenger/am-offline.dtd | 54 ++ .../gl/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + .../locale/gl/messenger/am-server-top.dtd | 78 ++ .../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 11 + .../chrome/locale/gl/messenger/am-smime.dtd | 28 + .../locale/gl/messenger/am-smime.properties | 19 + .../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 64 ++ .../locale/gl/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 23 + .../messenger/comm4xMailImportMsgs.properties | 67 ++ .../gl/messenger/configEditorOverlay.dtd | 1 + .../gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd | 13 + .../locale/gl/messenger/custom.properties | 1 + .../gl/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd | 38 + .../locale/gl/messenger/downloadheaders.dtd | 53 ++ .../gl/messenger/downloads/settingsChange.dtd | 2 + .../locale/gl/messenger/downloadsOverlay.dtd | 1 + .../gl/messenger/editContactOverlay.dtd | 14 + .../messenger/editContactOverlay.properties | 10 + .../gl/messenger/eudoraImportMsgs.properties | 230 +++++ .../gl/messenger/featureConfigurator.dtd | 89 ++ .../locale/gl/messenger/fieldMapImport.dtd | 53 ++ .../locale/gl/messenger/filter.properties | 59 ++ .../locale/gl/messenger/folderProps.dtd | 102 +++ .../chrome/locale/gl/messenger/folderpane.dtd | 40 + .../locale/gl/messenger/gloda.properties | 194 ++++ .../gl/messenger/glodaComplete.properties | 53 ++ .../locale/gl/messenger/glodaFacetView.dtd | 16 + .../gl/messenger/glodaFacetView.properties | 209 +++++ .../locale/gl/messenger/imapMsgs.properties | 451 ++++++++++ .../locale/gl/messenger/importDialog.dtd | 87 ++ .../locale/gl/messenger/importMsgs.properties | 351 ++++++++ .../locale/gl/messenger/junkMailInfo.dtd | 7 + .../locale/gl/messenger/localMsgs.properties | 252 ++++++ .../locale/gl/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 2 + .../locale/gl/messenger/mailOverlay.dtd | 7 + .../locale/gl/messenger/mailViewList.dtd | 5 + .../locale/gl/messenger/mailViewSetup.dtd | 7 + .../locale/gl/messenger/mailviews.properties | 9 + .../chrome/locale/gl/messenger/markByDate.dtd | 42 + .../chrome/locale/gl/messenger/messenger.dtd | 847 ++++++++++++++++++ .../locale/gl/messenger/messenger.properties | 605 +++++++++++++ .../addressingWidgetOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/askSendFormat.dtd | 16 + .../messengercompose/askSendFormat.properties | 4 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 366 ++++++++ .../mailComposeEditorOverlay.dtd | 5 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 268 ++++++ .../messengercompose/sendProgress.dtd | 4 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 10 + .../gl/messenger/migration/migration.dtd | 31 + .../messenger/migration/migration.properties | 51 ++ .../locale/gl/messenger/mime.properties | 205 +++++ .../locale/gl/messenger/mimeheader.properties | 71 ++ .../locale/gl/messenger/msgAccountCentral.dtd | 20 + .../gl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd | 40 + .../locale/gl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 120 +++ .../locale/gl/messenger/msgSynchronize.dtd | 19 + .../gl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 18 + .../locale/gl/messenger/msgmdn.properties | 51 ++ .../locale/gl/messenger/multimessageview.dtd | 4 + .../gl/messenger/multimessageview.properties | 15 + .../chrome/locale/gl/messenger/netError.dtd | 115 +++ .../locale/gl/messenger/newFolderDialog.dtd | 50 ++ .../locale/gl/messenger/newTagDialog.dtd | 4 + .../locale/gl/messenger/news.properties | 97 ++ .../gl/messenger/oeImportMsgs.properties | 108 +++ .../locale/gl/messenger/offline.properties | 20 + .../gl/messenger/offlineStartup.properties | 4 + .../gl/messenger/outlookImportMsgs.properties | 104 +++ .../gl/messenger/preferences/advanced.dtd | 108 +++ .../preferences/applicationManager.dtd | 4 + .../preferences/applicationManager.properties | 9 + .../gl/messenger/preferences/applications.dtd | 19 + .../preferences/attachmentReminder.dtd | 8 + .../gl/messenger/preferences/compose.dtd | 57 ++ .../gl/messenger/preferences/connection.dtd | 37 + .../gl/messenger/preferences/cookies.dtd | 28 + .../gl/messenger/preferences/display.dtd | 46 + .../locale/gl/messenger/preferences/fonts.dtd | 76 ++ .../gl/messenger/preferences/general.dtd | 35 + .../gl/messenger/preferences/junkLog.dtd | 6 + .../messenger/preferences/notifications.dtd | 11 + .../gl/messenger/preferences/offline.dtd | 24 + .../gl/messenger/preferences/permissions.dtd | 22 + .../gl/messenger/preferences/preferences.dtd | 12 + .../preferences/preferences.properties | 89 ++ .../gl/messenger/preferences/receipts.dtd | 22 + .../gl/messenger/preferences/security.dtd | 59 ++ .../gl/messenger/preferences/sendoptions.dtd | 31 + .../locale/gl/messenger/prefs.properties | 55 ++ .../locale/gl/messenger/quickFilterBar.dtd | 238 +++++ .../gl/messenger/renameFolderDialog.dtd | 43 + .../gl/messenger/search-attributes.properties | 41 + .../gl/messenger/search-operators.properties | 27 + .../locale/gl/messenger/search.properties | 23 + .../gl/messenger/searchIntegrationDefault.dtd | 3 + .../gl/messenger/searchIntegrationMac.dtd | 1 + .../gl/messenger/searchIntegrationWin.dtd | 1 + .../locale/gl/messenger/searchTermOverlay.dtd | 16 + .../gl/messenger/shutdownWindow.properties | 43 + .../locale/gl/messenger/smime.properties | 45 + .../locale/gl/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 20 + .../chrome/locale/gl/messenger/subscribe.dtd | 55 ++ .../locale/gl/messenger/subscribe.properties | 44 + .../gl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd | 12 + .../gl/chrome/locale/gl/messenger/tabmail.dtd | 2 + .../gl/messenger/templateUtils.properties | 5 + .../gl/messenger/textImportMsgs.properties | 75 ++ .../locale/gl/messenger/vcard.properties | 355 ++++++++ .../gl/chrome/locale/gl/messenger/viewLog.dtd | 8 + .../gl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 4 + .../gl/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 14 + .../gl/messenger/wmImportMsgs.properties | 108 +++ .../locale/gl/mozapps/downloads/downloads.dtd | 48 + .../gl/mozapps/downloads/downloads.properties | 122 +++ .../gl/mozapps/downloads/settingsChange.dtd | 5 + .../mozapps/downloads/unknownContentType.dtd | 25 + .../downloads/unknownContentType.properties | 22 + .../locale/gl/mozapps/extensions/about.dtd | 5 + .../gl/mozapps/extensions/blocklist.dtd | 10 + .../locale/gl/mozapps/extensions/errors.dtd | 1 + .../gl/mozapps/extensions/extensions.dtd | 177 ++++ .../mozapps/extensions/extensions.properties | 116 +++ .../locale/gl/mozapps/extensions/update.dtd | 63 ++ .../gl/mozapps/extensions/update.properties | 17 + .../locale/gl/mozapps/handling/handling.dtd | 5 + .../gl/mozapps/handling/handling.properties | 8 + .../locale/gl/mozapps/plugins/plugins.dtd | 25 + .../gl/mozapps/plugins/plugins.properties | 28 + .../gl/mozapps/preferences/changemp.dtd | 9 + .../locale/gl/mozapps/preferences/ocsp.dtd | 13 + .../preferences/preferences.properties | 15 + .../gl/mozapps/preferences/removemp.dtd | 6 + .../mozapps/profile/createProfileWizard.dtd | 21 + .../gl/mozapps/profile/profileSelection.dtd | 64 ++ .../profile/profileSelection.properties | 37 + .../locale/gl/mozapps/update/history.dtd | 12 + .../locale/gl/mozapps/update/incompatible.dtd | 13 + .../locale/gl/mozapps/update/updates.dtd | 86 ++ .../gl/mozapps/update/updates.properties | 94 ++ .../gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd | 9 + .../xpinstall/xpinstallConfirm.properties | 12 + .../chrome/locale/gl/mozldap/ldap.properties | 295 ++++++ .../chrome/locale/gl/necko/necko.properties | 74 ++ .../locale/gl/passwordmgr/passwordManager.dtd | 24 + .../gl/passwordmgr/passwordmgr.properties | 32 + .../locale/gl/pipnss/nsserrors.properties | 264 ++++++ .../chrome/locale/gl/pipnss/pipnss.properties | 411 +++++++++ .../locale/gl/pipnss/security.properties | 53 ++ .../chrome/locale/gl/pippki/certManager.dtd | 147 +++ .../chrome/locale/gl/pippki/deviceManager.dtd | 69 ++ .../gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.dtd | 136 +++ .../chrome/locale/gl/pippki/pippki.properties | 218 +++++ .../gl/chrome/locale/gl/pippki/validation.dtd | 67 ++ .../chrome/locale/gl/places/places.properties | 23 + upstream/gl/defaults/pref/all-l10n.js | 7 + upstream/gl/install.rdf | 23 + .../msgReadSMIMEOverlay.properties | 2 +- .../it/messenger/featureConfigurator.dtd | 2 +- .../locale/it/messenger/quickFilterBar.dtd | 4 +- upstream/it/install.rdf | 2 +- upstream/ru/chrome/locale/ru/global/about.dtd | 2 +- .../ru/messenger/outlookImportMsgs.properties | 2 +- upstream/ru/install.rdf | 2 +- .../locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd | 38 +- .../locale/sl/editor/EdConvertToTable.dtd | 2 +- .../locale/sl/editor/EdDialogOverlay.dtd | 4 +- .../sl/editor/EditorImageProperties.dtd | 2 +- .../chrome/locale/sl/editor/editor.properties | 14 +- .../chrome/locale/sl/editor/editorOverlay.dtd | 250 +++--- .../locale/sl/editor/editorSmileyOverlay.dtd | 38 +- .../sl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 4 +- .../sl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd | 2 +- .../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 14 +- .../sl/messenger-newsblog/newsblog.properties | 8 +- .../sl/messenger-region/region.properties | 2 +- .../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 2 +- .../msgReadSMIMEOverlay.properties | 2 +- .../msgSecurityInfo.properties | 10 +- .../locale/sl/messenger/AccountManager.dtd | 19 +- .../locale/sl/messenger/AccountWizard.dtd | 33 +- .../locale/sl/messenger/CustomHeaders.dtd | 6 +- .../locale/sl/messenger/FilterEditor.dtd | 10 +- .../locale/sl/messenger/FilterListDialog.dtd | 22 +- .../locale/sl/messenger/SearchDialog.dtd | 10 +- .../locale/sl/messenger/aboutDialog.dtd | 12 +- .../locale/sl/messenger/aboutRights.dtd | 22 +- .../sl/messenger/aboutRights.properties | 4 +- .../locale/sl/messenger/accountCreation.dtd | 36 +- .../sl/messenger/accountCreation.properties | 20 +- .../chrome/locale/sl/messenger/activity.dtd | 16 +- .../locale/sl/messenger/activity.properties | 20 +- .../messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd | 74 +- .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 10 +- .../addressbook/abMailListDialog.dtd | 8 +- .../sl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 158 ++-- .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 2 +- .../addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 22 +- .../addressbook/addressBook.properties | 20 +- .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 8 +- .../addressbook/pref-directory-add.dtd | 24 +- .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 10 +- .../locale/sl/messenger/am-addressing.dtd | 20 +- .../locale/sl/messenger/am-advanced.dtd | 8 +- .../chrome/locale/sl/messenger/am-copies.dtd | 24 +- .../sl/messenger/am-identities-list.dtd | 8 +- .../sl/chrome/locale/sl/messenger/am-junk.dtd | 12 +- .../sl/chrome/locale/sl/messenger/am-main.dtd | 14 +- .../sl/chrome/locale/sl/messenger/am-mdn.dtd | 6 +- .../chrome/locale/sl/messenger/am-offline.dtd | 37 +- .../sl/messenger/am-server-advanced.dtd | 14 +- .../locale/sl/messenger/am-server-top.dtd | 40 +- .../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 12 +- .../chrome/locale/sl/messenger/am-smime.dtd | 18 +- .../locale/sl/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 4 +- .../messenger/comm4xMailImportMsgs.properties | 2 - .../sl/messenger/configEditorOverlay.dtd | 2 +- .../sl/chrome/locale/sl/messenger/credits.dtd | 10 +- .../locale/sl/messenger/custom.properties | 2 +- .../locale/sl/messenger/downloadheaders.dtd | 8 +- .../sl/messenger/downloads/settingsChange.dtd | 4 +- .../sl/messenger/editContactOverlay.dtd | 8 +- .../messenger/editContactOverlay.properties | 4 +- .../sl/messenger/eudoraImportMsgs.properties | 2 +- .../sl/messenger/featureConfigurator.dtd | 38 +- .../locale/sl/messenger/fieldMapImport.dtd | 8 +- .../locale/sl/messenger/filter.properties | 6 +- .../locale/sl/messenger/folderProps.dtd | 48 +- .../locale/sl/messenger/gloda.properties | 4 +- .../sl/messenger/glodaComplete.properties | 1 + .../sl/messenger/glodaFacetView.properties | 4 +- .../locale/sl/messenger/imapMsgs.properties | 70 +- .../locale/sl/messenger/importDialog.dtd | 24 +- .../locale/sl/messenger/importMsgs.properties | 20 +- .../locale/sl/messenger/junkMailInfo.dtd | 2 +- .../locale/sl/messenger/localMsgs.properties | 20 +- .../locale/sl/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 4 +- .../locale/sl/messenger/mailOverlay.dtd | 6 +- .../chrome/locale/sl/messenger/markByDate.dtd | 84 +- .../chrome/locale/sl/messenger/messenger.dtd | 569 ++++++------ .../locale/sl/messenger/messenger.properties | 144 +-- .../messengercompose/askSendFormat.dtd | 32 +- .../messengercompose/askSendFormat.properties | 4 +- .../messengercompose/composeMsgs.properties | 48 +- .../mailComposeEditorOverlay.dtd | 10 +- .../messengercompose/messengercompose.dtd | 172 ++-- .../messengercompose/sendProgress.dtd | 8 +- .../sl/messenger/migration/migration.dtd | 6 +- .../locale/sl/messenger/mime.properties | 22 +- .../locale/sl/messenger/mimeheader.properties | 12 +- .../locale/sl/messenger/msgAccountCentral.dtd | 2 +- .../sl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd | 2 +- .../locale/sl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 50 +- .../locale/sl/messenger/msgSynchronize.dtd | 10 +- .../sl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 36 +- .../locale/sl/messenger/msgmdn.properties | 2 +- .../locale/sl/messenger/multimessageview.dtd | 2 +- .../sl/messenger/multimessageview.properties | 2 +- .../chrome/locale/sl/messenger/netError.dtd | 52 +- .../locale/sl/messenger/news.properties | 6 +- .../sl/messenger/oeImportMsgs.properties | 2 +- .../locale/sl/messenger/offline.properties | 41 +- .../sl/messenger/offlineStartup.properties | 8 +- .../sl/messenger/outlookImportMsgs.properties | 2 +- .../sl/messenger/preferences/advanced.dtd | 64 +- .../preferences/applicationManager.dtd | 2 +- .../sl/messenger/preferences/applications.dtd | 16 +- .../preferences/attachmentReminder.dtd | 8 +- .../sl/messenger/preferences/compose.dtd | 36 +- .../sl/messenger/preferences/connection.dtd | 26 +- .../sl/messenger/preferences/cookies.dtd | 11 +- .../sl/messenger/preferences/display.dtd | 8 +- .../locale/sl/messenger/preferences/fonts.dtd | 8 +- .../sl/messenger/preferences/general.dtd | 22 +- .../sl/messenger/preferences/junkLog.dtd | 4 +- .../messenger/preferences/notifications.dtd | 8 +- .../sl/messenger/preferences/offline.dtd | 12 +- .../sl/messenger/preferences/permissions.dtd | 9 +- .../sl/messenger/preferences/preferences.dtd | 5 +- .../preferences/preferences.properties | 6 +- .../sl/messenger/preferences/receipts.dtd | 4 +- .../sl/messenger/preferences/security.dtd | 38 +- .../sl/messenger/preferences/sendoptions.dtd | 32 +- .../locale/sl/messenger/prefs.properties | 12 +- .../locale/sl/messenger/quickFilterBar.dtd | 4 +- .../sl/messenger/renameFolderDialog.dtd | 6 +- .../sl/messenger/search-attributes.properties | 10 +- .../locale/sl/messenger/search.properties | 4 +- .../locale/sl/messenger/searchTermOverlay.dtd | 32 +- .../locale/sl/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 10 +- .../chrome/locale/sl/messenger/subscribe.dtd | 110 +-- .../locale/sl/messenger/subscribe.properties | 4 +- .../sl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd | 8 +- .../sl/messenger/templateUtils.properties | 1 + .../sl/messenger/textImportMsgs.properties | 3 - .../sl/chrome/locale/sl/messenger/viewLog.dtd | 6 +- .../sl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 9 +- .../sl/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 28 +- .../sl/mozapps/downloads/downloads.properties | 6 +- .../chrome/locale/sl/mozldap/ldap.properties | 4 +- .../sl/passwordmgr/passwordmgr.properties | 4 +- upstream/sl/install.rdf | 2 +- upstream/sr/chrome.manifest | 23 + .../sr/alerts/notificationNames.properties | 1 + .../sr/autoconfig/autoconfig.properties | 8 + .../sr/chrome/locale/sr/branding/brand.dtd | 5 + .../locale/sr/branding/brand.properties | 3 + .../locale/sr/communicator/utilityOverlay.dtd | 59 ++ .../locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.dtd | 18 + .../sr/cookie/cookieAcceptDialog.properties | 15 + .../locale/sr/editor/EdAdvancedEdit.dtd | 52 ++ .../chrome/locale/sr/editor/EdColorPicker.dtd | 55 ++ .../locale/sr/editor/EdConvertToTable.dtd | 48 + .../locale/sr/editor/EdDialogOverlay.dtd | 51 ++ .../sr/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd | 43 + .../sr/editor/EditorButtonProperties.dtd | 59 ++ .../sr/editor/EditorColorProperties.dtd | 61 ++ .../sr/editor/EditorFieldSetProperties.dtd | 52 ++ .../locale/sr/editor/EditorFormProperties.dtd | 53 ++ .../sr/editor/EditorHLineProperties.dtd | 60 ++ .../sr/editor/EditorImageProperties.dtd | 110 +++ .../sr/editor/EditorInputProperties.dtd | 82 ++ .../locale/sr/editor/EditorInsertChars.dtd | 52 ++ .../locale/sr/editor/EditorInsertSource.dtd | 48 + .../locale/sr/editor/EditorInsertTOC.dtd | 49 + .../locale/sr/editor/EditorInsertTable.dtd | 51 ++ .../sr/editor/EditorLabelProperties.dtd | 50 ++ .../locale/sr/editor/EditorLinkProperties.dtd | 39 + .../locale/sr/editor/EditorListProperties.dtd | 53 ++ .../sr/editor/EditorPersonalDictionary.dtd | 53 ++ .../chrome/locale/sr/editor/EditorReplace.dtd | 60 ++ .../sr/editor/EditorSelectProperties.dtd | 80 ++ .../locale/sr/editor/EditorSpellCheck.dtd | 71 ++ .../sr/editor/EditorTableProperties.dtd | 108 +++ .../sr/editor/EditorTextAreaProperties.dtd | 65 ++ .../chrome/locale/sr/editor/editor.properties | 199 ++++ .../chrome/locale/sr/editor/editorOverlay.dtd | 497 ++++++++++ .../locale/sr/editor/editorSmileyOverlay.dtd | 91 ++ .../global-platform/mac/accessible.properties | 13 + .../sr/global-platform/mac/intl.properties | 5 + .../mac/platformKeys.properties | 18 + .../unix/accessible.properties | 13 + .../sr/global-platform/unix/intl.properties | 5 + .../unix/platformKeys.properties | 18 + .../global-platform/win/accessible.properties | 13 + .../sr/global-platform/win/intl.properties | 5 + .../win/platformKeys.properties | 18 + .../chrome/locale/sr/global-region/region.dtd | 2 + .../locale/sr/global-region/region.properties | 11 + upstream/sr/chrome/locale/sr/global/about.dtd | 19 + .../chrome/locale/sr/global/aboutRights.dtd | 65 ++ .../locale/sr/global/aboutRights.properties | 3 + .../sr/chrome/locale/sr/global/appPicker.dtd | 3 + .../locale/sr/global/appstrings.properties | 63 ++ upstream/sr/chrome/locale/sr/global/brand.dtd | 2 + .../locale/sr/global/browser.properties | 4 + .../locale/sr/global/charsetOverlay.dtd | 21 + .../locale/sr/global/charsetTitles.properties | 146 +++ .../chrome/locale/sr/global/commonDialog.dtd | 10 + .../locale/sr/global/commonDialogs.properties | 16 + .../sr/chrome/locale/sr/global/config.dtd | 81 ++ .../chrome/locale/sr/global/config.properties | 52 ++ .../sr/chrome/locale/sr/global/console.dtd | 68 ++ .../locale/sr/global/console.properties | 6 + .../sr/global/contentAreaCommands.properties | 13 + .../sr/chrome/locale/sr/global/crashes.dtd | 7 + .../locale/sr/global/crashes.properties | 3 + .../sr/chrome/locale/sr/global/css.properties | 139 +++ .../locale/sr/global/customizeCharset.dtd | 50 ++ .../locale/sr/global/customizeToolbar.dtd | 12 + .../sr/global/customizeToolbar.properties | 7 + .../locale/sr/global/dateFormat.properties | 92 ++ .../locale/sr/global/datetimepicker.dtd | 3 + .../chrome/locale/sr/global/dialog.properties | 8 + .../chrome/locale/sr/global/dialogOverlay.dtd | 7 + .../locale/sr/global/dom/dom.properties | 63 ++ .../sr/global/downloadProgress.properties | 17 + .../locale/sr/global/editMenuOverlay.dtd | 31 + .../locale/sr/global/filefield.properties | 3 + .../sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.dtd | 17 + .../locale/sr/global/filepicker.properties | 54 ++ .../sr/chrome/locale/sr/global/findbar.dtd | 16 + .../locale/sr/global/findbar.properties | 11 + .../sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.dtd | 18 + .../locale/sr/global/finddialog.properties | 2 + .../locale/sr/global/global-strres.properties | 37 + .../sr/chrome/locale/sr/global/global.dtd | 1 + .../sr/chrome/locale/sr/global/globalKeys.dtd | 2 + .../sr/global/gnomeprintdialog.properties | 28 + upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.css | 7 + .../chrome/locale/sr/global/intl.properties | 37 + .../chrome/locale/sr/global/keys.properties | 68 ++ .../locale/sr/global/languageNames.properties | 192 ++++ .../sr/global/layout/HtmlForm.properties | 45 + .../sr/global/layout/MediaDocument.properties | 56 ++ .../sr/global/layout/xmlparser.properties | 80 ++ .../locale/sr/global/layout_errors.properties | 42 + .../sr/chrome/locale/sr/global/license.dtd | 5 + .../sr/chrome/locale/sr/global/mozilla.dtd | 5 + .../sr/chrome/locale/sr/global/netError.dtd | 73 ++ .../chrome/locale/sr/global/netErrorApp.dtd | 9 + .../chrome/locale/sr/global/notification.dtd | 1 + .../locale/sr/global/nsHelperAppDlg.dtd | 42 + .../sr/global/nsHelperAppDlg.properties | 2 + .../locale/sr/global/nsProgressDialog.dtd | 136 +++ .../sr/global/nsProgressDialog.properties | 41 + .../sr/global/nsWebBrowserPersist.properties | 48 + .../locale/sr/global/plugins.properties | 17 + .../chrome/locale/sr/global/preferences.dtd | 5 + .../locale/sr/global/printPageSetup.dtd | 62 ++ .../chrome/locale/sr/global/printPreview.dtd | 72 ++ .../locale/sr/global/printPreviewProgress.dtd | 5 + .../chrome/locale/sr/global/printProgress.dtd | 17 + .../chrome/locale/sr/global/printdialog.dtd | 40 + .../locale/sr/global/printdialog.properties | 41 + .../locale/sr/global/printing.properties | 106 +++ .../locale/sr/global/printjoboptions.dtd | 41 + .../locale/sr/global/prompts.properties | 47 + .../locale/sr/global/regionNames.properties | 246 +++++ .../locale/sr/global/search/search.properties | 16 + .../locale/sr/global/security/caps.properties | 74 ++ .../locale/sr/global/storage.properties | 37 + .../locale/sr/global/svg/svg.properties | 38 + .../chrome/locale/sr/global/textcontext.dtd | 20 + upstream/sr/chrome/locale/sr/global/tree.dtd | 1 + .../chrome/locale/sr/global/videocontrols.dtd | 11 + .../sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.dtd | 76 ++ .../locale/sr/global/viewSource.properties | 9 + .../sr/global/webservices/security.properties | 45 + .../sr/chrome/locale/sr/global/wizard.dtd | 20 + .../chrome/locale/sr/global/wizard.properties | 4 + .../sr/chrome/locale/sr/global/xbl.properties | 44 + .../locale/sr/global/xml/prettyprint.dtd | 37 + .../sr/global/xpinstall/xpinstall.properties | 130 +++ .../locale/sr/global/xslt/xslt.properties | 71 ++ .../sr/chrome/locale/sr/global/xul.properties | 40 + .../locale/sr/messenger-mapi/mapi.properties | 32 + .../sr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd | 20 + .../messenger-newsblog/am-newsblog.properties | 2 + .../sr/messenger-newsblog/feed-properties.dtd | 19 + .../messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd | 18 + .../sr/messenger-newsblog/newsblog.properties | 38 + .../sr/messenger-region/region.properties | 15 + .../sr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd | 5 + .../messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd | 16 + .../msgCompSMIMEOverlay.properties | 2 + .../messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd | 14 + .../msgCompSecurityInfo.properties | 9 + .../messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd | 4 + .../msgReadSMIMEOverlay.properties | 7 + .../messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd | 10 + .../msgSecurityInfo.properties | 32 + .../locale/sr/messenger/AccountManager.dtd | 26 + .../locale/sr/messenger/AccountWizard.dtd | 111 +++ .../locale/sr/messenger/CustomHeaders.dtd | 7 + .../locale/sr/messenger/FilterEditor.dtd | 41 + .../locale/sr/messenger/FilterListDialog.dtd | 29 + .../locale/sr/messenger/SearchDialog.dtd | 74 ++ .../locale/sr/messenger/aboutDialog.dtd | 16 + .../locale/sr/messenger/aboutRights.dtd | 66 ++ .../sr/messenger/aboutRights.properties | 4 + .../locale/sr/messenger/accountCreation.dtd | 78 ++ .../sr/messenger/accountCreation.properties | 64 ++ .../messenger/accountCreationModel.properties | 14 + .../messenger/accountCreationUtil.properties | 30 + .../chrome/locale/sr/messenger/activity.dtd | 33 + .../locale/sr/messenger/activity.properties | 95 ++ .../addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd | 40 + .../messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd | 175 ++++ .../addressbook/abCardViewOverlay.dtd | 50 ++ .../messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd | 18 + .../addressbook/abDirTreeOverlay.dtd | 37 + .../addressbook/abMailListDialog.dtd | 57 ++ .../sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd | 206 +++++ .../messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd | 3 + .../addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd | 68 ++ .../addressbook/addressBook.properties | 188 ++++ .../addressbook/ldapAutoCompErrs.properties | 138 +++ .../addressbook/pref-directory-add.dtd | 79 ++ .../messenger/addressbook/pref-directory.dtd | 50 ++ .../replicationProgress.properties | 50 ++ .../locale/sr/messenger/am-addressing.dtd | 37 + .../locale/sr/messenger/am-advanced.dtd | 23 + .../chrome/locale/sr/messenger/am-copies.dtd | 42 + .../sr/messenger/am-identities-list.dtd | 7 + .../locale/sr/messenger/am-identity-edit.dtd | 7 + .../sr/chrome/locale/sr/messenger/am-junk.dtd | 20 + .../sr/chrome/locale/sr/messenger/am-main.dtd | 37 + .../sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.dtd | 27 + .../locale/sr/messenger/am-mdn.properties | 2 + .../chrome/locale/sr/messenger/am-offline.dtd | 54 ++ .../sr/messenger/am-server-advanced.dtd | 31 + .../locale/sr/messenger/am-server-top.dtd | 78 ++ .../messenger/am-serverwithnoidentities.dtd | 11 + .../chrome/locale/sr/messenger/am-smime.dtd | 28 + .../locale/sr/messenger/am-smime.properties | 19 + .../messenger/appleMailImportMsgs.properties | 64 ++ .../locale/sr/messenger/baseMenuOverlay.dtd | 23 + .../messenger/comm4xMailImportMsgs.properties | 67 ++ .../sr/messenger/configEditorOverlay.dtd | 1 + .../sr/chrome/locale/sr/messenger/credits.dtd | 13 + .../locale/sr/messenger/custom.properties | 1 + .../sr/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd | 38 + .../locale/sr/messenger/downloadheaders.dtd | 53 ++ .../sr/messenger/downloads/settingsChange.dtd | 2 + .../locale/sr/messenger/downloadsOverlay.dtd | 1 + .../sr/messenger/editContactOverlay.dtd | 14 + .../messenger/editContactOverlay.properties | 10 + .../sr/messenger/eudoraImportMsgs.properties | 230 +++++ .../sr/messenger/featureConfigurator.dtd | 89 ++ .../locale/sr/messenger/fieldMapImport.dtd | 53 ++ .../locale/sr/messenger/filter.properties | 59 ++ .../locale/sr/messenger/folderProps.dtd | 102 +++ .../chrome/locale/sr/messenger/folderpane.dtd | 40 + .../locale/sr/messenger/gloda.properties | 194 ++++ .../sr/messenger/glodaComplete.properties | 53 ++ .../locale/sr/messenger/glodaFacetView.dtd | 16 + .../sr/messenger/glodaFacetView.properties | 209 +++++ .../locale/sr/messenger/imapMsgs.properties | 451 ++++++++++ .../locale/sr/messenger/importDialog.dtd | 87 ++ .../locale/sr/messenger/importMsgs.properties | 351 ++++++++ .../locale/sr/messenger/junkMailInfo.dtd | 7 + .../locale/sr/messenger/localMsgs.properties | 252 ++++++ .../locale/sr/messenger/mailEditorOverlay.dtd | 2 + .../locale/sr/messenger/mailOverlay.dtd | 7 + .../locale/sr/messenger/mailViewList.dtd | 5 + .../locale/sr/messenger/mailViewSetup.dtd | 7 + .../locale/sr/messenger/mailviews.properties | 9 + .../chrome/locale/sr/messenger/markByDate.dtd | 42 + .../chrome/locale/sr/messenger/messenger.dtd | 847 ++++++++++++++++++ .../locale/sr/messenger/messenger.properties | 605 +++++++++++++ .../addressingWidgetOverlay.dtd | 9 + .../messengercompose/askSendFormat.dtd | 16 + .../messengercompose/askSendFormat.properties | 4 + .../messengercompose/composeMsgs.properties | 366 ++++++++ .../mailComposeEditorOverlay.dtd | 5 + .../messengercompose/messengercompose.dtd | 268 ++++++ .../messengercompose/sendProgress.dtd | 4 + .../messengercompose/sendProgress.properties | 10 + .../sr/messenger/migration/migration.dtd | 31 + .../messenger/migration/migration.properties | 51 ++ .../locale/sr/messenger/mime.properties | 205 +++++ .../locale/sr/messenger/mimeheader.properties | 71 ++ .../locale/sr/messenger/msgAccountCentral.dtd | 20 + .../sr/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd | 40 + .../locale/sr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd | 120 +++ .../locale/sr/messenger/msgSynchronize.dtd | 19 + .../sr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd | 18 + .../locale/sr/messenger/msgmdn.properties | 51 ++ .../locale/sr/messenger/multimessageview.dtd | 4 + .../sr/messenger/multimessageview.properties | 15 + .../chrome/locale/sr/messenger/netError.dtd | 136 +++ .../locale/sr/messenger/newFolderDialog.dtd | 50 ++ .../locale/sr/messenger/newTagDialog.dtd | 4 + .../locale/sr/messenger/news.properties | 97 ++ .../sr/messenger/oeImportMsgs.properties | 108 +++ .../locale/sr/messenger/offline.properties | 20 + .../sr/messenger/offlineStartup.properties | 4 + .../sr/messenger/outlookImportMsgs.properties | 104 +++ .../sr/messenger/preferences/advanced.dtd | 108 +++ .../preferences/applicationManager.dtd | 4 + .../preferences/applicationManager.properties | 9 + .../sr/messenger/preferences/applications.dtd | 19 + .../preferences/attachmentReminder.dtd | 8 + .../sr/messenger/preferences/compose.dtd | 57 ++ .../sr/messenger/preferences/connection.dtd | 37 + .../sr/messenger/preferences/cookies.dtd | 28 + .../sr/messenger/preferences/display.dtd | 46 + .../locale/sr/messenger/preferences/fonts.dtd | 76 ++ .../sr/messenger/preferences/general.dtd | 35 + .../sr/messenger/preferences/junkLog.dtd | 6 + .../messenger/preferences/notifications.dtd | 11 + .../sr/messenger/preferences/offline.dtd | 24 + .../sr/messenger/preferences/permissions.dtd | 22 + .../sr/messenger/preferences/preferences.dtd | 12 + .../preferences/preferences.properties | 89 ++ .../sr/messenger/preferences/receipts.dtd | 22 + .../sr/messenger/preferences/security.dtd | 59 ++ .../sr/messenger/preferences/sendoptions.dtd | 31 + .../locale/sr/messenger/prefs.properties | 55 ++ .../locale/sr/messenger/quickFilterBar.dtd | 238 +++++ .../sr/messenger/renameFolderDialog.dtd | 43 + .../sr/messenger/search-attributes.properties | 41 + .../sr/messenger/search-operators.properties | 27 + .../locale/sr/messenger/search.properties | 23 + .../sr/messenger/searchIntegrationDefault.dtd | 3 + .../sr/messenger/searchIntegrationMac.dtd | 1 + .../sr/messenger/searchIntegrationWin.dtd | 1 + .../locale/sr/messenger/searchTermOverlay.dtd | 16 + .../sr/messenger/shutdownWindow.properties | 43 + .../locale/sr/messenger/smime.properties | 45 + .../locale/sr/messenger/smtpEditOverlay.dtd | 20 + .../chrome/locale/sr/messenger/subscribe.dtd | 55 ++ .../locale/sr/messenger/subscribe.properties | 44 + .../sr/messenger/systemIntegrationDialog.dtd | 12 + .../sr/chrome/locale/sr/messenger/tabmail.dtd | 2 + .../sr/messenger/templateUtils.properties | 5 + .../sr/messenger/textImportMsgs.properties | 75 ++ .../locale/sr/messenger/vcard.properties | 355 ++++++++ .../sr/chrome/locale/sr/messenger/viewLog.dtd | 8 + .../sr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd | 4 + .../sr/messenger/virtualFolderProperties.dtd | 14 + .../sr/messenger/wmImportMsgs.properties | 108 +++ .../locale/sr/mozapps/downloads/downloads.dtd | 48 + .../sr/mozapps/downloads/downloads.properties | 120 +++ .../sr/mozapps/downloads/settingsChange.dtd | 5 + .../mozapps/downloads/unknownContentType.dtd | 25 + .../downloads/unknownContentType.properties | 22 + .../locale/sr/mozapps/extensions/about.dtd | 5 + .../sr/mozapps/extensions/blocklist.dtd | 10 + .../locale/sr/mozapps/extensions/errors.dtd | 1 + .../sr/mozapps/extensions/extensions.dtd | 176 ++++ .../mozapps/extensions/extensions.properties | 116 +++ .../locale/sr/mozapps/extensions/update.dtd | 50 ++ .../sr/mozapps/extensions/update.properties | 17 + .../locale/sr/mozapps/handling/handling.dtd | 5 + .../sr/mozapps/handling/handling.properties | 8 + .../locale/sr/mozapps/plugins/plugins.dtd | 25 + .../sr/mozapps/plugins/plugins.properties | 28 + .../sr/mozapps/preferences/changemp.dtd | 9 + .../locale/sr/mozapps/preferences/ocsp.dtd | 13 + .../preferences/preferences.properties | 13 + .../sr/mozapps/preferences/removemp.dtd | 6 + .../mozapps/profile/createProfileWizard.dtd | 21 + .../sr/mozapps/profile/profileSelection.dtd | 64 ++ .../profile/profileSelection.properties | 37 + .../locale/sr/mozapps/update/history.dtd | 12 + .../locale/sr/mozapps/update/incompatible.dtd | 12 + .../locale/sr/mozapps/update/updates.dtd | 82 ++ .../sr/mozapps/update/updates.properties | 103 +++ .../sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd | 10 + .../xpinstall/xpinstallConfirm.properties | 12 + .../chrome/locale/sr/mozldap/ldap.properties | 295 ++++++ .../chrome/locale/sr/necko/necko.properties | 74 ++ .../locale/sr/passwordmgr/passwordManager.dtd | 24 + .../sr/passwordmgr/passwordmgr.properties | 32 + .../locale/sr/pipnss/nsserrors.properties | 264 ++++++ .../chrome/locale/sr/pipnss/pipnss.properties | 409 +++++++++ .../locale/sr/pipnss/security.properties | 53 ++ .../chrome/locale/sr/pippki/certManager.dtd | 147 +++ .../chrome/locale/sr/pippki/deviceManager.dtd | 69 ++ .../sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.dtd | 135 +++ .../chrome/locale/sr/pippki/pippki.properties | 218 +++++ .../sr/chrome/locale/sr/pippki/validation.dtd | 67 ++ .../chrome/locale/sr/places/places.properties | 21 + upstream/sr/defaults/pref/all-l10n.js | 6 + upstream/sr/install.rdf | 23 + .../locale/zh-CN/pipnss/pipnss.properties | 2 +- upstream/zh-CN/install.rdf | 2 +- 1284 files changed, 59851 insertions(+), 2066 deletions(-) create mode 100644 upstream/gd/chrome.manifest create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/alerts/notificationNames.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/autoconfig/autoconfig.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/branding/brand.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/branding/brand.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdColorPicker.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorButtonProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorFieldSetProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorFormProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInputProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorLabelProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorListProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorReplace.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorSelectProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorTextAreaProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editor.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editorSmileyOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/accessible.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/intl.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/accessible.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/intl.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/accessible.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/intl.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-region/region.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global-region/region.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/about.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/aboutRights.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/aboutRights.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/appPicker.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/appstrings.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/brand.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/browser.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/charsetOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/charsetTitles.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/commonDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/commonDialogs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/config.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/config.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/console.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/console.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/contentAreaCommands.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/crashes.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/crashes.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/css.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeCharset.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeToolbar.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeToolbar.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dateFormat.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/datetimepicker.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dialog.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dialogOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dom/dom.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/downloadProgress.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/editMenuOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filefield.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/findbar.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/findbar.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/global-strres.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/global.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/globalKeys.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/gnomeprintdialog.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.css create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/keys.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/languageNames.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/HtmlForm.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/MediaDocument.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/xmlparser.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout_errors.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/license.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/mozilla.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/netError.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/netErrorApp.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/notification.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsHelperAppDlg.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsHelperAppDlg.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsProgressDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsProgressDialog.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsWebBrowserPersist.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/plugins.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/preferences.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPageSetup.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPreview.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPreviewProgress.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printProgress.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printdialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printdialog.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printing.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printjoboptions.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/prompts.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/regionNames.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/search/search.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/security/caps.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/storage.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/svg/svg.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/textcontext.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/tree.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/videocontrols.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/webservices/security.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/wizard.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/wizard.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xbl.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xml/prettyprint.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xpinstall/xpinstall.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xslt/xslt.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xul.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/am-newsblog.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/feed-properties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-region/region.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutRights.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreation.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreation.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/activity.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/activity.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-main.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-smime.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/credits.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/custom.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloads/settingsChange.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloadsOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/eudoraImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/featureConfigurator.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/filter.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/gloda.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/junkMailInfo.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailviews.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messenger.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messenger.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mime.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/netError.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/newTagDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/news.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/oeImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/offline.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/advanced.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applicationManager.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applications.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/compose.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/connection.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/cookies.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/display.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/fonts.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/general.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/junkLog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/notifications.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/offline.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/permissions.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/preferences.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/receipts.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/security.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/sendoptions.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/prefs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/quickFilterBar.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search-operators.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationDefault.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationMac.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationWin.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/smime.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/subscribe.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/systemIntegrationDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/vcard.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/downloads.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/downloads.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/settingsChange.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/unknownContentType.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/about.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/blocklist.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/errors.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/extensions.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/extensions.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/update.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/update.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/handling/handling.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/handling/handling.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/plugins/plugins.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/plugins/plugins.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/changemp.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/ocsp.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/preferences.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/removemp.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/profileSelection.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/profileSelection.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/history.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/incompatible.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/updates.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/updates.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/mozldap/ldap.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/necko/necko.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/passwordmgr/passwordManager.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/passwordmgr/passwordmgr.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/security.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/certManager.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/deviceManager.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.properties create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/validation.dtd create mode 100644 upstream/gd/chrome/locale/gd/places/places.properties create mode 100644 upstream/gd/defaults/pref/all-l10n.js create mode 100644 upstream/gd/install.rdf create mode 100644 upstream/gl/chrome.manifest create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/alerts/notificationNames.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/autoconfig/autoconfig.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdColorPicker.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorButtonProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorFieldSetProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorFormProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInputProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorLabelProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorListProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorReplace.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorSelectProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorTextAreaProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editor.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editorSmileyOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/accessible.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/intl.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/accessible.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/intl.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/accessible.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/intl.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-region/region.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global-region/region.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/about.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/aboutRights.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/aboutRights.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/appPicker.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/appstrings.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/brand.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/browser.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/charsetOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/charsetTitles.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/commonDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/commonDialogs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/config.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/config.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/console.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/console.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/contentAreaCommands.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/crashes.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/crashes.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/css.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeCharset.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeToolbar.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeToolbar.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dateFormat.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/datetimepicker.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dialog.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dialogOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dom/dom.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/downloadProgress.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/editMenuOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filefield.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/findbar.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/findbar.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/global-strres.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/global.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/globalKeys.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/gnomeprintdialog.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.css create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/keys.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/languageNames.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/HtmlForm.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/MediaDocument.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/xmlparser.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout_errors.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/license.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/mozilla.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/netError.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/netErrorApp.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/notification.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsHelperAppDlg.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsHelperAppDlg.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsProgressDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsProgressDialog.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsWebBrowserPersist.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/plugins.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/preferences.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPageSetup.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPreview.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPreviewProgress.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printProgress.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printdialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printdialog.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printing.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printjoboptions.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/prompts.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/regionNames.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/search/search.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/security/caps.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/storage.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/svg/svg.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/textcontext.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/tree.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/videocontrols.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/webservices/security.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/wizard.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/wizard.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xbl.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xml/prettyprint.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xpinstall/xpinstall.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xslt/xslt.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xul.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/am-newsblog.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-region/region.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutRights.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/activity.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/activity.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-main.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-smime.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/custom.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloads/settingsChange.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloadsOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/eudoraImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/filter.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/gloda.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/junkMailInfo.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailviews.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messenger.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messenger.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mime.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/netError.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/newTagDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/news.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/oeImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/offline.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/advanced.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applicationManager.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applications.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/compose.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/connection.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/cookies.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/display.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/fonts.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/general.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/junkLog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/notifications.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/offline.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/permissions.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/preferences.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/receipts.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/security.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/sendoptions.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/prefs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/quickFilterBar.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search-operators.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationDefault.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationMac.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationWin.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/smime.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/subscribe.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/vcard.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/downloads.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/downloads.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/settingsChange.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/about.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/blocklist.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/errors.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/extensions.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/extensions.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/update.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/update.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/handling/handling.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/handling/handling.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/plugins/plugins.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/plugins/plugins.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/changemp.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/ocsp.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/preferences.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/removemp.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/profileSelection.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/profileSelection.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/history.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/incompatible.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/updates.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/updates.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/mozldap/ldap.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/necko/necko.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/passwordmgr/passwordManager.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/passwordmgr/passwordmgr.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/security.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/certManager.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/deviceManager.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.properties create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/validation.dtd create mode 100644 upstream/gl/chrome/locale/gl/places/places.properties create mode 100644 upstream/gl/defaults/pref/all-l10n.js create mode 100644 upstream/gl/install.rdf create mode 100644 upstream/sr/chrome.manifest create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/alerts/notificationNames.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/autoconfig/autoconfig.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/branding/brand.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/branding/brand.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/communicator/utilityOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdAdvancedEdit.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdColorPicker.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdConvertToTable.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdDialogOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorButtonProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorColorProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorFieldSetProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorFormProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorHLineProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorImageProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInputProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertChars.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertSource.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertTOC.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertTable.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorLabelProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorLinkProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorListProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorPersonalDictionary.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorReplace.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorSelectProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorSpellCheck.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorTableProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorTextAreaProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editor.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editorSmileyOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/accessible.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/intl.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/accessible.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/intl.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/accessible.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/intl.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/platformKeys.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-region/region.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global-region/region.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/about.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/aboutRights.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/aboutRights.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/appPicker.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/appstrings.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/brand.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/browser.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/charsetOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/charsetTitles.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/commonDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/commonDialogs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/config.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/config.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/console.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/console.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/contentAreaCommands.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/crashes.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/crashes.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/css.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeCharset.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeToolbar.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeToolbar.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dateFormat.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/datetimepicker.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dialog.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dialogOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dom/dom.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/downloadProgress.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/editMenuOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filefield.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/findbar.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/findbar.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/global-strres.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/global.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/globalKeys.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/gnomeprintdialog.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.css create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/keys.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/languageNames.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/HtmlForm.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/MediaDocument.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/xmlparser.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout_errors.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/license.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/mozilla.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/netError.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/netErrorApp.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/notification.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsHelperAppDlg.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsHelperAppDlg.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsProgressDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsProgressDialog.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsWebBrowserPersist.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/plugins.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/preferences.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPageSetup.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPreview.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPreviewProgress.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printProgress.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printdialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printdialog.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printing.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printjoboptions.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/prompts.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/regionNames.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/search/search.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/security/caps.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/storage.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/svg/svg.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/textcontext.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/tree.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/videocontrols.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/webservices/security.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/wizard.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/wizard.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xbl.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xml/prettyprint.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xpinstall/xpinstall.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xslt/xslt.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xul.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-mapi/mapi.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/am-newsblog.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/feed-properties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/newsblog.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-region/region.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/AccountManager.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/AccountWizard.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/CustomHeaders.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/FilterEditor.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/FilterListDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/SearchDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutRights.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutRights.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreation.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreation.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreationModel.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreationUtil.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/activity.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/activity.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/addressBook.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-addressing.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-advanced.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-copies.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-identities-list.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-identity-edit.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-junk.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-main.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-offline.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-server-advanced.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-server-top.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-smime.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-smime.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/appleMailImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/baseMenuOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/configEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/credits.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/custom.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloadheaders.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloads/settingsChange.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloadsOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/editContactOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/editContactOverlay.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/eudoraImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/featureConfigurator.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/fieldMapImport.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/filter.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/folderProps.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/folderpane.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/gloda.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaComplete.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaFacetView.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaFacetView.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/imapMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/importDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/importMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/junkMailInfo.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/localMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailViewList.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailViewSetup.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailviews.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/markByDate.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messenger.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messenger.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/migration/migration.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/migration/migration.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mime.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mimeheader.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgAccountCentral.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgSynchronize.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgmdn.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/multimessageview.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/multimessageview.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/netError.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/newFolderDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/newTagDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/news.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/oeImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/offline.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/offlineStartup.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/outlookImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/advanced.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applicationManager.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applicationManager.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applications.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/compose.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/connection.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/cookies.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/display.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/fonts.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/general.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/junkLog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/notifications.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/offline.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/permissions.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/preferences.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/preferences.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/receipts.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/security.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/sendoptions.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/prefs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/quickFilterBar.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/renameFolderDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search-attributes.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search-operators.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationDefault.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationMac.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationWin.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchTermOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/shutdownWindow.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/smime.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/smtpEditOverlay.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/subscribe.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/subscribe.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/systemIntegrationDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/tabmail.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/templateUtils.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/textImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/vcard.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/viewLog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/virtualFolderProperties.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/wmImportMsgs.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/downloads.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/downloads.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/settingsChange.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/about.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/blocklist.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/errors.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/extensions.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/extensions.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/update.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/update.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/handling/handling.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/handling/handling.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/plugins/plugins.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/plugins/plugins.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/changemp.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/ocsp.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/preferences.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/removemp.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/profileSelection.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/profileSelection.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/history.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/incompatible.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/updates.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/updates.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/mozldap/ldap.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/necko/necko.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/passwordmgr/passwordManager.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/passwordmgr/passwordmgr.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/nsserrors.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/pipnss.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/security.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/certManager.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/deviceManager.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.properties create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/validation.dtd create mode 100644 upstream/sr/chrome/locale/sr/places/places.properties create mode 100644 upstream/sr/defaults/pref/all-l10n.js create mode 100644 upstream/sr/install.rdf diff --git a/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/AccountManager.dtd b/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/AccountManager.dtd index d2fe086ad57f..c75c9ac4355c 100644 --- a/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/AccountManager.dtd +++ b/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/AccountManager.dtd @@ -4,7 +4,7 @@ <!ENTITY accountActionsButton.label "Действия по регистрация"> <!ENTITY accountActionsButton.accesskey "р"> -<!ENTITY addMailAccountButton.label "Дбавяне на пощенска регистрация…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Добавяне на пощенска регистрация…"> <!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "Д"> <!ENTITY addOtherAccountButton.label "Добавяне на друга регистрация…"> <!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "у"> diff --git a/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/accountCreation.dtd b/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/accountCreation.dtd index 195ed4c20b01..c6cfdb844231 100644 --- a/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/accountCreation.dtd +++ b/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/accountCreation.dtd @@ -2,7 +2,7 @@ <!ENTITY name.label "Вашето име:"> <!ENTITY name.accesskey "и"> <!ENTITY name.emptytext "Име Фамилия"> -<!ENTITY name.text "Вашето име, както ще ги видят другите"> +<!ENTITY name.text "Вашето име, както ще го видят другите"> <!ENTITY email.label "Е-поща:"> <!ENTITY email.accesskey "Е"> <!ENTITY email.emptytext "email@example.com"> diff --git a/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/msgAccountCentral.dtd b/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/msgAccountCentral.dtd index d2d0530f19b6..2b8f543f9eb8 100644 --- a/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/msgAccountCentral.dtd +++ b/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -1,5 +1,5 @@ <!ENTITY emailSectionHdr.label "Електронна поща"> -<!ENTITY readMsgsLink.label "Прочетени писма"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Четене на писма"> <!ENTITY composeMsgLink.label "Писане на ново писмо"> <!ENTITY newsSectionHdr.label "Дискусионни групи"> diff --git a/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/quickFilterBar.dtd b/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/quickFilterBar.dtd index be97b3ae1960..b7865847b18c 100644 --- a/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/quickFilterBar.dtd +++ b/upstream/bg/chrome/locale/bg/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -129,7 +129,7 @@ box faster. --> -<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base "Търсене в тези съобщенията... #1"> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base "Търсене в тези съобщения… #1"> <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): The description of the key-binding to get into the box on windows and linux (which use the control key). We use the keybinding for cmd_find diff --git a/upstream/bg/install.rdf b/upstream/bg/install.rdf index 06b2efbb8652..66fea2c767ec 100644 --- a/upstream/bg/install.rdf +++ b/upstream/bg/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-bg@thunderbird.mozilla.org" em:name="български Language Pack" - em:version="3.1.88" + em:version="3.1.101" em:type="8" em:creator="mozilla.org"> <em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/communicator/utilityOverlay.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/communicator/utilityOverlay.dtd index 1f90fb5989cb..7727e7ea6293 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/communicator/utilityOverlay.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -34,7 +34,7 @@ <!ENTITY preferencesCmdUnix.label "পছন্দসমূহ (n)"> <!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> -<!ENTITY viewMenu.label "ভিউ (V)"> +<!ENTITY viewMenu.label "প্রদর্শন (V)"> <!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> <!ENTITY viewToolbarsMenu.label "টুলবার (T)"> <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EdDialogOverlay.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EdDialogOverlay.dtd index cb269a6c8f58..4b5678a08b0c 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EdDialogOverlay.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EdDialogOverlay.dtd @@ -44,7 +44,7 @@ <!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> <!ENTITY makeUrlRelative.label "URL পৃষ্ঠার অবস্থানের সাথে সম্পর্কযুক্ত (R)"> <!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> -<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "আপেক্ষিক এবং প্রকৃত URL এর মধ্যে পরিবর্তন করুন। এটি পরিবর্তন করতে আপনাকে অবশ্যই প্রথমে পৃষ্ঠাটি সংরক্ষন করতে হবে।"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "আপেক্ষিক এবং প্রকৃত URL এর মধ্যে পরিবর্তন করুন। এটি পরিবর্তন করতে আপনাকে অবশ্যই প্রথমে পৃষ্ঠাটি সংরক্ষণ করতে হবে।"> <!-- Shared by Link and Image dialogs --> <!ENTITY LinkURLEditField.label "পপআপ তালিকা থেকে, একটি ওয়েবপেজে অবস্থান, একটি স্থানীয় ফাইল প্রবেশ করুন বা একটি নামসহ নোঙ্গর বা শিরোনাম নির্বাচন করুন:"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorButtonProperties.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorButtonProperties.dtd index a0066d5d0f59..886b8525450d 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorButtonProperties.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorButtonProperties.dtd @@ -41,7 +41,7 @@ <!ENTITY ButtonType.label "ধরণ (T)"> <!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> <!ENTITY submit.value "জমা"> -<!ENTITY reset.value "রিসেট"> +<!ENTITY reset.value "পুনঃনির্ধারণ"> <!ENTITY button.value "বোতাম"> <!ENTITY ButtonName.label "নাম (N):"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorColorProperties.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorColorProperties.dtd index ba6675c33dea..eff2b302cee4 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorColorProperties.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorColorProperties.dtd @@ -45,7 +45,7 @@ <!ENTITY customColorsRadio.accessKey "c"> <!ENTITY customColorsRadio.tooltip "এই রঙের সেটিং পাঠকের ব্রাউজারের সেটিং উপেক্ষা করে"> -<!ENTITY normalText.label "সাধারন পাঠ্য (N)"> +<!ENTITY normalText.label "সাধারণ পাঠ্য (N)"> <!ENTITY normalText.accessKey "N"> <!ENTITY linkText.label "লিংক পাঠ্য (L)"> <!ENTITY linkText.accessKey "L"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorHLineProperties.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorHLineProperties.dtd index 001a4ef31470..17ca2fc80a77 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorHLineProperties.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorHLineProperties.dtd @@ -57,4 +57,4 @@ <!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> <!ENTITY saveSettings.label "ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করা হবে (D)"> <!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> -<!ENTITY saveSettings.tooltip "নতুন অনুভূমিক রেখা প্রবেশ করানোর সময় ব্যবহারের জন্য এই সেটিং সংরক্ষন করা হবে"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "নতুন অনুভূমিক রেখা প্রবেশ করানোর সময় ব্যবহারের জন্য এই সেটিং সংরক্ষণ করা হবে"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorImageProperties.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorImageProperties.dtd index c667672607b7..f4cba9c09bcd 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorImageProperties.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorImageProperties.dtd @@ -55,7 +55,7 @@ <!ENTITY noAltText.label "বিকল্প পাঠ্য ব্যবহার করা হবে না (D)"> <!ENTITY noAltText.accessKey "D"> -<!ENTITY previewBox.label "ছবির পূর্বদর্শন"> +<!ENTITY previewBox.label "ছবির প্রাকদর্শন"> <!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> <!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorInputProperties.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorInputProperties.dtd index e3693c8f20bf..0877a5493992 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorInputProperties.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorInputProperties.dtd @@ -44,7 +44,7 @@ <!ENTITY checkbox.value "চেক বাক্স"> <!ENTITY radio.value "রেডিও বোতাম"> <!ENTITY submit.value "জমা দেয়ার বোতাম"> -<!ENTITY reset.value "রিসেট বোতাম"> +<!ENTITY reset.value "পুনঃনির্ধারণ বোতাম"> <!ENTITY file.value "ফাইল"> <!ENTITY hidden.value "লুকানো"> <!ENTITY image.value "ছবি"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorInsertChars.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorInsertChars.dtd index 82cab865f567..539dec374371 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorInsertChars.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorInsertChars.dtd @@ -47,6 +47,6 @@ <!ENTITY accentLower.label "ঝোঁক চিহ্ন - ছোট হাতের অক্ষরে"> <!ENTITY otherUpper.label "অন্যান্য বড় হাতের অক্ষর"> <!ENTITY otherLower.label "অন্যান্য ছোট হাতের অক্ষর"> -<!ENTITY commonSymbols.label "সাধারন প্রতীক"> +<!ENTITY commonSymbols.label "সাধারণ প্রতীক"> <!ENTITY insertButton.label "প্রবেশ"> <!ENTITY closeButton.label "বন্ধ"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorLabelProperties.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorLabelProperties.dtd index 7b43e9411c4c..b01586c394bf 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorLabelProperties.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorLabelProperties.dtd @@ -41,7 +41,7 @@ <!ENTITY EditLabelText.label "পাঠ্য সম্পাদনা (T):"> <!ENTITY EditLabelText.accesskey "T"> -<!ENTITY LabelFor.label "নিয়ন্ত্রনের জন্য (F):"> +<!ENTITY LabelFor.label "নিয়ন্ত্রণের জন্য (F):"> <!ENTITY LabelFor.accesskey "F"> <!ENTITY AccessKey.label "প্রবেশ কী (K):"> <!ENTITY AccessKey.accesskey "K"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorSpellCheck.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorSpellCheck.dtd index e324bc04fecb..9040d8a9f7c9 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorSpellCheck.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorSpellCheck.dtd @@ -65,7 +65,7 @@ <!ENTITY recheckButton.accessKey "P"> <!ENTITY closeButton.label "বন্ধ করুন (C)"> <!ENTITY closeButton.accessKey "C"> -<!ENTITY sendButton.label "প্রেরন করুন (S)"> +<!ENTITY sendButton.label "প্রেরণ করুন (S)"> <!ENTITY sendButton.accessKey "S"> <!ENTITY languagePopup.label "ভাষা (L):"> <!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorTableProperties.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorTableProperties.dtd index 0106ba35f3e5..14e75fc80187 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorTableProperties.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/EditorTableProperties.dtd @@ -85,7 +85,7 @@ <!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> <!ENTITY cellStyle.label "ঘরের শৈলী (C):"> <!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> -<!ENTITY cellNormal.label "সাধারন"> +<!ENTITY cellNormal.label "সাধারণ"> <!ENTITY cellHeader.label "শীর্ষচরণ"> <!ENTITY cellTextWrap.label "পাঠ্য মোড়ানো (T):"> <!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> @@ -96,7 +96,7 @@ <!ENTITY cellAlignBottom.label "নিচে"> <!ENTITY cellAlignJustify.label "উভয়প্রান্তিক"> <!ENTITY cellInheritColor.label "(বিষয়বস্তু ভেদ করে সারণির রং দেখানো হবে)"> -<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "সব নির্বাচিত ঘরে, কোন বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে তা নির্ধারন করার জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করুন"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "সব নির্বাচিত ঘরে, কোন বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে তা নির্ধারণ করার জন্য চেক বাক্স ব্যবহার করুন"> <!-- Used in both Table and Cell panels --> <!ENTITY size.label "আকার"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/editor.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/editor.properties index 938817409448..9a9758693550 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/editor.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/editor.properties @@ -4,7 +4,7 @@ # as they will be replaced using JavaScript # No=না -Save=সংরক্ষন করুন +Save=সংরক্ষণ করুন More=আরও Less=কম MoreProperties=আরও বৈশিষ্ট্য @@ -14,15 +14,15 @@ None=কোনোটি নয় none=কোনোটি নয় OpenHTMLFile=HTML ফাইল খুলুন SelectImageFile=ছবির ফাইল নির্বাচন করুন -SaveDocument=পৃষ্ঠা সংরক্ষন করুন -SaveDocumentAs=এভাবে পৃষ্ঠা সংরক্ষন +SaveDocument=পৃষ্ঠা সংরক্ষণ করুন +SaveDocumentAs=এভাবে পৃষ্ঠা সংরক্ষণ ExportToText=পাঠ্য হিসেবে এক্সপোর্ট EditMode=সম্পাদনা মোড Preview=প্রাকদর্শন Publish=প্রকাশ PublishPage=পৃষ্ঠা প্রকাশ DontPublish=প্রকাশ করা হবে না -SavePassword=এই পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষন করার জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপক ব্যবহার করুন +SavePassword=এই পাসওয়ার্ডটি সংরক্ষণ করার জন্য পাসওয়ার্ড ব্যবস্থাপক ব্যবহার করুন CorrectSpelling=(সঠিক বানান) NoSuggestedWords=(কোনো পরামর্শিত শব্দ নেই) NoMisspelledWord=কোনো ভুল বানান নেই @@ -30,16 +30,16 @@ CheckSpellingDone=বানান পরীক্ষা সম্পন্ন। CheckSpelling=বানান পরীক্ষা করুন InputError=ত্রুটি Alert=সতর্ক -CantEditFramesetMsg=রচনাকারক, HTML ফ্রেমসেট বা ইনলাইন ফ্রেমসহ পৃষ্ঠা সম্পাদনা করতে পারে না। ফ্রেমসেটের জন্য, প্রতিটি ফ্রেমের জন্য পৃথকভাবে পৃষ্ঠা সম্পাদনা করার চেষ্টা করুন। iframe সহ পৃষ্ঠার ক্ষেত্রে, পৃষ্ঠার একটি অনুলিপি সংরক্ষন করুন এবং <iframe> ট্যাগ মুছে দিন। +CantEditFramesetMsg=রচনাকারক, HTML ফ্রেমসেট বা ইনলাইন ফ্রেমসহ পৃষ্ঠা সম্পাদনা করতে পারে না। ফ্রেমসেটের জন্য, প্রতিটি ফ্রেমের জন্য পৃথকভাবে পৃষ্ঠা সম্পাদনা করার চেষ্টা করুন। iframe সহ পৃষ্ঠার ক্ষেত্রে, পৃষ্ঠার একটি অনুলিপি সংরক্ষণ করুন এবং <iframe> ট্যাগ মুছে দিন। CantEditMimeTypeMsg=এই ধরনের পৃষ্ঠা সম্পাদনা করা যায় না। CantEditDocumentMsg=একটি অজানা কারনে এই পৃষ্ঠাটি সম্পাদনা করা যাচ্ছে না। BeforeClosing=বন্ধ করার পূর্বে BeforePreview=ব্রাউজারে প্রদর্শন করার পূর্বে BeforeValidate=নথিটি কার্যকর করার পূর্বে # LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") -SaveFilePrompt="%title%" %reason% এ পরিবর্তন কি সংরক্ষন করা হবে? -PublishPrompt="%title%" %reason% এ পরিবর্তন কি সংরক্ষন করা হবে? -SaveFileFailed=ফাইল সংরক্ষন করতে ব্যর্থ! +SaveFilePrompt="%title%" %reason% এ পরিবর্তন কি সংরক্ষণ করা হবে? +PublishPrompt="%title%" %reason% এ পরিবর্তন কি সংরক্ষণ করা হবে? +SaveFileFailed=ফাইল সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ! # Publishing error strings: # LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: @@ -48,7 +48,7 @@ SubdirDoesNotExist=এই সাইটে সাবডিরেক্টরি " FilenameIsSubdir=ফাইল নাম "%file%" ইতোমধ্যেই অন্য সাবডিরেক্টরি দ্বারা ব্যবহৃত হচ্ছে। ServerNotAvailable=সার্ভার নেই। আপনার সংযোগ পরীক্ষা করুন এবং পরে আবার চেষ্টা করুন। Offline=আপনি বর্তমানে অফলাইনে আছেন। অনলাইনে যাওয়ার জন্য যেকোনো উইন্ডোর নিচের-ডান কোনার আইকনে ক্লিক করুন। -DiskFull="%file%." ফাইল সংরক্ষন করার জন্য ডিস্কের যথেষ্ট জায়গা খালি নেই। +DiskFull="%file%." ফাইল সংরক্ষণ করার জন্য ডিস্কের যথেষ্ট জায়গা খালি নেই। NameTooLong=ফাইলের নাম বা সাবডিরেক্টরির নাম অত্যন্ত বড়। AccessDenied=আপনার এই অবস্থানে প্রকাশ করার অনুমতি নেই। UnknownPublishError=প্রকাশে অজানা ত্রুটি দেখা দিয়েছে। @@ -61,10 +61,10 @@ FailedFileMsg=%x% ফাইলটিকে, %total% ফাইলের মধ্ Prompt=প্রম্পট # LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% PromptFTPUsernamePassword=%host% এর FTP সার্ভারের জন্য ব্যবহারকারী নাম এবং পাসওয়ার্ড দিন -RevertCaption=সর্বশেষ সংরক্ষনের অবস্থায় প্রত্যাবর্তন +RevertCaption=সর্বশেষ সংরক্ষণের অবস্থায় প্রত্যাবর্তন Revert=ফিরিয়ে দেয়া SendPageReason=এই পৃষ্ঠা প্রেরনের পূর্বে -Send=প্রেরন করুন +Send=প্রেরণ করুন ## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% PublishProgressCaption=প্রকাশ করা হচ্ছে: %title% PublishToSite=এই সাইটে প্রকাশ করা হচ্ছে: %title% diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/editorOverlay.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/editorOverlay.dtd index fddde6ffffd3..4dbaf974d09a 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/editorOverlay.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/editor/editorOverlay.dtd @@ -58,10 +58,10 @@ <!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "R"> <!ENTITY fileRevert.label "পূর্বের অবস্থায় যান (v)"> <!ENTITY fileRevert.accesskey "v"> -<!ENTITY saveCmd.label "সংরক্ষন করুন (S)"> +<!ENTITY saveCmd.label "সংরক্ষণ করুন (S)"> <!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> <!ENTITY saveCmd.key "S"> -<!ENTITY saveAsCmd.label "এভাবে সংরক্ষন করুন... (A)"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "এভাবে সংরক্ষণ করুন... (A)"> <!ENTITY saveAsCmd.accesskey "A"> <!ENTITY publishCmd.label "প্রকাশ করুন (b)"> @@ -71,7 +71,7 @@ <!ENTITY publishAsCmd.accesskey "h"> <!ENTITY exportToTextCmd.label "পাঠ্যে এক্সপোর্ট করুন... (T)"> <!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "T"> -<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "অক্ষরের এনকোডিং সংরক্ষন এবং পরিবর্তন করুন (E)"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "অক্ষরের এনকোডিং সংরক্ষণ এবং পরিবর্তন করুন (E)"> <!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "E"> <!ENTITY previewCmd.label "পৃষ্ঠা ব্রাউজ করুন (w)"> <!ENTITY previewCmd.accesskey "w"> @@ -203,7 +203,7 @@ <!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "m"> <!ENTITY size-smallCmd.label "ছোট (s)"> <!ENTITY size-smallCmd.accesskey "s"> -<!ENTITY size-mediumCmd.label "মাঝারী (d)"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "মাঝারি (d)"> <!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> <!ENTITY size-largeCmd.label "বড় (l)"> <!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> @@ -299,7 +299,7 @@ <!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "একটি অনুচ্ছেদ বিন্যাস বেছে নিন"> <!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> -<!ENTITY bodyTextCmd.label "বডি টেক্সট (T)"> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "মূল অংশের পাঠ্য (T)"> <!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> <!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> <!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "উচ্চ পর্যায়ের বৈশিষ্ট্য (v)"> @@ -411,7 +411,7 @@ <!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "একটি নতুন রচনাকারক পৃষ্ঠা তৈরি করুন"> <!ENTITY openToolbarCmd.label "খুলুন"> <!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "একটি স্থানীয় ফাইল খুলুন"> -<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "একটি স্থানীয় অবস্থানে ফাইল সংরক্ষন করুন"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "একটি স্থানীয় অবস্থানে ফাইল সংরক্ষণ করুন"> <!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "একটি দূরবর্তী অবস্থানে ফাইল আপলোড করুন"> <!ENTITY previewToolbarCmd.label "ব্রাউজ"> <!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "এই পৃষ্ঠাটি ব্রাউজারে লোড করুন"> @@ -454,8 +454,8 @@ <!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "পাঠ্যকে ডান এবং বামের মার্জিনের সাথে সাজানো হবে"> <!-- Display Mode toolbar and View menu items --> -<!ENTITY NormalModeTab.label "সাধারন"> -<!ENTITY NormalMode.label "সাধারন সম্পাদন মোড (N)"> +<!ENTITY NormalModeTab.label "সাধারণ"> +<!ENTITY NormalMode.label "সাধারণ সম্পাদন মোড (N)"> <!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> <!ENTITY NormalMode.tooltip "সারণির সীমানা এবং নামসহ নোঙ্গর দেখানো হবে"> <!ENTITY AllTagsMode.label "HTML ট্যাগ (a)"> @@ -467,7 +467,7 @@ <!ENTITY SourceMode.label "সোর্স"> <!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> <!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "HTML সোর্স সম্পাদনা করুন"> -<!ENTITY PreviewMode.label "পূর্বদর্শন (P)"> +<!ENTITY PreviewMode.label "প্রাকদর্শন (P)"> <!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> <!ENTITY PreviewMode.tooltip "WYSIWYG হিসেবে দেখানো হবে (ব্রাউজারের মত)"> <!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection' diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/about.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/about.dtd index 035efb4f441e..a91e46acc08c 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/about.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/about.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ <!ENTITY about.version "সংস্করণ"> <!ENTITY about.copy.beforeLink "স্বত্বাধিকার © ১৯৯৮-২০১০"> -<!ENTITY about.copy.linkTitle "মজিলা প্রকল্পের"> +<!ENTITY about.copy.linkTitle "মোজিলা প্রকল্পের"> <!ENTITY about.copy.afterLink "অবদানকারী।"> <!ENTITY about.license.beforeLink "এই পণ্যের"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/aboutRights.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/aboutRights.dtd index 37af85b8cfd7..c353b458fc84 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/aboutRights.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/aboutRights.dtd @@ -13,10 +13,10 @@ deliberate for formatting around the embedded links. --> <!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; আপনার জন্য সহজলভ্য করা হচ্ছে"> -<!ENTITY rights.intro-point1b "মজিলা পাবলিক লাইসেন্সের"> -<!ENTITY rights.intro-point1c "শর্তাধীনে। এর অর্থ আপনি &brandShortName; ব্যবহার, অনুলিপি এবং অন্যদের কাছে বিতরণ করতে পারবেন। আপনি আপনার প্রয়োজনে &brandShortName; এর সোর্স কোডও পরিবর্তন করতে পারেন। মজিলা পাবলিক লাইসেন্স আপনাকে আপনার পরিবর্তিত সংস্করণটি বিতরণ করার অধিকারও প্রদান করে।"> +<!ENTITY rights.intro-point1b "মোজিলা পাবলিক লাইসেন্সের"> +<!ENTITY rights.intro-point1c "শর্তাধীনে। এর অর্থ আপনি &brandShortName; ব্যবহার, অনুলিপি এবং অন্যদের কাছে বিতরণ করতে পারবেন। আপনি আপনার প্রয়োজনে &brandShortName; এর সোর্স কোডও পরিবর্তন করতে পারেন। মোজিলা পাবলিক লাইসেন্স আপনাকে আপনার পরিবর্তিত সংস্করণটি বিতরণ করার অধিকারও প্রদান করে।"> -<!ENTITY rights.intro-point2a "মজিলা আপনাকে মজিলা এবং ফায়ারফক্সের ট্রেডমার্ক ও লোগোর উপর কোন অধিকার প্রদান করে না। ট্রেডমার্ক সম্পর্কে আরো তথ্য পাওয়া যাবে "> +<!ENTITY rights.intro-point2a "মোজিলা আপনাকে মোজিলা এবং ফায়ারফক্সের ট্রেডমার্ক ও লোগোর উপর কোন অধিকার প্রদান করে না। ট্রেডমার্ক সম্পর্কে আরো তথ্য পাওয়া যাবে "> <!ENTITY rights.intro-point2b "এখানে"> <!ENTITY rights.intro-point2c "।"> <!-- point 3 text for official branded builds --> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/aboutRights.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/aboutRights.properties index 3fab75bc5edf..6d2600318c33 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/aboutRights.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/aboutRights.properties @@ -1,3 +1,3 @@ buttonLabel = আপনার অধিকার জেনে নিন… buttonAccessKey = K -notifyRightsText = %S অবাণিজ্যিক সংস্থা মজিলা ফাউন্ডেশনের পক্ষ থেকে একটি মুক্ত এবং ওপেনসোর্স সফটওয়্যার। +notifyRightsText = %S অবাণিজ্যিক সংস্থা মোজিলা ফাউন্ডেশনের পক্ষ থেকে একটি মুক্ত এবং ওপেনসোর্স সফটওয়্যার। diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/dom/dom.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/dom/dom.properties index 1bbb9da5d08b..8a688141f6b1 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/dom/dom.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/dom/dom.properties @@ -43,7 +43,7 @@ KillScriptLocation=স্ক্রিপ্ট: %S StopScriptButton=স্ক্রিপ্ট বন্ধ DebugScriptButton=স্ক্রিপ্ট ডিবাগ WaitForScriptButton=চালিয়ে যান -DontAskAgain=পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না (&D) +DontAskAgain=পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না (&D) JSURLLoadBlockedWarning=জাভাস্ক্রিপ্ট লোড করার প্রচেষ্টা: একটি হোস্টের URL থেকে\nঅন্য একটি হোস্টের বিষয়বস্তু একই উইন্ডোতে প্রদর্শন\nকরার চেষ্টা করা হয়েছিল। নিরাপত্তা পরিচালক তা প্রতিরোধ করেছে। WindowCloseBlockedWarning=স্ক্রিপ্ট দ্বারা খোলা হয়নি এমন কোনো উইন্ডো সেই স্ক্রিপ্ট বন্ধ করতে পারবে না। OnBeforeUnloadPreMessage=আপনি কি নিশ্চিত আপনি এই পৃষ্ঠা থেকে বেরিয়ে যেতে চান? diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/layout/HtmlForm.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/layout/HtmlForm.properties index e35e14a851c0..b9b70addc488 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/layout/HtmlForm.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/layout/HtmlForm.properties @@ -34,7 +34,7 @@ # # ***** END LICENSE BLOCK ***** -Reset=রিসেট +Reset=পুনঃনির্ধারণ Submit=কোয়েরি জমা দেয়া হবে Browse=ব্রাউজ… FileUpload=ফাইল আপলোড diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/mozilla.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/mozilla.dtd index 9d88598eb997..9354eb44965d 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/mozilla.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/mozilla.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ -<!ENTITY mozilla.title "দ্য বুক অব মজিলা, ১১:৯"> +<!ENTITY mozilla.title "দ্য বুক অব মোজিলা, ১১:৯"> <!ENTITY mozilla.quote 'ম্যামন ঘুমিয়ে গেল। এবং <em>দৈত্য আবার জেগে উঠে</em> পুরো বিশ্বে তার বংশ বিকটভাবে ছড়িয়ে দিল। তারা <em>ধুর্ত শিয়ালদের</em> সাথে শস্যগুলো @@ -7,4 +7,4 @@ পবিত্র গ্রন্থে</a></em> ভবিষ্যদ্বানী করা হয়েছিল, এবং <em><a href="http://wiki.mozilla.org/About:mozilla"> তাদের সন্তানদের </a></em> এই দৈত্য সম্পর্কে গল্প শোনাত। ম্যামন জেগে উঠল, এবং দেখল হায়! তাঁর একজনও অনুসারী বাকি ছিল না।'> -<!ENTITY mozilla.from "<strong>দ্য বুক অব মজিলা থেকে,</strong> ১১:৯<br/><small>(১০ম সংস্করণ)</small>"> +<!ENTITY mozilla.from "<strong>দ্য বুক অব মোজিলা থেকে,</strong> ১১:৯<br/><small>(১০ম সংস্করণ)</small>"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/nsProgressDialog.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/nsProgressDialog.properties index 92a597333e3d..ea2bf9bb1690 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/nsProgressDialog.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/nsProgressDialog.properties @@ -38,4 +38,4 @@ savingAlertTitle=%S সংরক্ষণ করা হচ্ছে openingAlertTitle=%S খোলা হচ্ছে securityAlertMsg=সতর্কীকরণ! এক্সিকিউটেবল ফাইলে ভাইরাস বা অন্যান্য অনিষ্টকারী কোড থাকার সম্ভাবনা থাকে যা আপনার কম্পিউটারের ক্ষতি সাধন করতে পারে। এই ফাইলটি খোলার সময় সতর্কতা অবলম্বন করুন। আপনি কি নিশ্চিত আপনি %S আরম্ভ করতে চান? -dontAskAgain=পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না। +dontAskAgain=পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না। diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/printPageSetup.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/printPageSetup.dtd index 820c38b21f58..c02f3a46addf 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/printPageSetup.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/global/printPageSetup.dtd @@ -2,7 +2,7 @@ <!ENTITY printSetup.title "পৃষ্ঠার সেটআপ"> -<!ENTITY basic.tab "বিন্যাস & অপশন"> +<!ENTITY basic.tab "বিন্যাস ও অপশন"> <!ENTITY formatGroup.label "বিন্যাস"> @@ -21,10 +21,10 @@ <!ENTITY optionsGroup.label "অপশন"> -<!ENTITY printBG.label "পটভূমি মুদ্রণ করা হবে (রং & ছবি) (B)"> +<!ENTITY printBG.label "পটভূমি মুদ্রণ করা হবে (রং ও ছবি) (B)"> <!ENTITY printBG.accesskey "B"> -<!ENTITY advanced.tab "মার্জিন & শীর্ষচরণ/পাদচরণ"> +<!ENTITY advanced.tab "মার্জিন ও শীর্ষচরণ/পাদচরণ"> <!ENTITY marginGroup.label "মার্জিন (#1)"> <!ENTITY marginUnits.inches "ইঞ্চি"> @@ -38,7 +38,7 @@ <!ENTITY marginRight.label "ডান: (R)"> <!ENTITY marginRight.accesskey "R"> -<!ENTITY headerFooter.label "শীর্ষচরণ & পাদচরণ"> +<!ENTITY headerFooter.label "শীর্ষচরণ ও পাদচরণ"> <!ENTITY hfLeft.label "বাম:"> <!ENTITY hfCenter.label "কেন্দ্র:"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd index d6a494709109..782d9fd773e3 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ -<!ENTITY accountTitle.label "একাউন্ট সেটিং"> +<!ENTITY accountTitle.label "অ্যাকাউন্ট সেটিং"> <!ENTITY biffStart.label "নতুন নিবন্ধ পরীক্ষা করা হবে, প্রতি (k):"> <!ENTITY biffStart.accesskey "k"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd index cf6db027946f..d33f5b21cc4a 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -6,7 +6,7 @@ <!ENTITY status.signed "ডিজিটালভাবে স্বাক্ষরিত:"> <!ENTITY status.encrypted "এনক্রিপ্টকৃত:"> <!ENTITY status.certificates "সার্টিফিকেট:"> -<!ENTITY view.label "ভিউ (V)"> +<!ENTITY view.label "প্রদর্শন (V)"> <!ENTITY view.accesskey "V"> <!ENTITY tree.recipient "প্রাপক"> <!ENTITY tree.status "অবস্থা"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/SearchDialog.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/SearchDialog.dtd index a17736aa563b..21e7921243ce 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/SearchDialog.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/SearchDialog.dtd @@ -40,7 +40,7 @@ <!ENTITY dateColumn.label "তারিখ"> <!ENTITY priorityColumn.label "অগ্রাধিকার"> <!ENTITY tagsColumn.label "ট্যাগ"> -<!ENTITY accountColumn.label "একাউন্ট"> +<!ENTITY accountColumn.label "অ্যাকাউন্ট"> <!ENTITY statusColumn.label "অবস্থা"> <!ENTITY sizeColumn.label "আকার"> <!ENTITY junkStatusColumn.label "অপ্রয়োজনীয়তার অবস্থা"> @@ -61,7 +61,7 @@ <!ENTITY dateColumn.tooltip "তারিখ অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY priorityColumn.tooltip "অগ্রাধিকার অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY tagsColumn.tooltip "ট্যাগ অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> -<!ENTITY accountColumn.tooltip "একাউন্ট অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> +<!ENTITY accountColumn.tooltip "অ্যাকাউন্ট অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY statusColumn.tooltip "অবস্থা অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY sizeColumn.tooltip "আকার অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "অপ্রয়োজনীয়তার অবস্থা অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreation.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreation.dtd index f6b46965bc4e..2c1967de7604 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreation.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreation.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ -<!ENTITY autoconfigWizard.title "মেইল একাউন্ট ব্যবস্থাপনা"> +<!ENTITY autoconfigWizard.title "মেইল অ্যাকাউন্ট ব্যবস্থাপনা"> <!ENTITY name.label "আপনার নাম (n)"> <!ENTITY name.accesskey "n"> <!ENTITY name.emptytext "প্রথম শেষ"> @@ -11,7 +11,7 @@ <!ENTITY password.emptytext "পাসওয়ার্ড"> <!ENTITY password.text "ঐচ্ছিক, শুধু ব্যবহারকারীর নামের বৈধতা যাচাই এর জন্য ব্যবহার করা হবে"> -<!ENTITY accountInformation.label "একাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"> +<!ENTITY accountInformation.label "অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য"> <!ENTITY username2.label "ব্যনহারকারীর নাম:"> <!ENTITY incoming.label "আগত:"> <!ENTITY outgoing.label "বহির্গামী:"> @@ -59,7 +59,7 @@ <!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have this text in a button to continue by creating the account. --> -<!ENTITY createAccount.label "একাউন্ট তৈরি করুন (C)"> +<!ENTITY createAccount.label "অ্যাকাউন্ট তৈরি করুন (C)"> <!ENTITY createAccount.accesskey "C"> <!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have @@ -68,11 +68,11 @@ <!ENTITY changeSettings.label "সেটিং পরিবর্তন (S)"> <!ENTITY changeSettings.accesskey "S"> -<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; যে কনফিগারেশন দেয়া আছে তা ব্যবহার করে আপনার ইমেইল গ্রহন করতে পারবেন। উপরন্তু, আপনি এই ঝামেলাযুক্ত সংযোগের সাথে সংশ্লিষ্ট প্রশাসক বা ইমেইল সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। আরও তথ্যের জন্য থান্ডারবার্ড FAQ দেখুন।"> +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; যে কনফিগারেশন দেয়া আছে তা ব্যবহার করে আপনার ইমেইল গ্রহণ করতে পারবেন। উপরন্তু, আপনি এই ঝামেলাযুক্ত সংযোগের সাথে সংশ্লিষ্ট প্রশাসক বা ইমেইল সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। আরও তথ্যের জন্য থান্ডারবার্ড FAQ দেখুন।"> <!ENTITY insecureServer.tooltip.title "সতর্কীকরণ! এটি একটি নিরাপত্তাহীন সার্ভার।"> <!ENTITY insecureServer.tooltip.details "আরও বিস্তারিত তথ্যের জন্য বৃত্তে ক্লিক করুন।"> -<!ENTITY insecureUnencrypted.description "আপনার ইমেইল ও প্রমাণীকরণ আনএনক্রিপ্ট করে পাঠানো হয়েছে, সুতরাং আপনার পাসওয়ার্ড (এবং বার্তা) অন্য যে কেউ সহজেই পড়তে পারবে। &brandShortName; আপনাকে আপনার ইমেইল গ্রহন করতে দিবে, কিন্তু আপনি নিরাপদ সংযোগসহ সার্ভারকে কনফিগার করার ব্যাপারে আপনার ইমেইল সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"> -<!ENTITY insecureSelfSigned.description "সার্ভার যে সার্টিফিকেট ব্যবহার করে তা আমরা বিশ্বাস করতে পারিনা, সুতরাং আপনার সার্ভার ও &brandShortName; এর মাঝে অন্য কেউ আসছে কিনা তার ব্যাপারে আমারা নিশ্চিত না। &brandShortName; আপনাকে আপনার ইমেইল গ্রহন করতে দিবে কিন্তু ইমেইল সরবরাহকারীকে বিশ্বাসযোগ্য সার্টিফিকেট দ্বারা সার্ভার কনফিগার করতে হবে।"> +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "আপনার ইমেইল ও প্রমাণীকরণ আনএনক্রিপ্ট করে পাঠানো হয়েছে, সুতরাং আপনার পাসওয়ার্ড (এবং বার্তা) অন্য যে কেউ সহজেই পড়তে পারবে। &brandShortName; আপনাকে আপনার ইমেইল গ্রহণ করতে দিবে, কিন্তু আপনি নিরাপদ সংযোগসহ সার্ভারকে কনফিগার করার ব্যাপারে আপনার ইমেইল সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "সার্ভার যে সার্টিফিকেট ব্যবহার করে তা আমরা বিশ্বাস করতে পারিনা, সুতরাং আপনার সার্ভার ও &brandShortName; এর মাঝে অন্য কেউ আসছে কিনা তার ব্যাপারে আমারা নিশ্চিত না। &brandShortName; আপনাকে আপনার ইমেইল গ্রহণ করতে দিবে কিন্তু ইমেইল সরবরাহকারীকে বিশ্বাসযোগ্য সার্টিফিকেট দ্বারা সার্ভার কনফিগার করতে হবে।"> <!ENTITY secureServer.description "অভিনন্দন! এটি একটি নিরাপদ সার্ভার।"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreation.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreation.properties index 880923a75d15..30c02c0725e7 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreation.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreation.properties @@ -5,7 +5,7 @@ cleartext_warning=%1$S এনক্রিপশন ব্যবহার কর # LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. selfsigned_warning=%1$S বিশ্বাসযোগ্য সার্টিফিকেট ব্যবহার করে না। selfsigned_details=সাধারণভাবে, নিরাপদ মেইল সার্ভার একটি বিশ্বাসযোগ্য সার্টিফিকেট দেখাবে যা থেকে প্রমাণ পাওয়া যায় যে এটি প্রকৃতপক্ষেই সেই সার্ভার। মেইল সার্ভার এনক্রিপ্টকৃত হবে কিন্তু যথাযথ সার্ভার হিসাবে বিবেচিত হয়না। -cleartext_details=অনিরাপদ মেইল আপনার পাসওয়ার্ড ও ব্যক্তিগত তথ্য সংরক্ষন করার জন্য এনক্রিপ্টকৃত সংযোগ ব্যবহার করে না। এই সার্ভারে সংযোগ দিয়ে আপনি আপনার পাসওয়ার্ড ও তথ্য উন্মুক্ত করে দিতে পারেন। +cleartext_details=অনিরাপদ মেইল আপনার পাসওয়ার্ড ও ব্যক্তিগত তথ্য সংরক্ষণ করার জন্য এনক্রিপ্টকৃত সংযোগ ব্যবহার করে না। এই সার্ভারে সংযোগ দিয়ে আপনি আপনার পাসওয়ার্ড ও তথ্য উন্মুক্ত করে দিতে পারেন। # LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. default_server_tag= (ডিফল্ট) @@ -17,7 +17,7 @@ looking_up_settings_isp=কনফিগারেশন পরীক্ষা ক # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. looking_up_settings_db=কনফিগারেশন পরীক্ষা করা হচ্ছে: মোজিলা ISP ডাটাবেস # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. -looking_up_settings_guess=কনফিগারেশন পরীক্ষা করা হচ্ছে: সাধারন সার্ভার নাম চেষ্টা করা হচ্ছে +looking_up_settings_guess=কনফিগারেশন পরীক্ষা করা হচ্ছে: সাধারণ সার্ভার নাম চেষ্টা করা হচ্ছে # LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. found_settings_disk=নিম্নোক্ত সেটিং পাওয়া গিয়েছে: %1$S ইনস্টল প্রক্রিয়া found_settings_isp=নিম্নোক্ত সেটিং পাওয়া গিয়েছে: ইমেইল সরবরাহকারী @@ -41,7 +41,7 @@ guessing_from_email=কনফিগারেশন ধারনা করা হ config_details_found=আপনার কনফিগারেশনের বিস্তারিত পাওয়া গিয়েছে! config_unverifiable=কনফিগারেশন পরীক্ষা করা যায়নি — ব্যবহারকারীর নাম বা পাসওয়ার্ড কি ভুল? incoming_found_specify_outgoing=আপনার আগত সার্ভার কনফিগারেশন বিস্তারিত পাওয়া গিয়েছে, অনুগ্রহ করে পাঠানোর হোস্টনাম উল্লেখ করুন। -outgoing_found_specify_incoming=আপনার বহির্গামী সার্ভার কনফিগারেশন বিস্তারিত পাওয়া গিয়েছে, অনুগ্রহ করে গ্রহনের হোস্টনাম উল্লেখ করুন। +outgoing_found_specify_incoming=আপনার বহির্গামী সার্ভার কনফিগারেশন বিস্তারিত পাওয়া গিয়েছে, অনুগ্রহ করে গ্রহণের হোস্টনাম উল্লেখ করুন। please_enter_missing_hostnames=সেটিং ধারনা করা যায়নি — অনুগ্রহ করে না পাওয়া হোস্ট নাম দিন। incoming_failed_trying_outgoing=স্বয়ংক্রিয় ভাবে আগত সার্ভার কনফিগার করা যায়নি, এখনও বহির্গামী সার্ভারের জন্য চেষ্টা করা হচ্ছে। outgoing_failed_trying_incoming=স্বয়ংক্রিয় ভাবে বহির্গামী সার্ভার কনফিগার করা যায়নি, এখনও আগত সার্ভারের জন্য চেষ্টা করা হচ্ছে। diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreationModel.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreationModel.properties index 9145c410350e..35b01e4c119c 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreationModel.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/accountCreationModel.properties @@ -3,7 +3,7 @@ # readFromXML.js -no_emailProvider.error=XML কনফিগ ফাইলে কোনো ইমেইল একাউন্ট কনফিগারেশন নেই। +no_emailProvider.error=XML কনফিগ ফাইলে কোনো ইমেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নেই। outgoing_not_smtp.error=বহির্গামী সার্ভার SMTP টাইপের হতে হবে # verifyConfig.js diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd index fa5cf93345b6..28d8b5a962c6 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -71,7 +71,7 @@ <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> <!ENTITY SecondEmail.label "অতিরিক্ত ই-মেইল (i):"> <!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> -<!ENTITY PreferMailFormat.label "যে বিন্যাসে বার্তা গ্রহণ করতে পছন্দ করবে (v):"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "পছন্দসই বার্তার বিন্যাস (v):"> <!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "v"> <!ENTITY PlainText.label "সরল লেখা"> <!ENTITY HTML.label "HTML"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd index 2d7b3501e8e6..f1cf271bb860 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -75,7 +75,7 @@ <!ENTITY propertiesCmd.key "i"> <!-- View Menu --> -<!ENTITY viewMenu.label "ভিউ (V)"> +<!ENTITY viewMenu.label "প্রদর্শন (V)"> <!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> <!ENTITY viewToolbarsMenu.label "টুলবার (T)"> <!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "T"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd index 60ed8e1b1f82..4d60d21e90c1 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -42,7 +42,7 @@ <!ENTITY directoryHostname.accesskey "o"> <!ENTITY directoryBaseDN.label "বেস DN (B):"> <!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> -<!ENTITY findButton.label "খুঁজুন (F)"> +<!ENTITY findButton.label "অনুসন্ধান (F)"> <!ENTITY findButton.accesskey "F"> <!ENTITY directorySecure.label "নিরাপদ সংযোগ (SSL) ব্যবহার করা হবে (U)"> <!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> @@ -61,7 +61,7 @@ <!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "L"> <!ENTITY scopeSubtree.label "সাব-ট্রি (S)"> <!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> -<!ENTITY return.label "সর্বোচ্চ গ্রহন করা হবে (r)"> +<!ENTITY return.label "সর্বোচ্চ গ্রহণ করা হবে (r)"> <!ENTITY return.accesskey "r"> <!ENTITY results.label "টি ফলাফল"> <!ENTITY offlineText.label "আপনি এই ডিরেক্টরির একটি স্থানীয় কপি ডাউনলোড করতে পারেন, যাতে অফলাইন থাকা অবস্থায়ও এটি ব্যবহার করতে পারেন।"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-mdn.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-mdn.dtd index b525569e4d43..22506c0e5243 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-mdn.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-mdn.dtd @@ -22,6 +22,6 @@ <!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> <!ENTITY otherCases.label "অন্য সকল ক্ষেত্রে: (o)"> <!ENTITY otherCases.accesskey "o"> -<!ENTITY askMe.label "আমাকে জিজ্ঞাসা করা হবে"> +<!ENTITY askMe.label "আমাকে জিজ্ঞেস করা হবে"> <!ENTITY alwaysSend.label "সর্বদা পাঠানো হবে"> <!ENTITY neverSend.label "কখনও পাঠানো হবে না"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-offline.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-offline.dtd index d6eaaab0ca44..46a345202f0b 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-offline.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-offline.dtd @@ -27,7 +27,7 @@ <!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "সর্বদা পঠিত বার্তা মুছে ফেলা হবে (সময় সেটিংস অগ্রাহ্য করে)"> <!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "সর্বদা তারা চিহ্নিত বার্তা রাখা হবে (e)"> <!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> -<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "বার্তা হতে বডি অপসারণ করা হবে, অপেক্ষাকৃত বেশী (o)"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "বার্তা হতে মূল অংশ অপসারণ করা হবে, অপেক্ষাকৃত বেশী (o)"> <!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> <!ENTITY offlineSelectNntp.label "অফলাইনে ব্যবহারের জন্য নিউজগ্রুপ নির্বাচন… (S)"> <!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "S"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-server-top.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-server-top.dtd index 72a101428c70..e0edb1581f9d 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-server-top.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-server-top.dtd @@ -56,7 +56,7 @@ maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number of messages between them --> -<!ENTITY maxMessagesStart.label "অপেক্ষাকৃত বেশী ডাউনলোড করার পূর্বে আমাকে জিজ্ঞাস করা হবে (m)"> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "অপেক্ষাকৃত বেশী ডাউনলোড করার পূর্বে আমাকে জিজ্ঞেস করা হবে (m)"> <!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> <!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> <!ENTITY maxMessagesEnd.label "বার্তা"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-smime.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-smime.dtd index 9ef6e6655976..85142dfe8750 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-smime.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/am-smime.dtd @@ -7,7 +7,7 @@ <!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> <!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "প্রয়োজন (সকল প্রাপকের সার্টিফিকেট না থাকলে বার্তা প্রেরণ করা যায় না) (u)"> <!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u"> -<!ENTITY encryptionCert.message "আপনার কাছে প্রেরিত বার্তা এনক্রিপ্ট & ডিক্রিপ্ট করতে, এই সার্টিফিকেটটি ব্যবহার করা হবে:"> +<!ENTITY encryptionCert.message "আপনার কাছে প্রেরিত বার্তা এনক্রিপ্ট ও ডিক্রিপ্ট করতে, এই সার্টিফিকেটটি ব্যবহার করা হবে:"> <!ENTITY digitalSign.certificate.button "নির্বাচন…"> <!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> <!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "পরিষ্কার"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/featureConfigurator.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/featureConfigurator.dtd index da65236dc954..64849fb58718 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/featureConfigurator.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/featureConfigurator.dtd @@ -33,7 +33,7 @@ <!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "কমপ্যাক্ট শীর্ষচরণ"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature. --> -<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "কমপ্যাক্ট বার্তা পাঠক ভিউ এর নিজস্ব এক্সটেনশনে সরানো হয়েছে যেখানে এটি এখন অনেক বেশী দৃষ্টি আকর্ষণ ও অপশন পাচ্ছে।"> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "কমপ্যাক্ট বার্তা পাঠক প্রদর্শনী এর নিজস্ব এক্সটেনশনে সরানো হয়েছে যেখানে এটি এখন অনেক বেশী দৃষ্টি আকর্ষণ ও অপশন পাচ্ছে।"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature. --> <!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong "আমরা লক্ষ্য করেছি যে আপনি কমপ্যাক্ট বার্তা পাঠক শীর্ষচরণ ব্যবহার করছিলেন। এই ফাংশনটি এর নিজস্ব এক্সটেনশনে সরানো হয়েছে এবং আপনি যদি এটি ব্যবহার করতে চান তবে আমরা আপনাকে এটা এখানে ইনস্টল করার পরামর্শ দিচ্ছি।"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/filter.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/filter.properties index 7284d463dc46..4e5f437575d5 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/filter.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/filter.properties @@ -16,8 +16,8 @@ promptTitle=পরিশোধক চালানো হচ্ছে promptMsg=আপনি এখন বার্তার পরিশোধক পদ্ধতি সম্পন্ন করছেন।\nআপনি কি পরিশোধক কার্যকরকরণ বহাল রাখতে চান? stopButtonLabel=থামুন continueButtonLabel=পরবর্তী -cannotEnableFilter=এই পরিশোধকটি সম্ভবত মজিলা/নেটস্কেপের ভবিষ্যৎ সংস্করণ দ্বারা তৈরি করা হয়েছে। আপনি এই পরিশোধকটি সক্রিয় করতে পারবেন না, কারণ আমরা এটা সক্রিয় করার উপায় জানি না। -dontWarnAboutDeleteCheckbox=আমাকে আর জিজ্ঞাসা করা হবে না +cannotEnableFilter=এই পরিশোধকটি সম্ভবত মোজিলা/নেটস্কেপের ভবিষ্যৎ সংস্করণ দ্বারা তৈরি করা হয়েছে। আপনি এই পরিশোধকটি সক্রিয় করতে পারবেন না, কারণ আমরা এটা সক্রিয় করার উপায় জানি না। +dontWarnAboutDeleteCheckbox=আমাকে আর জিজ্ঞেস করা হবে না searchTermsInvalidTitle=অনুসন্ধানের শর্ত অকার্যকর searchTermsInvalidMessage=এই পরিশোধকটি সংরক্ষণ করা যাবে না কারণ বর্তমান প্রসঙ্গে অনুসন্ধানের কিছু শর্ত অকার্যকর। @@ -48,7 +48,7 @@ filterAction11=সম্পাদনা থামানো হয়েছে filterAction12=POP3 সার্ভার থেকে মুছে দেয়া হয়েছে filterAction13=POP3 সার্ভারে অবশিষ্ট filterAction14=অপ্রয়োজনীয় মেইলের সংখ্যা -filterAction15=POP3 সার্ভার থেকে আনা বডি +filterAction15=POP3 সার্ভার থেকে আনা মূল অংশ filterAction16=ফোল্ডারে অনুলিপি করা হয়েছে filterAction17=ট্যাগযুক্ত filterAction18=সাবথ্রেড উপেক্ষা করা হয়েছে diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/gloda.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/gloda.properties index 53958221cf98..70deeb39887e 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/gloda.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/gloda.properties @@ -115,7 +115,7 @@ gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=আমার প্রতি gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=ব্যাক্তিবর্গ gloda.message.attr.involves.includeLabel=যা সংযুক্ত করা হবে: gloda.message.attr.involves.excludeLabel=অন্তর্ভুক্ত করা হবে না: -gloda.message.attr.involves.remainderLabel=অন্যান্য অংশগ্রহনকারী: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=অন্যান্য অংশগ্রহণকারী: gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=অবশ্যই অন্তর্ভূক্ত #1 gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=অন্তর্ভূক্ত হবে না #1 diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/imapMsgs.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/imapMsgs.properties index 11855cb13eff..b72bb3b08291 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/imapMsgs.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/imapMsgs.properties @@ -119,12 +119,12 @@ # Status - logging on ## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN ## @loc None -5013=লগইন তথ্য প্রেরন করা হচ্ছে... +5013=লগইন তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে... # Status - auth logon ## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN ## @loc None -5014=লগইন তথ্য প্রেরন করা হচ্ছে... +5014=লগইন তথ্য প্রেরণ করা হচ্ছে... ## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE ## @loc None @@ -133,15 +133,15 @@ ## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below. -5029=ফোল্ডারের ACL গ্রহন করা হচ্ছে... +5029=ফোল্ডারের ACL গ্রহণ করা হচ্ছে... ## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO ## @loc None -5030=সার্ভারের কনফিগারেশন তথ্য গ্রহন করা হচ্ছে... +5030=সার্ভারের কনফিগারেশন তথ্য গ্রহণ করা হচ্ছে... ## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO ## @loc None -5031=মেইলবাক্স কনফিগারেশন তথ্য গ্রহন করা হচ্ছে... +5031=মেইলবাক্স কনফিগারেশন তথ্য গ্রহণ করা হচ্ছে... ## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART ## @loc None @@ -291,7 +291,7 @@ ## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS ## @loc None -5073=পূর্ণ নিয়ন্ত্রন +5073=পূর্ণ নিয়ন্ত্রণ ## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT ## @loc None @@ -358,7 +358,7 @@ ## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA ## @loc None -5097=এই ফোল্ডারে কোনো সংরক্ষন কোটা নেই। +5097=এই ফোল্ডারে কোনো সংরক্ষণ কোটা নেই। # Out of memory ## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY @@ -396,22 +396,22 @@ ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname -5110=IMAP সার্ভার %S এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি কেবল একাউন্টটি নির্ধারণ করতে থাকেন, তবে 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করে 'সাধারণ পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে আপনার ইমেইল প্রশাসক অথবা সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। +5110=IMAP সার্ভার %S এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি কেবল অ্যাকাউন্টটি নির্ধারণ করতে থাকেন, তবে 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করে 'সাধারণ পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে আপনার ইমেইল প্রশাসক অথবা সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname -5111=IMAP সার্ভার %S সাধারণ টেক্সট পাসওয়ার্ড গ্রহন করে না। 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে 'এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। +5111=IMAP সার্ভার %S সাধারণ টেক্সট পাসওয়ার্ড গ্রহণ করে না। 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে 'এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname -5112=IMAP সার্ভার %S এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি একাউন্ট নির্ধারন করে থাকেন, তবে 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া হিসাবে পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করে 'নিরাপত্তা ব্যতীত পাঠানো পাসওয়ার্ডটি' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে খুবই স্বাভাবিক যে কেউ আপনার পাসওয়ার্ডটি চুরি করেছে। +5112=IMAP সার্ভার %S এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি অ্যাকাউন্ট নির্ধারণ করে থাকেন, তবে 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া হিসাবে পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করে 'নিরাপত্তা ব্যতীত পাঠানো পাসওয়ার্ডটি' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে খুবই স্বাভাবিক যে কেউ আপনার পাসওয়ার্ডটি চুরি করেছে। ## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5113): %S is the server hostname -5113=IMAP সার্ভার %S নির্বাচিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিং' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরিবর্তন করুন। +5113=IMAP সার্ভার %S নির্বাচিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিং' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরিবর্তন করুন। ## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED ## @loc None @@ -421,7 +421,7 @@ ## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5115): %S is the server hostname -5115=IMAP সার্ভার %S কার্বেরোস/GSSAPI টিকেট গ্রহন করেনা। আপনি কার্বেরোস/GSSAPI এ লগইন করা আছেন কিনা তা পরীক্ষা করে নিন। +5115=IMAP সার্ভার %S কার্বেরোস/GSSAPI টিকেট গ্রহণ করেনা। আপনি কার্বেরোস/GSSAPI এ লগইন করা আছেন কিনা তা পরীক্ষা করে নিন। ## @name IMAP_LOGIN_DISABLED ## @loc None diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/importMsgs.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/importMsgs.properties index 4291a85d42c9..a00056ec0447 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/importMsgs.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/importMsgs.properties @@ -41,12 +41,12 @@ # Success message when no address books are found to import ## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS ## @loc None -2000=ইম্পোর্ট করা জন্য কোনো ঠিকানা বই পাওয়া যায়নি। +2000=ইম্পোর্ট করার জন্য কোনো ঠিকানা বই পাওয়া যায়নি। # Error: Address book import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None -2001=ঠিকানা বই ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: শুরু করতে সমস্যা। +2001=ঠিকানা বই ইম্পোর্ট করতে ব্যর্থ: শুরুতে সমস্যা। # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD @@ -67,7 +67,7 @@ # Error: Mailbox import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None -2005=মেইলবাক্স ইম্পোর্ট করা যায়নি, শুরু করতে সমস্যা +2005=মেইলবাক্স ইম্পোর্ট করা যায়নি, শুরুতে সমস্যা # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD @@ -171,7 +171,7 @@ # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2114=স্টেট +2114=রাজ্য # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC @@ -201,7 +201,7 @@ # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2120=স্টেট +2120=রাজ্য # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/localMsgs.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/localMsgs.properties index 410db7bd993a..2e146d13b3ee 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/localMsgs.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/localMsgs.properties @@ -129,7 +129,7 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=অনুগ্রহ করে %2$ # Status - username undefined ## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED ## @loc None -4014=আপনি এই সার্ভারের জন্য কোনো ব্যবহারকারী নাম দেননি। অনুগ্রহ করে একাউন্টের সেটআপ মেনুতে একটি ব্যবহারকারী নাম দিন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। +4014=আপনি এই সার্ভারের জন্য কোনো ব্যবহারকারী নাম দেননি। অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্টের সেটআপ মেনুতে একটি ব্যবহারকারী নাম দিন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। # Status - list failure ## @name POP3_LIST_FAILURE @@ -196,7 +196,7 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=অনুগ্রহ করে %2$ # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "UIDL" -4040=POP3 মেইল সার্ভার (%S), UIDL বা XTND XLST সমর্থন করে না, যাদের ``সার্ভারে রেখে যাবে'', ``বার্তার সর্বোচ্চ আকার" বা ``শুধুমাত্র শিরোনাম আনা হবে'' অপশন কার্যকর করার প্রয়োজন হয়। আপনার মেইল ডাউনলোড করতে, একাউন্ট সেটিং উইন্ডোতে আপনার মেইল সার্ভারের জন্য সার্ভার সেটিংয়ে, এই অপশনসমূহ বন্ধ করুন। +4040=POP3 মেইল সার্ভার (%S), UIDL বা XTND XLST সমর্থন করে না, যাদের ``সার্ভারে রেখে যাবে'', ``বার্তার সর্বোচ্চ আকার" বা ``শুধুমাত্র শিরোনাম আনা হবে'' অপশন কার্যকর করার প্রয়োজন হয়। আপনার মেইল ডাউনলোড করতে, অ্যাকাউন্ট সেটিং উইন্ডোতে আপনার মেইল সার্ভারের জন্য সার্ভার সেটিংয়ে, এই অপশনসমূহ বন্ধ করুন। # Status - the server doesn't support the top command ## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND @@ -209,7 +209,7 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=অনুগ্রহ করে %2$ ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS ## @loc None -4043=POP3 সার্ভারের সাথে TLS সংযোগ প্রতিষ্ঠা করতে সমর্থ নয়। সার্ভারটি হয়তো নষ্ট হয়েছে বা ভুলভাবে কনফিগার করা হয়েছে। একাউন্ট সেটিং উইন্ডোতে আপনার মেইল সার্ভারের জন্য, অনুগ্রহ করে সার্ভার সেটিংয়ের সঠিক কনফিগারেশন যাচাই করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। +4043=POP3 সার্ভারের সাথে TLS সংযোগ প্রতিষ্ঠা করতে সমর্থ নয়। সার্ভারটি হয়তো নষ্ট হয়েছে বা ভুলভাবে কনফিগার করা হয়েছে। অ্যাকাউন্ট সেটিং উইন্ডোতে আপনার মেইল সার্ভারের জন্য, অনুগ্রহ করে সার্ভার সেটিংয়ের সঠিক কনফিগারেশন যাচাই করুন এবং পুনরায় চেষ্টা করুন। ## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH ## @loc None @@ -231,22 +231,22 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=অনুগ্রহ করে %2$ ## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL ## @loc None -4048=POP3 সার্ভারটি এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি একাউন্ট নির্ধারন করে থাকেন, তবে একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করে 'নিরাপত্তা ব্যতীত পাঠানো পাসওয়ার্ডটি' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে খুবই স্বাভাবিক যে কেউ আপনার পাসওয়ার্ডটি চুরি করেছে। +4048=POP3 সার্ভারটি এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি অ্যাকাউন্ট নির্ধারণ করে থাকেন, তবে অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করে 'নিরাপত্তা ব্যতীত পাঠানো পাসওয়ার্ডটি' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে খুবই স্বাভাবিক যে কেউ আপনার পাসওয়ার্ডটি চুরি করেছে। ## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL ## @loc None -4049=POP3 সার্ভার এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি কেবল একাউন্টটি নির্ধারণ করতে থাকেন, তবে একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করে 'সাধারণ পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে আপনার ইমেইল প্রশাসক অথবা সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। +4049=POP3 সার্ভার এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি কেবল অ্যাকাউন্টটি নির্ধারণ করতে থাকেন, তবে অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করে 'সাধারণ পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে আপনার ইমেইল প্রশাসক অথবা সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। ## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT ## @loc None -4050=POP3 সার্ভার সাধারণ টেক্সট্ পাসওয়ার্ড গ্রহন করে না। 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহ' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড দেয়ার চেষ্টা করুন। +4050=POP3 সার্ভার সাধারণ টেক্সট্ পাসওয়ার্ড গ্রহণ করে না। 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহ' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড দেয়ার চেষ্টা করুন। # Authentication server caps and pref don't match ## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED ## @loc None -4051=সার্ভার নির্বাচিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিং ' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরিবর্তন করুন। +4051=সার্ভার নির্বাচিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিং ' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরিবর্তন করুন। # Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method ## @name POP3_GSSAPI_FAILURE ## @loc None -4052=POP সার্ভার কার্বেরোস/GSSAPI টিকেট গ্রহন করেনা। আপনি কার্বেরোস/GSSAPI এ লগইন করা আছেন কিনা তা পরীক্ষা করে নিন। +4052=POP সার্ভার কার্বেরোস/GSSAPI টিকেট গ্রহণ করেনা। আপনি কার্বেরোস/GSSAPI এ লগইন করা আছেন কিনা তা পরীক্ষা করে নিন। diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mailOverlay.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mailOverlay.dtd index 6198b5c73cbf..e86ffac09db0 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mailOverlay.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mailOverlay.dtd @@ -3,5 +3,5 @@ <!ENTITY newMessageCmd.label "বার্তা (M)"> <!ENTITY newMessageCmd.accesskey "M"> -<!ENTITY newContactCmd.label "ঠিকানা বইয়ের এবং পরিচিতি… (C)"> +<!ENTITY newContactCmd.label "ঠিকানা বইয়ের পরিচিতি… (C)"> <!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mailViewSetup.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mailViewSetup.dtd index 0baebe1001a6..ad9b5de60a6c 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mailViewSetup.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ <!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> -<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "বার্তা ভিউয়ের সেটআপ"> -<!ENTITY mailViewHeading.label "বার্তা ভিউয়ের নাম (e):"> +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "বার্তা প্রদর্শনের সেটআপ"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "বার্তা প্রদর্শনের নাম (e):"> <!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> -<!ENTITY searchTermCaption.label "এই ভিউটি নির্বাচিত হলে, শুধুমাত্র এখানকার বার্তাগুলো দেখানো হবে:"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "এই প্রদর্শনীটি নির্বাচিত হলে, শুধুমাত্র এখানকার বার্তাগুলো দেখানো হবে:"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messenger.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messenger.dtd index b93d61454dab..560a277883a9 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messenger.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messenger.dtd @@ -7,7 +7,7 @@ <!ENTITY newFolderCmd.accesskey "F"> <!ENTITY closeTabCmd.label "ট্যাব বন্ধ (e)"> <!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e"> -<!ENTITY closeOtherTabsCmd.label "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ করুন (l)"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd.label "অন্যান্য ট্যাব বন্ধ (l)"> <!ENTITY closeOtherTabsCmd.accesskey "l"> <!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "সংরক্ষিত অনুসন্ধান... (S)"> <!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> @@ -15,11 +15,11 @@ <!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O"> <!ENTITY newEmailAccountCmd.label "মেইল অ্যাকাউন্ট… (A)"> <!ENTITY newEmailAccountCmd.accesskey "A"> -<!ENTITY openMessageFileCmd.label "সংরক্ষিত বার্তা খুলুন… (O)"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "সংরক্ষিত বার্তা খোলা… (O)"> <!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> <!ENTITY openAttachmentCmd.label "সংযুক্তি (A)"> <!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "A"> -<!ENTITY saveAsMenu.label "নতুনভাবে সংরক্ষন (S)"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "নতুনভাবে সংরক্ষণ (S)"> <!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> <!ENTITY saveAsFileCmd.label "ফাইল (F)"> <!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> @@ -29,41 +29,41 @@ <!ENTITY getNewMsgCmd.key "t"> <!ENTITY getNewMsgForCmd.label "নতুন বার্তা সংগ্রহ (w)"> <!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> -<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "সব একাউন্ট (A)"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "সব অ্যাকাউন্ট (A)"> <!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "A"> -<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "বর্তমান একাউন্ট (C)"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "বর্তমান অ্যাকাউন্ট (C)"> <!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "C"> -<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "পরবর্তী ৫০০ নিউজ বার্তা সংগ্রহ করা হবে (t)"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "পরবর্তী ৫০০ নিউজ বার্তা সংগ্রহ (t)"> <!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t"> -<!ENTITY sendUnsentCmd.label "অপ্রেরিত বার্তা প্রেরন করা হবে (d)"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "অপ্রেরিত বার্তা প্রেরণ (d)"> <!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> <!ENTITY subscribeCmd.label "সাবস্ক্রাইব… (b)"> <!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> <!ENTITY deleteFolder.label "ফোল্ডার অপসারণ (e)"> <!ENTITY deleteFolder.accesskey "e"> -<!ENTITY renameFolder.label "ফোল্ডারের নতুন নামকরন… (R)"> +<!ENTITY renameFolder.label "ফোল্ডারের নতুন নামকরণ… (R)"> <!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> <!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> <!ENTITY compactFolders.label "ফোল্ডার সংকোচন (F)"> <!ENTITY compactFolders.accesskey "F"> -<!ENTITY emptyTrashCmd.label "আবর্জনার বাক্স খালি করা হবে (y)"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "আবর্জনার বাক্স খালি করা (y)"> <!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "y"> <!ENTITY offlineMenu.label "অফলাইন (l)"> <!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> -<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "অফলাইনে কাজ করা হবে (W)"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "অফলাইনে কাজ করা (W)"> <!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "W"> -<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "এখন ডাউনলোড/অভিন্নকরণ করা হবে… (S)"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "এখন ডাউনলোড/অভিন্নকরণ করা … (S)"> <!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> <!ENTITY settingsOfflineCmd.label "অফলাইন সেটিং… (e)"> <!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e"> -<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "নির্বাচিত বার্তা সংগ্রহ করা হবে (l)"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "নির্বাচিত বার্তা সংগ্রহ করা (l)"> <!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> -<!ENTITY downloadStarredCmd.label "তারকা চিহ্নিত বার্তা সংগ্রহ করা হবে (a)"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "তারকা চিহ্নিত বার্তা সংগ্রহ করা (a)"> <!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> <!ENTITY printCmd.label "মুদ্রণ… (P)"> <!ENTITY printCmd.accesskey "P"> <!ENTITY printCmd.key "p"> -<!ENTITY printPreviewCmd.label "মুদ্রণের পূর্বদর্শন (v)"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "মুদ্রণের প্রাকদর্শন (v)"> <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> <!ENTITY printSetupCmd.label "পৃষ্ঠার সেটআপ… (u)"> <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> @@ -121,11 +121,11 @@ <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "বহির্বিন্যাস (L)"> <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "L"> -<!ENTITY messagePaneClassic.label "ক্লাসিক ভিউ (C)"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "ক্লাসিক প্রদর্শনী (C)"> <!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "C"> -<!ENTITY messagePaneWide.label "প্রশস্ত ভিউ (W)"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "প্রশস্ত প্রদর্শনী (W)"> <!ENTITY messagePaneWide.accesskey "W"> -<!ENTITY messagePaneVertical.label "উল্লম্ব ভিউ (V)"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "উল্লম্ব প্রদর্শনী (V)"> <!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "V"> <!ENTITY showMessageCmd.label "বার্তা পেন (M)"> <!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M"> @@ -144,7 +144,7 @@ <!ENTITY recentFolders.accesskey "R"> <!-- Sort Menu --> -<!ENTITY sortMenu.label "এই অনুক্রমে সাজানো হবে (S)"> +<!ENTITY sortMenu.label "এই অনুক্রমে সাজানো (S)"> <!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> <!ENTITY sortByDateCmd.label "তারিখ (e)"> <!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "e"> @@ -172,7 +172,7 @@ <!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "c"> <!ENTITY sortByUnreadCmd.label "পঠিত (R)"> <!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "R"> -<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "যে ক্রম অনুযায়ী গ্রহন করা হয়েছে (O)"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "যে ক্রম অনুযায়ী গ্রহণ করা হয়েছে (O)"> <!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> <!ENTITY sortAscending.label "আরোহী (A)"> <!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> @@ -202,25 +202,25 @@ <!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "T"> <!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "অপঠিত কিন্তু দেখা হয়েছে এমন থ্রেড (W)"> <!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "W"> -<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "উপেক্ষাকৃত থ্রেড (I)"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "উপেক্ষিত থ্রেড (I)"> <!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "I"> <!ENTITY headersMenu.label "শীর্ষচরণ (H)"> <!ENTITY headersMenu.accesskey "H"> <!ENTITY headersAllCmd.label "সব (A)"> <!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> -<!ENTITY headersNormalCmd.label "সাধারন (N)"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "সাধারণ (N)"> <!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> -<!ENTITY bodyMenu.label "বার্তার বডি যেমন হবে (B)"> +<!ENTITY bodyMenu.label "বার্তার মূল অংশ যেমন হবে (B)"> <!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> <!ENTITY bodyAllowHTML.label "আসল HTML (H)"> <!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> -<!ENTITY bodySanitized.label "সাধারন HTML (S)"> +<!ENTITY bodySanitized.label "সাধারণ HTML (S)"> <!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> <!ENTITY bodyAsPlaintext.label "সরল পাঠ্য (P)"> <!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "P"> -<!ENTITY bodyMenuFeed.label "ফিড বার্তার বডি যেমন হবে (B)"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "ফিড বার্তার মূল অংশ যেমন হবে (B)"> <!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B"> <!ENTITY viewFeedWebPage.label "ওয়েব পেজ (W)"> <!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "W"> @@ -238,26 +238,26 @@ If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> -<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "বড় করে দেখা (I)"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "বড় আকারে প্রদর্শন (I)"> <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "I"> <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> <!-- + is above this key on many keyboards --> <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> -<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "ছোট করে দেখা (O)"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "ছোট আকারে প্রদর্শন (O)"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "O"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> -<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "রিসেট (R)"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "পুনঃনির্ধারণ (R)"> <!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> -<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "শুধুমাত্র পাঠ্য বড় করা হবে (T)"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "শুধুমাত্র লেখা বড় আকারে প্রদর্শন (T)"> <!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "T"> -<!ENTITY fullZoom.label "বড় করা (Z)"> +<!ENTITY fullZoom.label "বড় আকারে প্রদর্শন (Z)"> <!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> <!ENTITY pageSourceCmd.label "বার্তার উৎস (o)"> @@ -267,10 +267,10 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY findMenu.label "অনুসন্ধান (F)"> <!ENTITY findMenu.accesskey "F"> -<!ENTITY findCmd.label "এই বার্তায় অনুসন্ধান করা হবে... (F)"> +<!ENTITY findCmd.label "এই বার্তায় অনুসন্ধান করা... (F)"> <!ENTITY findCmd.accesskey "F"> <!ENTITY findCmd.key "f"> -<!ENTITY findAgainCmd.label "আবার অনুসন্ধান করা হবে (g)"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "আবার অনুসন্ধান করা (g)"> <!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> <!ENTITY findAgainCmd.key "g"> <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> @@ -306,7 +306,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "অপঠিত বার্তা (U)"> <!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> <!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> -<!ENTITY goForwardCmd.label "ফরওয়ার্ড (F)"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "সামনে (F)"> <!ENTITY goForwardCmd.accesskey "F"> <!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> <!ENTITY goBackCmd.label "পিছনে (B)"> @@ -330,14 +330,14 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY replyMsgCmd.label "উত্তর (R)"> <!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> <!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> -<!ENTITY replySenderCmd.label "শুধুমাত্র প্রেরককে উত্তর দেয়া হবে (R)"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "শুধুমাত্র প্রেরককে উত্তর দেয়া (R)"> <!ENTITY replySenderCmd.accesskey "R"> -<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "নিউজগ্রুপে উত্তর দেয়া হবে (y)"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "নিউজগ্রুপে উত্তর দেয়া (y)"> <!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "y"> -<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "সকলকে উত্তর দেয়া হবে (p)"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "সকলকে উত্তর দেয়া (p)"> <!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "p"> <!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> -<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "তালিকায় উত্তর দেয়া হবে (L)"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "তালিকায় উত্তর দেয়া (L)"> <!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "L"> <!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> <!ENTITY forwardMsgCmd.label "ফরওয়ার্ড (F)"> @@ -352,7 +352,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "নতুন বার্তা হিসেবে বার্তা সম্পাদনা (E)"> <!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "E"> <!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e"> -<!ENTITY createFilter.label "বার্তা থেকে ফিল্টার তৈরি করা হবে... (a)"> +<!ENTITY createFilter.label "বার্তা থেকে ফিল্টার তৈরি করা... (a)"> <!ENTITY createFilter.accesskey "a"> <!ENTITY moveMsgToMenu.label "এখানে সরানো হবে (M)"> <!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> @@ -362,13 +362,13 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> <!ENTITY copyMsgToMenu.label "যেখানে অনুলিপি করা হবে (C)"> <!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> -<!ENTITY moveToFolderAgain.label "পুনরায় সরানো হবে (i)"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "পুনরায় সরানো (i)"> <!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> <!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> -<!ENTITY killThreadMenu.label "থ্রেড উপেক্ষা করা (I)"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "থ্রেড উপেক্ষা (I)"> <!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> <!ENTITY killThreadMenu.key "k"> -<!ENTITY killSubthreadMenu.label "সাবথ্রেড উপেক্ষা করা (S)"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "সাবথ্রেড উপেক্ষা (S)"> <!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> <!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> <!ENTITY watchThreadMenu.label "থ্রেড পর্যবেক্ষণ (W)"> @@ -413,7 +413,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "অপ্রয়োজনীয় হিসেবে নয় (N)"> <!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> <!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> -<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "অপ্রয়োজনীয় মেইল নিয়ন্ত্রন চালানো (C)"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "অপ্রয়োজনীয় মেইল নিয়ন্ত্রণ চালানো (C)"> <!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "C"> <!ENTITY openMessageWindowCmd.label "বার্তা খুলুন (O)"> <!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> @@ -445,7 +445,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY addons.accesskey "A"> <!ENTITY activitymanager.label "কার্যক্রম ব্যবস্থাপক (A)"> <!ENTITY activitymanager.accesskey "A"> -<!ENTITY savedFiles.label "ক্ষেত্র সংরক্ষন (l)"> +<!ENTITY savedFiles.label "ক্ষেত্র সংরক্ষণ (l)"> <!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> <!ENTITY savedFiles.key "j"> <!ENTITY filtersCmd.label "বার্তা পরিশোধক... (F)"> @@ -456,7 +456,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> <!ENTITY filtersApplyToMessage.label "বার্তায় পরিশোধক চালানো হবে (s)"> <!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> -<!ENTITY runJunkControls.label "ফোল্ডারে অপ্রয়োজনীয় মেইল নিয়ন্ত্রন চালানো হবে (u)"> +<!ENTITY runJunkControls.label "ফোল্ডারে অপ্রয়োজনীয় মেইল নিয়ন্ত্রণ চালানো হবে (u)"> <!ENTITY runJunkControls.accesskey "u"> <!ENTITY deleteJunk.label "ফোল্ডারে অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত মেইল মুছে দেয়া হবে (l)"> <!ENTITY deleteJunk.accesskey "l"> @@ -464,7 +464,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY importCmd.accesskey "I"> <!ENTITY errorConsoleCmd.label "ত্রুটি কনসোল (n)"> <!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "n"> -<!ENTITY accountManagerCmd.label "একাউন্ট সেটিং… (c)"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "অ্যাকাউন্ট সেটিং… (c)"> <!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c"> <!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu on Unix systems --> @@ -494,7 +494,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY addressBookButton.label "ঠিকানা বই"> <!ENTITY glodaSearch.title "সার্বজনীন অনুসন্ধান"> <!ENTITY searchItem.title "দ্রুত অনুসন্ধান"> -<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "মেইল ভিউ"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "মেইল প্রদর্শনী"> <!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "ফোল্ডারের অবস্থান"> <!ENTITY tagButton.label "ট্যাগ"> <!ENTITY compactButton.label "সঙ্কুচিত"> @@ -505,12 +505,12 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "সব নতুন বার্তা গ্রহণ করা হবে (G)"> <!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "G"> <!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "t"> -<!ENTITY newMsgButton.tooltip "একটি নতুন বার্তা তৈরি করা হবে"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "নতুন বার্তা তৈরি করা হবে"> <!ENTITY replyButton.tooltip "বার্তার উত্তর দেয়া হবে"> <!ENTITY replyAllButton.tooltip "প্রেরক এবং সকল প্রাপককে উত্তর দেয়া হবে"> <!ENTITY replyListButton.tooltip "মেইল পাঠানোর তালিকায় উত্তর দেয়া হবে"> <!ENTITY forwardButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা ফরওয়ার্ড করা হবে"> -<!ENTITY fileButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা ফাইলে সংরক্ষন করা হবে"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "নির্বাচিত বার্তা ফাইলে সংরক্ষণ করা হবে"> <!ENTITY archiveButton.tooltip "আর্কাইভ নির্বাচিত বার্তা"> <!ENTITY nextButton.tooltip "পরবর্তী অপঠিত বার্তায় যাওয়া হবে"> <!ENTITY previousButton.tooltip "পূর্ববর্তী অপঠিত বার্তায় যাওয়া হবে"> @@ -544,7 +544,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "T"> <!ENTITY folderContextNew.label "নতুন সাবফোল্ডার... (N)"> <!ENTITY folderContextNew.accesskey "N"> -<!ENTITY folderContextRename.label "নতুন নামকরন (R)"> +<!ENTITY folderContextRename.label "নতুন নামকরণ (R)"> <!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> <!ENTITY folderContextRemove.label "মুছে ফেলা (D)"> <!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> @@ -587,7 +587,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY searchRecipient.label "প্রাপক বা Cc"> <!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "বিষয়, প্রাপক বা Cc"> <!ENTITY searchMessageBody.label "সম্পূর্ণ বার্তা"> -<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "অনুসন্ধানকে একটি ফোল্ডার হিসেবে সংরক্ষন করা হবে..."> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "অনুসন্ধানকে একটি ফোল্ডার হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."> <!-- Thread Pane --> <!ENTITY threadColumn.label "থ্রেড"> @@ -597,7 +597,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY dateColumn.label "তারিখ"> <!ENTITY priorityColumn.label "অগ্রাধিকার"> <!ENTITY tagsColumn.label "ট্যাগ"> -<!ENTITY accountColumn.label "একাউন্ট"> +<!ENTITY accountColumn.label "অ্যাকাউন্ট"> <!ENTITY statusColumn.label "অবস্থা"> <!ENTITY sizeColumn.label "আকার"> <!ENTITY junkStatusColumn.label "অপ্রয়োজনীয় অবস্থা"> @@ -607,7 +607,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY receivedColumn.label "গৃহীত"> <!ENTITY starredColumn.label "তারকাকৃত"> <!ENTITY locationColumn.label "অবস্থান"> -<!ENTITY idColumn.label "যে ক্রম অনুযায়ী গ্রহন করা হয়েছে"> +<!ENTITY idColumn.label "যে ক্রম অনুযায়ী গ্রহণ করা হয়েছে"> <!ENTITY attachmentColumn.label "সংযুক্তি"> <!-- Thread Pane Tooltips --> @@ -619,7 +619,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY dateColumn.tooltip "তারিখ অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY priorityColumn.tooltip "অগ্রাধিকার অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY tagsColumn.tooltip "ট্যাগ অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> -<!ENTITY accountColumn.tooltip "একাউন্ট অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> +<!ENTITY accountColumn.tooltip "অ্যাকাউন্ট অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY statusColumn.tooltip "অবস্থা অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY sizeColumn.tooltip "আকার অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> <!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "অপ্রয়োজনীয় অবস্থা অনুসারে সাজাতে ক্লিক করুন"> @@ -661,11 +661,11 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> <!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "এখানে অনুলিপি করা হবে (C)"> <!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> -<!ENTITY contextSaveAs.label "নতুন ভাবে সংরক্ষন... (S)"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "নতুন ভাবে সংরক্ষণ... (S)"> <!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> <!ENTITY contextPrint.label "মুদ্রণ... (P)"> <!ENTITY contextPrint.accesskey "P"> -<!ENTITY contextPrintPreview.label "মুদ্রণের পূর্বদর্শন (v)"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "মুদ্রণের প্রাকদর্শন (v)"> <!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> <!-- Thread Pane Column Picker --> <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): @@ -673,7 +673,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - customizations for the thread pane columns in this folder to their default. --> -<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে কলাম রিসেট করা হবে"> +<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "পূর্বনির্ধারিত হিসেবে কলাম পুনঃনির্ধারণ করা হবে"> <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing the "columnPicker.applyToFolder.label" and @@ -798,9 +798,9 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "o"> <!-- Content Pane Context Menu --> -<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "লিংকে এভাবে সংরক্ষন করা হবে... (k)"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "লিংকে এভাবে সংরক্ষণ করা হবে... (k)"> <!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> -<!ENTITY saveImageAsCmd.label "ছবি এভাবে সংরক্ষন করা হবে... (v)"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "ছবি এভাবে সংরক্ষণ করা হবে... (v)"> <!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "v"> <!ENTITY cutCmd.label "কাটা (u)"> <!ENTITY cutCmd.accesskey "u"> @@ -829,7 +829,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY statusText.label "সম্পন্ন"> <!-- Mac OS X Window Menu --> -<!ENTITY minimizeWindow.label "ছোট করুন"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "ছোট করা হবে"> <!ENTITY minimizeWindow.key "m"> <!ENTITY bringAllToFront.label "সব সামনে আনা হবে"> <!ENTITY zoomWindow.label "বড় করে প্রদর্শন"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messenger.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messenger.properties index d2cfb2630f43..9429cd044662 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messenger.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messenger.properties @@ -38,7 +38,7 @@ # The following are used by the messenger application # -removeAccount=একাউন্ট মুছে ফেলা হবে... +removeAccount=অ্যাকাউন্ট মুছে ফেলা হবে... newFolderMenuItem=ফোল্ডার... newSubfolderMenuItem=সাবফোল্ডার... newFolder=নতুন ফোল্ডার... @@ -47,7 +47,7 @@ markFolderRead=পঠিত ফোল্ডার চিহ্নিত কর markNewsgroupRead=পঠিত নিউজগ্রুপ চিহ্নিত করা হবে;পঠিত নিউজগ্রুপগুলো চিহ্নিত করা হবে folderProperties=ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্য newTag=নতুন ট্যাগ... -getNextNMessages=পরবর্তী %S টি নিউজ বার্তা গ্রহন করা হবে +getNextNMessages=পরবর্তী %S টি নিউজ বার্তা গ্রহণ করা হবে advanceNextPrompt=%S এর পরবর্তী অপঠিত বার্তায় যাওয়া হবে কি? titleNewsPreHost=এখানে replyToSender=প্রাপককে উত্তর দেয়া হবে @@ -57,29 +57,29 @@ OpenEMLFiles=বার্তা খুলুন # LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" # in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. defaultSaveMessageAsFileName=message.eml -SaveMailAs=নতুন ভাবে বার্তা সংরক্ষন -SaveAttachment=সংযুক্তি সংরক্ষন -SaveAllAttachments=সব সংযুক্তি সংরক্ষন +SaveMailAs=নতুন ভাবে বার্তা সংরক্ষণ +SaveAttachment=সংযুক্তি সংরক্ষণ +SaveAllAttachments=সব সংযুক্তি সংরক্ষণ ChooseFolder=ফোল্ডার বেছে নিন LoadingMessageToPrint=বার্তা মুদ্রণ করার জন্য লোড করা হচ্ছে... MessageLoaded=বার্তা লোড করা হয়েছে... PrintingMessage=বার্তা মুদ্রণ করা হচ্ছে... -PrintPreviewMessage=বার্তা মুদ্রণের পূর্বদর্শন... +PrintPreviewMessage=বার্তা মুদ্রণের প্রাকদর্শন... PrintingContact=পরিচিত মুদ্রণ করা হচ্ছে… -PrintPreviewContact=পরিচিতি মুদ্রণের পূর্বদর্শন… +PrintPreviewContact=পরিচিতি মুদ্রণের প্রাকদর্শন… PrintingAddrBook=ঠিকানা বই মুদ্রণ করা হচ্ছে... -PrintPreviewAddrBook=ঠিকানা বই মুদ্রণের পূর্বদর্শন... +PrintPreviewAddrBook=ঠিকানা বই মুদ্রণের প্রাকদর্শন... PrintingComplete=সম্পন্ন। PreviewTitle=%S - %S LoadingMailMsgForPrint=(মুদ্রণের জন্য বিষয়বস্তু লোড করা হচ্ছে) -LoadingMailMsgForPrintPreview=(মুদ্রণ পূর্বদর্শনের জন্য বিষয়বস্তু লোড করা হচ্ছে) -saveAttachmentFailed=সংযুক্তি সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার ফাইলের নাম যাচাই করুন এবং পরে আবার চেষ্টা করুন। -saveMessageFailed=বার্তা সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার ফাইলের নাম যাচাই করুন এবং পরে আবার চেষ্টা করুন। +LoadingMailMsgForPrintPreview=(মুদ্রণ প্রাকদর্শনের জন্য বিষয়বস্তু লোড করা হচ্ছে) +saveAttachmentFailed=সংযুক্তি সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার ফাইলের নাম যাচাই করুন এবং পরে আবার চেষ্টা করুন। +saveMessageFailed=বার্তা সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে আপনার ফাইলের নাম যাচাই করুন এবং পরে আবার চেষ্টা করুন। fileExists=%S আগে থেকেই আছে। আপনি কি এটি প্রতিস্থাপন করতে চান? downloadingNewsgroups=অফলাইনে ব্যবহারের জন্য নিউজগ্রুপ ডাউনলোড করা হচ্ছে downloadingMail=অফলাইনে ব্যবহারের জন্য মেইল ডাউনলোড করা হচ্ছে -sendingUnsent=অপ্রেরিত বার্তা প্রেরন করা হচ্ছে +sendingUnsent=অপ্রেরিত বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে folderExists=এই নামে আরেকটি ফোল্ডার আগে থেকেই আছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম দিন। folderCreationFailed=ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি কারন আপনার উল্লেখকৃত ফোল্ডারের নামে একটি অজানা অক্ষর আছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন নাম দিন এবং আবার চেষ্টা করুন। @@ -104,7 +104,7 @@ filterFolderWriteFailed='%S' ফোল্ডারে বার্তা পর copyMsgWriteFailed='%S' ফোল্ডারে বার্তা সরাতে বা অনুলিপি করতে ব্যর্থ কারন ফোল্ডারে লেখা যায়নি। ডিস্কে খালি জায়গা পাওয়ার জন্য, ফাইল মেনু থেকে প্রথমে 'আবর্জনার বাক্স খালি করা হবে' নির্বাচন করুন, এবং তারপর 'ফোল্ডার সঙ্কোচন' নির্বাচন করুন, তারপর আবার চেষ্টা করুন। cantMoveMsgWOBodyOffline=অফলাইনে কাজ করার সময় আপনি সেই বার্তাগুলো সরাতে বা অনুলিপি করতে পারবেন না যেগুলো অফলাইনে ব্যবহারের জন্য ডাউনলোড করা হয়নি। মেইল উইন্ডো থেকে ফাইল মেনু খুলুন, অফলাইন নির্বাচন করুন, তারপর 'অফলাইনে কাজ করা হবে' নির্বাচন করুন, এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন। operationFailedFolderBusy=অপারেশনটি ব্যর্থ হয়েছে কারন অন্য একটি অপারেশন এই ফোল্ডারটি ব্যবহার করছে। অপারেশনটি সম্পন্ন হওয়ার জন্য অপেক্ষা করুন এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন। -folderRenameFailed=ফোল্ডারটির নতুন নামকরন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফোল্ডারটি রিপার্স করা হচ্ছে, বা নতুন নামটি কোন কার্যকর ফোল্ডারের নাম নয়। +folderRenameFailed=ফোল্ডারটির নতুন নামকরণ করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত ফোল্ডারটি রিপার্স করা হচ্ছে, বা নতুন নামটি কোন কার্যকর ফোল্ডারের নাম নয়। # LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name verboseFolderFormat=%1$S, %2$S এ # LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName @@ -137,7 +137,7 @@ smtpServers-confirmServerDeletion=আপনি কি নিশ্চিতভ authNo=কোনো প্রমানীকরণ নেই authOld=পাসওয়ার্ড, আসল মেথড (নিরাপদ নয়) authPasswordCleartextInsecurely=পাসওয়ার্ড, নিরাপত্তাবিহীন সঞ্চালন -authPasswordCleartextViaSSL=সাধারন পাসওয়ার্ড +authPasswordCleartextViaSSL=সাধারণ পাসওয়ার্ড authPasswordEncrypted=এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড authKerberos=Kerberos / GSSAPI authNTLM=NTLM @@ -188,14 +188,14 @@ archivesFolderName=আর্কাইভ # Error message for special folder deletion on imap accounts # LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below -specialFolderDeletionErr=IMAP একাউন্টে বিশেষ ফোল্ডার %S মোছা অনুমোদিত নয়। +specialFolderDeletionErr=IMAP অ্যাকাউন্টে বিশেষ ফোল্ডার %S মোছা অনুমোদিত নয়। specialFolderDeletionErrTitle=বিশেষ ফোল্ডার মুছে ফেলা # "Normal" priority is often blank, # depending on the consumers of these strings priorityLowest=সর্বনিম্ন priorityLow=নিম্ন -priorityNormal=সাধারন +priorityNormal=সাধারণ priorityHigh=উচ্চ priorityHighest=সর্বোচ্চ @@ -306,7 +306,7 @@ mailnews.search_date_separator= mailnews.search_date_leading_zeros=সত্য # offline msg -nocachedbodybody=এই বার্তার বডিটি অফলাইনে পড়ার জন্য সার্ভার থেকে ডাউনলোড করা হয়নি। এই বার্তাটি পড়ার জন্য আপনাকে নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হতে হবে, ফাইল মেনু হতে 'অফলাইন' পছন্দ করতে হবে এবং 'অফলাইনে কাজ করা হবে' থেকে টিক উঠিয়ে দিতে হবে। ভবিষ্যতে কোন বার্তা বা ফোল্ডার অফলাইনে পড়া হবে তা আপনি নির্বাচন করে দিতে পারবেন। এটি করতে ফাইল মেনু হতে 'অফলাইন' পছন্দ করুন এবং 'অভিন্নকরণ' নির্বাচন করুন। বড় বার্তার ডাউনলোড প্রতিহত করতে আপনি 'ডিস্কের ফাঁকা জায়গার' পছন্দ সমন্বয় করতে পারেন। +nocachedbodybody=এই বার্তার মূল অংশটি অফলাইনে পড়ার জন্য সার্ভার থেকে ডাউনলোড করা হয়নি। এই বার্তাটি পড়ার জন্য আপনাকে নেটওয়ার্কের সাথে যুক্ত হতে হবে, ফাইল মেনু হতে 'অফলাইন' পছন্দ করতে হবে এবং 'অফলাইনে কাজ করা হবে' থেকে টিক উঠিয়ে দিতে হবে। ভবিষ্যতে কোন বার্তা বা ফোল্ডার অফলাইনে পড়া হবে তা আপনি নির্বাচন করে দিতে পারবেন। এটি করতে ফাইল মেনু হতে 'অফলাইন' পছন্দ করুন এবং 'অভিন্নকরণ' নির্বাচন করুন। বড় বার্তার ডাউনলোড প্রতিহত করতে আপনি 'ডিস্কের ফাঁকা জায়গার' পছন্দ সমন্বয় করতে পারেন। # accountCentral mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul @@ -326,7 +326,7 @@ confirmUnsubscribeManyText=আপনি কি এই নিউজগ্রু # msgHdrViewOverlay.js openLabel=খুলুন openLabelAccesskey=O -saveLabel=এভাবে সংরক্ষন করা হবে... +saveLabel=এভাবে সংরক্ষণ করা হবে... saveLabelAccesskey=A detachLabel=আলাদা করা... detachLabelAccesskey=D @@ -379,7 +379,7 @@ quotaTooltip=IMAP নির্ধারিত অংশ: মোট %S কিল # for message views confirmViewDeleteTitle=নিশ্চিতকরন -confirmViewDeleteMessage=আপনি কি নিশ্চিতভাবে এই ভিউ মুছে ফেলতে চান? +confirmViewDeleteMessage=আপনি কি নিশ্চিতভাবে এই প্রদর্শনী মুছে ফেলতে চান? # for virtual folders confirmSavedSearchTitle=মুছে ফেলা নিশ্চিতকরণ @@ -430,8 +430,8 @@ confirmPhishingUrl=%1$S, এই বার্তাটিকে একটি জ # Check for Updates # LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. # Which one is used depends on Update process state. -updatesItem_default=আপডেটের জন্য পরীক্ষা... -updatesItem_defaultFallback=আপডেটের জন্য পরীক্ষা... +updatesItem_default=হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা... +updatesItem_defaultFallback=হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা... updatesItem_default.accesskey=C updatesItem_downloading=%S ডাউনলোড করা হচ্ছে… updatesItem_downloadingFallback=আপডেট ডাউনলোড করা হচ্ছে... @@ -528,7 +528,7 @@ loadingTab=লোড করা হচ্ছে… # LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning): # %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the # site. -xpinstallPromptWarning=%1$S, আপনার কম্পিউটারে সফটওয়্যার ইনস্টলের জন্য (%2$S) এর জিজ্ঞাসা বাধা দিচ্ছে। +xpinstallPromptWarning=%1$S, আপনার কম্পিউটারে সফটওয়্যার ইনস্টলের জন্য (%2$S) এর জিজ্ঞেস বাধা দিচ্ছে। xpinstallPromptAllowButton=অনুমোদন # LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey): # Accessibility Note: diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties index 20ea60d05c7d..f706f7d7dc1c 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -1,4 +1,4 @@ convertibleYes=তথ্য হারানো ব্যতিত, আপনার বার্তা সরল লেখায় রূপান্তর করা যেতে পারে। convertibleAltering=গুরুত্বপূর্ণ তথ্য হারানো ব্যতিত, আপনার বার্তা সরল লেখায় রূপান্তর করা যেতে পারে। তবে, আপনি কম্পোজারে যেমন দেখেছেন, সরল লেখার সংস্করণ সেটা অপেক্ষা ভিন্ন দেখাতে পারে। -convertibleNo=যাই হোক, আপনি এমন বিন্যাসন (যেমন, রং) ব্যবহার করেছেন, যা সরল লেখায় রূপান্তর করা যাবে না। +convertibleNo=যাই হোক, আপনি এমন বিন্যাস (যেমন, রং) ব্যবহার করেছেন, যা সরল লেখায় রূপান্তর করা যাবে না। recommended=(সুপারিশকৃত) diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties index 93b53a03ab0e..dc3c0cb8b9e5 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -43,10 +43,10 @@ unableToOpenFile=%S ফাইল খুলতে ব্যর্থ। unableToOpenTmpFile=অস্থায়ী %S ফাইল খুলতে ব্যর্থ। আপনার 'অস্থায়ী ডিরেক্টরি' সেটিং পরীক্ষা করুন। ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE -12502=আপনার বার্তাটি ফর্মা হিসেবে সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। +12502=আপনার বার্তাটি ফর্মা হিসেবে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT -12503=আপনার বার্তাটি খসড়া হিসেবে সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। +12503=আপনার বার্তাটি খসড়া হিসেবে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। ## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS 12504=সংযুক্তিগুলো লোড করা হচ্ছে… @@ -106,7 +106,7 @@ unableToOpenTmpFile=অস্থায়ী %S ফাইল খুলতে ব্ 12524=মেইল পাঠানোর সময় একটি ত্রুটি দেখা দিয়েছে: SMTP সার্ভার সমস্যা। সার্ভার সাড়া দিয়েছে: %s সহায়তার জন্য আপনার মেইল অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন। ## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER -12525=বার্তাটি পরবর্তী সময়ে প্রেরণের জন্য সংরক্ষন করতে ব্যর্থ। +12525=বার্তাটি পরবর্তী সময়ে প্রেরণের জন্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ। ## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR 12526=যোগাযোগে ত্রুটি হয়েছে: %d। অনুগ্রহ করে আবার চেষ্টা করুন। @@ -127,7 +127,7 @@ unableToOpenTmpFile=অস্থায়ী %S ফাইল খুলতে ব্ 12532=এই বার্তাটি সফলভাবে পাঠানো হয়েছে, কিন্তু আপনার প্রেরিত মেইল ফোল্ডারে কপি করা সম্ভব হয়নি। ## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING -12533=বার্তায় %.200s ফাইলটি যোগ করতে একটি সমস্যা হয়েছে। আপনি কি এই ফাইলটি ছাড়াই বার্তাটি সংরক্ষন করতে চান? +12533=বার্তায় %.200s ফাইলটি যোগ করতে একটি সমস্যা হয়েছে। আপনি কি এই ফাইলটি ছাড়াই বার্তাটি সংরক্ষণ করতে চান? ## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE 12534=মেইল তথ্য সমবেত করা হচ্ছে… @@ -172,10 +172,10 @@ unableToOpenTmpFile=অস্থায়ী %S ফাইল খুলতে ব্ 12557=পরবর্তী সময়ে প্রেরণে ত্রুটি ## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE -12558=খসড়া সংরক্ষনে ত্রুটি +12558=খসড়া সংরক্ষণে ত্রুটি ## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE -12559=ফর্মা সংরক্ষনে ত্রুটি +12559=ফর্মা সংরক্ষণে ত্রুটি ## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK 12560=আপনার বার্তা নিউজগ্রুপে প্রকাশ করা হয়েছে কিন্তু অন্যান্য প্রাপকের কাছে পাঠানো হয়নি। @@ -240,36 +240,36 @@ unableToOpenTmpFile=অস্থায়ী %S ফাইল খুলতে ব্ ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL # LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname -12594=SMTP সার্ভার %S এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি একাউন্ট নির্ধারন করে থাকেন, তবে 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া হিসাবে পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করে 'নিরাপত্তা ব্যতীত পাঠানো পাসওয়ার্ডটি' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে খুবই স্বাভাবিক যে কেউ আপনার পাসওয়ার্ডটি চুরি করেছে। +12594=SMTP সার্ভার %S এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি অ্যাকাউন্ট নির্ধারণ করে থাকেন, তবে 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া হিসাবে পাসওয়ার্ডটি পরিবর্তন করে 'নিরাপত্তা ব্যতীত পাঠানো পাসওয়ার্ডটি' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে খুবই স্বাভাবিক যে কেউ আপনার পাসওয়ার্ডটি চুরি করেছে। ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname -12595=SMTP সার্ভার %S এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি কেবল একাউন্টটি নির্ধারণ করতে থাকেন, তবে 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করে 'সাধারণ পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে আপনার ইমেইল প্রশাসক অথবা সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। +12595=SMTP সার্ভার %S এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড সমর্থন করে না। আপনি যদি কেবল অ্যাকাউন্টটি নির্ধারণ করতে থাকেন, তবে 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করে 'সাধারণ পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। যদি এমন হয় যে এটা আগে কাজ করতো, এখন করছে না, তবে আপনার ইমেইল প্রশাসক অথবা সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT # LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname -12596=SMTP সার্ভার %S সাধারণ টেক্সট পাসওয়ার্ড গ্রহন করে না। 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে 'এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। +12596=SMTP সার্ভার %S সাধারণ টেক্সট পাসওয়ার্ড গ্রহণ করে না। 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | সার্ভার সেটিংসমূহে' 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' হিসাবে 'এনক্রিপ্টকৃত পাসওয়ার্ড' দেয়ার চেষ্টা করুন। ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname -12597=SMTP সার্ভার %S প্রমাণ করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করুন এবং 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | বহির্গামী সার্ভার(SMTP)' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরীক্ষা করুন। +12597=SMTP সার্ভার %S প্রমাণ করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করুন এবং 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | বহির্গামী সার্ভার(SMTP)' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরীক্ষা করুন। ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI # LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname -12598=SMTP সার্ভার %S কার্বেরোস/GSSAPI টিকেট গ্রহন করেনা। আপনি কার্বেরোস/GSSAPI এ লগইন করা আছেন কিনা তা পরীক্ষা করে নিন। +12598=SMTP সার্ভার %S কার্বেরোস/GSSAPI টিকেট গ্রহণ করেনা। আপনি কার্বেরোস/GSSAPI এ লগইন করা আছেন কিনা তা পরীক্ষা করে নিন। ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED # LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname -12599=SMTP সার্ভার %S নির্বাচিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | বহির্গামী সার্ভার (SMTP)' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরিবর্তন করুন। +12599=SMTP সার্ভার %S নির্বাচিত প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া সমর্থন করে না। অনুগ্রহ করে 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | বহির্গামী সার্ভার (SMTP)' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরিবর্তন করুন। ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED # LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname -12600=SMTP সার্ভার %S প্রমান করতে ব্যর্থ। এটা (SMTP-AUTH) প্রমাণীকরণ সমর্থন করে না কিন্তু আপনি প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করতে চেয়েছেন। অনুগ্রহ করে 'একাউন্ট সেটিংসমূহ | বহির্গামী সার্ভার (SMTP)' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরিবর্তন করে 'কোনটি না' করুন অথবা পরামর্শের জন্য ইমেইল পরিসেবা সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। +12600=SMTP সার্ভার %S প্রমান করতে ব্যর্থ। এটা (SMTP-AUTH) প্রমাণীকরণ সমর্থন করে না কিন্তু আপনি প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া ব্যবহার করতে চেয়েছেন। অনুগ্রহ করে 'অ্যাকাউন্ট সেটিংসমূহ | বহির্গামী সার্ভার (SMTP)' এ 'প্রমাণীকরণ প্রক্রিয়া' পরিবর্তন করে 'কোনটি না' করুন অথবা পরামর্শের জন্য ইমেইল পরিসেবা সরবরাহকারীর সাথে যোগাযোগ করুন। ## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window -saveDlogTitle=বার্তা সংরক্ষন করা হবে -saveDlogMessage=বার্তা পাঠানো হয়নি। আপনি কি বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষন করতে চান? +saveDlogTitle=বার্তা সংরক্ষণ করা হবে +saveDlogMessage=বার্তা পাঠানো হয়নি। আপনি কি বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণ করতে চান? ## generics string defaultSubject=(কোনো বিষয় নেই) @@ -306,9 +306,9 @@ initErrorDlogTitle=বার্তা রচনা initErrorDlgMessage=বার্তা কম্পোজ উইন্ডো তৈরি করার সময় একটি ত্রুটি হয়েছে। অনুগ্রহ করে পরে আবার চেষ্টা করুন। ## Strings used by Save as Draft/Template dialog -SaveDialogTitle=বার্তা সংরক্ষন +SaveDialogTitle=বার্তা সংরক্ষণ ## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name -SaveDialogMsg=আপনার বার্তা %2$S এর মধ্যে %1$S ফোল্ডারে সংরক্ষন করা হয়েছে। +SaveDialogMsg=আপনার বার্তা %2$S এর মধ্যে %1$S ফোল্ডারে সংরক্ষণ করা হয়েছে। CheckMsg=এই ডায়লগ আর প্রদর্শিত হবে না। ## Strings used by prompt when Quitting while in progress @@ -333,7 +333,7 @@ mailnews.reply_header_ondate=%s তারিখে mailnews.reply_header_originalmessage=-------- মূল বার্তা -------- ## Strings used by the rename attachment dialog -renameAttachmentTitle=সংযুক্তির নতুন নামকরন +renameAttachmentTitle=সংযুক্তির নতুন নামকরণ renameAttachmentMessage=সংযুক্তির নতুন নাম: ## Attachment Reminder diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd index d0d5dbef93ae..ff6cd0f90795 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -88,13 +88,13 @@ <!ENTITY findPrevCmd.accesskey "v"> <!-- View Menu --> -<!ENTITY viewMenu.label "ভিউ (V)"> +<!ENTITY viewMenu.label "প্রদর্শন (V)"> <!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "টুলবার (T)"> <!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "T"> <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "মেইল রচনা টুলবার (o)"> <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> -<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "বিন্যাসন বার (F)"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "বিন্যাস বার (F)"> <!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "F"> <!ENTITY showTaskbarCmd.label "অবস্থা বার (S)"> <!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> @@ -164,7 +164,7 @@ <!ENTITY addressBookCmd.label "ঠিকানা বই (A)"> <!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> <!ENTITY addressBookCmd.key "B"> -<!ENTITY accountManagerCmd.label "একাউন্ট সেটিং… (c)"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "অ্যাকাউন্ট সেটিং… (c)"> <!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c"> <!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "S"> <!ENTITY preferencesCmd.label "অপশন… (O)"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/migration/migration.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/migration/migration.dtd index 30210be02041..9682500d8a4f 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/migration/migration.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/migration/migration.dtd @@ -1,8 +1,8 @@ <!ENTITY migrationWizard.title "ইমপোর্ট উইজার্ড"> -<!ENTITY importFromWin.label "যে স্থান থেকে অপশন, একাউন্ট সেটিং, ঠিকানা বই, পরিশোধক এবং অন্যান্য তথ্য ইমপোর্ট করা হবে:"> -<!ENTITY importFromNonWin.label "যে স্থান থেকে পছন্দসমূহ, একাউন্ট সেটিং, ঠিকানা বই, পরিশোধক, এবং অন্যান্য তথ্য ইমপোর্ট করা হবে:"> +<!ENTITY importFromWin.label "যে স্থান থেকে অপশন, অ্যাকাউন্ট সেটিং, ঠিকানা বই, পরিশোধক এবং অন্যান্য তথ্য ইমপোর্ট করা হবে:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "যে স্থান থেকে পছন্দসমূহ, অ্যাকাউন্ট সেটিং, ঠিকানা বই, পরিশোধক, এবং অন্যান্য তথ্য ইমপোর্ট করা হবে:"> <!ENTITY importFromNothing.label "কোনো কিছু ইমপোর্ট করা হবে না (D)"> <!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/migration/migration.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/migration/migration.properties index 021777c10982..a416b538f7b3 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/migration/migration.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/migration/migration.properties @@ -10,11 +10,11 @@ sourceNameOutlook=আউটলুক 1_dogbert=পছন্দসমূহ 1_seamonkey=পছন্দসমূহ -2_dogbert=একাউন্ট সেটিং -2_seamonkey=একাউন্ট সেটিং -2_oexpress=একাউন্ট সেটিং -2_outlook=একাউন্ট সেটিং -2_eudora=একাউন্ট সেটিং +2_dogbert=অ্যাকাউন্ট সেটিং +2_seamonkey=অ্যাকাউন্ট সেটিং +2_oexpress=অ্যাকাউন্ট সেটিং +2_outlook=অ্যাকাউন্ট সেটিং +2_eudora=অ্যাকাউন্ট সেটিং 4_dogbert=ঠিকানা বই 4_seamonkey=ঠিকানা বই @@ -28,8 +28,8 @@ sourceNameOutlook=আউটলুক 16_dogbert=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড 16_seamonkey=সংরক্ষিত পাসওয়ার্ড -32_dogbert=অন্যান্য ডেটা -32_seamonkey=অন্যান্য ডেটা +32_dogbert=অন্যান্য ডাটা +32_seamonkey=অন্যান্য ডাটা 64_dogbert=নিউজগ্রুপ ফোল্ডার 64_seamonkey=নিউজগ্রুপ ফোল্ডার diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mime.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mime.properties index 852baa7f8278..7cfacab27090 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mime.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/mime.properties @@ -162,7 +162,7 @@ # LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections # there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. # In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" -1038=<B>এই বার্তাটি একাউন্ট সেটিং এ সেট করা বার্তার সর্বোচ্চ আকার অতিক্রম করেছে, কাজেই মেইল সার্ভার থেকে শুধুমাত্র প্রথম কিছু লাইন ডাউনলোড করা হয়েছে।<P><A HREF=" +1038=<B>এই বার্তাটি অ্যাকাউন্ট সেটিং এ সেট করা বার্তার সর্বোচ্চ আকার অতিক্রম করেছে, কাজেই মেইল সার্ভার থেকে শুধুমাত্র প্রথম কিছু লাইন ডাউনলোড করা হয়েছে।<P><A HREF=" # Partial Message Format 3 ## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3 diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgAccountCentral.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgAccountCentral.dtd index 2a0a41fc08b7..305e7542d58b 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgAccountCentral.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -1,14 +1,14 @@ <!ENTITY emailSectionHdr.label "ইমেইল"> <!ENTITY readMsgsLink.label "পঠিত বার্তা"> -<!ENTITY composeMsgLink.label "একটি নতুন বার্তা লেখা হবে"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "নতুন বার্তা লিখন"> <!ENTITY newsSectionHdr.label "নিউজগ্রুপ"> -<!ENTITY subscribeNewsLink.label "একটি নিউজগ্রুপ সাবস্ক্রিপশন ব্যবস্থাপনা করা হবে"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "নিউজগ্রুপ সাবস্ক্রিপশন ব্যবস্থাপনা"> -<!ENTITY accountsSectionHdr.label "একাউন্ট"> -<!ENTITY subscribeImapFolders.label "ফোল্ডার সাবস্ক্রিপশন ব্যবস্থাপনা করা হবে"> -<!ENTITY settingsLink.label "এই একাউন্টের সেটিং দেখুন"> -<!ENTITY newAcctLink.label "একটি নতুন অ্যাকাউন্ট তৈরি করা হবে"> +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "অ্যাকাউন্ট"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "ফোল্ডার সাবস্ক্রিপশন ব্যবস্থাপনা"> +<!ENTITY settingsLink.label "অ্যাকাউন্টের সেটিং"> +<!ENTITY newAcctLink.label "নতুন অ্যাকাউন্ট তৈরি"> <!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "উচ্চ পর্যায়ের বৈশিষ্ট্য"> <!ENTITY searchMsgsLink.label "বার্তা অনুসন্ধান"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd index 4832d9088f7c..bc206929a078 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -92,7 +92,7 @@ <!ENTITY markAsReadMenuItem.accesskey "r"> <!ENTITY markAsUnreadMenuItem.label "অপঠিত হিসেবে চিহ্নিত করুন (r)"> <!ENTITY markAsUnreadMenuItem.accesskey "r"> -<!ENTITY saveAsMenuItem.label "নতুনভাবে সংরক্ষন... (s)"> +<!ENTITY saveAsMenuItem.label "নতুনভাবে সংরক্ষণ... (s)"> <!ENTITY saveAsMenuItem.accesskey "s"> <!ENTITY viewSourceMenuItem.label "সোর্স দেখা... (v)"> <!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey "v"> @@ -101,11 +101,11 @@ <!ENTITY openAttachmentCmd.label "খুলুন (O)"> <!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> -<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "নতুনভাবে সংরক্ষন... (A)"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "নতুনভাবে সংরক্ষণ... (A)"> <!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "A"> <!ENTITY detachAttachmentCmd.label "আলাদা করা…"> <!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "মুছে ফেলা"> -<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "সব সংরক্ষন... (S)"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "সব সংরক্ষণ... (S)"> <!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> <!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "সব আলাদা করা... (D)"> <!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd index a13a02cc7876..f975b36f6d15 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -1,6 +1,6 @@ <!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> -<!ENTITY viewPicker.label "ভিউ (i):"> +<!ENTITY viewPicker.label "প্রদর্শন (i):"> <!ENTITY viewPicker.accesskey "i"> <!ENTITY viewAll.label "সব (A)"> <!ENTITY viewAll.accesskey "A"> @@ -10,9 +10,9 @@ <!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D"> <!ENTITY viewTags.label "ট্যাগ (T)"> <!ENTITY viewTags.accesskey "T"> -<!ENTITY viewCustomViews.label "স্বনির্বাচিত ভিউ (V)"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "স্বনির্বাচিত প্রদর্শন (V)"> <!ENTITY viewCustomViews.accesskey "V"> -<!ENTITY viewVirtualFolder.label "ভিউ একটি ফোল্ডার হিসেবে সংরক্ষন করা... (S)"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "প্রদর্শন একটি ফোল্ডার হিসেবে সংরক্ষণ করা... (S)"> <!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> <!ENTITY viewCustomizeView.label "স্বনির্বাচন... (C)"> <!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "C"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/netError.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/netError.dtd index bee8e6259a73..b926413389ff 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/netError.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/netError.dtd @@ -57,7 +57,7 @@ <li>ওয়েবসাইটের কতৃপক্ষকে এই সমস্যা সম্পর্কে অবহিত করুন।</li> </ul>"> -<!ENTITY netReset.title "সংযোগটি রিসেট হয়েছিল"> +<!ENTITY netReset.title "সংযোগটি পুনঃনির্ধারণ হয়েছিল"> <!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> <!ENTITY netTimeout.title "সংযোগটির সময়উত্তীর্ন হয়ে গেছে"> @@ -85,7 +85,7 @@ <!ENTITY redirectLoop.title "পৃষ্ঠাটি সঠিকভাবে রিডিরেক্ট করছে না"> <!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> -<li>কুকি নিষ্ক্রিয় বা গ্রহন না করার ফলেও এই ত্রুটি দেখা দেয়া +<li>কুকি নিষ্ক্রিয় বা গ্রহণ না করার ফলেও এই ত্রুটি দেখা দেয়া সম্ভব।</li> </ul>"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/offline.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/offline.properties index 7913289d98aa..c31527ccbd89 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/offline.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/offline.properties @@ -1,12 +1,12 @@ # Download Messages Prompt downloadMessagesWindowTitle1=বার্তাসমূহ ডাউনলোড করুন downloadMessagesLabel1=আপনি কি অফলাইনে যাওয়ার পূর্বে, অফলাইনে ব্যবহারের জন্য বার্তাসমূহ ডাউনলোড করতে চান? -downloadMessagesCheckboxLabel1=অফলাইনে যাওয়ার সময়, আমাকে সর্বদা জিজ্ঞাস করা হবে +downloadMessagesCheckboxLabel1=অফলাইনে যাওয়ার সময়, আমাকে সর্বদা জিজ্ঞেস করা হবে # Send Messages Prompt sendMessagesWindowTitle1=অপ্রেরিত বার্তা sendMessagesLabel2=আপনি কি এখন আপনার অপ্রেরিত বার্তাসমূহ প্রেরণ করতে চান? -sendMessagesCheckboxLabel1=অনলাইনে যাওয়ার সময়, আমাকে সর্বদা জিজ্ঞাস করা হবে +sendMessagesCheckboxLabel1=অনলাইনে যাওয়ার সময়, আমাকে সর্বদা জিজ্ঞেস করা হবে # GetMessages While Offline Prompt getMessagesOfflineWindowTitle1=বার্তাসমূহ গ্রহণ করুন diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/advanced.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/advanced.dtd index 6aaabb7e0983..a5c939e48ef9 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/advanced.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/advanced.dtd @@ -18,14 +18,14 @@ <!ENTITY configEditDesc.label "উচ্চ পর্যায়ের কনফিগারেশন"> <!ENTITY configEdit.label "কনফিগারেশন সম্পাদক... (g)"> <!ENTITY configEdit.accesskey "g"> -<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "&brandShortName; কিভাবে প্রাপ্তি জ্ঞাপন নিয়ন্ত্রণ করবে তা নির্ধারন করুন"> +<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "&brandShortName; কিভাবে প্রাপ্তি জ্ঞাপন নিয়ন্ত্রণ করবে তা নির্ধারণ করা হবে"> <!ENTITY showReturnReceipts.label "প্রাপ্তি জ্ঞাপন... (R)"> <!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "R"> <!-- Display and Reading Settings --> <!ENTITY reading.caption "পড়া হচ্ছে"> <!ENTITY display.caption "প্রদর্শন"> -<!ENTITY showCondensedAddresses.label "আমার ঠিকানা বইয়ে বিদ্যমান ব্যক্তিদের শুধুমাত্র প্রদর্শিত নাম দেখানো হবে (S)"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "ঠিকানা বইয়ে বিদ্যমান ব্যক্তিদের শুধুমাত্র প্রদর্শিত নাম দেখানো হবে (S)"> <!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "S"> <!ENTITY autoMarkAsRead.label 'স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তাসমূহকে "পঠিত" হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (A)'> @@ -49,13 +49,13 @@ <!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "C"> <!-- Update --> -<!ENTITY autoCheck.label "স্বয়ংক্রিয়ভাবে আপডেট পরীক্ষা করা হবে:"> +<!ENTITY autoCheck.label "স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ পরীক্ষা করা হবে:"> <!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;"> <!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "h"> <!ENTITY enableAddonsUpdate.label "ইনস্টলকৃত অ্যাড-অন (A)"> <!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "A"> -<!ENTITY whenUpdatesFound.label "যখন &brandShortName; এর আপডেট পাওয়া যাবে,"> -<!ENTITY modeAskMe.label "কি করতে চাই জিজ্ঞাস করা হবে (m)"> +<!ENTITY whenUpdatesFound.label "যখন &brandShortName; এর হালনাগাদ পাওয়া যাবে,"> +<!ENTITY modeAskMe.label "কি করতে চাই জিজ্ঞেস করা হবে (m)"> <!ENTITY modeAskMe.accesskey "m"> <!ENTITY modeAutomatic.label "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ডাউনলোড এবং ইনস্টল করা হবে (d)"> <!ENTITY modeAutomatic.accesskey "d"> @@ -93,7 +93,7 @@ <!-- Certificates --> <!ENTITY certSelection.description "যখন সার্ভার আমার ব্যক্তিগত সার্টিফিকেট চায়:"> -<!ENTITY certs.auto "স্বয়ংক্রিয় ভাবে একটি নির্বাচন করুন"> +<!ENTITY certs.auto "স্বয়ংক্রিয় ভাবে নির্বাচন করা হবে"> <!ENTITY certs.auto.accesskey "m"> <!ENTITY certs.ask "প্রতিবার জিজ্ঞেস করা হবে"> <!ENTITY certs.ask.accesskey "A"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/applications.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/applications.dtd index 6909b5596466..db7715c1a7a9 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/applications.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/applications.dtd @@ -11,7 +11,7 @@ <!ENTITY saveTo.label "এখানে ফাইল সংরক্ষণ করা হবে (S)"> <!ENTITY saveTo.accesskey "S"> -<!ENTITY alwaysAsk.label "ফাইল কোথায় সংরক্ষণ করতে হবে, আমাকে জিজ্ঞাস করা হবে (A)"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "ফাইল সংরক্ষণের স্থান জিজ্ঞেস করা হবে (A)"> <!ENTITY alwaysAsk.accesskey "A"> <!ENTITY chooseFolderWin.label "ব্রাউজ… (B)"> <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "B"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/compose.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/compose.dtd index 2d6288a24076..a8bc995a0cdd 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/compose.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/compose.dtd @@ -18,7 +18,7 @@ <!ENTITY fontColor.accesskey "T"> <!ENTITY bgColor.label "পটভূমির রং (B):"> <!ENTITY bgColor.accesskey "B"> -<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "ডিফল্ট মানে ফিরানো হবে (R)"> +<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "ডিফল্ট মান পুনঃনির্ধারণ (R)"> <!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "R"> <!ENTITY spellCheck.label "প্রেরণের পূর্বে বানান পরীক্ষা করা হবে (C)"> @@ -37,7 +37,7 @@ <!ENTITY emailCollectionPicker.label "যেখানে স্বয়ংক্রিয়ভাবে বহিঃর্গামী ই-মেইল ঠিকানা যোগ করা হবে:"> <!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "A"> -<!ENTITY addressingTitle.label "ঠিকানা স্বয়ংক্রিয়-সম্পূর্নকরণ"> +<!ENTITY addressingTitle.label "ঠিকানা স্বয়ংক্রিয়-সম্পূর্ণকরণ"> <!ENTITY autocompleteText.label "বার্তার ঠিকানা দেয়ার সময়, যেখানে মিল খোঁজা হবে:"> <!ENTITY addressingEnable.label "স্থানীয় ঠিকানা বই (L)"> <!ENTITY addressingEnable.accesskey "L"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/display.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/display.dtd index 7670499b38d3..a07e38103d08 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/display.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/display.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ -<!ENTITY itemFormatting.label "বিন্যাসন"> +<!ENTITY itemFormatting.label "বিন্যাস"> <!ENTITY itemTags.label "ট্যাগ"> <!ENTITY style.label "শৈলী (y):"> @@ -17,7 +17,7 @@ <!ENTITY displayWidth.label "সরল টেক্সট বার্তা"> <!ENTITY displayText.label "উদ্ধৃতি চিহ্ন যুক্ত সরল টেক্সট বার্তা প্রদর্শনে:"> <!ENTITY colors.label "রং"> -<!ENTITY overrideColors.label "বার্তা প্রদর্শনে সময়, নিম্নের রং ব্যবহার করা হবে:"> +<!ENTITY overrideColors.label "বার্তা প্রদর্শনের সময় নিম্নের রং ব্যবহার করা হবে:"> <!ENTITY textColor.label "টেক্সটের রং (T):"> <!ENTITY textColor.accesskey "T"> <!ENTITY backgroundColor.label "পটভূমির রং (B):"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/fonts.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/fonts.dtd index c3a492446cde..5e88066f5716 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/fonts.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/fonts.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ -<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "ফন্ট & এনকোডিং"> +<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "ফন্ট ও এনকোডিং"> <!ENTITY window.width "39em"> <!ENTITY window.macWidth "43em"> <!ENTITY window.unixWidth "41em"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/general.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/general.dtd index 0155ce146e11..09b2ceec4dc0 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/general.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/general.dtd @@ -1,5 +1,5 @@ <!ENTITY messengerStartPage.label "&brandShortName; প্রারম্ভিক পৃষ্ঠা"> -<!ENTITY enableStartPage.label "যখন &brandShortName; চালু করা হয়, বার্তা এলাকায় প্রারম্ভিক পৃষ্ঠাটি প্রদর্শন করা হবে (W)"> +<!ENTITY enableStartPage.label "&brandShortName; চালু করা হলে, বার্তা এলাকায় প্রারম্ভিক পৃষ্ঠাটি প্রদর্শিত হয় (W)"> <!ENTITY enableStartPage.accesskey "W"> <!ENTITY location.label "অবস্থান:"> <!ENTITY location1.accesskey "o"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/offline.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/offline.dtd index 5bbf2dff003a..35a532a1c6d7 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/offline.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/offline.dtd @@ -3,7 +3,7 @@ <!ENTITY textStartUp "আরম্ভ করার সময়:"> <!ENTITY radioRememberPrevState.label "পূর্ববর্তী অনলাইন অবস্থা স্মরণ রাখা হবে (R)"> <!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "R"> -<!ENTITY radioAskMe.label "আরম্ভ করার সময়, আমাকে অনলাইন অবস্থা সম্পর্কে জিজ্ঞাস করা হবে (u)"> +<!ENTITY radioAskMe.label "আরম্ভ করার সময়, আমাকে অনলাইন অবস্থা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে (u)"> <!ENTITY radioAskMe.accesskey "u"> <!ENTITY radioAlwaysOnline.label "সর্বদা অনলাইন আরম্ভ করা হবে (l)"> <!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "l"> @@ -13,12 +13,12 @@ <!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Y"> <!ENTITY radioNotSend.label "না (N)"> <!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> -<!ENTITY radioAskUnsent.label "আমাকে জিজ্ঞাস করা হবে (s)"> +<!ENTITY radioAskUnsent.label "আমাকে জিজ্ঞেস করা হবে (s)"> <!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s"> <!ENTITY textGoingOffline "অফলাইনে যাওয়ার সময়, অফলাইনে ব্যবহারের জন্য বার্তাসমূহ ডাউনলোড করবেন কি?"> <!ENTITY radioAutoDownload.label "হ্যাঁ (e)"> <!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "e"> <!ENTITY radioNotDownload.label "না (o)"> <!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o"> -<!ENTITY radioAskDownload.label "আমাকে জিজ্ঞাস করা হবে (A)"> +<!ENTITY radioAskDownload.label "আমাকে জিজ্ঞেস করা হবে (A)"> <!ENTITY radioAskDownload.accesskey "A"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/preferences.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/preferences.properties index 91bfd9032981..04eb8d2071f7 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/preferences.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/preferences.properties @@ -10,7 +10,7 @@ domainDuplicationError=HTML বা সরল টেক্সটের তাল #### Junk confirmResetJunkTrainingTitle=নিশ্চিত -confirmResetJunkTrainingText=আপনি কি নিশ্চিতভাবে উপযুক্ত পরিশোধকের প্রশিক্ষণ ডেটা রিসেট করতে চান? +confirmResetJunkTrainingText=আপনি কি নিশ্চিতভাবে উপযুক্ত পরিশোধকের প্রশিক্ষণ ডাটা পুনঃনির্ধারণ করতে চান? #### Downloads desktopFolderName=ডেস্কটপ @@ -68,7 +68,7 @@ attachmentReminderEditText=কীওয়ার্ড: #### Cookies cookiepermissionstitle=এক্সেপশন - কুকি -cookiepermissionstext=কোন কোন ওয়েবসাইট সবসময় কুকি ব্যবহার করতে পারবে কি কখনই পারবে না, আপনি তা নির্ধারন করে দিতে পারেন। আপনি সেসব ঠিকানা ব্যবস্থাপনা করতে চান, সেগুলো সঠিক ভাবে লিখন এবং অতঃপর "ব্লক", "সেশনের জন্য অনুমোদন", বা "অনুমোদন" ক্লিক করুন। +cookiepermissionstext=কোন কোন ওয়েবসাইট সবসময় কুকি ব্যবহার করতে পারবে কি কখনই পারবে না, আপনি তা নির্ধারণ করে দিতে পারেন। আপনি সেসব ঠিকানা ব্যবস্থাপনা করতে চান, সেগুলো সঠিক ভাবে লিখন এবং অতঃপর "ব্লক", "সেশনের জন্য অনুমোদন", বা "অনুমোদন" ক্লিক করুন। invalidURI=অনুগ্রহ করে কার্যকর হোস্টনাম দিন invalidURITitle=অকার্যকর হোস্টনাম দেয়া হয়েছে diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/receipts.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/receipts.dtd index 82d553f919a1..e9b96e4492e9 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/receipts.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/receipts.dtd @@ -17,6 +17,6 @@ <!ENTITY outsideDomain.accesskey "t"> <!ENTITY otherCases.label "অন্য সকল ক্ষেত্রে (a):"> <!ENTITY otherCases.accesskey "a"> -<!ENTITY askMe.label "আমাকে জিজ্ঞাস করা হবে"> +<!ENTITY askMe.label "আমাকে জিজ্ঞেস করা হবে"> <!ENTITY alwaysSend.label "সর্বদা পাঠানো হবে"> <!ENTITY neverSend.label "কখনও পাঠানো হবে না"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/security.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/security.dtd index 69ce0166ab48..d57a7b606abb 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/security.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/security.dtd @@ -5,10 +5,10 @@ <!ENTITY itemCookies.label "ওয়েবের বিষয়বস্তু"> <!-- Junk Mail Controls --> -<!ENTITY junkMail.intro "আপনার ডিফল্ট অপ্রয়োজনীয় মেইলের সেটিং নির্ধারণ করুন। একাউন্ট অনুযায়ী অপ্রয়োজনীয় মেইলের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে একাউন্ট সেটিং এ যান।"> +<!ENTITY junkMail.intro "আপনার ডিফল্ট অপ্রয়োজনীয় মেইলের সেটিং নির্ধারণ করুন। অ্যাকাউন্ট অনুযায়ী অপ্রয়োজনীয় মেইলের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করতে অ্যাকাউন্ট সেটিং এ যান।"> <!ENTITY manualMark.label "যখন বার্তাসমূহকে অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করা হয়, বার্তাগুলোকে (W):"> <!ENTITY manualMark.accesskey "W"> -<!ENTITY manualMarkModeMove.label "একাউন্টের "অপ্রয়োজনীয় মেইল" ফোল্ডারে সরিয়ে নেয়া হবে (o)"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "অ্যাকাউন্টের "অপ্রয়োজনীয় মেইল" ফোল্ডারে সরিয়ে নেয়া হবে (o)"> <!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o"> <!ENTITY manualMarkModeDelete.label "মুছে ফেলা হবে (D)"> <!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "D"> @@ -18,7 +18,7 @@ <!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "E"> <!ENTITY openJunkLog.label "লগ প্রদর্শন (S)"> <!ENTITY openJunkLog.accesskey "S"> -<!ENTITY resetTrainingData.label "প্রশিক্ষণ ডেটা রিসেট করা হবে (R)"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "প্রশিক্ষণ ডাটা পুনঃনির্ধারণ করা হবে (R)"> <!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R"> <!-- Phishing Detector --> @@ -29,7 +29,7 @@ <!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U"> <!-- Passwords --> -<!ENTITY savedPasswords.intro "সকল একাউন্টের পাসওয়ার্ড &brandShortName; মনে রাখতে পারে।"> +<!ENTITY savedPasswords.intro "সকল অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড &brandShortName; মনে রাখতে পারে।"> <!ENTITY useMasterPassword.label "মাস্টার পাসওয়ার্ড ব্যবহার করুন (U)"> <!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U"> <!ENTITY masterPassword.intro "মাস্টার পাসওয়ার্ড আপনার সকল পাসওয়ার্ড সুরক্ষিত রাখে, কিন্তু প্রতিটি সেশনে তা কমপক্ষে একবার প্রবেশ করাতে হবে।"> @@ -45,7 +45,7 @@ <!-- Cookies --> <!ENTITY cookies.intro "&brandShortName; দিয়ে আপনি ব্লগ, নিউজ ফিড, অন্যান্য ওয়েব সাইটে কুকি সেট করতে পারেন।"> -<!ENTITY acceptCookies.label "সাইট থেকে কুকি গ্রহন (c)"> +<!ENTITY acceptCookies.label "সাইট থেকে কুকি গ্রহণ (c)"> <!ENTITY acceptCookies.accesskey "c"> <!ENTITY keepUntil.label "ধরে রাখুন (K):"> <!ENTITY keepUntil.accesskey "K"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/sendoptions.dtd index 57915531194e..31037ce4a452 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/sendoptions.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/preferences/sendoptions.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ <!ENTITY dialog.title "প্রেরণের অপশন"> <!ENTITY sendMail.title "টেক্সট বিন্যাস"> <!ENTITY sendMaildesc.label "HTML ফরম্যাটে বার্তা পাঠানোর সময় যদি HTML বার্তা গ্রহনে অক্ষম এমন তালিকাভুক্ত কোন প্রাপক থাকে:"> -<!ENTITY askMe.label "আমাকে জিজ্ঞাস করা হবে (k)"> +<!ENTITY askMe.label "আমাকে জিজ্ঞেস করা হবে (k)"> <!ENTITY askMe.accesskey "k"> <!ENTITY convertPlain.label "বার্তাকে সরল টেক্সটে রূপান্তর করা হবে (C)"> <!ENTITY convertPlain.accesskey "C"> @@ -20,9 +20,9 @@ <!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "A"> <!ENTITY AddPlainText.label "যোগ... (A)"> <!ENTITY AddPlainText.accesskey "A"> -<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "মুছে ফেলুন (D)"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "মুছে ফেলা হবে (D)"> <!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "D"> -<!ENTITY DeletePlainText.label "মুছে ফেলুন (D)"> +<!ENTITY DeletePlainText.label "মুছে ফেলা হবে (D)"> <!ENTITY DeletePlainText.accesskey "D"> <!ENTITY add.htmltitle "HTML ডোমেইন নাম যোগ করা হবে"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/prefs.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/prefs.properties index bb24d5aaf90f..6527d15a6164 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/prefs.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/prefs.properties @@ -1,31 +1,31 @@ # The following are used by the Account Wizard # enterValidEmail=অনুগ্রহ করে একটি সক্রিয় ইমেইল ঠিকানা দিন। -accountExists=একই ব্যবহারকারী নাম এবং সার্ভারের নাম সম্পন্ন মেইল বা নিউজগ্রুপ একাউন্ট ইতোমধ্যে উপস্থিত। "পিছনে" ক্লিক করুন এবং একটি ভিন্ন সার্ভার নাম দিন, বা "বাতিল" ক্লিক করুন। -modifiedAccountExists=একই ব্যবহারকারী নাম এবং সার্ভারের নাম সম্পন্ন মেইল বা নিউজগ্রুপ একাউন্ট ইতোমধ্যে উপস্থিত। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন ব্যবহারকারীর নাম এবং/বা সার্ভার নাম প্রবেশ করান। -userNameChanged=আপনার ব্যবহারকারী নাম হালনাগাদ করা হয়েছে। আপনাকে হয়তো এই একাউন্টের সাথে সংশ্লিষ্ট ইমেইল ঠিকানা এবং/বা ব্যবহারকারী নাম হালনাগাদ করতে হতে পারে। +accountExists=একই ব্যবহারকারী নাম এবং সার্ভারের নাম সম্পন্ন মেইল বা নিউজগ্রুপ অ্যাকাউন্ট ইতোমধ্যে উপস্থিত। "পিছনে" ক্লিক করুন এবং একটি ভিন্ন সার্ভার নাম দিন, বা "বাতিল" ক্লিক করুন। +modifiedAccountExists=একই ব্যবহারকারী নাম এবং সার্ভারের নাম সম্পন্ন মেইল বা নিউজগ্রুপ অ্যাকাউন্ট ইতোমধ্যে উপস্থিত। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন ব্যবহারকারীর নাম এবং/বা সার্ভার নাম প্রবেশ করান। +userNameChanged=আপনার ব্যবহারকারী নাম হালনাগাদ করা হয়েছে। আপনাকে হয়তো এই অ্যাকাউন্টের সাথে সংশ্লিষ্ট ইমেইল ঠিকানা এবং/বা ব্যবহারকারী নাম হালনাগাদ করতে হতে পারে। serverNameChanged=সার্ভার নামের সেটিং পরিবর্তিত হয়েছে। অনুগ্রহ করে ফিল্টার দ্বারা ব্যবহৃত কোনো ফোল্ডার নতুন সার্ভারে উপস্থিত আছে কিনা যাচাই করুন। # if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message # LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) # do not localize "\n\n" -cancelWizard=আপনি কি নিশ্চিত একাউন্ট উইজার্ড ত্যাগ করতে চান?\n\nআপনি যদি বের হয়ে যান, আপনার প্রবেশিত তথ্য নষ্ট হয়ে যাবে এবং একাউন্ট তৈরি হবে না। -accountWizard=একাউন্ট উইজার্ড +cancelWizard=আপনি কি নিশ্চিত অ্যাকাউন্ট উইজার্ড ত্যাগ করতে চান?\n\nআপনি যদি বের হয়ে যান, আপনার প্রবেশিত তথ্য নষ্ট হয়ে যাবে এবং অ্যাকাউন্ট তৈরি হবে না। +accountWizard=অ্যাকাউন্ট উইজার্ড WizardExit=প্রস্থান WizardContinue=বাতিল # when the wizard already has a domain (Should we say something different?) enterValidHostname=অনুগ্রহ করে একটি কার্যকর হোস্ট-নাম দিন। -failedRemoveAccount=এই একাউন্টটি অপসারণ করতে ব্যর্থ হয়েছে। -failedDuplicateAccount=এই একাউন্টের অনুরূপ তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে। +failedRemoveAccount=এই অ্যাকাউন্টটি অপসারণ করতে ব্যর্থ হয়েছে। +failedDuplicateAccount=এই অ্যাকাউন্টের অনুরূপ তৈরি করতে ব্যর্থ হয়েছে। #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name -confirmRemoveAccount=আপনি কি নিশ্চিতভাবে "%S" একাউন্ট অপসারণ করতে চান? -confirmRemoveAccountTitle=একাউন্ট অপসারণ করুন +confirmRemoveAccount=আপনি কি নিশ্চিতভাবে "%S" অ্যাকাউন্ট অপসারণ করতে চান? +confirmRemoveAccountTitle=অ্যাকাউন্ট অপসারণ করুন #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name accountName=%1$S - %2$S -confirmDeferAccount=আপনি যদি এই একাউন্টের নতুন মেইলমসূহ ভিন্ন একাউন্টের ইনবক্সে সংরক্ষণ করেন, আপনি আর এই একাউন্টের জন্য ইতোমধ্যে ডাউনলোডকৃত ইমেইলে প্রবেশ করতে পারবেন না। যদি এই একাউন্টে আপনার ইমেইল থাকে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটা অন্য একাউন্টে অনুলিপি করুন। যদি আপনার এমন পরিশোধক থাকে, যা এই একাউন্টের মেইল পরিশোধন করে, আপনার উচিত সেগুলো নিষ্ক্রিয় করা বা গন্তব্য ফোল্ডার পরিবর্তন করা। যদি এই একাউন্টটির (প্রেরিত, খসড়া, ফর্মা) কোনো একাউন্টে বিশেষ ফোল্ডার থাকে, অন্য একাউন্টে পরিবর্তন করতে, আপনার উচিত তাদের পরিবর্তন করা। আপনি কি তবুও এই একাউন্টের ইমেইল, অন্য একাউন্টে সংরক্ষণ করতে চান? -confirmDeferAccountTitle=একাউন্ট স্থগিত করবেন? +confirmDeferAccount=আপনি যদি এই অ্যাকাউন্টের নতুন মেইলমসূহ ভিন্ন অ্যাকাউন্টের ইনবক্সে সংরক্ষণ করেন, আপনি আর এই অ্যাকাউন্টের জন্য ইতোমধ্যে ডাউনলোডকৃত ইমেইলে প্রবেশ করতে পারবেন না। যদি এই অ্যাকাউন্টে আপনার ইমেইল থাকে, অনুগ্রহ করে প্রথমে এটা অন্য অ্যাকাউন্টে অনুলিপি করুন। যদি আপনার এমন পরিশোধক থাকে, যা এই অ্যাকাউন্টের মেইল পরিশোধন করে, আপনার উচিত সেগুলো নিষ্ক্রিয় করা বা গন্তব্য ফোল্ডার পরিবর্তন করা। যদি এই অ্যাকাউন্টটির (প্রেরিত, খসড়া, ফর্মা) কোনো অ্যাকাউন্টে বিশেষ ফোল্ডার থাকে, অন্য অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন করতে, আপনার উচিত তাদের পরিবর্তন করা। আপনি কি তবুও এই অ্যাকাউন্টের ইমেইল, অন্য অ্যাকাউন্টে সংরক্ষণ করতে চান? +confirmDeferAccountTitle=অ্যাকাউন্ট স্থগিত করবেন? -directoryUsedByOtherAccount=এই ডিরেক্টরিটি ইতোমধ্যে %S একাউন্ট দ্বারা ব্যবহার করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন। +directoryUsedByOtherAccount=এই ডিরেক্টরিটি ইতোমধ্যে %S অ্যাকাউন্ট দ্বারা ব্যবহার করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন ডিরেক্টরি নির্বাচন করুন। #Provide default example values for sample email address exampleEmailUserName=user exampleEmailDomain=example.net diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/renameFolderDialog.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/renameFolderDialog.dtd index 2e3bc5ffc5f3..918e62e7e1c9 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/renameFolderDialog.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -39,5 +39,5 @@ <!ENTITY renameFolderDialog.title "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করা হবে"> <!ENTITY rename.label "আপনার ফোল্ডারের নতুন নাম দেয়া হবে (E):"> <!ENTITY rename.accesskey "E"> -<!ENTITY accept.label "পুনরায় নামকরন (R)"> +<!ENTITY accept.label "পুনরায় নামকরণ (R)"> <!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/search-attributes.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/search-attributes.properties index 81f35365d152..b89d28fcf4bf 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/search-attributes.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/search-attributes.properties @@ -2,7 +2,7 @@ #and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp Subject=বিষয় From=প্রেরক -Body=বডি +Body=মূল অংশ Date=তারিখ Priority=অগ্রাধিকার Status=অবস্থা diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/subscribe.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/subscribe.dtd index 142b9bfdcb29..f34a88c9f28c 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/subscribe.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/subscribe.dtd @@ -46,7 +46,7 @@ <!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> <!ENTITY stopButton.label "থামুন (t)"> <!ENTITY stopButton.accesskey "t"> -<!ENTITY server.label "একাউন্ট (A):"> +<!ENTITY server.label "অ্যাকাউন্ট (A):"> <!ENTITY server.accesskey "A"> <!ENTITY subscribedHeader.label "সাবস্ক্রাইব"> <!-- commenting out until bug 38906 is fixed diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/tabmail.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/tabmail.dtd index 3f8bb848b03d..20fe782ede5e 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/tabmail.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/tabmail.dtd @@ -1,2 +1,2 @@ -<!ENTITY closeTab.label "ট্যাব বন্ধ করুন"> -<!ENTITY listAllTabs.label "সকল ট্যাব তালিকাভুক্ত করুন"> +<!ENTITY closeTab.label "ট্যাব বন্ধ"> +<!ENTITY listAllTabs.label "সকল ট্যাব তালিকাভুক্ত করা হবে"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/viewLog.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/viewLog.dtd index df00971ceb7b..924665507ed5 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/viewLog.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/messenger/viewLog.dtd @@ -1,5 +1,5 @@ <!ENTITY viewLog.title "পরিশোধক লগ"> -<!ENTITY viewLogInfo.text "এই একাউন্টের জন্য যে পরিশোধক চালানো হয়েছে, পরিশোধক লগ তার নথি তৈরি করে। লগিং সক্রিয় করতে নিচের চেক বাক্স ব্যবহার করুন।"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "এই অ্যাকাউন্টের জন্য যে পরিশোধক চালানো হয়েছে, পরিশোধক লগ তার নথি তৈরি করে। লগিং সক্রিয় করতে নিচের চেক বাক্স ব্যবহার করুন।"> <!ENTITY clearLog.label "লগ পরিষ্কার করা হবে (C)"> <!ENTITY clearLog.accesskey "C"> <!ENTITY enableLog.label "ফিল্টার লগ সক্রিয় করা হবে (E)"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/downloads/downloads.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/downloads/downloads.properties index 76fdec09e93a..6895aa9ebc34 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/downloads/downloads.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -112,7 +112,7 @@ downloadsTitlePercent=#1টি ফাইলের #2% - ডাউনলোড;#1 fileExecutableSecurityWarning="%S" একটি এক্সিকিউটেবল ফাইল। এক্সিকিউটেবল ফাইলে ভাইরাস বা অন্যান্য অনিষ্টকারী কোড অন্তর্ভুক্ত থাকতে পারে যা আপনার কম্পিউটারের ক্ষতি সাধন করতে পারে। ফাইলটি খোলার সময় সতর্কতা অবলম্বন করুন। আপনি কি নিশ্চিত আপনি "%S" চালু করতে চান? fileExecutableSecurityWarningTitle=এক্সিকিউটেবল ফাইল খোলা হবে কি? -fileExecutableSecurityWarningDontAsk=পুনরায় জিজ্ঞাসা করা হবে না +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=পুনরায় জিজ্ঞেস করা হবে না displayNameDesktop=ডেস্কটপ diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/extensions/about.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/extensions/about.dtd index 2ce38b42dd24..5523a17b57f8 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/extensions/about.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/extensions/about.dtd @@ -2,4 +2,4 @@ <!ENTITY developers.label "ডেভেলপার:"> <!ENTITY translators.label "অনুবাদক:"> <!ENTITY contributors.label "অবদানকারী:"> -<!ENTITY homepage.label "হোম পেজ দেখুন"> +<!ENTITY homepage.label "প্রধান পাতা দেখুন"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/extensions/extensions.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/extensions/extensions.dtd index ba15578be1cb..3db031ed6289 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/extensions/extensions.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -96,7 +96,7 @@ <!ENTITY cancelUpgrade.accesskey "C"> <!-- Only displayed in the selected Add-on's context menu --> -<!ENTITY cmd.homepage.label "হোম পেজে যান (H)"> +<!ENTITY cmd.homepage.label "প্রধান পাতায় যান (H)"> <!ENTITY cmd.homepage.accesskey "H"> <!ENTITY cmd.about2.label "এই অ্যাড-অনের পরিচিতি"> <!ENTITY cmd.about.accesskey "A"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/profile/profileSelection.dtd index e4333d261b56..8e7650f4180d 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/profile/profileSelection.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/profile/profileSelection.dtd @@ -60,5 +60,5 @@ <!ENTITY offlineState.label "অফলাইনে কাজ (o)"> <!ENTITY offlineState.accesskey "o"> -<!ENTITY autoSelect.label "আরম্ভকালে জিজ্ঞাসা করা হবে না (s)"> +<!ENTITY autoSelect.label "আরম্ভকালে জিজ্ঞেস করা হবে না (s)"> <!ENTITY autoSelect.accesskey "s"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/update/updates.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/update/updates.properties index c3d4cd24cf7d..2670a16289a6 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/update/updates.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/mozapps/update/updates.properties @@ -31,7 +31,7 @@ updaterIOErrorTitle=সফটওয়্যার হালনাগাদ ব্ updaterIOErrorMsg=হালনাগাদ ইনস্টল করা যায়নি। অনুগ্রহ করে নিশ্চিত করুন, আপনার কম্পিউটারে %S এর অন্য কোনো অনুলিপি চলছে না, এবং এরপর আবার চেষ্টা করতে %S পুনরায় শুরু করুন। okButton=ঠিক আছে okButton.accesskey=O -askLaterButton=পরে জিজ্ঞাসা করা হবে +askLaterButton=পরে জিজ্ঞেস করা হবে askLaterButton.accesskey=A noThanksButton=প্রয়োজন নেই noThanksButton.accesskey=N diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pipnss/nsserrors.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pipnss/nsserrors.properties index 68a6bf6193d5..4933be059fcc 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pipnss/nsserrors.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pipnss/nsserrors.properties @@ -7,7 +7,7 @@ SSL_ERROR_BAD_CLIENT=সার্ভার দ্বারা ক্লায়ে SSL_ERROR_BAD_SERVER=ক্লায়েন্ট দ্বারা সার্ভার থেকে ত্রুটিপূর্ণ তথ্য পেয়েছে। SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=সার্টিফিকেটের ধরণ সমর্থিত নয়। SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=পিয়ার নিরাপত্তা প্রোটোকলের অসমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করছে। -SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=ক্লায়েন্টের পরিচয় প্রমাণ করতে ব্যর্থ: কী ডেটাবেসের প্রাইভেট কী এবং সার্টিফিকেট ডেটাবেসের পাবলিক কী দুটির মধ্যে অমিল। +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=ক্লায়েন্টের পরিচয় প্রমাণ করতে ব্যর্থ: কী ডাটাবেসের প্রাইভেট কী এবং সার্টিফিকেট ডাটাবেসের পাবলিক কী দুটির মধ্যে অমিল। SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=নিরাপদভাবে পিয়ার সার্ভারের সাথে তথ্য বিনিময় করা সম্ভব নয়: অনুরোধ করা ডোমেইনের নাম ও সার্ভারের সার্টিফিকেটের মধ্যে অমিল। SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=পিয়ার শুধুমাত্র SSL সংস্করণ ২ সমর্থন করে, যা স্থানীয় অবস্থানে নিষ্ক্রিয়। SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL দ্বারা প্রাপ্ত রেকর্ডে, বার্তা অনুমোদনের কোডটি ভুল। @@ -22,46 +22,46 @@ SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=কোনো ধরনের সাইফার SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=ত্রুটিপূর্ণ ব্লক প্যাড করা একটি রেকর্ড SSL দ্বারা প্রাপ্ত হয়েছে। SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL দ্বারা প্রাপ্ত একটি রেকর্ড অনুমোদিত সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য অতিক্রম করেছে। SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL দ্বারা একটি রেকর্ড পাঠানোর প্রচেষ্টা করা হয়েছে যা অনুমোদিত সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য অতিক্রম করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ত্রুটিপূর্ণ Hello Request হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Client Hello হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Server Hello হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Certificate হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Server Key Exchange হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Certificate Request হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Server Hello Done হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Certificate Verify হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Client Key Exchange হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Finished হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Change Cipher Spec রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Alert রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL, ত্রুটিপূর্ণ হ্যান্ডশেক রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Application Data রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL, অপ্রত্যাশিত Hello Request হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL, অপ্রত্যাশিত Client Hello হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL, অপ্রত্যাশিত Server Hello হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL, অপ্রত্যাশিত Certificate হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL, অপ্রত্যাশিত Server Key Exchange হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL, অপ্রত্যাশিত Certificate Request হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL, অপ্রত্যাশিত Server Hello Done হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL, অপ্রত্যাশিত Certificate Verify হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL, অপ্রত্যাশিত Client Key Exchange হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL, অপ্রত্যাশিত Finished হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL, অপ্রত্যাশিত Change Cipher Spec রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL, অপ্রত্যাশিত Alert রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL, অপ্রত্যাশিত হ্যান্ডশেক রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL, অপ্রত্যাশিত Application Data রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL, অজানা প্রকৃতির বিষয়বস্তু সহ একটি রেকর্ড গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL, অজানা প্রকৃতির বার্তা সহ একটি হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহন করেছে। -SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL, অজানা প্রকৃতির সতর্কবার্তার বিবরণ সহ একটি সতর্কতা রেকর্ড গ্রহন করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL ত্রুটিপূর্ণ Hello Request হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Client Hello হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Server Hello হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Certificate হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Server Key Exchange হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Certificate Request হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Server Hello Done হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Certificate Verify হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Client Key Exchange হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Finished হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Change Cipher Spec রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Alert রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL, ত্রুটিপূর্ণ হ্যান্ডশেক রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL, ত্রুটিপূর্ণ Application Data রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL, অপ্রত্যাশিত Hello Request হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL, অপ্রত্যাশিত Client Hello হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL, অপ্রত্যাশিত Server Hello হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL, অপ্রত্যাশিত Certificate হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL, অপ্রত্যাশিত Server Key Exchange হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL, অপ্রত্যাশিত Certificate Request হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL, অপ্রত্যাশিত Server Hello Done হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL, অপ্রত্যাশিত Certificate Verify হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL, অপ্রত্যাশিত Client Key Exchange হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL, অপ্রত্যাশিত Finished হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL, অপ্রত্যাশিত Change Cipher Spec রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL, অপ্রত্যাশিত Alert রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL, অপ্রত্যাশিত হ্যান্ডশেক রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL, অপ্রত্যাশিত Application Data রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL, অজানা প্রকৃতির বিষয়বস্তু সহ একটি রেকর্ড গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL, অজানা প্রকৃতির বার্তা সহ একটি হ্যান্ডশেক বার্তা গ্রহণ করেছে। +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL, অজানা প্রকৃতির সতর্কবার্তার বিবরণ সহ একটি সতর্কতা রেকর্ড গ্রহণ করেছে। SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা এই সংযোগ বন্ধ করা হয়েছে। SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা প্রাপ্ত হ্যান্ডশেক বার্তা প্রত্যাশিত ছিল না। SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা প্রাপ্ত SSL রেকর্ড সাফল্যের সাথে ডিকমপ্রেস করা সম্ভব হয়নি। -SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা একটি গ্রহনযোগ্য নিরাপত্তা প্যারামিটার সংকলনে একমত হওয়া সম্ভব হয়নি। +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা একটি গ্রহণযোগ্য নিরাপত্তা প্যারামিটার সংকলনে একমত হওয়া সম্ভব হয়নি। SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=আপত্তিজনক বিষয়বস্তুর কারণে পিয়ার SSL দ্বারা একটি হ্যান্ডশেক বার্তা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে। SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=প্রাপ্ত সার্টিফিকেটের ধরণ পিয়ার SSL দ্বারা সমর্থিত নয়। SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা প্রাপ্ত সার্টিফিকেট সম্পর্কে অনির্দিষ্ট সমস্যা দেখা দিয়েছে। SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL এর র্যান্ডম সংখ্যা নির্মাণ ব্যবস্থায় ব্যর্থতা দেখা দিয়েছে। -SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=আপনার সার্টিফিকেট যাচাই করার জন্য প্রয়োজনীয় ডেটা ডিজিটাল স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ। +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=আপনার সার্টিফিকেট যাচাই করার জন্য প্রয়োজনীয় ডাটা ডিজিটাল স্বাক্ষর করতে ব্যর্থ। SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=পিয়ার এর সার্টিফিকেট থেকে পাবলিক কী বের করতে ব্যর্থ হয়েছে SSL। SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL Server Key Exchange হ্যান্ড-শেল প্রক্রিয়াকরণে অনির্দিষ্ট কারণে ব্যর্থ হয়েছে। SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=SSL Client Key Exchange হ্যান্ডশেক প্রক্রিয়াকরণ অনির্দিষ্ট কারণে ব্যর্থ হয়েছে। @@ -80,14 +80,14 @@ SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=SSL সেশানের জন্য ক্ SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=চেষ্টারত কী এক্সচেঞ্জ এলগরিদম এর জন্য সার্ভারের কাছে কোনো কী নেই। SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=কাজ করার সময়ে PKCS#11 টোকোন প্রবেশ অথবা বের করা হয়েছিল। SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=আবশ্যক কর্ম সঞ্চালনের জন্য কোনো PKCS#11 টোকেন পাওয়া যায়নি। -SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=পিয়ারের সাথে নিরাপদভাবে যোগাযোগ করা সম্ভব নয়: কোনো সাধারন কমপ্রেশন এলগরিদম নেই। +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=পিয়ারের সাথে নিরাপদভাবে যোগাযোগ করা সম্ভব নয়: কোনো সাধারণ কমপ্রেশন এলগরিদম নেই। SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=বর্তমান হ্যান্ডশেক সমাপ্ত না হওয়া অবধি পৃথক SSL হ্যান্ডশেক আরম্ভ করা সম্ভব নয়। -SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=পিয়ার থেকে হ্যান্ডশেক হ্যাশের ভুল মান গ্রহন করেছে। +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=পিয়ার থেকে হ্যান্ডশেক হ্যাশের ভুল মান গ্রহণ করেছে। SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=নির্বাচিত কী বিনিময়ের অ্যালগরিদমের জন্য প্রদত্ত সার্টিফিকেট ব্যবহার করা সম্ভব নয়। SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=SSL ক্লায়েন্টের অনুমোদনের জন্য কোনো বিশ্বস্ত সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষ উপস্থিত নেই। SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=সার্ভারের সেশন ক্যাশের মধ্যে ক্লায়েন্টের SSL সেশন ID পাওয়া যায়নি। SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=পিয়ার দ্বারা প্রাপ্ত SSL রেকর্ড ডিক্রিপ্ট করা সম্ভব হয়নি। -SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=অনুমোদিত পরিমানের থেকে বেশি SSL রেকর্ড পিয়ার গ্রহন করেছে। +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=অনুমোদিত পরিমানের থেকে বেশি SSL রেকর্ড পিয়ার গ্রহণ করেছে। SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=আপনার সার্টিফিকেট নির্মাণকারী সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষ, পিয়ারের অপরিচিত ও এটি বিশ্বস্ত নয়। SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=পিয়ার কার্যকর সার্টিফিকেট পেলেও একে ব্যবহারাধিকার প্রদান করা হয়নি। SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=পিয়ার একটি SSL হ্যান্ডশেক বার্তা ডিকোড করতে পারেনি। @@ -100,13 +100,13 @@ SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=পিয়ার ব্যবহারকারী SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=পিয়ার দ্বারা SSL নিরাপত্তা প্যারামিটারের পুনরায় মীমাংসার অনুমতি প্রদান করা হয় না। SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=চিহ্নিত সকেটের জন্য SSL সার্ভার ক্যাশে কনফিগার ও নিষ্ক্রিয় করা হয়নি। SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=অনুরোধ করা TLS এক্সটেনশন, পিয়ার SSL দ্বারা সমর্থিত হয় না। -SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=প্রদত্ত URL থেকে পিয়ার SSL দ্বারা আপনার সার্টিফিকেট গ্রহন করা সম্ভব হয়নি। +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=প্রদত্ত URL থেকে পিয়ার SSL দ্বারা আপনার সার্টিফিকেট গ্রহণ করা সম্ভব হয়নি। SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=অনুরোধকৃত DNS-র নামের জন্য পিয়ার SSL-র কোনো সার্টিফিকেট উপস্থিত নেই। -SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা নিজের সার্টিফিকেটের জন্য একটি OCSP প্রতিক্রিয়া গ্রহন সম্ভব হয়নি। +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা নিজের সার্টিফিকেটের জন্য একটি OCSP প্রতিক্রিয়া গ্রহণ সম্ভব হয়নি। SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=পিয়ার SSL দ্বারা সার্টিফিকেট হ্যাশের ভুল মান সম্পর্কে রিপোর্ট করা হয়েছে। SEC_ERROR_IO=নিরাপত্তামূলক অনুমোদনের সময় ইনপুট/আউটপুট ত্রুটি দেখা দিয়েছে। SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=নিরাপত্তা লাইব্রেরির বিফলতা। -SEC_ERROR_BAD_DATA=নিরাপত্তা লাইব্রেরি: ত্রুটিপূর্ণ তথ্য গ্রহন। +SEC_ERROR_BAD_DATA=নিরাপত্তা লাইব্রেরি: ত্রুটিপূর্ণ তথ্য গ্রহণ। SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=নিরাপত্তা লাইব্রেরি: ফলাফলের দৈঘ্য সংক্রান্ত ত্রুটি। SEC_ERROR_INPUT_LEN=নিরাপত্তা লাইব্রেরি, ইনপুটের দৈর্ঘ্য সম্পর্কিত ত্রুটির সম্মুখীন হয়েছে। SEC_ERROR_INVALID_ARGS=নিরাপত্তা লাইব্রেরি: অকার্যকর আর্গুমেন্ট। @@ -122,15 +122,15 @@ SEC_ERROR_BAD_KEY=পিয়ারের পাবলিক কী কার্ SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=উল্লিখিত নিরাপত্তামূলক পাসওয়ার্ড সঠিক নয়। SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=নতুন পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা হয়নি। অনুগ্রহ করে পুনরায় চেষ্টা করুন। SEC_ERROR_NO_NODELOCK=নিরাপত্তাবিষয়ক লাইব্রেরি: কোনো nodelock নেই। -SEC_ERROR_BAD_DATABASE=নিরাপত্তাবিষয়ক লাইব্রেরি: ত্রুটিপূর্ণ ডেটাবেস। +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=নিরাপত্তাবিষয়ক লাইব্রেরি: ত্রুটিপূর্ণ ডাটাবেস। SEC_ERROR_NO_MEMORY=নিরাপত্তাবিষয়ক লাইব্রেরি: মেমরি বরাদ্দকরণে ব্যর্থতা। SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=পিয়ারের সার্টিফিকেট নির্মাণকারীকে ব্যবহারকারী দ্বারা বিশ্বস্ত ধার্য করা হয়নি। SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=পিয়ারের সার্টিফিকেটকে ব্যবহারকারী দ্বারা বিশ্বস্ত ধার্য করা হয়নি। -SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=আপনার ডেটাবেসের মধ্যে সার্টিফিকেট বর্তমানে বিদ্যমান। -SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=ডাউনলোড করা সার্টিফকেটের নাম, ডেটাবেসে বর্তমানে উপস্থিত একটি সার্টিফিকেটের নামের অনুরূপ। -SEC_ERROR_ADDING_CERT=ডেটাবেসের মধ্যে সার্টিফিকেট যোগ করতে ত্রুটি। +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=আপনার ডাটাবেসের মধ্যে সার্টিফিকেট বর্তমানে বিদ্যমান। +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=ডাউনলোড করা সার্টিফকেটের নাম, ডাটাবেসে বর্তমানে উপস্থিত একটি সার্টিফিকেটের নামের অনুরূপ। +SEC_ERROR_ADDING_CERT=ডাটাবেসের মধ্যে সার্টিফিকেট যোগ করতে ত্রুটি। SEC_ERROR_FILING_KEY=চিহ্নিত সার্টিফিকেটের কী পুনরায় যোগ করতে ত্রুটি। -SEC_ERROR_NO_KEY=চিহ্নিত সার্টিফিকেটের প্রাইভেট কী এই কী ডেটাবেসের মধ্যে পাওয়া যায়নি। +SEC_ERROR_NO_KEY=চিহ্নিত সার্টিফিকেটের প্রাইভেট কী এই কী ডাটাবেসের মধ্যে পাওয়া যায়নি। SEC_ERROR_CERT_VALID=চিহ্নিত সার্টিফিকেটটি কার্যকর। SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=চিহ্নিত সার্টিফিকেটটি অকার্যকর। SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Cert Library: প্রত্যুত্তর নেই @@ -223,7 +223,7 @@ SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=অনুরোধকৃত সার্টিফিক SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=সাক্ষরকারীর সার্টিফিকেট পাওয়া যায়নি। SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=সার্টিফিকেট স্ট্যাটাস সার্ভারের অবস্থান অকার্যকর বিন্যাসে আছে। SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=OCSP উত্তরটি পুরোপুরি ডিকোড করা যায়নি; এটি অজানা ধরনের। -SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP সার্ভার অপ্রত্যাশিত/অকার্যকর HTTP ডেটা প্রেরন করেছে। +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=OCSP সার্ভার অপ্রত্যাশিত/অকার্যকর HTTP ডাটা প্রেরণ করেছে। SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=OCSP সার্ভার দ্বারা অনুরোধটি নষ্ট বা অনুপযুক্ত হিসেবে চিহ্নিত হয়েছে। SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=OCSP সার্ভার একটি অভ্যন্তরীন ত্রুটির সম্মুখীন হয়েছে। SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=OCSP সার্ভার পরবর্তীতে আবার চেষ্টা করার পরামর্শ দিচ্ছে। diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pipnss/pipnss.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pipnss/pipnss.properties index 6c739a21c498..2beb29c7a3e5 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pipnss/pipnss.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pipnss/pipnss.properties @@ -51,7 +51,7 @@ CertPassPrompt=অনুগ্রহ করে %S এর মাস্টার RootCertModuleName=বিল্টইন রুটস মডিউল # # 32 bytes long after conversion to UTF8 -ManufacturerID=মজিলা.অর্গ +ManufacturerID=মোজিলা.অর্গ # # 32 bytes long after conversion to UTF8 LibraryDescription=PSM অভ্যন্তরীন ক্রিপ্টো সেবা @@ -170,7 +170,7 @@ CertDumpEmailCA=ইমেইল সার্টিফিকেট কর্ত CertDumpKUSign=স্বাক্ষরব্যবস্থা CertDumpKUNonRep=প্রত্যাখ্যান প্রত্যাহার CertDumpKUEnc=কী এনসাইফারমেন্ট -CertDumpKUDEnc=ডেটা এনসাইফারমেন্ট +CertDumpKUDEnc=ডাটা এনসাইফারমেন্ট CertDumpKUKA=কী সংক্রান্ত চুক্তি CertDumpKUCertSign=সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী CertDumpKUCRLSigner=CRL স্বাক্ষরকারী @@ -336,7 +336,7 @@ AVATemplate=%S = %S PSMERR_SSL_Disabled=SSL প্রোটোকল নিষ্ক্রিয় হওয়ার ফলে নিরাপদরূপে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি। PSMERR_SSL2_Disabled=এই সাইটের সাথে নিরাপদরূপে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব নয় কারণ এই সাইটে SSL প্রোটোকলের একটি পুরোনো ও অরক্ষিত সংস্করণ ব্যবহৃত হয়েছে। -PSMERR_HostReusedIssuerSerial=আপনি একটি অকার্যকর সার্টিফিকেট গ্রহণ করেছেন। সার্ভারের অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইমেইল লেখক বা প্রাপকের সাথে অনুগ্রহ করে যোগাযোগ করুন এবং তাদেরকে নিম্নলিখিত তথ্য প্রেরণ করুন:\n\nআপনার সার্টিফিকেটের ক্রমিক সংখ্যা সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষর দ্বারা প্রকাশিত অন্য একটি সার্টিফিকেটের ক্রমিক সংখ্যার অনুরূপ। অনুগ্রহ করে স্বতন্ত্র ক্রমিক সংখ্যা সহ একটি নতুন সার্টিফিকেট গ্রহন করুন। +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=আপনি একটি অকার্যকর সার্টিফিকেট গ্রহণ করেছেন। সার্ভারের অ্যাডমিনিস্ট্রেটর অথবা ইমেইল লেখক বা প্রাপকের সাথে অনুগ্রহ করে যোগাযোগ করুন এবং তাদেরকে নিম্নলিখিত তথ্য প্রেরণ করুন:\n\nআপনার সার্টিফিকেটের ক্রমিক সংখ্যা সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষর দ্বারা প্রকাশিত অন্য একটি সার্টিফিকেটের ক্রমিক সংখ্যার অনুরূপ। অনুগ্রহ করে স্বতন্ত্র ক্রমিক সংখ্যা সহ একটি নতুন সার্টিফিকেট গ্রহণ করুন। SSLConnectionErrorPrefix=%S-র সাথে সংযোগ স্থাপনের সময় ত্রুটি দেখা দিয়েছে। @@ -377,7 +377,7 @@ CrlImportFailureInvalid=নতুন CRL ফরম্যাট কার্য CrlImportFailureOld=নতুন CRL-টি বর্তমান সংস্করণ থেকে পুরোনো। CrlImportFailureNotYetValid=CRL-টি এই মুহূর্ত অবধি কার্যকর নয়। আপনার মেশিনের সিস্টেমের ঘড়িটি পরীক্ষা করা বাঞ্ছনীয়। CrlImportFailureNetworkProblem=নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত সমস্যার দরুন CRL ডাউনলোড করতে ব্যর্থ। -CrlImportFailureReasonUnknown=স্থানীয় ডেটাবেসের মধ্যে CRL ইম্পোর্ট করতে ত্রুটি। ত্রুটির কোড: +CrlImportFailureReasonUnknown=স্থানীয় ডাটাবেসের মধ্যে CRL ইম্পোর্ট করতে ত্রুটি। ত্রুটির কোড: CrlImportFailure2=সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের সাথে যোগাযোগ করুন। NSSInitProblemX=অ্যাপ্লিকেশনের মধ্যে নিরাপত্তা কম্পোনেন্টটি আরম্ভ করা যায়নি। অ্যাপ্লিকেশন প্রোফাইল ডিরেক্টরির মধ্যে অবস্থিত ফাইলের সমস্যার কারণে এই সমস্যা হতে পারে। ডিরেক্টরিটি লেখা/পড়ার যোগ্য আছে কিনা এবং আপনার হার্ডডিস্কের মধ্যে জায়গা ফাঁকা রয়েছে কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন। সমস্যার সমাধান করার জন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে প্রস্থান করা বাঞ্ছনীয়। বর্তমান সেশন চালিয়ে গেলে নিরাপত্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করার সময় অ্যাপ্লিকেশনের আচরণ সঠিক নাও হতে পারে। ProfileSwitchSocketsStillActive=অভ্যন্তরীণ ব্যর্থতার ফলে কাজ সম্পন্ন করা যায়নি। কোনো নিরাপদ নেটওয়ার্ক যোগাযোগ সঠিকভাবে পরিশোধিত হয়নি। diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/certManager.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/certManager.dtd index df3a59d79bd8..6303ec1b2321 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/certManager.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/certManager.dtd @@ -119,7 +119,7 @@ <!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "D"> <!ENTITY certmgr.backup2.label "ব্যাকআপ… (B)"> <!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "B"> -<!ENTITY certmgr.backupall2.label "সব ব্যাকআপ রাখুন… (k)"> +<!ENTITY certmgr.backupall2.label "সব ব্যাকআপ রাখা হবে… (k)"> <!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "k"> <!ENTITY certmgr.restore2.label "ইমপোর্ট…(m)"> <!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "m"> @@ -138,7 +138,7 @@ <!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "আইনসঙ্গত ব্যাংক, বিপনী ও অন্যান্য সার্বজনীন সাইট দ্বারা এই অনুরোধ করা হবে না।"> <!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "সার্ভার"> <!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "অবস্থান:"> -<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "সার্টিফিকেট গ্রহন করুন"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "সার্টিফিকেট গ্রহণ করুন"> <!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "G"> <!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "সার্টিফিকেটের অবস্থা"> <!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "প্রদর্শন…"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.dtd index 56d9beb78635..d211ad1a348c 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.dtd @@ -45,9 +45,9 @@ <!ENTITY setPassword.meter.loading "লোড করা হচ্ছে"> <!-- Values for resetpassword.xul --> -<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "রিসেট"> -<!ENTITY resetPassword.title "মাস্টার পাসওয়ার্ড রিসেট করুন"> -<!ENTITY resetPassword.text "মাস্টার পাসওয়ার্ড রিসেট করা হলে আপনার দ্বারা সংরক্ষিত সমস্ত ওয়েব ও ইমেইল পাসওয়ার্ড, ফর্মের তথ্য, ব্যক্তিগত সার্টিফিকেট ও কী মুছে যাবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে মাস্টার পাসওয়ার্ড রিসেট করতে ইচ্ছুক?"> +<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "পুনঃনির্ধারণ"> +<!ENTITY resetPassword.title "মাস্টার পাসওয়ার্ড পুনঃনির্ধারণ করুন"> +<!ENTITY resetPassword.text "মাস্টার পাসওয়ার্ড পুনঃনির্ধারণ করা হলে আপনার দ্বারা সংরক্ষিত সমস্ত ওয়েব ও ইমেইল পাসওয়ার্ড, ফর্মের তথ্য, ব্যক্তিগত সার্টিফিকেট ও কী মুছে যাবে। আপনি কি নিশ্চিতরূপে মাস্টার পাসওয়ার্ড পুনঃনির্ধারণ করতে ইচ্ছুক?"> <!-- Values for getpassword.xul --> <!ENTITY getPassword.title "মাস্টার পাসওয়ার্ড লিখুন"> diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.properties b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.properties index 161bac332177..749b1f0668bf 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.properties +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/pippki.properties @@ -210,7 +210,7 @@ addExceptionExpiredLong=এই সার্টিফিকেট বর্তম addExceptionUnverifiedShort=অজানা পরিচয় addExceptionUnverifiedLong=পরিচিত সার্টিফিকেট কর্তৃপক্ষ দ্বারা পরীক্ষিত না হওয়ার ফলে এই সার্টিফিকেটটি বিশ্বস্ত নয়। addExceptionValidShort=কার্যকর সার্টিফিকেট -addExceptionValidLong=এই সাইট দ্বারা কার্যখর ও পরীক্ষিত পরিচয় গ্রহন করা হয়েছে। এই ক্ষেত্রে ব্যতিক্রম যোগ করার প্রয়োজন নেই। +addExceptionValidLong=এই সাইট দ্বারা কার্যখর ও পরীক্ষিত পরিচয় গ্রহণ করা হয়েছে। এই ক্ষেত্রে ব্যতিক্রম যোগ করার প্রয়োজন নেই। addExceptionCheckingShort=তথ্য পরীক্ষা করা হচ্ছে addExceptionCheckingLong=সাইটের পরিচয় নির্ধারণের প্রচেষ্টা চালানো হচ্ছে… addExceptionNoCertShort=কোনো তথ্য নেই diff --git a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/validation.dtd b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/validation.dtd index 985ae06f2a92..9c54e6bc565e 100644 --- a/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/validation.dtd +++ b/upstream/bn-BD/chrome/locale/bn-BD/pippki/validation.dtd @@ -36,7 +36,7 @@ - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> <!ENTITY validation.crlmanager.label "CRLs ব্যবস্থাপনা"> -<!ENTITY validation.crlmanager.description "সার্টিফিকেট প্রত্যাহারের এই তালিকাগুলো (CRL) আপনার সার্টিফিকেট ডেটাবেসে সংরক্ষণ করা হয়েছে:"> +<!ENTITY validation.crlmanager.description "সার্টিফিকেট প্রত্যাহারের এই তালিকাগুলো (CRL) আপনার সার্টিফিকেট ডাটাবেসে সংরক্ষণ করা হয়েছে:"> <!ENTITY validation.crlname.label "নাম"> <!ENTITY validation.crllastupdate.label "সর্বশেষ আপডেট"> <!ENTITY validation.crlnextupdate.label "পরবর্তী আপডেট"> diff --git a/upstream/bn-BD/install.rdf b/upstream/bn-BD/install.rdf index 867b8eb6dd9f..df972f3b2213 100644 --- a/upstream/bn-BD/install.rdf +++ b/upstream/bn-BD/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-bn-BD@thunderbird.mozilla.org" em:name="বাংলা (বাংলাদেশ) Language Pack" - em:version="3.1.78" + em:version="3.1.118" em:type="8" em:creator="মোজিলা.অর্গ"> <em:contributor>জো সলোন</em:contributor> <em:contributor>সুজি সলোন</em:contributor> diff --git a/upstream/ca/chrome/locale/ca/global/languageNames.properties b/upstream/ca/chrome/locale/ca/global/languageNames.properties index 1002732d91e5..82ecc23135c9 100644 --- a/upstream/ca/chrome/locale/ca/global/languageNames.properties +++ b/upstream/ca/chrome/locale/ca/global/languageNames.properties @@ -189,4 +189,4 @@ yi=Jiddisch yo=Ioruba za=Zhuang zh=Xinès -zu=Zulú +zu=Zulu diff --git a/upstream/ca/chrome/locale/ca/messenger/aboutRights.dtd b/upstream/ca/chrome/locale/ca/messenger/aboutRights.dtd index 5f513c809950..546bb0afa851 100644 --- a/upstream/ca/chrome/locale/ca/messenger/aboutRights.dtd +++ b/upstream/ca/chrome/locale/ca/messenger/aboutRights.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ <!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> <!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> -<!ENTITY rights.title "En quant els vostres drets"> -<!ENTITY rights.intro-header "En quant els vostres drets"> +<!ENTITY rights.title "Quant als vostres drets"> +<!ENTITY rights.intro-header "Quant als vostres drets"> <!ENTITY rights.intro "El &brandFullName; és un programa de codi lliure desenvolupat per una comunitat de milers de persones d'arreu del món. En aquest sentit, hi ha unes quantes coses que cal que conegueu:"> <!-- Note on pointa / pointb / pointc form: diff --git a/upstream/ca/install.rdf b/upstream/ca/install.rdf index 89f594d6ae02..2cbf5ed67796 100644 --- a/upstream/ca/install.rdf +++ b/upstream/ca/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-ca@thunderbird.mozilla.org" em:name="Català Language Pack" - em:version="3.1.364" + em:version="3.1.386" em:type="8" em:creator="Mozilla.org / Softcatalà"> <em:contributor>Softcatalà</em:contributor> diff --git a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger-newsblog/newsblog.properties b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger-newsblog/newsblog.properties index c3b75275b68d..f3e898008019 100644 --- a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger-newsblog/newsblog.properties +++ b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -31,7 +31,7 @@ newsblog-networkError=No se pudo encontrar %S. Por favor, compruebe el nombre y newsblog-feedNotValidTitle=Canal inválido ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S no es un canal válido -newsblog-getNewMsgsCheck=Checking feeds for new items… +newsblog-getNewMsgsCheck=Buscando nuevos ítems en los canales… ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Blogs y canales de noticias diff --git a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/activity.properties b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/activity.properties index 87f3762d4423..bba29637c562 100644 --- a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/activity.properties +++ b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/activity.properties @@ -45,7 +45,7 @@ autosyncEventStatusTextNoMsgs=No hay mensajes descargados autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name -pop3EventStartDisplayText=buscando nuevos mensajes en %S +pop3EventStartDisplayText=Buscando nuevos mensajes en %S # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=%S está actualizado # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages diff --git a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/localMsgs.properties b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/localMsgs.properties index 501189cecef5..54c06b03c6ee 100644 --- a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/localMsgs.properties +++ b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/localMsgs.properties @@ -104,7 +104,7 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Ingrese una nueva contraseña para # Status - no messages to download ## @name POP3_NO_MESSAGES ## @loc None -4008=No hay mensajes nuevos en el servidor. +4008=No hay mensajes nuevos en el servidor # Status - messages received after the download ## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT diff --git a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/news.properties b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/news.properties index abf5589fdf11..9c68425ffd61 100644 --- a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/news.properties +++ b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/news.properties @@ -53,7 +53,7 @@ enterPassword=Ingrese una contraseña para el acceso al servidor de noticias: enterPasswordTitle=Se necesita la contraseña de acceso al servidor de noticias. okButtonText=Descargar -noNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor. +noNewMessages=No hay mensajes nuevos en el servidor newNewsgroupHeaders=Descargando %S de %S encabezados para %S newNewsgroupFilteringHeaders=Obteniendo encabezados para filtros: %S (%S/%S) en %S downloadingArticles=Descargando artículos %S-%S diff --git a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/preferences/advanced.dtd b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/preferences/advanced.dtd index 3efa7855fa76..d54f5b913dc6 100644 --- a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/preferences/advanced.dtd +++ b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/preferences/advanced.dtd @@ -75,7 +75,7 @@ <!ENTITY showOffline.accesskey "S"> <!ENTITY Diskspace "Espacio en disco"> -<!ENTITY offlineCompact.label "Compactar carpetas cuando se recuperarán más de"> +<!ENTITY offlineCompact.label "Compactar carpetas cuando se recuperen más de"> <!ENTITY offlineCompact.accesskey "e"> <!ENTITY kb.label "KB"> diff --git a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/preferences/offline.dtd b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/preferences/offline.dtd index ee91e7c413f8..4affcdb23ab4 100644 --- a/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/preferences/offline.dtd +++ b/upstream/es-AR/chrome/locale/es-AR/messenger/preferences/offline.dtd @@ -15,7 +15,7 @@ <!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> <!ENTITY radioAskUnsent.label "Preguntarme"> <!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "P"> -<!ENTITY textGoingOffline "¿Descargar mensaje para usar cuando no este conectado al desconectarme?"> +<!ENTITY textGoingOffline "Al desconectarse, ¿descargar mensajes para usar sin conexión?"> <!ENTITY radioAutoDownload.label "Si"> <!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "i"> <!ENTITY radioNotDownload.label "No"> diff --git a/upstream/es-AR/install.rdf b/upstream/es-AR/install.rdf index 2f94859cb5b3..470d1993065f 100644 --- a/upstream/es-AR/install.rdf +++ b/upstream/es-AR/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-es-AR@thunderbird.mozilla.org" em:name="Español (AR) Language Pack" - em:version="3.1.310" + em:version="3.1.344" em:type="8" em:creator="mozilla.org"> <em:contributor>Marcelo Poli</em:contributor> <em:contributor>Pablo Lilia</em:contributor> <em:contributor>Sergio Celani</em:contributor> diff --git a/upstream/fr/chrome/locale/fr/global/security/caps.properties b/upstream/fr/chrome/locale/fr/global/security/caps.properties index 0a1b956ecfc5..4e6cc7f8f0ea 100644 --- a/upstream/fr/chrome/locale/fr/global/security/caps.properties +++ b/upstream/fr/chrome/locale/fr/global/security/caps.properties @@ -145,7 +145,7 @@ CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain=Permission refusée à <%1$S> ( GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject=Permission refusée à <%S> d'obtenir la propriété %S.%S SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject=Permission refusée à <%S> de modifier la propriété %S.%S -CallMethodDeniedOriginsOnlySubject=Permission refusée à <%S> d'appeler la méthode %S.%S de <%S> +CallMethodDeniedOriginsOnlySubject=Permission refusée à <%S> d'appeler la méthode %S.%S CreateWrapperDenied=Permission refusée de créer une classe enveloppante pour un objet de la classe %S CreateWrapperDeniedForOrigin=Permission refusée à <%2$S> de créer une classe enveloppante pour l'objet de la classe %1$S ExtensionCapability = Inconnu : %S diff --git a/upstream/fr/chrome/locale/fr/messenger-region/region.properties b/upstream/fr/chrome/locale/fr/messenger-region/region.properties index 179384b30419..e27f17f377a1 100644 --- a/upstream/fr/chrome/locale/fr/messenger-region/region.properties +++ b/upstream/fr/chrome/locale/fr/messenger-region/region.properties @@ -8,7 +8,7 @@ # @ZI== zip code # @CO== country mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO -mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid # Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. # Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV mailnews.localizedRe= diff --git a/upstream/fr/install.rdf b/upstream/fr/install.rdf index 31af05a39652..55cca64ac89f 100644 --- a/upstream/fr/install.rdf +++ b/upstream/fr/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-fr@thunderbird.mozilla.org" em:name="Français Language Pack" - em:version="3.1.1122" + em:version="3.1.1175" em:type="8" em:creator="L'équipe FrenchMozilla"> <em:contributor>Frédéric Chateaux</em:contributor><em:contributor>Cédric Corazza</em:contributor><em:contributor>Philippe Dessante</em:contributor><em:contributor>Benoît Leseul</em:contributor> diff --git a/upstream/gd/chrome.manifest b/upstream/gd/chrome.manifest new file mode 100644 index 000000000000..b6acf6933477 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome.manifest @@ -0,0 +1,23 @@ +locale messenger-mapi gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/messenger-mapi/ +locale messenger-region gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/messenger-region/ +override chrome://mozapps/locale/downloads/settingsChange.dtd chrome://messenger/locale/downloads/settingsChange.dtd +override chrome://global/locale/netError.dtd chrome://messenger/locale/netError.dtd +locale autoconfig gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/autoconfig/ +locale pippki gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/pippki/ +locale communicator gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/communicator/ +locale mozldap gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/mozldap/ +locale alerts gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/alerts/ +locale places gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/places/ +locale messenger gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/messenger/ +locale messenger-newsblog gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/messenger-newsblog/ +locale mozapps gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/mozapps/ +locale necko gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/necko/ +locale pipnss gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/pipnss/ +locale global-platform gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/global-platform/ +locale global-region gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/global-region/ +locale branding gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/branding/ +locale passwordmgr gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/passwordmgr/ +locale global gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/global/ +locale editor gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/editor/ +locale messenger-smime gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/messenger-smime/ +locale cookie gd jar:chrome/gd.jar!/locale/gd/cookie/ diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/alerts/notificationNames.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/alerts/notificationNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..32f0bb9d2196 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/alerts/notificationNames.properties @@ -0,0 +1 @@ +general=Sanas coitcheann diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/autoconfig/autoconfig.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 000000000000..4c338135b492 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +readConfigTitle = Mearachd rèiteachaidh +readConfigMsg = Dh'fhàillig leughadh an fhaidhle rèiteachaidh. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. + +autoConfigTitle = Caismeachd AutoConfig +autoConfigMsg = Dh'fhàillig Netscape.cfg/AutoConfig. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. \n Mearachd: Dh'fhàillig %S: + +emailPromptTitle = Seòladh puist-dhealain +emailPromptMsg = Cuir a-steach seòladh a' phuist-dhealain agad diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/branding/brand.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 000000000000..99aae6aa6349 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY logoTrademark "Tha Mozilla Thunderbird is suaicheantasan Thunderbird + 'nan comharraidhean-malairt aig Fonndas Mozilla."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/branding/brand.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/branding/brand.properties new file mode 100644 index 000000000000..857d0c3b0179 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +brandShortName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/communicator/utilityOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1fe3752c9126 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Faidhle"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Ùr"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "r"> + +<!ENTITY editMenu.label "Deasaich"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ath-dhèan"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cutCmd.label "Gearr às"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Cuir ann"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Roghainnean"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Sealladh"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Na bàraichean-inneil"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bàr na staide"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "B"> + +<!ENTITY proxy.label "Rèiteachadh nam progsaidh…"> +<!ENTITY proxy.accesskey "c"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Dùin"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "D"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Fàg an-seo"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "F"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Fàg an-seo"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "F"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Fàg &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "F"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c7acd4c3337a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!ENTITY props.name.label "Ainm:"> +<!ENTITY props.value.label "Susbaint:"> +<!ENTITY props.domain.label "Òstair:"> +<!ENTITY props.path.label "Slighe:"> +<!ENTITY props.secure.label "Seòl airson:"> +<!ENTITY props.expires.label "Falbhaidh an ùine air:"> +<!ENTITY props.policy.label "Poileasaidh:"> + +<!ENTITY button.allow.label "Ceadaich"> +<!ENTITY button.allow.accesskey "C"> +<!ENTITY button.session.label "Ceadaich fad an t-seisein"> +<!ENTITY button.session.accesskey "s"> +<!ENTITY button.deny.label "Diùlt"> +<!ENTITY button.deny.accesskey "D"> + +<!ENTITY dialog.title "Dearbhaich suidheachadh na briosgaid"> +<!ENTITY dialog.remember.label "Cleachd an roghainn seo airson gach briosgaid on làrach seo"> +<!ENTITY dialog.remember.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..93c2bc3840ad --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/cookie/cookieAcceptDialog.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +hostColon=Òstair: +domainColon=Àrainn: +forSecureOnly=Ceanglaichean air an dubh-cheileadh a-mhàin +forAnyConnection=Gach seòrsa de cheangal +expireAtEndOfSession=Aig deireadh an t-seisein + +showDetails=Seall mion-fhiosrachadh +hideDetails=Cuir mion-fhiosrachadh am falach +detailsAccessKey=T + +permissionToSetACookie = Bu toigh leis an làrach %S briosgaid a shuidheachadh. +permissionToSetSecondCookie = Bu toigh leis an làrach %S briosgaid eile a shuidheachadh. +# LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site +permissionToSetAnotherCookie = Bu toigh leis an làrach %S briosgaid eile a shuidheachadh.\nTha %S briosgaidean agad on làrach seo mu thràth. +permissionToModifyCookie = Bu toigh leis an làrach %S briosgaid a tha agad mu thràth atharrachadh. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdAdvancedEdit.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 000000000000..69bcf673043e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ben Goodger + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Deasaichear nan roghainnean adhartach"> +<!ENTITY AttName.label "Feart: "> +<!ENTITY AttValue.label "Luach: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Buadh: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Na feartan làithreach aig: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Feart"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Buadh"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Luach"> +<!ENTITY tabHTML.label "Feartan HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Stoidhle ion-loidhne"> +<!ENTITY tabJSE.label "Tachartasan JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Briog air nì gu h-àrd gus a luach a dheasachadh"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Thoir air falbh"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdColorPicker.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1baa5ccd7af5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Dath"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Dath mu dheireadh a thagh thu"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "L"> +<!ENTITY setColor1.label "Briog air dath no"> +<!ENTITY setColor2.label "cuir a-steach sreath datha HTML"> +<!ENTITY setColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(m.e.: "#0000ff" no "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Bunaiteach"> +<!ENTITY default.accessKey "D"> +<!ENTITY palette.label "Pailead:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Bunaiteach"> +<!ENTITY webPalette.label "A h-uile dath-lìn"> +<!ENTITY background.label "Cùlaibh airson:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY table.label "Clàr"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Cealla(n)"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdConvertToTable.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e248c801cc66 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Tionndaidh 'na chlàr"> +<!ENTITY instructions1.label "Cruthaichidh an deasaichear sreath ùr sa chlàr airson gach paragraf dhen taghadh."> +<!ENTITY instructions2.label "Tagh an caractair a tha 'ga chleachdadh gus an taghadh a sgaradh 'na cholbhan:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Cromag"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Beàrn"> +<!ENTITY otherRadio.label "Caractair eile:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Sguab às an caractair sgaraidh"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Leig seachad na beàrnan a bharrachd"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Tionndaidh beàrnan a tha taobh ri thaobh 'na sgaradair a-mhàin"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdDialogOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..37e9f029b007 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Deasachadh adhartach…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Cuir ris, no atharraich, feartan HTML, feartan stoidhle is JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Tagh faidhle…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "F"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Tagh faidhle…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "Tha an t-URL dàimheach a thaobh àite na duilleige"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "r"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Atharrachadh eadar URL dàimheach is absaloideach. Feumaidh tu an duilleag a shàbhalachadh an toiseach mus urrainn dhut seo atharrachadh."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField.label "Cuir a-steach seòladh duilleige-lìn, faidhle ionadail no tagh acair ainmichte no ceann-sgrìobhadh on phriob-liosta:"> +<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "L"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..68ce880207de --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean na h-acrach ainmichte"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Ainm na h-acrach:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Cuir a-steach ainm sònraichte airson na h-acrach ainmichte seo (amas)"> + + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorButtonProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2eded0306366 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean a' phutain"> + +<!ENTITY Settings.label "Roghainnean"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Seòrsa"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "S"> +<!ENTITY submit.value "Cuir a-null"> +<!ENTITY reset.value "Ath-shuidhich"> +<!ENTITY button.value "Putan"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Ainm:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "n"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Luach:"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "L"> +<!ENTITY tabIndex.label "Clàr-innse tabaichte:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Air a chur à comas"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "A"> +<!ENTITY AccessKey.label "Iuchair inntrigidh:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "I"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Thoir air falbh putan"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorColorProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4a2b783cddf0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Dathan is cùlaibh na duilleige"> +<!ENTITY pageColors.label "Dathan na duilleige"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Dathan bunaiteach an leughadair (Na suidhich dathan san duilleag)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "D"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Cleachd roghainnean nan dath o bhrabhsair an leughadair a-mhàin"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Cleachd dathan gnàthaichte:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Brisidh roghainnean nan dath seo na roghainnean a tha ann am brabhsair an leughadair"> + +<!ENTITY normalText.label "Teacs àbhaisteach"> +<!ENTITY normalText.accessKey "N"> +<!ENTITY linkText.label "Teacsa a' cheangail"> +<!ENTITY linkText.accessKey "L"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Teacsa ceangail ghnìomaich"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "A"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Teacsa ceangail a chaidh a chleachdadh"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "V"> +<!ENTITY background.label "Cùlaibh:"> +<!ENTITY background.accessKey "B"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Dealbh a' chùlaibh:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Cleachd faidhle deilbh mar chùlaibh na duilleige agad"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorFieldSetProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..71c9e027247f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean raon sheataichean"> + +<!ENTITY Legend.label "Mìneachadh"> +<!ENTITY Legend.accesskey "M"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Deasaich am mìneachadh:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "D"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Co-thaobhaich am mìneachadh:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "a"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Bunaiteach"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Clì"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Cuir sa mheadhan"> +<!ENTITY AlignRight.label "Deis"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Thoir air falbh raon sheataichean"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorFormProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b6c2841e09f4 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Form Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean an fhoirm"> + +<!ENTITY Settings.label "Roghainnean"> + +<!ENTITY FormName.label "Ainm an fhoirm:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "n"> +<!ENTITY FormAction.label "URL gnìomha:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "a"> +<!ENTITY FormMethod.label "Dòigh:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "D"> +<!ENTITY FormEncType.label "Còdachadh:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "C"> +<!ENTITY FormTarget.label "Am frèama-amais:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "A"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Thoir air falbh foirm"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorHLineProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..69f10c563736 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean na loidhne chòmhnard"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Meudachd"> +<!ENTITY heightEditField.label "Àirde:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY widthEditField.label "Leud:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Co-thaobhachadh"> +<!ENTITY leftRadio.label "Clì"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Cuir sa mheadhan"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Deis"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "Duibhreachadh 3-D"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Cleachd mar an roghainn bhunaiteach"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Sàbhail na roghainnean seo 's cleachd iad nuair a chuireas mi a-steach loidhnichean còmhnard ùra"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorImageProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..690366ad6ef5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean an deilbh"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "pixel"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Seòladh an deilbh:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Cuir a-steach ainm no seòladh an deilbh"> +<!ENTITY title.label "Gliocas-inneil:"> +<!ENTITY title.accessKey "T"> +<!ENTITY title.tooltip "Seo am feart html 'title' a nochdas mar ghliocas-inneil"> +<!ENTITY altText.label "Roghainn teacsa eile:"> +<!ENTITY altText.accessKey "A"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Cuir a-steach teacsa a chithear an àite an deilbh"> +<!ENTITY noAltText.label "Na cleachd roghainn teacsa eile"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "D"> + +<!ENTITY previewBox.label "Ro-shealladh an deilbh"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Am meud fìor:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Am meud fìor"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "A"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Aisig meud fìor an deilbh"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Meud gnàthaichte"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "S"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Atharraich meud an deilbh mar a chithear e san duilleag"> +<!ENTITY heightEditField.label "Àirde:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY widthEditField.label "Leud:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Cuir co-èiginn air"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "C"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Glèidh co-mheas an deilbh"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa an deilbh"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "R"> +<!ENTITY editImageMapButton.label "Deasaich…"> +<!ENTITY editImageMapButton.tooltip "Cruthaich Hotspots a ghabhas a bhriogadh airson an deilbh seo"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Co-thaobhaich an teacsa a-rèir an deilbh"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Aig a' bhun"> +<!ENTITY topPopup.value "Aig a' bharr"> +<!ENTITY centerPopup.value "Sa mheadhan"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Paisg gun deis"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Paisg gun chlì"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Beàrnadh"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Clì 's deis:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Bun is barr:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "T"> +<!ENTITY borderEditField.label "Iomall soladach:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Seall iomall mun dealbh cheangailte"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "B"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Foirm"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Seòladh"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Meudachd"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Riochd"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Ceangal"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInputProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1c020d72e266 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,82 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Input Tag Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean raon an fhoirm"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Roghainnean dealbh an fhoirm"> + +<!ENTITY InputType.label "Seòrsa an raoin"> +<!ENTITY InputType.accesskey "S"> +<!ENTITY text.value "Teacsa"> +<!ENTITY password.value "Facal-faire"> +<!ENTITY checkbox.value "Bogsa-cromaige"> +<!ENTITY radio.value "Putan-rèidio"> +<!ENTITY submit.value "Putan a' chuir"> +<!ENTITY reset.value "Putan an ath-shuidheachaidh"> +<!ENTITY file.value "Faidhle"> +<!ENTITY hidden.value "Falaichte"> +<!ENTITY image.value "Dealbh"> +<!ENTITY button.value "Putan"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Roghainnean an raoin"> +<!ENTITY InputName.label "Ainm an raoin:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "n"> +<!ENTITY GroupName.label "Ainm a' bhuidhinn:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "n"> +<!ENTITY InputValue.label "Luach an raoin:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "L"> +<!ENTITY InitialValue.label "An luach tùsail:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "A"> +<!ENTITY InputChecked.label "Le cromag o thùs"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "c"> +<!ENTITY InputSelected.label "Air a thaghadh o thùs"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "s"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Ri leughadh a-mhàin"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "R"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Air a chur à comas"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "A"> +<!ENTITY tabIndex.label "Clàr-innse tabaichte:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY TextSize.label "Meud an raoin:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "M"> +<!ENTITY TextLength.label "Faid as motha:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "F"> +<!ENTITY AccessKey.label "Iuchair inntrigidh:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "I"> +<!ENTITY Accept.label "Gabh ris an t-seòrsa seo:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "a"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Roghainnean an deilbh…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "e"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertChars.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 000000000000..22413f78e376 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Cuir a-steach caractair"> +<!ENTITY category.label "Roinn"> +<!ENTITY letter.label "Litir:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Caractair:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Stràc air litir mhòr"> +<!ENTITY accentLower.label "Stràc air litir bheag"> +<!ENTITY otherUpper.label "Litir mhòr eile"> +<!ENTITY otherLower.label "Litir bheag eile"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Samhlaidhean cumanta"> +<!ENTITY insertButton.label "Cuir ann"> +<!ENTITY closeButton.label "Dùin"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertSource.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 000000000000..14bd68a8e288 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Cuir a-stech HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Cuir a-steach tagaichean is teacsa HTML:"> +<!ENTITY example.label "Ball-eisimpleir: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Fàilte ort, a shaoghail!"> +<!ENTITY insertButton.label "Cuir ann"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "i"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertTOC.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 000000000000..32fd271bec69 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is TOCMaker. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Daniel Glazman. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Original author: Daniel Glazman (daniel@glazman.org) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY Window.title "An clàr-innse"> +<!ENTITY buildToc.label "Tog clàr-innse air:"> +<!ENTITY tag.label "Taga:"> +<!ENTITY class.label "Clas:"> +<!ENTITY header1.label "Leibheil 1"> +<!ENTITY header2.label "Leibheil 2"> +<!ENTITY header3.label "Leibheil 3"> +<!ENTITY header4.label "Leibheil 4"> +<!ENTITY header5.label "Leibheil 5"> +<!ENTITY header6.label "Leibheil 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Dèan clàr-innse a tha ri leughadh a-mhàin"> +<!ENTITY orderedList.label "Cuir àireamh ri gach clàr sa chlàr-innse"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertTable.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4946278d0c4a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Cuir a-steach clàr"> + +<!ENTITY size.label "Meud"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Sreathan:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "R"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Colbhan:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Leud:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY borderEditField.label "Iomall:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Cuir a-steach àireamh airson iomall a' chlàir no cuir a-steach neoini (0) mur eil thu ag iarraidh iomall"> +<!ENTITY pixels.label "pixel"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorLabelProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..062c7e749f04 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean na leubail"> + +<!ENTITY Settings.label "Roghainnean"> +<!ENTITY Settings.accesskey "R"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Deasaich an teacsa:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t"> +<!ENTITY LabelFor.label "Airson na h-uidheim-smachd:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "A"> +<!ENTITY AccessKey.label "Iuchair inntrigidh:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "I"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Thoir air falbh an leubail"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorLinkProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3032e2ba0694 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean a' cheangail"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Seòladh a' cheangail"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorListProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c544ae8d3f1e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean na liosta"> + +<!ENTITY ListType.label "Seòrsa na liosta"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Stoidhle nam peilear:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Tòisich aig:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "S"> +<!ENTITY none.value "Chan eil gin"> +<!ENTITY bulletList.value "Liosta pheilearaichte (gun àireamhan)"> +<!ENTITY numberList.value "Liosta àireamhaichte"> +<!ENTITY definitionList.value "Liosta nam mìneachaidhean"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Atharraich an liosta gu lèir"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Na atharraich ach na rudan a tha air a thaghadh"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "I"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorPersonalDictionary.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7c87714debf5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Am faclair pearsanta"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Facal ùr:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY AddButton.label "Cuir ris"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "A"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Faclan san fhaclair:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "W"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Cuir 'na àite"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "e"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Dùin"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorReplace.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8b5a94cfcce8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Akkana Peck + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Lorg is cuir 'na àite"> +<!ENTITY findField.label "Lorg teacsa:"> +<!ENTITY findField.accesskey "L"> +<!ENTITY replaceField.label "Cuir na leanas 'na àite:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "e"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Aire do litrichean mòra is beaga"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Paisg mun cuairt air"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "P"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Lorg air ais"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "L"> +<!ENTITY findNextButton.label "Lorg an ath-fhear"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "f"> +<!ENTITY replaceButton.label "Cuir 'na àite"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "r"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Lorg is cuir 'na àite"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "L"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Cuir an àite gach aon dhiubh"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeButton.label "Dùin"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorSelectProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..97cc5f23714f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,80 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Input Tag Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean na liosta taghaidh"> + +<!ENTITY Select.label "Liosta taghaidh"> +<!ENTITY SelectName.label "Ainm na liosta:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "n"> +<!ENTITY SelectSize.label "Àirde:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "i"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Ioma-thaghadh"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "m"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Air a chur à comas"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "A"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Clàr-innse tabaichte:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "i"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Buidheann roghainnean"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Leubail:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "L"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Air a chur à comas"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "A"> + +<!ENTITY Option.label "Roghainn"> +<!ENTITY OptionText.label "Teacsa:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Luach:"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "L"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Air a thaghadh o thùs"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "s"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Air a chur à comas"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "A"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Teacsa"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Luach"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Air a thaghadh"> + +<!ENTITY AddOption.label "Cuir roghainn ris"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "o"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Cuir buidheann ris"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "C"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "r"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Gluais suas"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "u"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Gluais sìos"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "s"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorSpellCheck.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 000000000000..677117d24ccf --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Ceartaich an litreachadh"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Facal air a dhroch litreachadh:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Cuir na leanas 'na àite:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "w"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Ceartaich am facal seo"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "k"> +<!ENTITY suggestions.label "Molaidhean:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "u"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Leig seachad"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Leig seachad gach aon dhiubh"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Cuir 'na àite"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "R"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Cuir an àite gach aon dhiubh"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "A"> +<!ENTITY stopButton.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "t"> +<!ENTITY userDictionary.label "Am faclair pearsanta:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Luchdaich a-nuas barrachd fhaclairean…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Cuir ris facal"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "d"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Deasaich…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton.label "Ath-cheartaich an duilleag"> +<!ENTITY recheckButton.accessKey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Dùin"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "C"> +<!ENTITY sendButton.label "Cuir"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "S"> +<!ENTITY languagePopup.label "Cànan:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorTableProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..75569feac070 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Roghainnean a' chlàir"> +<!ENTITY applyButton.label "Cuir an sàs"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "a"> +<!ENTITY closeButton.label "Dùin"> +<!ENTITY tableTab.label "Clàr"> +<!ENTITY cellTab.label "Ceallan"> +<!ENTITY tableRows.label "Sreathan:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "R"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colbhan:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "C"> +<!ENTITY tableHeight.label "Àirde:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "G"> +<!ENTITY tableWidth.label "Leud:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "W"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Iomallan is beàrnadh"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Iomall:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Beàrnadh:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "S"> +<!ENTITY tablePadding.label "Padadh:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "P"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "pixel eadar na ceallan"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "pixel eadar iomall na cealla 's an t-susbaint"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Co-thaobhachadh a' chlàir:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "T"> +<!ENTITY tableCaption.label "Ceann-sgrìobhadh:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "N"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Os cionn a' chlàir"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Fon chlàr"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Air taobh clì a' chlàir"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Air taobh deis a' chlàir"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Chan eil gin"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Leig le dath na duilleige a thighinn troimhe)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Na chaidh a thaghadh"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cealla"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Sreath"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Colbh"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Air adhart"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "N"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Air ais"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "P"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Theid na h-atharrachaidhean làithreach a chur an sas mus dèid an taghadh atharrachadh."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Co-thaobhachadh na susbainte"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Còmhnard:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "Z"> +<!ENTITY cellVertical.label "Dìreach:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Stoidhle na cealla:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "C"> +<!ENTITY cellNormal.label "Àbhaisteach"> +<!ENTITY cellHeader.label "Bann-cinn"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Pasgadh an teacsa:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "T"> +<!ENTITY cellWrap.label "Paisg"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Na paisg"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Barr"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Meadhan"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Bun"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Blocaich"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Leig le dath a' chlàir a thighinn troimhe)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Tagh na roghainnean a thèid a chur an sàs airson nan ceallan a thagh thu le cromagan sna bogsaichean"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Meud"> +<!ENTITY pixels.label "pixel"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Dath a' chùlaibh:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "B"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Clì"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Cuir sa mheadhan"> +<!ENTITY AlignRight.label "Deis"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorTextAreaProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a65d33216b40 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Text Area Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Roghainnean raon an teacsa"> + +<!ENTITY Settings.label "Roghainnean"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Ainm an raoin:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Sreathan:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "R"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Colbhan:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Ri leughadh a-mhàin"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "O"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Air a chur à comas"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Clàr-innse tabaichte:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "I"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Iuchair inntrigidh:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "K"> +<!ENTITY InitialText.label "An teacsa tùsail:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "T"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Am modh pasgaidh:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "W"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Bunaiteach"> +<!ENTITY WrapOff.value "Dheth"> +<!ENTITY WrapHard.value "Cruaidh"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Bog"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Fiosaigeach"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Mas-fhìor"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editor.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editor.properties new file mode 100644 index 000000000000..67310fa6c001 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Chan eil +Save=Sàbhail +More=Barrachd +Less=Nas lugha +MoreProperties=Barrachd roghainnean +FewerProperties=Nas lugha de roghainnean +PropertiesAccessKey=P +None=Chan eil gin +none=chan eil gin +OpenHTMLFile=Fosgail faidhle HTML +SelectImageFile=Tagh faidhle deilbh +SaveDocument=Sàbhail an duilleag +SaveDocumentAs=Sàbhail an duilleag mar +ExportToText=Eas-phortaich gu teacsa +EditMode=Am modh deasachaidh +Preview=Ro-sheall +Publish=Foillsich +PublishPage=Foillsich an duilleag +DontPublish=Na foillsich +SavePassword=Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus am facal-faire seo a shàbhaladh +CorrectSpelling=(an litreachadh ceart) +NoSuggestedWords=(gun fhaclan molta) +NoMisspelledWord=Gun fhacal air a dhroch litreachadh +CheckSpellingDone=Tha ceartachadh an litreachaidh deiseil. +CheckSpelling=Ceartaich an litreachadh +InputError=Mearachd +Alert=Caismeachd +CantEditFramesetMsg=Chan urrainn dhan Deasaichear HTML Framesets a dheasachadh no duilleagan anns a bheil frèamaichean ion-loidhne. Airson Framesets, feuch ri duilleag gach frèam a dheasachadh 'na aonar. Airson duilleagan le iframes, sàbhail lethbhreac dhen duilleag is thoir air falbh an taga <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Cha ghabh a leithid seo de dhuilleag a dheasachadh. +CantEditDocumentMsg=Cha ghabh an duilleag seo a dheasachadh air sgàth adhbhair neo-aithnichte. +BeforeClosing=mus dèid a dhùnadh +BeforePreview=mus dèid a shealltainn sa bhrabhsair +BeforeValidate=mus dèid an sgrìobhainn a dhearbhadh +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=A bheil thu airson na dh'atharraich thu a shàbhaladh gu "%title%" %reason%? +PublishPrompt=A bheil thu airson na dh'atharraich thu a shàbhaladh gu "%title%" %reason%? +SaveFileFailed=Dh'fhàillig sàbhaladh an fhaidhle! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Cha deach am faidhle %file% a lorg. +SubdirDoesNotExist=Chan eil am fo-phasgan "%dir%" ann air an làrach seo no tha an t-ainm "%file%" 'ga chleachdadh ann am fo-eòlaire eile mu thràth. +FilenameIsSubdir=Tha an t-ainm "%file%" 'ga chleachdadh ann am fo-eòlaire eile mu thràth. +ServerNotAvailable=Chan eil am frithealaiche ri fhaighinn. Cuir sùil air a' cheangal agad 's feuch ris a-rithist an ceann tàmaill. +Offline=Tha thu far loidhne an-dràsta. Briog air an ìomhaigheag air an taobh dheis aig bun uinneig sam bith gus a dhol air loidhne. +DiskFull=Chan eil àite gu leòr air an diosg gus am faidhle "%file%" a shàbhaladh. +NameTooLong=Tha an t-ainm airson an fhaidhle no an fho-eòlaire ro fhada. +AccessDenied=Chan eil cead foillseachaidh agad san àite seo. +UnknownPublishError=Thachair mearachd foillseachaidh neo-aithnichte. +PublishFailed=Dh'fhàillig am foillseachadh. +PublishCompleted=Deiseil leis an fhoillseachadh. +AllFilesPublished=Chaigh a h-uile faidhle fhoillseachadh +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Dh'fhàillig foillseachadh de %x% faidhlichean à %total%. +# End-Publishing error strings +Prompt=Smèid orm +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Cuir a-steach an t-ainm cleachdaiche 's am facal-faire airson an fhrithealaiche FTP aig %host% +RevertCaption=Aisig an tionndadh sàbhalaichte mu dheireadh +Revert=Aisig +SendPageReason=mus dèid an duilleag seo a chur +Send=Cuir +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=A' foillseachadh: %title% +PublishToSite=A' foillseachadh dhan làrach: %title% +AbandonChanges=A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a chuir thu air "%title%" ach nach deach a shàbhaladh a thrèigsinn 's an duilleag ath-luchdadh? +DocumentTitle=Tiotal na duilleige +NeedDocTitle=Cuir a-steach tiotal airson na duilleige làithreach. +DocTitleHelp=Aithnichear an duilleag seo air a h-ainm ann an tiotal na h-uinneige agus sna comharraidhean-lìn. +CancelPublishTitle=Sguir dhen fhoillseachadh? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Ma sguireas tu dhen fhoillseachadh fhad 's a tha e a' dol, faodaidh nach deach ach pàirt dhe na faidhlichean agad a thar-aiseag. A bheil thu airson leantainn ort no sguir dheth? +CancelPublishContinue=Lean air adhart +MissingImageError=Cuir a-steach, no tagh, dealbh dhen t-seòrsa gif, jpg no png. +EmptyHREFError=Tagh àite airson ceangal ùr a chruthachadh. +LinkText=Teacsa a' cheangail +LinkImage=Dealbh a' cheangail +MixedSelection=[Taghadh measgaichte] +Mixed=(measgaichte) +EnterLinkText=Cuir a-steach an teacsa a chithear sa cheangal: +EnterLinkTextAccessKey=T +EmptyLinkTextError=Cuir a-steach teacsa airson a' cheangail seo. +EditTextWarning=Thèid seo an àite susbaint a tha ann mu thràth. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Tha an àireamh a chuir thu a-steach (%n%) taobh a-muigh an raoin cheadaichte. +ValidateNumberMsg=Cuir a-steach àireamh eadar %min% is %max%. +MissingAnchorNameError=Cuir a-steach ainm airson na h-acrach seo. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=Tha "%name%" ann mu thràth san duilleag seo. Cuir a-steach ainm eile. +BulletStyle=Seòrsa nam peilear +SolidCircle=Cearcall soladach +OpenCircle=Cearcall falamh +SolidSquare=Ceàrnag sholadach +NumberStyle=Stoidhle nan àireamh +Automatic=Leis fhèin +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=pixel +Percent=ceudad +PercentOfCell=% dhen chealla +PercentOfWindow=% dhen uinneag +PercentOfTable=% dhen chlàr +untitled=gun tiotal +ShowToolbar=Seall am bàr-inneil +HideToolbar=Cuir am bàr-inneil am falach +ImapError=Cha ghabh an dealbh a luchdadh +ImapCheck=\nTagh seòladh ùr (URL) is feuch ris a-rithist. +SaveToUseRelativeUrl=Chan urrainn dhut URL dàimheach a chleachdadh ach air duilleag a tha chaidh a shàbhaladh +NoNamedAnchorsOrHeadings=(chan eil acair ainmichte no ceann-sgrìobhadh air an duilleag seo) +TextColor=Dath an teacsa +HighlightColor=An dath comharrachaidh +PageColor=Dath cùlaibh na duilleige +BlockColor=Dath cùlaibh a' bhloca +TableColor=Dath cùlaibh a' chlàir +CellColor=Dath cùlabh na cealla +TableOrCellColor=Dath clàir no cealla +LinkColor=Dath teacsa nan ceangail +ActiveLinkColor=Dath ceagail bheò +VisitedLinkColor=Dath ceangail a chaidh a chleachdadh +NoColorError=Briog air dath no cuir a-steach sreang datha HTML dligheach +Table=Clàr +TableCell=Cealla a' chlàir +NestedTable=Clàr am broinn clàir +HLine=Loidhne chòmhnard +Link=Ceangal +Image=Dealbh +ImageAndLink=Dealbh is ceangal +NamedAnchor=Acair ainmichte +List=Liosta +ListItem=Ball dhen liosta +Form=Foirm +InputTag=Raon an fhoirm +InputImage=Dealbh an fhoirm +TextArea=Raon teacsa +Select=Liosta taghaidh +Button=Putan +Label=Leubail +FieldSet=Raon sheataichean +Tag=Taga +MissingSiteNameError=Cuir a-steach ainm airson na làraich foillseachaidh seo. +MissingPublishUrlError=Cuir a-steach seòladh a chum foillseachadh na duilleige seo. +MissingPublishFilename=Cuir a-steach ainm faidhle airson na duilleige làithreach. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=Tha "%name%" ann mu thràth. Cuir a-steach ainm eile airson na làraich. +AdvancedProperties=Roghainnean adhartach… +AdvancedEditForCellMsg=Cha bhi an deasachadh adhartach ri fhaighinn nuair a bhios tu air iomadh cealla a thaghadh +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Roghainnean %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=o +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Coimeasgaich na ceallan a thagh thu +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Coimeasgaich leis a' chealla air an taobh dheis +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=Del +Delete=Sguab às +DeleteCells=Sguab às na ceallan +DeleteTableTitle=Sguab às sreathan no colbhan +DeleteTableMsg=Ma lughdaicheas tu àireamh nan sreathan no colbhan, sguabaidh seo às ceallan a' chlàir is an t-susbaint a tha annta. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh? +Clear=Falamhaich +#Mouse actions +Click=Briog +Drag=Slaod +Unknown=Neo-aithnichte +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=T +RemoveTextStyles=Thoir air falbh gach stoidhle teacsa +StopTextStyles=Cuir stad air na stoidhlichean teacsa +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Thoir air falbh ceanglaichean +StopLinks=Cuir stad air ceangal +# +NoFormAction=Thathar a' moladh gun cuir thu a-steach ghnìomh airson an fhoirm seo. Tha foirmichean fèin-phostach 'nan gleus adhartach nach obraich gu cunbhalach anns gach brabhsair. +NoAltText=Ma tha an dealbh iomchaidh do shusbaint na sgrìobhainne, feumaidh tu teacsa a chur ann a nochdas 'na àite ann am brabhsairean nach seall ach teacsa agus a nochdas ann am brabhsairean eile fhad 's a bhios dealbh 'ga luchdadh no ma bhios luchdadh de dhealbhan à comas. +# +Malformed=Cha do ghabh am bun-tùs aiseag 'na sgrìobhainn a chionn 's nach eil e 'na XHTML dligheach. +NoLinksToCheck=Chan eil eileamaidean ann aig a bheil ceanglaichean ri sgrùdadh diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editorOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..865a0aeb284b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,497 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1999-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Sammy Ford + - Blake Ross + - Ryan Cassin (rcassin@supernova.org) + - Daniel Glazman (glazman@netscape.com) + - Stephen Donner (technutz@netscape.net) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY fileMenu.label "Faidhle"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Duilleag a' chumadair"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "D" > +<!ENTITY newMenu.label "Ùr"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Fosgail faidhle…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Fosgail seòladh-lìn…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Duilleagan faisg ort"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY fileRevert.label "Aisig"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "A"> +<!ENTITY saveCmd.label "Sàbhail"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Sàbhail mar…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY publishCmd.label "Foillsich"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Foillsich mar…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Às-phortaich gu teacs…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Sàbhail is atharraich còdachadh nan caractairean"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY previewCmd.label "Rannsaich an duilleag"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Cuir a-null an duilleag…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Roghainnean na duilleige…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printCmd.label "Clò-bhuail…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Dùin"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY editMenu.label "Deasaich"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Cuir ann gun fhòrmatadh"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAs.label "Cuir ann mar"> +<!ENTITY pasteAs.accesskey "a"> +<!ENTITY publishSettings.label "Roghainnean làrach foillseachaidh…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "R"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Cuir ann mar luaidh"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findCmd.label "Lorg is cuir 'na àite…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Lorg a-rithist"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Lorg fear roimhe seo"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Ceartaich an litreachadh 's tu a' sgrìobhadh"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Ceartaich an litreachadh"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY validateCmd.label "Dearbhaich HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "D"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Cuir ann"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY insertLinkCmd.label "Ceangal…"> +<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY insertLinkCmd.key "L"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Acair ainmichte…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Dealbh…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Loidhne chòmhnard"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Clàr…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caractairean is samhlaidhean…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Loidhne bhàn fo dhealbh(an)"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "L"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(Cha deach moladh sam bith a lorg)"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Leig seachad am facal seo"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Cuir ris an fhaclair"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Cruthaich ceangal…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Deasaich an ceangal ann an cumadair ùr"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> +<!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) --> +<!ENTITY undoCmd.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ath-dhèan"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cutCmd.label "Gearr às"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Cuir ann"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY clearCmd.label "Falamhaich"> +<!ENTITY clearCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Tagh cruth-clò"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Cruth-clò"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Leud caochlaideach"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "L"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Leud suidhichte"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "L"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Tagh meud a' chrutha-chlò"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Nas lugha"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "N"> +<!ENTITY decreaseFontSize.key "-"> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Nas motha"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "N"> +<!ENTITY increaseFontSize.key "+"> +<!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Meud"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "anabarrach beag"> +<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY size-x-smallCmd.label "fìor bheag"> +<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "beag"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "meadhanach"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "mòr"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY size-x-largeCmd.label "fìor mhòr"> +<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "anabarrach mòr"> +<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "a"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Stoidhle an teacsa"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Trom"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Eadailteach"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Loidhne fodha"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Loidhne troimhe"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Os-sgrìobhte"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Bun-sgrìobhte"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Do-bhriste"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY styleEm.label "Cudrom"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "C"> +<!ENTITY styleStrong.label "Cudrom nas làidire"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "C"> +<!ENTITY styleCite.label "Luaidh"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "L"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Giorrachadh"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "a"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Gearr-ainm"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Còd"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "C"> +<!ENTITY styleSamp.label "Toradh sampaill"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "m"> +<!ENTITY styleVar.label "Caochladair"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "C"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Dath an teacsa…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "c"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Dath cùlaibh clàir no cealla…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "b"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Thoir air falbh acairean ainmichte"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "r"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.key "A"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Earrann"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Earrann"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Ceann-sgrìobhadh 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Ceann-sgrìobhadh 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Ceann-sgrìobhadh 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Ceann-sgrìobhadh 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Ceann-sgrìobhadh 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Ceann-sgrìobhadh 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Seòladh"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Air a ro-fhòrmatadh"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "f"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Liostaich"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Chan eil gin"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Peilearan air a bheulaibh"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Àireamhan air a bheulaibh"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Briathar"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Mìneachadh"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Roghainnean na liosta…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Tagh fòrmat earrainn"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Teacsa na bodhaige"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Roghainnean adhartach"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "R"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Co-thaobhaich"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY alignLeft.label "Clì"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Co-thaobhaich ris an làimh chlì"> +<!ENTITY alignCenter.label "Cuir sa mheadhan"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Co-thaobhaich sa mheadhan"> +<!ENTITY alignRight.label "Deis"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Co-thaobhaich ris an làimh dheis"> +<!ENTITY alignJustify.label "Blocaich"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "B"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Co-thaobhaich ann am bloc"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY layer.tooltip "Breath"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Gluais gun chùlaibh"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Gluais gun bheulaibh"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Meudaich an eag"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Lùghdaich an eag"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "d"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY grid.label "Cliath suidheachaidh"> +<!ENTITY grid.accesskey "t"> + +<!ENTITY pageProperties.label "Ainm is roghainnean na duilleige…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "g"> +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Dathan is cùlaibh na duilleige…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "u"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Clàr"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "C"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Tagh"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "T"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Tagh clàr"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "T"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Cuir a-steach clàr"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "i"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Sguab às clàr"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "S"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Cuir ann"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY tableTable.label "Clàr"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "C"> +<!ENTITY tableRow.label "Sreath"> +<!ENTITY tableRows.label "Sreath(an)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "r"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Sreath os a chionn"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "r"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Sreath foidhe"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumn.label "Colbh"> +<!ENTITY tableColumns.label "Colbh(an)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Colbh roimhe"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Colbh 'na dhèidh"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCell.label "Cealla"> +<!ENTITY tableCells.label "Cealla(n)"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Susbaint na cealla"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Gach cealla"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cealla roimhe"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cealla 'na dhèidh"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "C"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Sguab às"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "S"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Sgoilt cealla"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "c"> +<!ENTITY convertToTable.label "Cruthaich clàr dhen taghadh"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "r"> +<!ENTITY tableProperties.label "Roghainnean a' chlàir…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "o"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Bàr a' chlàir-thaice"> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Bàr-inneil sgrìobhaidh"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Bàr-inneil fòrmataidh"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Cruthaich duilleag Sgrìobhadair ùr"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Fosgail"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Fosgail faidhle ionadail"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Sàbhail faidhle gu h-ionadail"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Luchdaich suas faidhle gu àite cèin"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Brabhsaich"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Luchdaich an duilleag seo sa bhrabhsair"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Clò-bhuail"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Clò-bhuail an duilleag seo"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Lorg"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Lorg teacsa san duilleag"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Litreachadh"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Ceartaich litreachadh na h-earrainn no na duilleige gu lèir"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Dealbh"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Cuir a-steach dealbh ùr no deasaich roghainnean an deilbh a thagh thu"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Loidhne.ch"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Cuir a-steach loidhne chòmhnard no deasaich roghainnean na loidhne a thagh thu"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Clàr"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Cuir a-steach clàr ùr no deasaich roghainnean a' chlàir a thagh thu"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ceangal"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Cuir a-steach ceangal ùr no deasaich roghainnean a' cheangail a thagh thu"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Acair"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Cuir a-steach acair ainmichte ùr no deasaich roghainnean na h-acrach a thagh thu"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Tagh dath an teacsa"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Tagh dath a' chùlaibh"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Rach gu duilleag-dhachaigh &vendorShortName;"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Tagh dath airson teacsa a chomharradh"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Lughdaich meud a' chrutha-chlò"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Meudaich meud a' chrutha-chlò"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Trom"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Eadailteach"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Loidhne fodha"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Cleachd no thoir air falbh liosta pheilearaichte"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Cleachd no thoir air falbh liosta àireamhaichte"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Eagaich a-mach teacsa (gluais gun chlì)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Eagaich a-steach teacsa (gluais gun deis)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Tagh co-thaobhachadh an teacsa"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Cuir a-steach ceangal, acair, dealbh, loidhne chòmhnard no clàr"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Co-thaobhaich an teacsa a-rèir na h-oire chlì"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Co-thaobhaich an teacsa sa mheadhan"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Co-thaobhaich an teacsa a-rèir na h-oire dheis"> +<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "Co-thaobhaich an teacsa a-rèir nan oirean deis is clì"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Àbhaisteach"> +<!ENTITY NormalMode.label "Am modh deasachaidh àbhaisteach"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "A"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Seall iomallan a' chlàir is na h-acairean ainmichte"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "Tagaichean HTML"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "a"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Seall ìomhaigheagan a h-uile taga HTML"> + +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Bun-tùs an HTML"> +<!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string --> +<!ENTITY SourceMode.label "Am bun-tùs"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Deasaich bun-tùs an HTML"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Ro-sheall"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "R"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Seall mar WYSIWYG (mar a chì thu e sa bhrabhsair)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection' + Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the + 'SourceMode.label' text defined above, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text + This is the value of the HTML 'dir' attribute +--> +<!ENTITY SourceTabDirection "ltr"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Tagh"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "T"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Thoir air falbh taga"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "r"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Atharraich taga"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "c"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Cuir ann"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "i"> +<!ENTITY updateTOC.label "Ùraich"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY removeTOC.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "An clàr-innse…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ee0bc07792d7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Editor Smiley Overlay. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Samhla-gnùis"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "S"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Fiamh-ghàire"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "F"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Cuir samhla-gnùis ann"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Drèin"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "D"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Cuir ann aghaigh air a bheil drèin"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Sùil bheag"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh a tha a' dèanamh na sùla bheag"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Teanga a-mach"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "T"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh leis an teanga a-mach"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Gàire"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "G"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh a tha a' dèanamh gàire"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Nàire"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "e"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh nàire"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Dà bharail"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "D"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh ann an dà bharail"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iongnadh"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "I"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh air a bheil iongnadh"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Pòg"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "P"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh pòige"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Èigh"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "i"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh a tha ag èigheach"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sgoinneil"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh sgoinneil"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Beul-airgid"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "B"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh le beul-airgid"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cas sa bheul"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "C"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh le cas sa bheul"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Neo-chiontach"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "i"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh neo-chiontach"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gul"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "G"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Gul"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bilean dùinte"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Cuir ann aghaidh air a bheil bilean dùinte"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Cuir samhla-gnùis ann"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/accessible.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..0555dbbff2ce --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = Thoir leum +press = Put +check = Thoir sùil +uncheck = Dì-chomharraich +select = Tagh +open = Fosgail +close = Dùin +switch = Dèan suaip +click = Briog +collapse= Co-theannaich +expand = Leudaich +activate= Cuir beò +cycle = Cuairt diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/intl.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..cdb5b3b4e86c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=ISO-8859-1 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/platformKeys.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..900f4d59d6db --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=\u0005 + +#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=\u0011 + +#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=\u0007 + +#the control key. hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=\u0006 + +#the separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/accessible.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..0555dbbff2ce --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = Thoir leum +press = Put +check = Thoir sùil +uncheck = Dì-chomharraich +select = Tagh +open = Fosgail +close = Dùin +switch = Dèan suaip +click = Briog +collapse= Co-theannaich +expand = Leudaich +activate= Cuir beò +cycle = Cuairt diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/intl.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..cdb5b3b4e86c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=ISO-8859-1 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/platformKeys.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..55ba8064888c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/accessible.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..0555dbbff2ce --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = Thoir leum +press = Put +check = Thoir sùil +uncheck = Dì-chomharraich +select = Tagh +open = Fosgail +close = Dùin +switch = Dèan suaip +click = Briog +collapse= Co-theannaich +expand = Leudaich +activate= Cuir beò +cycle = Cuairt diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/intl.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..cdb5b3b4e86c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=ISO-8859-1 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." if \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/platformKeys.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..55ba8064888c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-region/region.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-region/region.dtd new file mode 100644 index 000000000000..72c842276201 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-region/region.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- brand.dtd --> +<!ENTITY vendorURL "http://www.mozilla.org/"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-region/region.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-region/region.properties new file mode 100644 index 000000000000..e416f62c69cf --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global-region/region.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# +# Localizable URLs +# +pluginStartupMessage=A' tòiseachadh am plugan airson an t-seòrsa seo + +# plug-ins URLs +more_plugins_label=Sgioba Ionadaileadh Mozilla na Gàidhlig +more_plugins_url=https://pfs.mozilla.org/plugins/ +plugindoc_label=plugindoc.mozdev.org +plugindoc_url=http://plugindoc.mozdev.org/ + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/about.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/about.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e7578d002c03 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/about.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!ENTITY about.version "tionndadh"> + +<!ENTITY about.copy.beforeLink "Copyright © 1998-2010 by"> +<!ENTITY about.copy.linkTitle "com-pàirtichean"> +<!ENTITY about.copy.afterLink "to the Mozilla Project."> + +<!ENTITY about.license.beforeLink "Read the"> +<!ENTITY about.license.linkTitle "licensing information"> +<!ENTITY about.license.afterLink "for this product."> + +<!ENTITY about.relnotes.beforeLink "Read the"> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "release notes"> +<!ENTITY about.relnotes.afterLink "for this version."> + +<!ENTITY about.buildconfig.beforeLink "See the"> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "build configuration"> +<!ENTITY about.buildconfig.afterLink "used for this version."> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Build identifier: "> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/aboutRights.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b4145449d89e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "Mu do chòraichean"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; is made available to you under the terms of the "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions."> + +<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla does not grant you any rights to the Mozilla and Firefox trademarks or logos. Additional information on Trademarks may be found "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "here"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Privacy policies for &vendorShortName;'s products may be found "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "here"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 3 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Any applicable privacy policies for this product should be listed here."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; also offers optional web site information services, such as the SafeBrowsing service; however, we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the services, can be found in the "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "service terms"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!-- point 4 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the "> +<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Web Site Services"> +<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " section."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Web Site Services"> + +<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from + preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in + the UI, without this page being forgotten every time those strings are + updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; uses web site information services ("Services"), such as the SafeBrowsing service, that are available for your use with this binary version of &brandShortName; as described below. If you do not want to use the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the SafeBrowsing service by opening the application preferences, selecting the"> +<!ENTITY rights.webservices-b "Security"> +<!ENTITY rights.webservices-c " section, and unchecking the options for "&blockAttackSites.label;" and "&blockWebForgeries.label;""> + +<!-- intro paragraph for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-unbranded "An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here."> + +<!-- point 1 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here."> + +<!-- points 1-7 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date phishing and malware information. However, they cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free: some risky sites may not be identified and some safe sites may be identified in error."> +<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "The Services are provided "as-is." &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you."> +<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without &vendorShortName;'s written agreement."> +<!ENTITY rights.webservices-term7 "These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/aboutRights.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/aboutRights.properties new file mode 100644 index 000000000000..ec3247dae42d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +buttonLabel = Bi eòlach air do chòraichean... +buttonAccessKey = K +notifyRightsText = 'S e bathar-bog saor 's le còd saor leis a' Mozilla Foundation neo-phrothaideach a tha ann an %S. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/appPicker.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..63d469eed4b6 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!ENTITY NoAppFound.label "Cha deach prògram a lorg airson a leithid seo de dh'fhaidhle."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Cuir an rud seo gu:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/appstrings.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 000000000000..f1fbaef6de35 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +malformedURI=Chan e URL dligheach a tha ann is cha ghabh a luchdadh. +fileNotFound=Cha deach am faidhle %S a lorg. Dèan cinnteach gu bheil thu 'ga lorg san àite cheart is feuch ris a-rithist. +dnsNotFound=Cha deach %S a lorg. Dèan cinnteach gu bheil an t-ainm ceart agad is feuch ris a-rithist. +protocolNotFound=Chan e protacal clàraichte a tha ann an %S. +connectionFailure=Chaidh an ceangal a dhiùltadh nuair a dh'iarradh inntrigeadh gu %S. +netInterrupt=Bhris an ceangal ri %S gu h-obann. Dh'fhaodadh gun deach cuid dhen dàta a thoirt seachad. +netTimeout=Chaidh an gnìomh thar tìde nuair a dh'iarraidh inntrigeadh gu %S. +redirectLoop=Cus ath-threòrachaidh aig an URL seo. Cha ghabh an duilleag a dh'iarr thu a luchdadh. 'S mathaid gu bheil casgadh bhriosgaidean 'ga adhbharachadh. +confirmRepostPrompt=Mus faic thu an duilleag seo, feumaidh am prògram fiosrachadh a chur ann gus gnìomh sam bith a chaidh a dhèanamh roimhe (m.e. lorg no dearbhadh òrduigh) a dhèanamh a-rithist. +resendButton.label=Ath-sheòl +unknownSocketType=Chan fhaic thu an sgrìobhainn seo mur eil am manaidsear tèarainteachd pearsanta (MTP) air a stàladh. Luchdaich am MTP, stàlaich e agus feuch ris a-rithist no leig fios gu rianaire an t-siostaim agad. +netReset=Chan eil dàta sa sgrìobhainn seo. +netOffline=Chan fhaic thu an sgrìobhainn seo fhad 's a bhios tu far loidhne. Dì-chomharraich "Obair far loidhne" sa chlàr-taice Faidhle gus dol air loidhne. +isprinting=Chan ghabh sgrìobhainn atharrachadh fhad 's a thathar 'ga chlò-bhualadh no fhad 's a thathar 'ga ro-shealladh. +deniedPortAccess=Chaidh casg a chur air inntrigeadh gun a' phort a thagh thu air sgàth adhbharan tèarainteachd. +proxyResolveFailure=Cha deach am frithealaiche progsaidh a rèitich thu a lorg. Cuir sùil air na roghainnean progsaidh agad is feuch ris a-rithist. +proxyConnectFailure=Chaidh an ceangal a dhiùltadh nuair a dh'iarradh ceangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh a rèitich thu. Cuir sùil air na roghainnean progsaidh agad is feuch ris a-rithist. +contentEncodingError=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh seòrsa de dhlùth-theannadh a tha mì-dhligheach no nach eil taic ann dha. +unsafeContentType=Chan fhaic thu an duilleag sin a chionn 's gum faod a leithid de dh'fhaidhle a bhith cunnartach ma dh'fhosglas tu e. Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn? +externalProtocolTitle=Iarrtas air pròtacal on taobh a-muigh +externalProtocolPrompt=Tha feum air prògram eile gus na ceanglaichean %1$S: a làimhseachadh\n\n\nCeangal a dh'iarradh:\n\n%2$S\n\nPrògram: %3$S\n\n\nMura robh dùil agad ris an iarrtas seo, dh'fhaodadh gu bheilear a' feuchainn ri fàth a ghabhail air laigse sa phrògram sin. Sguir dhen iarrtas seo mur eil thu cinnteach nach eil e droch rùnach.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Neo-aithnichte> +externalProtocolChkMsg=Cum an cuimhne mo roghainn airson gach ceangal dhen t-seòrsa seo. +externalProtocolLaunchBtn=Cuir am prògram a dhol +malwareBlocked=Chaidh aithris gur e làrach ionnsaighe a tha san làrach %S is chaidh bacadh a chur air a-rèir do roghainnean tèarainteachd. +phishingBlocked=Chaidh aithris gur e fallsaidheachd-lìn a tha san duilleag aig %S gus fiosrachadh pearsanta no ionmhasail fhaighinn o chleachdaichean tro mhealladh. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/brand.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/brand.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f7fbf31634d2 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/brand.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY % realBrandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%realBrandDTD; diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/browser.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/browser.properties new file mode 100644 index 000000000000..45263d8a3b8e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/browser.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +browsewithcaret.checkMsg=Na seall am bogsa conaltraidh seo dhomh a-rithist. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Brabhsadh le cùrsair +browsewithcaret.checkLabel=Cuiridh tu brabhsadh le cùrsair air is dheth le F7. Cuiridh am feart seo cùrsair gluasadach ann an duilleag-lìn agus 's urrainn dhut teacs a thaghadh leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson brabhsadh le cùrsair a chur air a-nis? +browsewithcaret.checkButtonLabel=Tha diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/charsetOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/charsetOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..82537b0bc722 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/charsetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- extracted from charsetOverlay.xul --> +<!ENTITY charsetMenu.label "Còdachadh charactairean"> +<!ENTITY charsetMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY charsetMenuAutodet.label "Mothachadh leis fhèin"> +<!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "M"> +<!ENTITY charsetMenuMore.label "Barrachd còdachaidhean"> +<!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "B"> +<!ENTITY charsetMenuMore1.label "Taobh an Iar na Roinn Eòrpa"> +<!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "i"> +<!ENTITY charsetMenuMore2.label "Taobh an Ear na Roinn Eòrpa"> +<!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "E"> +<!ENTITY charsetMenuMore3.label "Taobh an Ear Àisea"> +<!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "a"> +<!ENTITY charsetMenuMore4.label "Taobh an Ear-dheas ┐ Iar-dheas Àisea"> +<!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "s"> +<!ENTITY charsetMenuMore5.label "An t-Ear-mheadhan"> +<!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "m"> +<!ENTITY charsetMenuUnicode.label "Unicode"> +<!ENTITY charsetMenuUnicode.accesskey "U"> +<!ENTITY charsetCustomize.label "Gnàthaich an liosta…"> +<!ENTITY charsetCustomize.accesskey "G"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/charsetTitles.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 000000000000..2a60285cd1c2 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Netscape +# Communications Corporation. Portions created by Netscape are +# Copyright (C) 1999 Netscape Communications Corporation. All +# Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +us-ascii.title = Beurla (US-ASCII) +iso-8859-1.title = Siarach (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Meadhan-Eòrpach (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Taobh a Deas na Roinn Eòrpa (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Baltach (ISO-8859-4) +iso-8859-9.title = Turcais (ISO-8859-9) +iso-8859-10.title = Lochlannach (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Baltach (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Ceilteach (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Siarach (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Romàinis (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Meadhan-Eòrpach (Windows-1250) +windows-1252.title = Siarach (Windows-1252) +windows-1254.title = Turcais (Windows-1254) +windows-1257.title = Baltach (Windows-1257) +x-mac-roman.title = Siarach (MacRoman) +x-mac-ce.title = Meadhan-Eòrpach (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turcais (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Cròthaisis (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Romàinis (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Innis-Tìlis (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Seapanais (ISO-2022-CN) +shift_jis.title = Seapanais (Shift_JIS) +euc-jp.title = Seapanais (EUCJP) +big5.title = Sìnis thradaiseanta (Big5) +big5-hkscs.title = Sìnis thradaiseanta (Big5-HKSCS) +x-euc-tw.title = Sìnis thradaiseanta (EUC-TW) +gb2312.title = Sìnis shimplichte (GB2312) +hz-gb-2312.title = Sìnis shimplichte (HZ) +x-gbk.title = Sìnis shimplichte (GBK) +iso-2022-cn.title = Sìnis shimplichte (ISO-2022-CN) +euc-kr.title = Coireanais (EUC-KR) +x-johab.title = Coireanais (JOHAB) +x-windows-949.title = Coireanais (UHC) +iso-2022-kr.title = Coireanais (ISO-2022-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16LE) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16BE) +utf-32.title = Unicode (UTF-32) +utf-32le.title = Unicode (UTF-32LE) +utf-32be.title = Unicode (UTF-32BE) +iso-8859-5.title = Cirilis (ISO-8859-5) +iso-ir-111.title = Cirilis (ISO-IR-111) +windows-1251.title = Cirilis (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirilis (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirilis/Ùcrainis (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirilis (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirilis/Ùcrainis (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Greugais (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Greugais (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Greugais (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamais (Windows-1258) +x-viet-tcvn5712.title = Vietnamais (TCVN) +viscii.title = Vietnamais (VISCII) +x-viet-vps.title = Vietnamais (VPS) +geostd8.title = Cairtbheilis (GEOSTD8) +tis-620.title = Tàidh (TIS-620) +iso-8859-11.title = Tàidh (ISO-8859-11) +windows-874.title = Tàidh (Windows-874) +ibm874.title = Tàidh (IBM-874) +armscii-8.title = Airmeinis (ARMSCII-8) +iso-8859-6.title = Arabais (ISO-8859-6) +iso-8859-6-i.title = Arabais (ISO-8859-6-I) +iso-8859-6-e.title = Arabais (ISO-8859-6-E) +iso-8859-8.title = Eabhra lèirsinneach (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Eabhra (ISO-8859-8-I) +iso-8859-8-e.title = Eabhra (ISO-8859-8-E) +windows-1255.title = Eabhra (Windows-1255) +windows-1256.title = Arabais (Windows-1256) +x-user-defined.title = Roghnadh a' chleachdaiche +ibm866.title = Cirilis/Ruisis (CP-866) +ibm850.title = Siarach (IBM-850) +ibm852.title = Meadhan-Eòrpach (IBM-852) +ibm855.title = Cirilis (IBM-855) +ibm857.title = Turcais (IBM-857) +ibm862.title = Eabhra (IBM-862) +ibm864.title = Arabais (IBM-864) +ibm864i.title = Arabais (IBM-864-I) +gb18030.title = Sìnis shimplichte (GB18030) +x-mac-arabic.title = Arabais (MacArabic) +x-iso-8859-6-8-x.title = Arabais (Langbox ISO-8859-6.8x) +x-iso-8859-6-16.title = Arabais (Langbox ISO-8859-6.16) +x-mac-farsi.title = Farsaidh (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Eabhra (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindis (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Gujarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhì (MacGurmukhi) +x-sun-unicode-india-0.title = Hindis (SunDevanagari) + + +chardet.off.title = (Dheth) +chardet.universal_charset_detector.title = Uile-choitcheann +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Seapanais +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coireanais +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Sìnis thradaiseanta +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Sìnis shimplichte +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Sìnis +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Taobh an Ear na h-Àisea +chardet.ruprob.title = Ruisis +chardet.ukprob.title = Ùcrainis diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/commonDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1666fb3999bc --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!ENTITY header.label "Ainm goirid"> +<!ENTITY message.label "Ball-sampaill de theacs an-seo."> +<!ENTITY editfield0.label "Ainm a' chleachdaiche:"> +<!ENTITY editfield1.label "Facal-faire:"> +<!ENTITY editfield2.label "Dearbhaich am facal-faire:"> +<!ENTITY checkbox.label "cuir cromag"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/commonDialogs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 000000000000..375b96567b06 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +Alert=Caismeachd +Confirm=Dearbhaich +ConfirmCheck=Dearbhaich +Prompt=Smèid orm +PromptUsernameAndPassword2=Feum air dearbhadh +PromptPassword2=Feum air facal-faire +Select=Tagh +OK=Ceart ma-tha +Cancel=Sguir dheth +Yes=&Tha +No=&Chan eil +Save=&Sàbhail +Revert=&Till +DontSave=&Na sàbhail +ScriptDlgGenericHeading=[Prògram JavaScript] +ScriptDlgHeading=Tha an duilleag aig %S ag ràdh: diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/config.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/config.dtd new file mode 100644 index 000000000000..943dd86c3df2 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/config.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org configuration viewer. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY window.title "about:config"> + +<!-- about:config warning page --> +<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful --> +<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Dh'fhaodadh seo am barantas agad a chur gu neoini!"> +<!ENTITY aboutWarningText.label "Dh'fhaodadh droch bhuaidh a bhith ann air stèidhealachd, tèarainteachd is dèanadas a' phrògraim seo ma dh'atharraicheas tu na roghainnean adhartach seo. Cha bu chòir dhut leantainn air adhart ach ma bhios tu cinnteach gu bheil thu eòlach air buaidh na tha thu a' dèanamh."> +<!ENTITY aboutWarningButton.label "Tha mi a' toirt gealladh gum bi mi faiceallach!"> +<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Seall an rabhadh seo an ath-thuras"> + +<!ENTITY filterPrefs.label "Criathrag:"> +<!ENTITY filterPrefs.accesskey "C"> +<!ENTITY focusFilter.key "f"> + +<!-- Columns --> +<!ENTITY prefColumn.label "Ainm na roghainn"> +<!ENTITY lockColumn.label "Cor"> +<!ENTITY typeColumn.label "Seòrsa"> +<!ENTITY valueColumn.label "Luach"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh"> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Briog airson na cuilbh a thagh thu a thaisbeanadh"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY copyPref.key "C"> +<!ENTITY copyPref.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyPref.accesskey "c"> +<!ENTITY copyName.label "Dèan lethbhreac dhen ainm"> +<!ENTITY copyName.accesskey "n"> +<!ENTITY copyValue.label "Dèan lethbhreac dhen luach"> +<!ENTITY copyValue.accesskey "l"> +<!ENTITY modify.label "Atharraich"> +<!ENTITY modify.accesskey "A"> +<!ENTITY toggle.label "Toglaich"> +<!ENTITY toggle.accesskey "T"> +<!ENTITY reset.label "Ath-shuidhich"> +<!ENTITY reset.accesskey "h"> +<!ENTITY new.label "Ùr"> +<!ENTITY new.accesskey "r"> +<!ENTITY string.label "Sreang"> +<!ENTITY string.accesskey "S"> +<!ENTITY integer.label "Àireamh shlàn"> +<!ENTITY integer.accesskey "i"> +<!ENTITY boolean.label "Booleach"> +<!ENTITY boolean.accesskey "B"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/config.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/config.properties new file mode 100644 index 000000000000..9d675628617d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/config.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org configuration viewer. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Neil Rashbrook. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Lock column values +default=bunaiteach +user=air a shuidheachadh leis a' chleachdaiche +locked=glaiste + +# Type column values +string=sreang +int=àireamh shlàn +bool=Booleach + +# Preference prompts +# %S is replaced by one of the type column values above +new_title=Luach ùr %S +new_prompt=Cuir a-steach ainm na roghainn +modify_title=Cuir a-steach luach %S diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/console.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/console.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ac5c8e28e773 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/console.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Consol nam mearachd"> + +<!ENTITY errFile.label "Bun-tùs an fhaidhle:"> +<!ENTITY errLine.label "Loidhne:"> +<!ENTITY errColumn.label "Colbh:"> + +<!ENTITY all.label "A h-uile"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY errors.label "Mearachdan"> +<!ENTITY errors.accesskey "e"> +<!ENTITY warnings.label "Rabhaidhean"> +<!ENTITY warnings.accesskey "R"> +<!ENTITY messages.label "Teachdaireachdan"> +<!ENTITY messages.accesskey "T"> +<!ENTITY clear.label "Falamhaich"> +<!ENTITY clear.accesskey "F"> +<!ENTITY codeEval.label "Còd:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "C"> +<!ENTITY evaluate.label "Luachaich"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "L"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "Òrdugh seòrsachaidh Toiseach > Crìoch"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "T"> +<!ENTITY sortLast.label "Òrdugh seòrsachaidh Crìoch > Toiseach"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "c"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "w"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/console.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/console.properties new file mode 100644 index 000000000000..438a9c7bbfd5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/console.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +typeError=Mearachd: +typeWarning=Rabhadh: +errFile=Bun-tùs an fhaidhle: %S +errLine=Loidhne: %S +errLineCol=Loidhne: %S, colbh: %S +errCode=Bun-tùs a' chòd: diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/contentAreaCommands.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 000000000000..d4f0164fd44e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,13 @@ + +SaveImageTitle=Sàbhail an dealbh +SaveVideoTitle=Sàbhail am video +SaveAudioTitle=Sàbhail an fhuaim +SaveLinkTitle=Sàbhail mar +DefaultSaveFileName=clàr-amais +WebPageCompleteFilter=Duilleag-lìn, gu h-iomlan +WebPageHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, HTML a-mhàin +WebPageXHTMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XHTML a-mhàin +WebPageSVGOnlyFilter=Duilleag-lìn, SVG a-mhàin +WebPageXMLOnlyFilter=Duilleag-lìn, XML a-mhàin + +filesFolder=%S_faidhlichean diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/crashes.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/crashes.dtd new file mode 100644 index 000000000000..265e015469c1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/crashes.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY crashes.title "Aithisgean air tuislidhean coimpiutair a chaidh a chur"> +<!ENTITY id.heading "Dearbh-aithne na h-aithisge"> +<!ENTITY date.heading "Ceann-là a chaidh a chur"> +<!ENTITY noReports.label "Cha deach aithisg air tuisleadh a chur."> +<!ENTITY noConfig.label "Cha deach am prògram seo a rèiteachadh gus aithisgean tuislidh a shealltainn. Feumaidh tu an roghainn <code>breakpad.reportURL</code> a shuidheachadh."> +<!ENTITY clearAllReports.label "Thoir air falbh gach aithisg"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/crashes.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/crashes.properties new file mode 100644 index 000000000000..b73d806d3048 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/crashes.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +deleteconfirm.title=A bheil thu cinnteach? +deleteconfirm.description=Sguabaidh seo às a h-uile aithisg is cha ghabh an aiseag. + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/css.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/css.properties new file mode 100644 index 000000000000..f6878464ced1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/css.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is css.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications +# Corporation. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2002 Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# L. David Baron <dbaron@dbaron.org> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +MimeNotCss=Cha deach duilleag nan stoidhle %1$S a luchdadh a chionn 's nach eil a chuir seòrsa MIME, "%2$S", agus "text/css" co-ionnan. +MimeNotCssWarn=Chaidh duilleag nan stoidhle %1$S a luchdadh mar thè CSS ged nach eil a chuid seòrsa MIME, "%2$S", agus "text/css" co-ionnan. + +PEUnexpEOF2=Deireadh faidhle ris nach robh dùil fhad 's a bhathar a' lorg %1$S. +PEParseRuleWSOnly=Chaidh sreang anns nach robh ach àite bàn a thoirt seachad airson pàrsadh mar riaghailt. +PEDeclDropped=Chaidh am foirgheall a leagail mu làr. +PEDeclSkipped=Air leum a thoirt dhan ath-fhoirgheall. +PEUnknownProperty=Feart neo-aithnichte "%1$S". +PEValueParsingError=Mearachd rè pàrsadh an luach airson '%1$S'. +PEExpectEndValue=Bha dùil ri deireadh an luach ach fhuaradh '%1$S'. +PESkipAtRuleEOF=deireadh de riaghailt @ neo-aithnichte +PEUnknownAtRule=Riaghailt @ neo-aithnichte no mearachd ann am parsadh riaghailt @ "%1$S". +PECharsetRuleEOF=sreang charactairean anns an riaghailt @charset +PECharsetRuleNotString=Bha dùil ri sreang charactairean ach fhuaraidh "%1$S". +PEGatherMediaEOF=deireadh de liosta meadhain ann an riaghailte @import no @media +PEGatherMediaNotComma=Bha dùil ri "," anns an liosta mheadhain ach fhuaradh "%1$S". +PEGatherMediaNotIdent=Bha dùil ri aithnicheadair anns an liosta mheadhain ach fhuaradh "%1$S". +PEImportNotURI=Bha dùil ri URI anns an riaghailt @import ach fhuaradh "%1$S". +PEImportUnexpected=Fhuaradh "%1$S" am broinn @import gun dùil ris. +PEGroupRuleEOF=deireadh na riaghailt @media no @-moz-document +PEMozDocRuleBadFunc=Bha dùil ri url(), url-prefix(), no domain() san riaghailt @-moz-document ach fhuaradh "%1$S". +PEMozDocRuleNotURI=Bha dùil ri URI san riaghailt @-moz-document ach fhuaradh "%1$S". +PEAtNSPrefixEOF=ro-leasachan namespace anns an riaghailt @namespace +PEAtNSURIEOF=URI namespace anns an riaghailt @namespace +PEAtNSUnexpected=Tòcan ris nach robh dùil am broinn @namespace: "%1$S". +PESkipDeclBraceEOF="}" dùnaidh de bhloc foirghill +PESkipRSBraceEOF="}" dùnaidh de sheata riaghailtean mì-dhligheach +PEBadSelectorRSIgnored=Chaidh seata de riaghailtean a leigeil seachad air sgàth droch roghnaicheir. +PESelectorListExtraEOF="," no "{" +PESelectorListExtra=Bha dùil ri "," no "{" ach fhuaradh "%1$S". +PESelectorGroupNoSelector=Bha dùil ri roghnaichear. +PESelectorGroupExtraCombinator=Co-cheanglaiche air bhogadan. +PEClassSelEOF=ainm clas +PEClassSelNotIdent=Bha dùil ri aithnicheadair airson roghnaichear clas ach fhuaradh "%1$S". +PETypeSelEOF=seòrsa na h-eileamaid +PETypeSelNotType=Bha dùil ri ainm eileamaid no "*" ach fhuaradh "%1$S". +PEUnknownNamespacePrefix=Ro-leasachan spàs ainm neo-aithnichte "%1$S". +PEAttributeNameEOF=ainm fearta +PEAttributeNameExpected=Bha dùil ri aithnicheadair airson ainm fearta ach fhuaradh "%1$S". +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Bha dùil ri ainm fearta no spàs ainm ach fhuaradh "%1$S". +PEAttSelNoBar=Bha dùil ri "|" ach fhuaradh "%1$S". +PEAttSelInnerEOF=pàirt de roghnaichear fearta +PEAttSelUnexpected=Tòcan ris nach robh dùil ann an roghnaichear fearta: "%1$S". +PEAttSelValueEOF=luach an fhearta +PEAttSelCloseEOF="]" gus crìoch achur air an roghnaichear fhearta +PEAttSelNoClose=Bha dùil ri "]" gus crìoch a chur air an roghnaichear fhearta ach fhuaradh "%1$S". +PEAttSelBadValue=Bha dùil ri roghnaichear no sreang airson luach anns an roghnaichear fhearta ach fhuaradh "%1$S". +PEPseudoSelEOF=ainm clas fudain no eileamaid fhuadain +PEPseudoSelBadName=Bha dùil ri aithnicheadair airson clas fuadain no eileamaid fhuadain ach fhuaradh "%1$S". +PEPseudoSelNonFunc=Fhuaradh tòcan feuma an àite clas fuadain no eileamaid fhuadain, no cas mu seach, nuair a bha "%1$S" 'ga leughadh. +PEPseudoSelNotPE=Bha dùil ri eileamaid fhuadain ach fhuaradh "%1$S". +PEPseudoSelDoubleNot=Chan urrainnear clas fuadain àicheadh "%1$S". +PEPseudoSelPEInNot=Chan urrainnear eileamaid fhuadain àicheadh "%1$S". +PEPseudoSelNewStyleOnly=Feumaidh an eileamaid fhuadain seo a bhith dhen chruth "::": "%1$S". +PEPseudoSelTrailing=Fhuaraidh tòcan air dheireadh as dèidh eileamaid fhuadain ach feumaidh e a bhith 'na phàirt dheireannach de roghnaichear: "%1$S". +PEPseudoSelMultiplePE=Eileamaid fhuadain a bharrachd "%1$S". +PEPseudoSelUnknown=Clas fuadain no eileamaid fhuadain neo-aithnichte: "%1$S". +PENegationEOF=roghnaichear am broinn an àichidh +PENegationBadInner=Roghnaichear simplidh droch chumte mar argamaid airson a' chlas fhuadain àichidh "%1$S". +PENegationNoClose=")" dùnaidh a dhìth anns a' chlas fhuadain àichidh "%1$S". +PENegationBadArg=Argamaid a dhìth anns a' chlas fhuadain àichidh "%1$S". +PEPseudoClassArgEOF=argamaid do roghnaichear clas fuadain +PEPseudoClassArgNotIdent=Bha dùil ri roghnaichear do pharamatair clas fuadain ach fhuaradh "%1$S". +PEPseudoClassArgNotNth=Bha dùil ri pàirt de dh'argamaid do chlas fuadain ach fhuaradh "%1$S". +PEPseudoClassNoClose=")" dùnaidh a dhìth ann an clas fuadain, fhuaradh "%1$S" na àite. +PEPseudoClassNoArg=Argamaid a dhìth anns a' chlas fhuadain "%1$S". +PESelectorEOF=roghnaichear +PEBadDeclBlockStart=Bha dùil ri "{" mar thùs bloc an fhoirghill ach fhuaradh "%1$S". +PEColorEOF=dath +PEColorNotColor=Bha dùil ri dath ach fhuaradh "%1$S". +PEColorComponentEOF=co-phàirt datha +PEExpectedPercent=Bha dùil ri ceudad ach fhuaradh "%1$S". +PEExpectedInt=Bha dùil ri àireamh shlàn ach fhuaradh "%1$S". +PEColorBadRGBContents=Bha dùil ri àireamh no ceudad ann an rgb() ach fhuaradh "%1$S". +PEColorComponentBadTerm=Bha dùil ri "%2$S" ach fhuaradh "%1$S". +PEColorHueEOF=tuar +PEExpectedComma=Bha dùil ri "," ach fhuaradh "%1$S". +PEColorSaturationEOF=sàthachd +PEColorLightnessEOF=gile +PEColorOpacityEOF=dubharachd ann an luach an datha +PEExpectedNumber=Bha dùil ri àireamh ach fhuaradh "%1$S". +PEExpectedCloseParen=Bha dùil ri ")" ach fhuaradh "%1$S". +PEDeclEndEOF=";" no "}" gus crìoch a chur air foirgheall +PEParseDeclarationNoColon=Bha dùil ri ":" ach fhuaradh "%1$S". +PEParseDeclarationDeclExpected=Bha dùil ri foirgheall ach fhuaradh "%1$S". +PEEndOfDeclEOF=deireadh an fhoirghill +PEImportantEOF=cudromach +PEExpectedImportant=Bha dùil ri "important" ach fhuaradh "%1$S". +PEBadDeclEnd=Bha dùil ri ";" gus crìoch a chur air an fhoirgheall ach fhuaradh "%1$S". +PEBadDeclOrRuleEnd2=Bha dùil ri ";" no "}" gus crìoch a chur air an fhoirgheall ach fhuaradh "%1$S". +PEInaccessibleProperty2=Cha ghabh luach airson in-fheart a shònrachadh. +PECommentEOF=deireadh an luaidh +SEUnterminatedString=Fhuaradh sreang gun dùnadh: "%1$S". +PEFontDescExpected=Bha dùil ri tuairisgeulaiche crutha-clò ach fhuaradh '%1$S'. +PEUnknownFontDesc=Tuairisgeulaiche neo-aithnichte '%1$S' anns an righailte @font-face. +PEMQExpectedExpressionStart=Bha dùil ri '(' mar thoiseach abairt an iarrtais mheadhain ach fhuaradh '%1$S'. +PEMQExpressionEOF=susbaint abairt an iarrtais mheadhain +PEMQExpectedFeatureName=Bha dùil ri ainm de dh'fheart meadhain ach fhuaradh '%1$S'. +PEMQExpectedFeatureNameEnd=Bha dùil ri ':' no ')' as dèidh ainm an fheart mheadhain ach fhuaradh '%1$S'. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Feumaidh luach a bhith aig feartean meadhain le min- no max-. +PEMQExpectedFeatureValue=Fhuaradh luach mì-dhligheach airson feart meadhain. +PEBadFontBlockStart=Bha dùil ri '{' aig toiseach na riaghailt @font-face ach fhuaradh '%1$S'. +PEBadFontBlockEnd=Bha dùil ri '}' aig deireadh na riaghailt @font-face ach fhuaradh '%1$S'. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeCharset.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeCharset.dtd new file mode 100644 index 000000000000..395eab793541 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeCharset.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- --> +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org charset encoding. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Stephen Lamm <slamm@netscape.com> + - Pierre Chanial <p_ch@verizon.net> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY title.label "Gnàthaich còdachadh charactairean"> +<!ENTITY current.label "Còdachaidhean charactairean beòtha:"> +<!ENTITY remove.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY remove.accessKey "T"> +<!ENTITY additional.label "Còdachaidhean charactairean ri am faighinn:"> +<!ENTITY add.label "Cuir ris"> +<!ENTITY add.accessKey "A"> +<!ENTITY moveUp.label "Gluais suas"> +<!ENTITY moveUp.accessKey "U"> +<!ENTITY moveDown.label "Gluais sìos"> +<!ENTITY moveDown.accessKey "O"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeToolbar.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7dc3aeb2420a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY dialog.title "Gnàthaich am bàr-inneil"> +<!ENTITY dialog.style "width: 680px; height: 480px;"> +<!ENTITY instructions.description "'S urrainn dhut rudan a chur ris no a thoirt air falbh le bhith 'gan slaodadh air a' bhàr-inneil no air falbh uaithe."> +<!ENTITY show.label "Seall:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Ìomhaigheagan is teacs"> +<!ENTITY icons.label "Ìomhaigheagan"> +<!ENTITY text.label "Teacsa"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Cleachd ìomhaigheagan beaga"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Aisig an seata bunaiteach"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "Cuir bàr-inneil ùr ris"> +<!ENTITY saveChanges.label "Dèanta"> +<!ENTITY undoChanges.label "Neo-dhèan na h-atharrachaidhean"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeToolbar.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 000000000000..888388bd0c37 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +enterToolbarTitle=Bàr-inneil ùr +enterToolbarName=Cuir a-steach ainm airson a' bhàir-inneil seo: +enterToolbarDup=Tha bàr-inneil ann mu thràth air a bheil "%S". Cuir a-steach ainm eile. +enterToolbarBlank=Feumaidh tu ainm a chur a-steach gus bàr-inneil ùr a chruthachadh. +separatorTitle=Sgaradair +springTitle=Beàrn sùbailte +spacerTitle=Beàrn diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dateFormat.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dateFormat.properties new file mode 100644 index 000000000000..2b5cf3501034 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is OEone Calendar Code, released October 31st, 2001. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# OEone Corporation. +# Portions created by OEone Corporation are Copyright (C) 2001 +# OEone Corporation. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Garth Smedley <garths@oeone.com> +# Martin Schroeder <mschroeder@mozilla.x-home.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +month.1.Mmm=Faoi +month.2.Mmm=Gearr +month.3.Mmm=Màrt +month.4.Mmm=Gib +month.5.Mmm=Cèit +month.6.Mmm=Ògmh +month.7.Mmm=Iuch +month.8.Mmm=Lùn +month.9.Mmm=Sult +month.10.Mmm=Dàmh +month.11.Mmm=Samh +month.12.Mmm=Dùbh + +month.1.name=Am Faoilleach +month.2.name=An Gearran +month.3.name=Am Màrt +month.4.name=An Giblean +month.5.name=An Cèitean +month.6.name=An t-Ògmhios +month.7.name=An t-Iuchar +month.8.name=An Lùnastal +month.9.name=An t-Sultain +month.10.name=An Dàmhair +month.11.name=An t-Samhain +month.12.name=An Dùbhlachd + +day.1.name=DiDòmhnaich +day.2.name=DiLuain +day.3.name=DiMàirt +day.4.name=DiCiadain +day.5.name=DiarDaoin +day.6.name=DihAoine +day.7.name=DiSathairne + +day.1.Mmm=DiD +day.2.Mmm=DiL +day.3.Mmm=DiM +day.4.Mmm=DiC +day.5.Mmm=Diar +day.6.Mmm=Dih +day.7.Mmm=DiS + +day.1.short=Dò +day.2.short=Lu +day.3.short=Mà +day.4.short=Ci +day.5.short=Da +day.6.short=hA +day.7.short=Sa + +noon=Meadhan-latha +midnight=Meadhan-oidhche + +AllDay=Fad an latha diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/datetimepicker.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9897b0819fc0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6, + 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. --> +<!ENTITY firstdayofweek.default "0"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dialog.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..c223515da40f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +button-accept=Ceart ma-tha +button-cancel=Sguir dheth +button-help=Cobhair +button-disclosure=Barrachd fiosrachaidh +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=H +accesskey-disclosure=I diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dialogOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..082593217613 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +--> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Ceart ma-tha"> +<!ENTITY cancelButton.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY helpButton.label "Cobhair"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dom/dom.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 000000000000..53a30577f92e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Mitch <mstoltz@netscape.com> (original author) +# Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +KillScriptTitle=Rabhadh: sgriobt gun fhreagairt +KillScriptMessage=Tha sgriobt air an duilleag seo a dh'fhaodadh a bhith trang no gun fhreagairt. 'S urrainn dhut crìoch a chur air an sgriobt an-dràsta no leantainn ort feuch an coilean e leis fhèin. +KillScriptWithDebugMessage=Dh'fhaodadh gu bheil sgriobt air an duilleag seo a tha trang no gun fhreagairt. 'S urrainn dhut crìoch a chur air an sgriobt an-dràsta, fhosgladh anns an dì-bhugadair no leigeil leis dol air adhart. +KillScriptLocation=Sgriobt: %S +StopScriptButton=Cuir crìoch air an sgriobt +DebugScriptButton=Dì-bhugaich an sgriobt +WaitForScriptButton=Lean air adhart +DontAskAgain=&Na faighnich dhìom a-rithist +JSURLLoadBlockedWarning=Chuir manaidsear na tèarainteachd casg air iarrtas URL javascript: le aon òstair ann an uinneag anns a bheil rudeigin le òstair eile ri fhaicinn. +WindowCloseBlockedWarning=Chan eil cead aig sgriobtaichean uinneagan a dhùnach nach deach am fosgladh le sgriobt. +OnBeforeUnloadPreMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an duilleag seo fhàgail? +OnBeforeUnloadPostMessage=Briog air "Ceart ma-tha" gus leantainn ort no air "Sguir dheth" gus fuireach air an duilleag seo. +DocumentAllUsed=Chaidh am feart neo-bhun-tomhasach "document.all" a chleachdadh. Cleachd an tionndadh bun-tomhasach W3C "document.getElementById()" 'na àite. +GlobalScopeElementReference=Chaidh iomradh a dhèanamh air eileamaid le ID/NAME san sgòp uile-choitcheann. Cleachd document.getElementById() bun-tomhasach na àite. +UseOfCaptureEventsWarning=Cha mholamaid cleachdadh captureEvents() tuilleadh. Cleachd am modh DOM 2 addEventListener() gus an còd agad ùrachadh. Cuir sùil air an duilleag seo airson barrachd fiosrachaidh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +UseOfReleaseEventsWarning=Cha mholamaid cleachdadh releaseEvents() tuilleadh. Cleachd am modh DOM 2 removeEventListener() gus an còd agad ùrachadh. Cuir sùil air an duilleag seo airson barrachd fiosrachaidh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +UseOfRouteEventWarning=Chan mholamaid cleachdadh routeEvents() tuilleadh. Cleachd am modh DOM 2 dispatchEvent() gus an còd agad ùrachadh. Cuir sùil air an duilleag seo airson barrachd fiosrachaidh http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.dispatchEvent +UseOfPreventBubbleWarning=Tachartas=%S, cha mholamaid cleachdadh preventBubble(). Cleachd stopPropagation() a tha a-rèir bun-tomhas W3C 'na àite. +UseOfPreventCaptureWarning=Tachartas=%S, cha mholamaid cleachdadh preventCapture(). Cleachd stopPropagation() a tha a-rèir bun-tomhas W3C 'na àite. +UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: chaidh iarrtas a leigeil seachad airson strokeStyle no fillStyle a thionndaidh na luach nach eil na shreang, CanvasGradient no CanvasPattern. +EmptyGetElementByIdParam=Chaidh sreang bhàn a chur gu getElementById(). +LowMemoryTitle=Rabhadh: Cuimhne a' traoghadh +LowMemoryMessage=Chaidh crìoch a chur air sgriobt air an duilleag seo air sgàth traoghadh na cuimhne. +WrongEventPropertyAccessWarning=Cha bu chòir do dh'fheart '%S' de thachartas %S 'ga chleachdadh. Chan eil brìgh sa luach. + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/downloadProgress.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/downloadProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..7249c599013c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/downloadProgress.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginTitle): +# +# This dialog is displayed when plugin throws unhandled exception +# +BadPluginTitle=Gnìomh neo-dhligheach sa phlugan +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginMessage): +# +# This is the message for the BadPlugin dialog. +# %S will be replaced by brandShortName. +# +BadPluginMessage=Rinn am plugan gnìomh mì-dhligheach. Mholamaid gu mòr dhut %S ath-thòiseachadh. +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginCheckboxMessage): +# +# This message tells the user that if they check this checkbox, they +# will never see this dialog again. +# +BadPluginCheckboxMessage=Na seall an teachdaireachd seo a-rithist rè an t-seisein seo. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/editMenuOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..77d78790829a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY editMenu.label "Deasaich"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY undoCmd.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ath-dhèan"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY cutCmd.label "Gearr às"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Cuir ann"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY findCmd.label "Lorg"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Lorg a-rithist"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findPreviousCmd.label "Lorg fear roimhe seo"> +<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "m"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filefield.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filefield.properties new file mode 100644 index 000000000000..ace6568f9772 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filefield.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +#### Change Action + +downloadHelperNoneSelected=Cha deach gin a thaghadh diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a59cc2f9b9ba --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!ENTITY lookInMenuList.label "Lorg an-seo:"> +<!ENTITY lookInMenuList.accesskey "L"> +<!ENTITY textInput.label "Ainm an fhaidhle:"> +<!ENTITY textInput.accesskey "n"> +<!ENTITY filterMenuList.label "Seòrsa an fhaidhle:"> +<!ENTITY filterMenuList.accesskey "s"> +<!ENTITY name.label "Ainm"> +<!ENTITY size.label "Meud"> +<!ENTITY lastModified.label "Atharrachadh mu dheireadh"> +<!ENTITY showHiddenFiles.label "Seall na faidhlichean is pasgain fhalaichte"> +<!ENTITY showHiddenFiles.accesskey "p"> + +<!ENTITY noPermissionError.label "Chan eil cead iomchaidh agad gus an t-eòlaire seo fhaicinn."> + +<!ENTITY folderUp.tooltiptext "Rach suas leibheil"> +<!ENTITY folderHome.tooltiptext "Rach dhachaigh"> +<!ENTITY folderNew.tooltiptext "Cruthaich eòlaire ùr"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 000000000000..5928d5658c23 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# LOCALIZATION NOTE FILE +# --do not localize the extensions, only the titles +allTitle=A h-uile faidhle +allFilter=* +htmlTitle=Faidhlichean HTML +htmlFilter=*.html; *.htm; *.shtml; *.xhtml +textTitle=Faidhlichean teacs +textFilter=*.txt; *.text +imageTitle=Faidhlichean deilbh +xmlTitle=Faidhlichean XML +xmlFilter=*.xml +xulTitle=Faidhlichean XUL +xulFilter=*.xul +appsTitle=Prògraman + +dirTextInputLabel=Ainm an eòlaire: +dirTextInputAccesskey=n + +confirmTitle=Dearbhaich +confirmFileReplacing=Tha %S ann mu thràth.\nA bheil thu airson am fear ùr a chur 'na àite? +openButtonLabel=Fosgail +saveButtonLabel=Sàbhail +selectFolderButtonLabel=Tagh +noButtonLabel=Chan eil +saveAsLabel=Sàbhail mar: + +errorOpenFileDoesntExistTitle=Mearachd rè fosgladh %S +errorOpenFileDoesntExistMessage=Chan eil am faidhle %S ann +errorDirDoesntExistTitle=Mearachd rè inntrigidh do %S +errorDirDoesntExistMessage=Chan eil an t-eòlaire %S ann + +errorOpeningFileTitle=Mearachd rè fosgladh %S +openWithoutPermissionMessage_file=Cha ghabh am faidhle %S a leughadh + +errorSavingFileTitle=Mearachd rè sàbhaladh %S +saveParentIsFileMessage='S e faidhle a tha ann an %S, cha ghabh %S a shàbhaladh +saveParentDoesntExistMessage=Chan eil an t-slighe %S ann, cha ghabh %S a shàbhaladh + +saveWithoutPermissionMessage_file=Chan urrainn dhut sgrìobhadh gun fhaidhle %S. +saveWithoutPermissionMessage_dir=Cha ghabh am faidhle a chruthachadh. Chan urrainn dhut sgrìobhadh gun eòlaire %S. + +errorNewDirDoesExistTitle=Mearachd rè cruthachadh %S +errorNewDirDoesExistMessage=Tha faidhle ann mu thràth air a bheil %S, cha ghabh an t-eòlaire a chruthachadh. + +errorCreateNewDirTitle=Mearachd rè cruthachadh %S +errorCreateNewDirMessage=Cha do ghabh an t-eòlaire %S a chruthachadh +errorCreateNewDirIsFileMessage=Cha do ghabh an t-eòlaire %S a chruthachadh, tha e 'na fhaidhle +errorCreateNewDirPermissionMessage=Cha do ghabh an t-eòlaire %S a chruthachadh, chan urrainn dhut sgrìobhadh thuige + +promptNewDirTitle=Cruthaich eòlaire ùr +promptNewDirMessage=Ainm an eòlaire: + +errorPathProblemTitle=Mearachd neo-aithnichte +errorPathProblemMessage=Thachair mearachd neo-aithnichte (slighe %S) diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/findbar.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/findbar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0d00fbeec7d7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/findbar.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> + +<!-- entities split out from browser.dtd --> +<!ENTITY next.label "Air adhart"> +<!ENTITY next.accesskey "A"> +<!ENTITY next.tooltip "Lorg ath-làthair na h-abairt seo"> +<!ENTITY previous.label "Air ais"> +<!ENTITY previous.accesskey "s"> +<!ENTITY previous.tooltip "Lorg làthair roimhe na h-abairt seo"> +<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Dùin am bàr luirg"> +<!ENTITY highlight.label "Comharraich a h-uile"> +<!ENTITY highlight.accesskey "a"> +<!ENTITY highlight.tooltiptext "Comharraich gach làthair na h-abairt seo"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Aire do litrichean mòra is beaga"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/findbar.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/findbar.properties new file mode 100644 index 000000000000..5737c6283ce8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Cha deach an abairt a lorg +WrappedToTop=Ràinig sinn bun na duilleige, a' leantainn air adhart o bharr na duilleige +WrappedToBottom=Ràinig sinn barr na duilleige, a' leantainn air adhart o bhun na duilleige +NormalFindLabel=Lorg: +FastFindLabel=Lorg luath: +FastFindLinksLabel=Lorg luath (ceanglaichean a-mhàin): +CaseSensitive=(aire do litrichean mòra/beaga) +FoundMatchCount=%S chèile +FoundMatchesCount=%S cèilean +FoundTooManyMatches=Barrachd air %S cèilean diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e5b10e996d13 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- extracted from finddialog.xul --> + +<!ENTITY findDialog.title "Lorg air an duilleag seo"> +<!ENTITY findField.label "Lorg an rud seo:"> +<!ENTITY findField.accesskey "s"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Aire do litrichean mòra is beaga"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "c"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Paisg"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "P"> +<!ENTITY findButton.label "An ath-fhear"> +<!ENTITY findButton.accesskey "f"> +<!ENTITY cancelButton.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY closeButton.label "Dùin"> +<!ENTITY up.label "Suas"> +<!ENTITY up.accesskey "u"> +<!ENTITY down.label "Sìos"> +<!ENTITY down.accesskey "S"> +<!ENTITY direction.label "Taobh"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..e1ae23374ae2 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/finddialog.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +notFoundWarning=Cha deach an teacs a chuir thu a-steach ann. +notFoundTitle=Lorg \ No newline at end of file diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/global-strres.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 000000000000..9b763a740cf5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# The Mozilla Foundation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +16389=Thachair mearachd neo-aithnichte (%1$S) diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/global.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/global.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bd04c050842c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/global.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/globalKeys.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 000000000000..fab6716e02d8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/gnomeprintdialog.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/gnomeprintdialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..ef79cfa6081d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/gnomeprintdialog.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +printTitle=Clò-bhuail +optionsTabLabel=Roghainnean +printFramesTitle=Clò-bhuail frèamaichean + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. + +asLaidOut=M_ar a chithear e air an sgrìn +selectedFrame=Am frèam a chaidh a _thaghadh +separateFrames=Gach frèam air duilleag fa _leth +shrinkToFit=Leig seachad sgèileadh is c_rùbadh gu leud na duilleige +selectionOnly=Clò-bhuail na chaidh a thaghadh _a-mhàin +printBGOptions=Clò-bhuail an cùlaibh +printBGColors=Clò-bhuail dathan a' _chùlaibh +printBGImages=Clò-bhuail deal_bhan a' chùlaibh +headerFooter=Bann-cinn is bann-coise +left=Clì +center=Cuir sa mheadhan +right=Deis +headerFooterBlank=--bàn-- +headerFooterTitle=Tiotal +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Ceann-là/Àm +headerFooterPage=Duilleag a # +headerFooterPageTotal=Duilleag a # à # +headerFooterCustom=Gnàthaichte... +customHeaderFooterPrompt=Cuir a-steach teacs gnàthaichte a' bhanna-chinn/-choise agad diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.css b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.css new file mode 100644 index 000000000000..55e4f1332987 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.css @@ -0,0 +1,13 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} +#extensionsManager { + width: 55em !important; +} +#advancedScripts { + min-width: 30em !important; +} diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..3603177e71d5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/intl.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# all.js +# +# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're +# adding charsets to your localized version, please refer to +# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical +# charset names and use canonical names exactly as listed there. +# Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static +general.useragent.locale=gd + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=4 + +# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the +# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the +# menuitems in the "selectLangs" menulist in +# browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western +# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry, +# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g. +# "ja-jp, ja, en-us, en" +intl.accept_languages=gd-gb, gd, en-gb, en-us, en +intl.charsetmenu.browser.static=ISO-8859-1, UTF-8 +intl.charsetmenu.browser.more1=ISO-8859-1, ISO-8859-15, IBM850, x-mac-roman, windows-1252, ISO-8859-14, ISO-8859-7, x-mac-greek, windows-1253, x-mac-icelandic, ISO-8859-10, ISO-8859-3 +intl.charsetmenu.browser.more2=ISO-8859-4, ISO-8859-13, windows-1257, IBM852, ISO-8859-2, x-mac-ce, windows-1250, x-mac-croatian, IBM855, ISO-8859-5, ISO-IR-111, KOI8-R, x-mac-cyrillic, windows-1251, IBM866, KOI8-U, x-mac-ukrainian, ISO-8859-16, x-mac-romanian +intl.charsetmenu.browser.more3=GB2312, x-gbk, gb18030, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN, Big5, Big5-HKSCS, x-euc-tw, EUC-JP, ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-KR, x-windows-949, x-johab, ISO-2022-KR +intl.charsetmenu.browser.more4=armscii-8, GEOSTD8, TIS-620, ISO-8859-11, windows-874, IBM857, ISO-8859-9, x-mac-turkish, windows-1254, x-viet-tcvn5712, VISCII, x-viet-vps, windows-1258, x-mac-devanagari, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi +intl.charsetmenu.browser.more5=ISO-8859-6, windows-1256, IBM864, x-mac-arabic, x-mac-farsi, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-8859-8, IBM862, x-mac-hebrew +intl.charset.default=ISO-8859-1 +intl.charset.detector= +intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII +# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=fìor diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/keys.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/keys.properties new file mode 100644 index 000000000000..95b0f1998b98 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/keys.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Saighead suas +VK_DOWN=Saighead sìos +VK_LEFT=Saighead chlì +VK_RIGHT=Saighead dheis +VK_PAGE_UP=Duilleag suas +VK_PAGE_DOWN=Duilleag sìos +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_ENTER=Enter +VK_RETURN=Return +VK_TAB=Tab +VK_BACK=Backspace +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/languageNames.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/languageNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..1d447111e814 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/languageNames.properties @@ -0,0 +1,192 @@ +aa = Afar +ab = Abchasais +ae = Avestanais +af = Afrikaans +ak = Akan +am = Amtharais +an = Aragonais +ar = Arabais +as = Asamais +ast = Astùrais +av = Avarais +ay = Aymara +az = Asarbaideànais +ba = Bashkir +be = Bealaruisis +bg = Bulgairis +bh = Bihari +bi = Bislama +bm = Bambara +bn = Beangailis +bo = Tibeitis +br = Breatnais +bs = Bosnais +ca = Catalanais +ce = Deideanais +ch = Chamorro +co = Corsais +cr = Cree +cs = Seicis +cu = Slàbhais na h-Eaglaise +cv = Chuvash +cy = Cuimris +da = Danmhairgis +de = Gearmailtis +dv = Divehi +dz = Dzongkha +ee = Ewe +el = Greugais +en = Beurla +eo = Esperanto +es = Spàinntis +et = Estonais +eu = Basgais +fa = Farsaidh +ff = Fulah +fi = Suomais +fj = Fìdis +fo = Fàrothais +fr = Fraingis +fur = Friùilis +fy = Frìsis +ga = Gaeilge +gd = Gàidhlig +gl = Gailìsis +gn = Guaraní +gu = Gujarati +gv = Gaelg +ha = Hausa +he = Eabhra +hi = Hindi +ho = Hiri Motu +hr = Cròthaisis +hsb = Sòrbais Uachdarach +ht = Crìtheol Haidhti +hu = Ungairis +hy = Airmeinis +hz = Herero +ia = Interlingua +id = Innd-innsis +ie = Interlingue +ig = Igbo +ii = Yi Sichuan +ik = Inupiaq +io = Ido +is = Innis-tìlis +it = Eadailtis +iu = Inuktitut +ja = Seapanais +jv = Deàbhanais +ka = Cairtbheilis +kg = Kongo +ki = Kikuyu +kj = Kuanyama +kk = Casachais +kl = Graonlannais +km = Cmèar +kn = Kannada +ko = Coireanais +kok = Konkani +kr = Kanuri +ks = Caismiris +ku = Cùrdais +kv = Komi +kw = Còrnais +ky = Cìorgais +la = Laideann +lb = Lugsamburgais +lg = Ganda +li = Liomburgais +ln = Lingala +lo = Lao +lt = Liotuainis +lu = Luba-Katanga +lv = Laitbheis +mg = Malagasais +mh = Marshallais +mi = Māori +mk = Masadonais +ml = Malayalam +mn = Mongolais +mr = Marathi +ms = Malaidhis +mt = Maltais +my = Burmais +na = Nauru +nb = Bokmål na Nirribhidh +nd = Ndebele a Tuath +ne = Neapàilis +ng = Ndonga +nl = Duitsis +nn = Nynorsk na Nirribhidh +no = Nirribhis +nr = Ndebele a Deas +nso = Soto a Tuatha +nv = Navajo +ny = Chichewa +oc = Ogsatanais +oj = Ojibwa +om = Oromo +or = Oriya +os = Osadais +pa = Panjabi +pi = Pali +pl = Pòlainnis +ps = Paistiu +pt = Portagailis +qu = Ceatsua +rm = Rumains +rn = Kirundi +ro = Ròmanais +ru = Ruisis +rw = Kinyarwanda +sa = Sanskrit +sc = Sardainis +sd = Sindhi +se = Sàmi a Tuath +sg = Sango +si = Singhala +sk = Slòbhacais +sl = Slòbhainis +sm = Samothanais +sn = Shona +so = Somàilis +sq = Albanais +sr = Seàrbais +ss = Siswati +st = Soto a Deas +su = Sundanais +sv = Suainis +sw = Swahili +ta = Taimil +te = Telugu +tg = Taidigis +th = Tàidh +ti = Tigrinya +tig = Tigre +tk = Turcmanais +tl = Tagalog +tlh = Klingon +tn = Tswana +to = Tonga +tr = Turcais +ts = Tsonga +tt = Tatarais +tw = Twi +ty = Cànan Tahiti +ug = Ùigiurais +uk = Ùcrainis +ur = Urdu +uz = Usbagais +ve = Venda +vi = Bhiet-Namais +vo = Volapük +wa = Bhallonais +wen = Sòrbais +wo = Wolof +xh = Xhosa +yi = Iùdhais +yo = Yoruba +za = Zhuang +zh = Sìnis +zu = Zulu diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/HtmlForm.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 000000000000..be4f32d48313 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +Reset=Ath-shuidhich +Submit=Cuir iarrtas +Browse=Brabhsaich… +FileUpload=Luchdaich suas faidhle +IsIndexPrompt=Seo clàr-amais as urrainn dhut rannsachadh. Cuir a-steach faclan-luirg: +ForgotPostWarning=Tha "enctype=%S" san fhoirm ach chan eil "method=post" ann. Thèid a chur air adhart le "method=GET" àbhaisteach is gun "enctype" 'na àite. +ForgotFileEnctypeWarning=Tha steach-chur faidhle san fhoirm ach tha "method=POST" agus "enctype=multipart/form-data" a dhìth. Cha dèid am foirm a chur. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Foirm a fhuaradh o %S diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/MediaDocument.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 000000000000..d1c700588c44 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Blake Ross <blakeross@telocity.com> (Original Author) +# Morten Nilsen <morten@nilsen.com> +# Christian Biesinger <cbiesinger@web.de> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (Dealbh %S, %Sx%S pixel) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Dealbh %S) +ImageTitleWithDimensions=(Dealbh %S, %Sx%S pixel) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Dealbh %S) +MediaTitleWithFile=%S (Nì %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Nì %S) + +InvalidImage=Cha ghabh an dealbh "%S" a shealltainn a chionn 's gu bheil mearachdan ann. +ScaledImage=Air a sgèileadh (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/xmlparser.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 000000000000..c3cbffc4875c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Map Expat error codes to error strings +1 = gun chuimhne gu leòr +2 = mearachd co-chàraidh +3 = cha deach eileamaid sam bith a lorg +4 = air a dhroch chumadh +5 = tòcan gun dùnadh +6 = caractair neo-iomlan +7 = taga air a dhroch cheangal +8 = buadh dùbailte +9 = sgudal as dèidh eileamaid na sgrìobhainne +10 = iomradh mì-dhligheach air bitheag paramadair +11 = bith gun mhìneachadh +12 = iomradh ath-chùrsach air bith +13 = bith neo-cho-thìmichte +14 = iomradh air àireamh caractair mhì-dhligheach +15 = iomradh air bith chàraideach +16 = iomradh air bith iomallach sa bhuadh +17 = Chan eil foirgheall XML no teacs aig toiseach na bithe +18 = còdachadh neo-aithnichte +19 = tha an còdachadh a chaidh a shònrachadh san fhoirgheall XML mì-cheart +20 = roinn CDATA gun dùnadh +21 = mearachd ann an làimhseachadh an iomraidh air bith iomallach +22 = cha seas an sgrìobhainn leis fhéin +23 = staid parsair ris nach robh dùil +24 = bith air a nochdadh ann am bith paramadair +27 = chan eil an ro-leasachan co-cheangailte ri spàs ainm +28 = na neo-nochd an ro-leasachan +29 = comharrachadh neo-iomlan ann am bith paramadair +30 = foirgheall XML air a dhroch chumadh +31 = foirgheall teacs air a dhroch chumadh +32 = caractair(ean) mì-dhligheach ann an dearbh-aithne (da) phoblach +38 = chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan caomhnaichte (xml) a bhith gun nochdadh no co-cheangailte ri ainm spàs ainm eile +39 = chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan chaomhnaichte (xml) a bhith air a nochdadh no gun nochdadh +40 = chan eil e ceadaichte dhan ro-leasachan a bhith co-cheangailte ri aon dhe na h-ainmean spàs ainm caomhnaichte + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Mearachd ann am parsadh XML: %1$S\nÀite: %2$S\nÀireamh na loidhne %3$u, colbh %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Dùil ri: </%S>. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout_errors.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 000000000000..d54f53ef6ce9 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Boris Zbarsky <bzbarsky@mit.edu> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +ImageMapRectBoundsError=Chan eil am buadh "coords" an taga <area shape="rect"> dhen fhòrmat "clì,barr,deis,bun". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Chan eil buadh "coords" an taga <area shape="circle"> dhen fhòrmat "meadhan-x,meadhan-y,gd". +ImageMapCircleNegativeRadius=Tha rèideas àicheil aig buadh "coords" an taga <area shape="circle">. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Chan eil buadh "coords" an taga <area shape="rect"> dhen fhòrmat "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Tha "y" deireannach buadh "coords" an taga <area shape="poly"> a dhìth ('s e "x1,y1,x2,y2 …" am fòrmat ceart). diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/license.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/license.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8961fde54660 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/license.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY license.part0 "is copyright"> +<!ENTITY license.part1 "by its"> +<!ENTITY license.contrib "contributors"> +<!ENTITY license.part2 "according to terms set out in the"> +<!ENTITY license.part3 "document. All Rights Reserved."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/mozilla.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 000000000000..09dc110fa2e8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!ENTITY mozilla.title +'Leabhar Mozilla, 11:9'> + +<!ENTITY mozilla.quote +'Bha Mamon 'na chadal. Agus sgaoil <em>a' bhèist air ath-bhreith</em> air feadh an t-saoghail 's dh'fhàs an àireamh 'na lègion. Agus ghairm iad na h-amannan is <em>dh'ìobair</em> iad barr san teine, le <em>seòltachd nan sionnach</em>. Agus thog iad saoghal ùr 'nan dealbh fhèin mar a gheall <em><a href="http://www.mozilla.org/about/mozilla-manifesto.html"> na focail naomha</a></em>, agus <em><a href="http://wiki.mozilla.org/About:mozilla">labhair </a></em> iad ris an cuid cloinne mun a' bhèist. Dhùisg Mamon, agus feuch! <em>cha robh ann</em> ach fear-leantainn.'> + +<!ENTITY mozilla.from +'o <strong>Leabhar Mozilla,</strong> 11:9<br/><small>(an 10mh Foillseachadh)</small>'> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/netError.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/netError.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5bb34ddeecd7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/netError.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!ENTITY loadError.label "Mearachd le luchdadh na duilleige"> +<!ENTITY retry.label "Feuch ris a-rithist"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Dh'fhàillig an ceangal"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>Ged a tha coltas gur e làrach cheart a tha ann, cha deach aig a' bhrabhsair ceangal a dhèanamh.</p><ul><li>Saoil a bheil an làrach sìos an-dràsta fhèin? Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill.</li><li>Mur urrainn dhut làraichean eile fhaicinn, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li><li>A bheil an coimpiutair agad ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh? Faodaidh roghainnean cearra cur a-steach air seòladh an lìn.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tha am port seo cuingichte air sgàth adhbharan tèarainteachd"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Shònraich an seòladh a chaidh iarraidh port (m.e. <q>mozilla.org:80</q> airson port 80 air mozilla.org) a bhios 'ga chleachdadh a chum adhbharan eile <em>seach</em> seòladh an lìn. Chuir am brabhsair casg air an iarrtas airson do dhìon is do thèarainteachd.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Cha deach seòladh a lorg"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p> Cha deach aig a' bhrabhsair frithealaiche an òstair airson an t-seòlaidh a chaidh a shònrachadh a lorg.</p><ul><li>Saoil an do chuir thu mearachd litreachaidh san àrainn? (m.e. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> an àite <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>A bheil thu cinnteach gu bheil a leithid de dh'àrainn ann? Dh'fhaodadh gun do dh'fhalbh an ùine air.</li><li>Mur urrainn dhut làraichean eile fhaicinn, cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìonra agus na roghainnean DNS agad.</li><li>A bheil an coimpiutair no an lìonra seo 'ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh? Faodaidh roghainnean cearra cur a-steach air seòladh an lìn.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Cha deach am faidhle a lorg"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Saoil an deach ainm eile a chur air an fhaidhle, no gun deach a thoirt air falbh no a ghluasad?</li><li>A bheil mearachd litreachaidh (a' gabhail a-steach litrichean mòra/beaga) san t-seòladh?</li><li>A bheil cead iomchaidh agad gus an rud iarraidh?</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Cha ghabh an t-iarrtas a choileanadh"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Chan eil fiosrachadh a bharrachd ann mun duilgheadas no mun mhearachd seo an-dràsta.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Seòladh mì-dhligheach"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Tha an seòladh a chuir thu ann am fòrmat neo-aithnichte. Dèan cinnteach nach eil mearachdan sa bhàr suidheachaidh agus feuch ris a-rithist.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Bhris tar-aiseag an dàta"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Rinn am brabhsair ceangal gu soirbheachail ach bhris an ceangal fhad 's a chaidh fiosrachadh a chur a-null 's a-nall. Feuch ris a-rithist.</p><ul><li>An ruig thu làraichean eile leis a' bhrabhsair agad? Cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li><li>Duilgheadasan agad fhathast? Bruidhinn ri rianaire an lìonraidh agad no ri solaraiche a' cheangail-lìn agad airson cobhair.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Modh far loidhne"> +<!ENTITY netOffline.longDesc "<p>Tha am brabhsair agad anns a' mhodh far loidhne 's chan urrainn dha ceangal ris an rud a dh'iarr thu.</p><ul><li>A bheil an coimpiutair seo co-cheangailte ri lìonra beò?</li><li>Tòisich am modh air loidhne agus feuch ris a-rithist.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Mearachd le còdachadh na susbaint"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Cha ghabh an duilleag a tha thu airson faicinn a shealltainn a chionn 's gu bheil e a' cleachdadh co-bhrùthachadh mì-dhligheach no feadhainn nach eil taic ann dha.</p><ul><li>Leig fios gu muinntir na làraich mun duilgheadas seo.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Faidhle de sheòrsa neo-thèarainte"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Thuislich an ceangal"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Thuislich an ceangal lìonraidh fhad 's a bha ceangal ga chur air dòigh. Feuch rist a-rithist.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Dh'fhalbh an ùine air an lìonra"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>Cha do fhreagair an làrach a dh'iarr thu ris an iarrtas cheangail is sguir am brabhsair dhen a bhith a' feitheamh ri freagairt.</p><ul><li>Saoil a bheil fèill mhòr air an fhrithealaiche an-dràsta fhèin no gu bheil e sìos rè seal? Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill.</li><li>Mura faic thu làraichean eile, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li><li>A bheil an coimpiutair agad 'ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh? Faodadh roghainnean cearra cur a-steach air seòladh an lìn.</li><li>A bheil duilgheadas agad fhathast? Bruidhinn ri rianaire an lìonraidh agad no ris an fhrithealaiche-lìn airson cobhair.</li></ul>"> + +<!ENTITY protocolNotFound.title "Protacal neo-aithnichte"> +<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<p>Tha an seòladh a' sònrachadh protacal (m.e. <q>wxyz://</q>) nach eil am brabhsair ag aithneachadh 's chan urrainn dhan bhrabhsair ceangal ris an làrach mar bu chòir.</p><ul><li>A bheil thu a' feuchainn ri inntrigeadh fhaighinn gu seirbheisean ioma-mheadhanach no fheadhainn neo-theacsach eile? Cuir sùil air an làrach 's faigh a-mach a bheil riatansan sònraichte ann.</li><li>Feumaidh cuid dhe na protacalan bathar-bog de threas pàrtaidh no plugain mus aithnich am brabhsair iad.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Dhiùlt am frithealaiche progsaidh an ceangal"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>Tha am brabhsair air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh ach dhiùlt a' phrogsaidh ceangal.</p><ul><li>A bheil rèiteachadh progsaidh a' bhrabhsair ceart? Cuir sùil air na roghainnean is feuch ris a-rithist.</li><li>A bheil an t-seirbheis progsaidh seo a' toirt cead do cheanglaichean on lìonra seo?</li><li>Duilgheadasan agad fhathast? Leig fios gu rianaire an lìonraidh agad no gun fhrithealaiche-lìn agad.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Cha deach frithealaiche progsaidh a lorg"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>Tha am brabhsair air a rèiteachadh gus frithealaiche progsaidh a chleachdadh ach cha deachd progsaidh a lorg.</p><ul><li>A bheil rèiteachadh progsaidh a' bhrabhsair ceart? Cuir sùil air na roghainnean is feuch ris a-rithist.</li><li>A bheil an coimpiutair co-cheangailte ri lìonra beò?</li><li>Duilgheadasan agad fhathast? Leig fios gu rianaire an lìonraidh agad no gun fhrithealaiche-lìn agad airson cuideachadh.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Lùb ath-threòrachaidh"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>Sguir am brabhsair dhen a bhith a' feuchainn an rud a dh'iarr thu fhaighinn. Tha an làrach ag ath-threòrachadh an iarrtais air dòigh nach dèid a choileanadh gu bràth.</p><ul><li>An do chuir neo-chomasach briosgaidean o chionn ghoirid a dh'fheumas an làrach seo no an do chuir thu casg orra?</li><li><em>AIRE</em>: Mura dèid a' chùis a rèiteachadh 's tu a' gabhail ri briosgaidean na làraich seo, tha coltas gur e adhbhar rèiteachadh an fhrithealaiche a tha ag adhbharachadh seo 's chan e an coimpiutair agad.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Freagairt mhì-cheart"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>Fhreagair an làrach ri iarrtas an lìonraidh air dòigh ris nach robh dùil 's chan urrainn dhan bhrabhsair leantainn air adhart.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<p>Cha ghabh an duilleag a bha thu airson faicinn a shealltainn a chionn 's nach do ghabh dearbhachd an dàta a fhuaradh a dhearbhadh.</p><ul><li>Leig fios gu na daoine aig a bheil an làrach mun duilgheadas seo.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dh'fhaodadh gur e duilgheadas le rèiteachadh an fhrithealaiche a tha ann no gu bheil cuideigin a' feuchainn ri gabhail orra gur iadsan am frithealaiche.</li> <li>Ma chaidh agad air ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo roimhe, 's mathaid nach mair a' mhearachd agus feuch ris a-rithist an ceann tàmaill.</li> </ul> "> + +<!ENTITY malwareBlocked.title "Amharas gur e làrach ionnsaighe a tha seo!"> +<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Feuchaidh làraichean ionnsaighe ri prògraman a stàladh a ghoideas fiosrachadh prìobhaideach ort, a chleachdas an coimpiutair agad gus ionnsaigh a thoirt air feadhainn eile no gus cron a chur air an inneal agad.</p> <p>Ma tha cuideigin sa bheachd gun deach aithris a dhèanamh air an làrach aca mar làrach ionnsaighe air mhearachd, 's urrainn dhaibh <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >ath-bhreitheanas iarraidh</a>.</p>"> + +<!ENTITY phishingBlocked.title "Amharas gur e fallsaicheachd-lìn a tha seo!"> +<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Dh'fhaodadh goid do dhearbh-aithne no foill eile èirigh dhut ma bheir thu seachad fiosrachadh pearsanta sam bith air an duilleag seo</p><p>Thèid an seòrsa seo de dh'fhallsaidheachd-lìn a chleachdadh ann an cam-ghnothach air a bheil "fiasgach" far a bheil duilleagan-lìn is puist-dhealain a' gabhail orra gu bheil iad nan tùsan earbsach.</p> + "> + +<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization! + Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version, + this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly. --> +<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd"> +%netErrorAppDTD; diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/netErrorApp.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bf91ce9aa3e5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this + file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI + should go into netError.dtd --> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "No 's urrainn dhut eisgeachd a chur ris…"> +<!ENTITY securityOverride.warningText "<p>Cha bu chòir dhut eisgeachd a chur ris mur eil làn earbsa agad sa cheangal-lìn a tha thu a' cleachdadh no mura faic thu rabhadh airson an fhrithealaiche seo mar is trice.</p> <p>Ma tha thu airson eisgeachd a chur ris airson na làraich seo co-dhiù, nì thu seo ann an roghainnean adhartach an dubh-cheilidh.</p>"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/notification.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/notification.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6e3e2e55f578 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/notification.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Dùin an teachdaireachd seo"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsHelperAppDlg.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsHelperAppDlg.dtd new file mode 100644 index 000000000000..829d20b179a8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsHelperAppDlg.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!ENTITY caption.label "A' fosgladh #1"> + +<!-- Localization note: The default intro text has 3 "inserts": + #1 - replaced with the descriptive text that describes the mime type + (e.g., "MSWord Document") + #2 - replaced with the mime type (e.g., "application/ms-word") + #3 - replaced with the filename (e.g., "manual.doc") + #4 - will be replaced by the brand name (e.g., "Mozilla") + If there is no descriptive text, then the alternative text is used which + has only insert #2. + --> +<!ENTITY intro.label "Tha am faidhle "#3" dhen t-seòrsa #2 (#1) agus chan eil fhios aig #4 mar a dh'fhosglas e faidhle dhen t-seòrsa seo. Tha am faidhle seo aig:"> +<!ENTITY intro.noDesc.label "Tha am faidhel "#3" dhen t-seòrsa #2 agus chan eil fhios aig #4 mar a dh'fhosglas e faidhle dhen t-seòrsa seo. Tha am faidhle aig:"> + +<!ENTITY intro.attachment.label "Mhol an làrach seo gun làimhsichear "#3" mar cheanglachan. Tha e dhen t-seòrsa #2 (#1) agus aig:"> +<!ENTITY intro.attachment.noDesc.label "Mhol an làrach gun làimhsichear "#3" mar cheanglachan. Tha e dhen t-seòrsa #2 agus aig:"> + +<!ENTITY intro.sniffed.label "Mhothaich #4 dha gu bheil am faidhle "#3" dhen t-seòrsa #2(#1) a-rèir coltas. Tha am faidhle aig:"> +<!ENTITY intro.sniffed.noDesc.label "Mhothaich #4 dha gu bheil am faidhle "#3" dhen t-seòrsa #2 a-rèir coltas. Tha am faidhle aig:"> + +<!ENTITY prompt.label "Dè nì #1 leis an fhaidhle seo?"> + +<!ENTITY alwaysHandle.label "Dèan seo gach turas a bhios faidhle dhen t-seòrsa seo 'ga làimhseachadh"> +<!ENTITY alwaysHandle.accesskey "a"> + +<!ENTITY saveToDisk.label "Sàbhail e air an diosg"> +<!ENTITY saveToDisk.accesskey "S"> + +<!ENTITY useSystemDefault.label "Fosgail e leis a' phrògram bhunaiteach (#1)"> +<!ENTITY useSystemDefault.noDesc.label "Fosgail e leis a' phrògram bhunaiteach"> +<!ENTITY useSystemDefault.accesskey "o"> + +<!ENTITY openUsing.label "Fosgail e le"> +<!ENTITY openUsing.accesskey "l"> + +<!ENTITY chooseApp.label "Tagh…"> +<!ENTITY chooseApp.accesskey "T"> + +<!ENTITY chooseAppFilePickerTitle "Tagh am prògram cobharach"> + +<!ENTITY badApp "Cha deach am prògram a shònraich thu ("#1") a lorg. Cuir sùil air ainm an fhaidhle no tagh prògram eile."> +<!ENTITY badApp.title "Cha deach am prògram a lorg"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsHelperAppDlg.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsHelperAppDlg.properties new file mode 100644 index 000000000000..46fabbd7ac55 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsHelperAppDlg.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +saveDialogTitle=Cuir a-steach ainm an fhaidhle a thèid a shàbhail thuige... +noDefaultFile=gun ainm diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsProgressDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsProgressDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bd803a7ce7d9 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsProgressDialog.dtd @@ -0,0 +1,143 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Progress Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Bill Law <law@netscape.com> + - Aaron Kaluszka <ask@swva.net> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- These strings are used on the download progress dialog. + See: http://lxr.mozilla.org/seamonkey/source/embedding/components/ui/progressDlg/nsProgressDialog.xul +--> + +<!-- This is used prior to initializing with a proper title --> +<!ENTITY defaultTitle "A' sàbhaladh"> + +<!-- These are used when saving --> +<!ENTITY savingTitle "#2% de #1 air an sàbhaladh"> +<!ENTITY savingSource "A' sàbhaladh o:"> +<!ENTITY savingTarget "Gu:"> + +<!-- These are used when opening (with an application) --> +<!ENTITY openingTitle "#2% de #1 deiseil"> +<!ENTITY openingSource "A' fosgladh o:"> +<!ENTITY openingTarget "Le:"> + +<!-- This is used when the download percentage is unknown --> +<!ENTITY unknownSavingTitle "#1 'ga shàbhaladh"> +<!ENTITY unknownOpeningTitle "A' fosgladh #1"> + +<!-- Labels on other fields --> +<!ENTITY status "Cor:"> +<!ENTITY timeElapsed "An tìde a thug e:"> +<!ENTITY timeLeft "An tìde a bheir e fhathast:"> +<!ENTITY progress "Adhartas:"> + +<!-- Label for the "keep dialog" checkbox --> +<!ENTITY keep "Cum an uinneag seo fosgailte as dèidh dhan luchdadh a-nuas a bhith deiseil."> + +<!-- Button labels --> +<!ENTITY cancel "Sguir dheth"> +<!ENTITY pause "Cuir 'na stad"> +<!ENTITY resume "Lean air"> +<!ENTITY close "Dùin"> +<!ENTITY reveal "Seall làthair an fhaidhle"> +<!ENTITY launch "Tòisich am faidhle"> + +<!-- Status/progress messages --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pausedMsg): + This string is used to indicate that the download is paused --> +<!ENTITY pausedMsg "_: +Luchdadh a-nuas 'na stad"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (progressMsg): + + This string is used to generate the status message used during + file download. + + #1 will be replaced by the number of bytes downloaded thus far + #2 will be replaced by the total number of bytes to be downloaded + #3 will be replaced by the download rate (in KB per second) --> +<!ENTITY progressMsg "_: +#1kB de #2kB (aig #3kB/diog)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (unknownTime): + + This string is used when the time remaining is unknown. --> +<!ENTITY unknownTime "_: +Neo-aithnichte"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (longTimeFormat): + + This string is used to format elapsed/remaining times when the + time exceeds 1 hour in length. + + #1 will be replaced by the number of hours + #2 will be replaced by the number of minutes + #3 will be replaced by the number of seconds --> +<!ENTITY longTimeFormat "_: +#1:#2:#3"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (shortTimeFormat): + + This string is used to format elapsed/remaining times when the + time is less than 1 hour in length. Note that you can leave + "#1" out of this string to omit the leading "00:" if you so choose. + + #1 will be replaced by the number of hours + #2 will be replaced by the number of minutes + #3 will be replaced by the number of seconds --> +<!ENTITY shortTimeFormat "_: +#2:#3"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (completeMsg): + + This string is displayed when the download is complete. The insert + "#1" is replaced by the elapsed time, formatted according to the + xxxTimeFormat strings defined above). You can omit "#1" if you don't + want the elapsed time in the message. + + #1 will be replaced by the elapsed time + #2 will be replaced by the size of the file in Kilobytes --> +<!ENTITY completeMsg "_: +Deiseil, #2 kB air a luchdadh a-nuas (thug e: #1)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (percentMsg): + + This string is used to format the text to the right of the progress + meter. + + #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved --> +<!ENTITY percentMsg "_: +#1%"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsProgressDialog.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsProgressDialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..4329f9125be0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsProgressDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Progress Dialog. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corp. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Bill Law <law@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +savingAlertTitle=A' sàbhaladh %S +openingAlertTitle=A' fosgladh %S +securityAlertMsg=Rabhadh! Dh'fhaodadh bìorasan no còd millteach eile a bhith ann am faidhlichean so-ghnìomhaichte a dh'fhaodadh cron a chur air a' choimpiutair agad. Bi faiceallach le fosgladh an fhaidhle seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson %S a thòiseachadh? +dontAskAgain=Na faighnich dhìom a-rithist. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsWebBrowserPersist.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 000000000000..d1691a99a716 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Progress Dialog. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corp. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Bill Law <law@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +readError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's nach do ghabh bun-tùs an fhaidhle a leughadh.\n\nFeuch ris a-rithist an ceann tàmaill no leig fios gu rianaire an fhrithealaiche. +writeError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithnichte.\n\nFeuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +launchError=Cha do ghabh %S fhosgladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithnichte.\n\nFeuch ri a shàbhaladh air an diosg an toiseach 's fhoasgladh an uairsin. +diskFull=Chan eil àite gu leòr air an diosg gus %S a shàbhaladh.\n\nThoir air falbh faidhlichean air nach eil feum tuilleadh agus feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +readOnly=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gu bheil an diosg, am pasgan no an fhaidhle 'ga dhìon o sgrìobhadh.\\nThoir cead-sgrìobhadh dhan diosg agus feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +accessError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's nach urrainn dhut susbaint a' phasgain sin atharrachadh.\n\nAtharraich roghainnean a' phasgain is feuch ris a-rithist no feuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +helperAppNotFound=Cha do ghabh %S fhosgladh a chionn 's nach eil am prògram taice co-cheangailte ris ann. Atharraich an dàimh anns na roghainnean agad. +noMemory=Chan eil cuimhne gu leòr ann gus an gnìomh a dh'iarr thu a choileanadh.\n\nDùin prògram no dhà agus feuch ris a-rithist. +title=A' luchdadh a-nuas %S +fileAlreadyExistsError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gu bheil faidhle ann mu thràth leis an dearbh ainm a tha air an eòlaire "_faidhle".\n\nFeuch ri a shàbhaladh am badeigin eile. +fileNameTooLongError=Cha do ghabh %S a shàbhaladh a chionn 's gun robh ainm na faidhle ro fhada.\n\nFeuch ri a shàbhaladh le ainm nas giorra. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/plugins.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/plugins.properties new file mode 100644 index 000000000000..8bf2ad5df94a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/plugins.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): +# Those strings are inserted into an HTML page, so you all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +title_label=Mu na plugain +installedplugins_label=Plugain air a stàladh +nopluginsareinstalled_label=Chan eil plugan sam bith air a stàladh +findmore_label=Faigh barrachd fiosrachaidh mu phlugain brabhsair aig +installhelp_label=Gheibh thu taic mu stàladh phlugan o +file_label=Faidhle: +version_label=Tionndadh: +mimetype_label=Seòrsa MIME +description_label=Tuairisgeul +suffixes_label=Leasachain +enabled_label=Air a chur an comas +yes_label=Tha +no_label=Chan eil diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/preferences.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/preferences.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ca738499ea15 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/preferences.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Roghainnean"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Roghainnean"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Dùin"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "D"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPageSetup.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPageSetup.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ffb1749c3d95 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPageSetup.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- extracted from printjoboptions.xul --> + +<!ENTITY printSetup.title "Roghainnean na duilleige"> + +<!ENTITY basic.tab "Fòrmat ┐ rogainnean"> + +<!ENTITY formatGroup.label "Fòrmat"> + +<!ENTITY orientation.label "Taobhachadh na duilleige:"> +<!ENTITY portrait.label "Portraid"> +<!ENTITY portrait.accesskey "P"> +<!ENTITY landscape.label "Dreach-tìre"> +<!ENTITY landscape.accesskey "D"> + +<!ENTITY scale.label "Sgèile:"> +<!ENTITY scale.accesskey "S"> +<!ENTITY scalePercent "%"> + +<!ENTITY shrinkToFit.label "Crùb gu leud na duilleige"> +<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "l"> + +<!ENTITY optionsGroup.label "Roghainnean"> + +<!ENTITY printBG.label "Clò-bhuail an cùlaibh (dathan ┐ dealbhan)"> +<!ENTITY printBG.accesskey "b"> + +<!ENTITY advanced.tab "Marghain ┐ bann-cinn/bann-coise"> + +<!ENTITY marginGroup.label "Marghain (#1)"> +<!ENTITY marginUnits.inches "òirlich"> +<!ENTITY marginUnits.metric "milemeatairean"> +<!ENTITY marginTop.label "Barr:"> +<!ENTITY marginTop.accesskey "B"> +<!ENTITY marginBottom.label "Bun:"> +<!ENTITY marginBottom.accesskey "u"> +<!ENTITY marginLeft.label "Clì:"> +<!ENTITY marginLeft.accesskey "l"> +<!ENTITY marginRight.label "Deis:"> +<!ENTITY marginRight.accesskey "e"> + +<!ENTITY headerFooter.label "Bannan-cinn ┐ coise"> + +<!ENTITY hfLeft.label "Clì:"> +<!ENTITY hfCenter.label "Meadhan:"> +<!ENTITY hfRight.label "Deis:"> +<!ENTITY headerLeft.tip "Bann-cinn clì"> +<!ENTITY headerCenter.tip "Bann-cinn meadhanach"> +<!ENTITY headerRight.tip "Bann-cinn deis"> +<!ENTITY footerLeft.tip "Bann-coise clì"> +<!ENTITY footerCenter.tip "Bann-coise meadhanach"> +<!ENTITY footerRight.tip "Bann-coise deis"> + +<!ENTITY hfTitle "Tiotal"> +<!ENTITY hfURL "URL"> +<!ENTITY hfDateAndTime "Ceann-là/Àm"> +<!ENTITY hfPage "Duilleag a #"> +<!ENTITY hfPageAndTotal "Duilleag a # à #"> +<!ENTITY hfBlank "--bàn--"> +<!ENTITY hfCustom "Gnàthaichte…"> + +<!ENTITY customPrompt.title "Gnàthaichte…"> +<!ENTITY customPrompt.prompt "Cuir a-steach teacs a' bhanna-chinn/-choise ghnàthaichte agad"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPreview.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPreview.dtd new file mode 100644 index 000000000000..570e1a60ac66 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is the print preview toolbar. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Samir Gehani <sgehani@netscape.com> (Original Author) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY print.label "Clò-bhuail…"> +<!ENTITY print.accesskey "b"> +<!ENTITY pageSetup.label "Roghainnean na duilleige…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "R"> +<!ENTITY page.label "Duilleag:"> +<!ENTITY page.accesskey "a"> +<!ENTITY of.label "a-mach à"> +<!ENTITY scale.label "Sgèile:"> +<!ENTITY scale.accesskey "S"> +<!ENTITY portrait.label "Portraid"> +<!ENTITY portrait.accesskey "o"> +<!ENTITY landscape.label "Dreach-tìre"> +<!ENTITY landscape.accesskey "D"> +<!ENTITY close.label "Dùin"> +<!ENTITY close.accesskey "D"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "Gnàthaichte…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Crùb gu freagarrachd"> +<!ENTITY customPrompt.title "Sgèile ghnàthaichte…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "A' chiad duilleag"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "An duilleag mu dheireadh"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "An ath-dhuilleag"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "An duilleag roimhe"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPreviewProgress.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPreviewProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..328740f19fe2 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printPreviewProgress.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog --> +<!ENTITY printWindow.title "Ro-shealladh clò-bhualaidh"> +<!ENTITY title "Tiotal:"> +<!ENTITY preparing "Ag ullachadh…"> +<!ENTITY progress "Adhartas:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printProgress.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f259fb872d21 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printProgress.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog --> +<!ENTITY printWindow.title "Clò-bhualadh"> +<!ENTITY title "Tiotal:"> +<!ENTITY progress "Adhartas:"> +<!ENTITY preparing "Ag ullachadh…"> +<!ENTITY printComplete "Tha an clò-bhualadh deiseil."> + +<!ENTITY dialogCancel.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY dialogClose.label "Dùin"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint): + + This string is used to format the text to the right of the progress + meter. + + #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved --> +<!ENTITY percentPrint "_: +#1%"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printdialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printdialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5684630f8d8c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printdialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- extracted from printdialog.xul --> + +<!ENTITY printButton.label "Clò-bhuail"> + +<!ENTITY printDialog.title "Clò-bhuail"> + +<!ENTITY fpDialog.title "Sàbhail am faidhle"> + +<!ENTITY fileCheck.label "Clò-bhuail gu faidhle"> +<!ENTITY fileCheck.accesskey "f"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "o"> +<!ENTITY descText.label "Tuairisgeul a' chlò-bhualadair:"> +<!ENTITY printer.label "Clò-bhualadair"> +<!ENTITY printerInput.label "Ainm a' chlò-bhualadair:"> +<!ENTITY printerInput.accesskey "n"> + +<!ENTITY printrangeGroup.label "Raon a' chlò-bhualaidh"> +<!ENTITY allpagesRadio.label "A h-uile duilleag"> +<!ENTITY allpagesRadio.accesskey "A"> +<!ENTITY rangeRadio.label "Duilleagan"> +<!ENTITY rangeRadio.accesskey "D"> +<!ENTITY frompageInput.label "o"> +<!ENTITY frompageInput.accesskey "o"> +<!ENTITY topageInput.label "gu"> +<!ENTITY topageInput.accesskey "g"> +<!ENTITY selectionRadio.label "Na chaidh a thaghadh"> +<!ENTITY selectionRadio.accesskey "N"> + +<!ENTITY copies.label "Lethbhric"> +<!ENTITY numCopies.label "Àireamh de lethbhric:"> +<!ENTITY numCopies.accesskey "c"> + +<!ENTITY printframeGroup.label "Clò-bhuail frèamaichean"> +<!ENTITY aslaidoutRadio.label "Mar a chithear air an sgrìn"> +<!ENTITY aslaidoutRadio.accesskey "s"> +<!ENTITY selectedframeRadio.label "Am frèam a chaidh a thaghadh"> +<!ENTITY selectedframeRadio.accesskey "m"> +<!ENTITY eachframesepRadio.label "Gach frèam 'na aonar"> +<!ENTITY eachframesepRadio.accesskey "G"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printdialog.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..f0497ed67553 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +PrintFrames=Clò-bhuail frèamaichean +Aslaid=Mar a &chithear iad air an sgrìn +selectedframe=Am &frèam a chaidh a thaghadh +Eachframe=&Gach frèam na aonar +options=Roghainnean diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printing.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printing.properties new file mode 100644 index 000000000000..f4c656046bd7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printing.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Roland Mainz <roland.mainz@informatik.med.uni-giessen.de> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Page number formating +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formating +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d as %2$d + +noPrintFilename.title=Tha ainm faidhle a dhìth +noPrintFilename.alert=Thagh thu "Clò-bhuail gu: Faidhle" ach cha do thagh thu ainm faidhle! + +# File confirm +fileConfirm.exists=Tha %S ann mu thràth.\nA bheil thu airson am fear ùr a chur 'na àite? + +# Print error codes +print_error_dialog_title=Mearachd a' chlò-bhualadair +printpreview_error_dialog_title=Mearachd le ro-shealladh a' chlò-bhualaidh +NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan eil an clò-bhualadair a' toirt taic ri fear dhe na h-òrdguighean clò-bhualaidh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Dh'fhàillig òrdugh a chaidh a chur gun chlò-bhualadair. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan deach clò-bhualadair a lorg. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Cha deach an clò-bhualadair a lorg. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadair. Chaidh inntrigeadh dhan chlò-bhualadair a dhiùltadh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Dh'fheuchadh ri buadh mì-dhligheach a shuidheachadh airson a' chlò-bhualadair. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan eil an clò-bhualadair deiseil. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Dh'fhalbh am pàipear air a' chlò-bhualadair. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Mearachd I/O leis a' chlò-bhualadair. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Cha do ghabh am faidhle mach-chur fhosgladh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=Thachair mearachd rè sgrìobhadh faidhle mach-chur a' chlò-bhualaidh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=Feumaidh aon chlò-bhualadair a bhith ann air a' char as lugha mus faic thu ro-shealladh a' chlò-bhualaidh. +NS_ERROR_UNEXPECTED=Bha duilgheadas ris nach robh dùil ann leis a' chlò-bhualadh. +NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan eil cuimhne gu leòr ann airson clò-bhualadh. +NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Chan eil feumalachd clò-bhualaidh air choireigin ann an gnìomh fhathast. +NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=Chan eil e ri fhaighinn +NS_ERROR_ABORT=Sguireadh dhen obair chlò-bhualaidh no chaidh crìoch a chur air. +NS_ERROR_FAILURE=Thachair mearachd neo-aithnichte rè a' chlò-bhualaidh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a thòisich an sgrìobhainn. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a chaidh crìoch a chur air an sgrìobhainn. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a thòisich an duilleag. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Dh'fhàillig an clò-bhualadh nuair a chaidh crìoch a chur air an duilleag. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=Chan urrainn dhut clò-bhualadh fhad 's a bhios tu a' coimhead air an ro-shealladh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's nach eil an clò-bhualadair a' toirt taic ri meud a' phàipeir a shònraich thu. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's nach eil an clò-bhualadair agad a' toirt taic ri taobhachadh na duilleige a shònraich thu. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's gu bheil an obair clò-bhualaidh feumach air feartan dathachaidh nach eil an clò-bhualadair agad comasach air. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's gun do dh'iarr thu cus lethbhreac. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualadh. Chan eil an draibhear clò-bhualaidh air a rèiteachadh mar bu chòir. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Chan urrainn dhan bhrabhsair ro-shealladh clò-bhualaidh a dhèanamh an-dràsta.\nFeuch ris a-rithist nuair a bhios an duilleag air luchdadh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=Chaidh rud ùr an àite na duilleige 's tu feuchainn ri clò-bhualadh.\nFeuch ris a-rithist. +NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Chan eil conaltradh so-phlugaichte air an stàladh mar bu chòir\nno chan eil an GFX Toolkit seo a' toirt taic ri conaltradh clò-bhualaidh dùthchasach tuilleadh. +NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Tha seirbheis nam fiosan chlò-bhualaidh a dhìth. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=Cha ghabh ro-shealladh na duilleige seo a shealltainn no a clò-bhualadh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=Bha duilgheadas ann leis a' chlò-bhualadh a chionn 's nach eil an clò-bhualadair agad a' toirt taic dhan mhodh plex a shònraich thu. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Chan urrainn dhan chlò-bhualadair an sgrìobhainn a chlò-bhualadh fhad 's a tha e 'ga luchdadh. +NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=Chan eil clò-bhualadh ann an gnìomh. +NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=Cha do ghabh am mòideal clò-bhualaidh a dh'iarr thu a luchdadh. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Bha mearachd ann leis a' chlò-bhualaidh a chionn 's nach eil an clò-bhualadair agad a' toirt taic ri modh na dùmhlachd/càileachd a shònraich thu. + +# No printers available +noprinter=Chan eil clò-bhualadair ri làimh. +PrintToFile=Clò-bhuail gu faidhle +# EOF. + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printjoboptions.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printjoboptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ca2bb78a8d0e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/printjoboptions.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- extracted from printjoboptions.xul --> + +<!ENTITY printJobOptions.title "Roghainnean a' chlò-bhualadair"> + +<!ENTITY paperInput.label "Meud a' phàipeir"> +<!ENTITY paperInput.accesskey "p"> + +<!ENTITY plexInput.label "Modh plex:"> +<!ENTITY plexInput.accesskey "M"> + +<!ENTITY resolutionInput.label "Dùmhlachd-bhreacaidh/Càileachd:"> +<!ENTITY resolutionInput.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmdInput.label "Òrdugh clò-bhualaidh:"> +<!ENTITY cmdInput.accesskey "u"> + +<!ENTITY jobTitleInput.label "Ainm na saothrach:"> +<!ENTITY jobTitleInput.accesskey "t"> + +<!ENTITY colorGroup.label "Dath:"> +<!ENTITY grayRadio.label "Sgèile liath"> +<!ENTITY grayRadio.accesskey "g"> +<!ENTITY colorRadio.label "Dath"> +<!ENTITY colorRadio.accesskey "D"> + +<!ENTITY colorspaceInput.label "Spàs datha:"> +<!ENTITY colorspaceInput.accesskey "s"> + +<!ENTITY fontsGroup.label "Cruthan-clò:"> +<!ENTITY downloadFonts.label "Luchdaich cruthan-clò a-nuas dhan chlò-bhualadair"> +<!ENTITY downloadFonts.accesskey "d"> + +<!ENTITY edgeMarginInput.label "Beàrn eadar oir a' phàipeir is am marghan"> +<!ENTITY topInput.label "Barr:"> +<!ENTITY topInput.accesskey "B"> +<!ENTITY bottomInput.label "Bun:"> +<!ENTITY bottomInput.accesskey "u"> +<!ENTITY leftInput.label "Clì:"> +<!ENTITY leftInput.accesskey "l"> +<!ENTITY rightInput.label "Deis:"> +<!ENTITY rightInput.accesskey "e"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/prompts.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/prompts.properties new file mode 100644 index 000000000000..19cce4eec3f1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/prompts.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm=Tha %2$S ag iarraidh ainm cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: "%1$S" +EnterLoginForProxy=Tha a' phrogsaidh %2$S ag iarraidh ainm cleachdaiche is facal-faire. Tha an làrach ag ràdh: "%1$S" + +EnterUserPasswordFor=Cuir a-steach ainm cleachdaiche is facal-faire airson %1$S +EnterPasswordFor=Cuir a-steach facal-faire airson %1$S air %2$S + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/regionNames.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/regionNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..4c6c46004709 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/regionNames.properties @@ -0,0 +1,246 @@ +ad = Andorra +ae = Na h-Iomaratan Arabach Aonaichte +af = Afghanastàn +ag = Aintìoga is Barbuda +ai = Anguilla +al = Albàinia +am = Airmeinia +an = Eileanan Aintilia nan Tìrean Ìsle +ao = Angòla +aq = An Antartaig +ar = An Argantain +as = Samotha na h-Airmeireaga +at = An Ostair +au = Astràilia +aw = Aruba +ax = Na h-Eileanan Åland +az = Asarbaideàn +ba = Bosna is Hearsagobhana +bb = Barbados +bd = Bangladais +be = A' Bheilg +bf = Burkina Faso +bg = A' Bhulgair +bh = Bachrain +bi = Burundaidh +bj = Beinin +bl = Saint Barthélemy +bm = Bearmùda +bn = Brùnaidh Dàr as-Salàm +bo = Boilibhia +br = Braisil +bs = Na h-Eileanan Bathama +bt = Butàn +bv = Eilean Bouvet +bw = Botsuana +by = Bealaruis +bz = Beilìs +ca = Canada +cc = Na h-Eileanan Cocos (Keeling) +cd = Congo-Kinshasa +cf = Poblachd Meadhan Afraga +cg = Congo-Brazzaville +ch = An Eilbheis +ci = An Costa Ìbhri +ck = Eileanan Cook +cl = An t-Sile +cm = Camarun +cn = An t-Sìn +co = Coloimbia +cr = Costa Rìcea +cu = Cùba +cv = An Ceap Uaine +cx = Eilean na Nollaig +cy = Cìopras +cz = Poblachd na Seice +de = A' Ghearmailt +dj = Diobùtaidh +dk = An Danmhairg +dm = Doiminicea +do = A' Phoblachd Dhoiminiceach +dz = Aildiria +ec = Eacuador +ee = An Eastoin +eg = An Èiphit +eh = Sathara an Iar +er = Eartra +es = An Spàinn +et = An Itiop +fi = An Fhionnlann +fj = Fìdi +fk = Na h-Eileanan Fàclannach (Malvinas) +fm = Na Meanbh Eileanan +fo = Na h-Eileanan Fàro +fr = An Fraing +ga = Gabon +gb = An Rìoghachd Aonaichte +gd = Greanada +ge = A' Chairtbheil +gf = Guidheàna na Frainge +gg = Geàrnsaidh +gh = Gàna +gi = Diobraltar +gl = A' Ghraonlann +gm = A' Ghaimbia +gn = Gini +gp = Guadalup +gq = Gini Mheadhan-chriosach +gr = A' Ghreug +gs = Seòrsia a Deas is na h-Eileanan Sandwich a Deas +gt = Guatamala +gu = Guam +gw = Gini Bioso +gy = Guidheàna +hk = Hong Kong +hm = Eilean Heard is MhicDhòmhnaill +hn = Hondùras +hr = A' Chròthais +ht = Haidhti +hu = An Ungair +id = Na h-Innd Innse +ie = Èirinn +il = Iosrael +im = Eilean Manainn +in = Na h-Innseachan +io = Raon Breatannach Cuan nan Innseachan +iq = Ioràc +ir = Ioràn +is = Innis Tìle +it = An Eadailt +je = Deàrsaidh +jm = Diameuga +jo = Iòrdan +jp = An t-Seapan +ke = Ceinia +kg = Cìorgastan +kh = Cambuidea +ki = Kiribati +km = Comoros +kn = Naomh Crìstean is Nibheis +kp = Coirèa a Tuath +kr = Coirèa a Deas +kw = Cubhèit +ky = Na h-Eileanan Caimean +kz = Casachstàn +la = Làthos +lb = Leabanon +lc = Naomh Lùisia +li = Lichtenstein +lk = Sri Lanca +lr = Libéir +ls = Leasoto +lt = An Liotuain +lu = Lugsamburg +lv = An Laitbhe +ly = Libia +ma = Maroco +mc = Monaco +md = An Mholdobha +me = Am Monadh Neagrach +mf = Naomh Màrtainn +mg = Madagasgar +mh = Eilean Mharshall +mk = A' Mhasadon +ml = Màili +mm = Miànmar +mn = Dùthaich nam Mongol +mo = Macàthu +mp = Na h-Eileanan Mairianach a Tuath +mq = Mairtinic +mr = Moratain +ms = Montsarat +mt = Malta +mu = Na h-Eileanan Mhoiriseas +mv = Na h-Eileanan Maladaibh +mw = Malabhaidh +mx = Meagsago +my = Malaidhsia +mz = Mòsaimbig +na = An Namaib +nc = Cailleann Nuadh +ne = Nìgeir +nf = Eilean Norfolk +ng = Nigèiria +ni = Niocaragua +nl = Na Tìrean Ìsle +no = An Nirribhidh +np = Neapal +nr = Nauru +nu = Niue +nz = Sealainn Nuadh +om = Omàn +pa = Panama +pe = Pearù +pf = Poilinèis na Frainge +pg = Gini Nuadh Phaputhach +ph = Na h-Eileanan Filipineach +pk = Pagastàn +pl = A' Phòlainn +pm = Saint Pierre is Miquelon +pn = Peit a' Chàirn +pr = Puerto Rico +ps = Ranntair Palastaineach fo fhoirghlacadh +pt = A' Phortagail +pw = Palau +py = Paraguaidh +qa = Catar +re = Réunion +ro = Romàinia +rs = An t-Sèarb +ru = An Co-nasgadh Ruiseach +rw = Rubhanda +sa = Aràibia nan Sabhd +sb = Eileanan Sholaimh +sc = Na h-Eileanan Sheiseall +sd = Sudàn +se = An t-Suain +sg = Singeapòr +sh = Eilean Naomh Eilidh +si = An t-Slòbhain +sj = Svalbard is Jan Mayen +sk = An t-Slòbhac +sl = Siarra Leòmhann +sm = San Marino +sn = Seanagal +so = Somàilia +sr = Suranam +st = São Tomé is Príncipe +sv = An Salbhador +sy = Siridhea +sz = Dùthaich nan Suasaidh +tc = Na h-Eileanan Turcach is Caiceo +td = An t-Siàd +tf = Ranntairean a Deas na Frainge +tg = Togo +th = Dùthaiche nan Tàidh +tj = Taidigeastàn +tk = Tokelau +tl = Timor-Leste +tm = Turcmanastàn +tn = Tuinisea +to = Tonga +tr = An Tuirc +tt = Trianaid is Tobago +tv = Tuvalu +tw = Taidh-Bhàn +tz = An Tansan +ua = An Ucràin +ug = Uganda +um = Meanbh Eileanan Iomallach nan Stàitean Aonaichte +us = Na Stàitean Aonaichte +uy = Uruguaidh +uz = Usbagastan +va = Cathair na Bhatacain +vc = Naomh Bhionsant agus Eileanan Greanadach +ve = A' Bheiniseala +vg = Eileanan Maighdeannail Bhreatainn +vi = Eileanan Maighdeannail nan SA +vn = Bhiet-Nam +vu = Vanuatu +wf = Uallas agus Futuna +ws = Samotha +ye = An Eaman +yt = Mayotte +za = Afraga a Deas +zm = Sàimbia +zw = An t-Sìombab diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/search/search.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/search/search.properties new file mode 100644 index 000000000000..4f163ea6075a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/search/search.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +addEngineConfirmTitle=Cuir einnsean-luirg ris +addEngineConfirmation=A bheil thu airson "%S" a chur ri liosta nan einnseanan-rannsachaidh a chithear sa bhàr-rannsachaidh?\n\nO: %S +addEngineUseNowText=Cleachd e &sa bhad +addEngineAddButtonLabel=Cuir ris + +error_loading_engine_title=Mearachd leis an luchdadh a-nuas +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=Cha b' urrainn do %S am plugan-rannsachaidh a luchdadh a-nuas o:\n%S +error_duplicate_engine_msg=Cha b' urrainn do %S am plugan-luirg o "%S" a stàladh a chionn 's gu bheil einnsean-luirg air a bheil an dearbh ainm ann mu thràth. + +error_invalid_engine_title=Mearachd stàlaidh +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName +error_invalid_engine_msg=Chan eil %S a' toirt taic ris an einnsean-luirg seo 's chan gabh a stàladh. + +suggestion_label=Molaidhean + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/security/caps.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 000000000000..51229ff8e032 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,162 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Mitch Stoltz <mstoltz@netscape.com> +# Christopher A. Aillon <christopher@aillon.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** +Yes = Ceadaich +No = Diùlt e +Titleline = Tèarainteachd-lìn +CheckMessage = Cuimhnich an co-dhùnadh seo +EnableCapabilityQuery = Tha sgriobt o "%S" ag iarraidh comasan a bharrachd a NACH EIL TÈARAINTE agus dh'fhaodar an cleachdadh gus cron a chur air an inneal no an dàta agad:\n\n%S\n\nNa ceadaich na comasan seo ach ma bhios earbsa agad san tùs seo 's e saor o bhìorasan is prògraman droch rùnach. +EnableCapabilityDenied = Chaidh pribhleidean %S a dhiùltadh do sgriobt o "%S". +CheckLoadURIError = Mearachd tèarainteach: Chan eil e ceadaichte do shusbaint aig %S a luchdadh no a cheangal ri %S. +CheckSameOriginError = Mearachd tèarainteachd: Chan eil e ceadaichte do shusbaint aig %S dàta a luchdadh o %S. + +# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOrigins): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +GetPropertyDeniedOrigins = Cha d'fhuair <%1$S> cead am feart %2$S.%3$S fhaighinn o <%4$S>. +# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain". +GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am feart %2$S.%3$S fhaighinn o <%4$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh). +# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (chan deach document.domain a shuidheachadh) cead am feart %2$S.%3$S fhaighinn o <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain" +# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am feart %2$S.%3$S fhaighinn o <%4$S> (document.domain=<%6$S>). + +# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOrigins): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +SetPropertyDeniedOrigins = Cha d'fhuair <%1$S> cead am feart %2$S.%3$S a shuidheachadh air <%4$S>. +# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain". +SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am feart %2$S.%3$S a shuidheachadh air <%4$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh). +# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh) cead am feart %2$S.%3$S a shuidheachadh air <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain" +# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am feart %2$S.%3$S a shuidheachadh air <%4$S> (document.domain=<%6$S>). + +# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the method of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +CallMethodDeniedOrigins = Cha d'fhuair <%1$S> cead am modh %2$S.%3$S a ghairm air <%4$S>. +# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the method of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain". +CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am modh %2$S.%3$S a ghairm air <%4$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh). +# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the method of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (cha deach document.domain a shuidheachadh) cead am modh %2$S.%3$S a ghairm air <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the method of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain" +# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Cha d'fhuair <%1$S> (document.domain=<%5$S>) cead am modh %2$S.%3$S a ghairm air <%4$S> (document.domain=<%6$S>). + +GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Cha d'fhuair <%S> cead am feart %S.%S fhaighinn. +SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Cha d'fhuair <%S> cead am feart %S.%S fhaighinn. +CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Cha d'fhuair <%S> cead am modh %S.%S a ghairm. +CreateWrapperDenied = Chaidh cead a dhiùltadh airson paisgear a chruthachadh airson nì dhen t-seòrsa %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Chaidh cead a dhiùltadh do <%2$S> gus paisgear a chruthachadh airson nì dhen t-seòrsa %1$S +ExtensionCapability = Neo-aithnichte: %S +ProtocolFlagError = Rabhadh: Chan eil an làimhsiche protacail airson "%S" a' sanasachd poileasaidh tèarainteachd. Ged as urrainn dhut protacal d' a leithid a luchdadh, cha mholamaid e. Faic am fiosrachadh ann an nsIProtocolHandler.idl. +# +# The following descriptions are shown in the EnableCapabilityQuery dialog +# +capdesc.UniversalBrowserRead = Leugh dàta prìobhaideach de làrach no uinneag sam bith +capdesc.UniversalBrowserWrite = Co-chuimsich gach uinneag fhosgailte +capdesc.UniversalXPConnect = Ruith no stàlaich bathar-bog air an inneal agad +capdesc.UniversalFileRead = Leugh is luchdaich suas faidhlichean ionadail +capdesc.CapabilityPreferencesAccess = Seachnaich prìomh roghainnean tèarainteachd +capdesc.UniversalPreferencesRead = Leugh roghainnean a' phrògraim +capdesc.UniversalPreferencesWrite = Co-chuimsich roghainnean a' phrògraim diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/storage.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/storage.properties new file mode 100644 index 000000000000..6c569a857046 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/storage.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Storage code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Google Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Brett Wilson <brettw@gmail.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +storageWriteError=Thachair mearachd rè sgrìobhadh an dàta gun diosg. 'S e diosg làn a dh'adhbharaicheas seo uaireannan.\n\nToisich am prògram seo a-rithist. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/svg/svg.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 000000000000..ec019c93baab --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the Mozilla SVG project. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Robert Longson. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Robert Longson <longsonr@gmail.com> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +AttributeParseWarning=Luach %2$S gun dùil ris is a' parsadh buadh %1$S. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/textcontext.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 000000000000..580d1360f252 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY cutCmd.label "Gearr às"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Cuir ann"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY undoCmd.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Cuir ris an fhaclair"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "r"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Ceartaich an litreachadh"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "l"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Gun mholaidhean litreachaidh)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Cànain"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/tree.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/tree.dtd new file mode 100644 index 000000000000..dc9dc3c657f7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/tree.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY restoreNaturalOrder.label "Aisig na roghainnean bunaiteach"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/videocontrols.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3b6ba2dfbca0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY playButton.playLabel "Cluich"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Cuir 'na stad"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Tostaich"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Till an fhuaim"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed". +--> +<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 seachad de #2"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6f079153970a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Bun-tùs: "> + +<!ENTITY fileMenu.label "Faidhle"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Sàbhail an duilleag mar…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Roghainnean na duilleige…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Ro-shealladh clò-bhualaidh"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY printCmd.label "Clò-bhuail…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Dùin"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Rach gu loidhne…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Sealladh"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Ath-luchdaich"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Paisg loidhnichean fada"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "P"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Comharrachadh co-chàraidh"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "m"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Meud an teacs"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "s"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Clò nas motha"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "m"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Clò nas lugha"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "l"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Meud àbhaisteach"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "b"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Lorg san duilleag seo…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Lorg a-rithist"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backCmd.label "Air ais"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Air adhart"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 000000000000..745c6e81d7f1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +goToLineTitle = Rach gu loidhne +goToLineText = Cuir a-steach àireamh na loidhne +invalidInputTitle = Steach-chur mì-dhligheach +invalidInputText = Tha àireamh na loidhne a chuir thu a-steach mì-dhligheach. +outOfRangeTitle = Cha deach an loidhne a lorg +outOfRangeText = Cha deach an loidhne a shònraich thu a lorg. +statusBarLineCol = Loidhne %1$S, Colbh %2$S +viewSelectionSourceTitle = Bun-tùs DOM na thagh thu +viewMathMLSourceTitle = Bun-tùs DOM MathML diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/webservices/security.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/webservices/security.properties new file mode 100644 index 000000000000..86759824a2fd --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/webservices/security.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the SOAP security code.. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): Harish Dhurvasula <harishd@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +UnsupportedNamespace = Chan eil taic ann dhan spàs ainm "%S". Cleachd "http://www.mozilla.org/2002/soap/security". +UnknownRootElement = Cha deach an eileamaid "%S" aithneachadh. Cleachd an eileamaid "webScriptAccess". +UnknownElement = Cha deach an eileamaid "%S" aithneachadh. +UnknownAttribute = Chan deach am buadh "%S" aithneachadh. +TooManyElements = Chan urrainn ach aon eileamaid "%S" a bhith ann. +ElementHasSibling = Chan urrainn do dh'eileamaid "%S" a bhith 'na bhràthair do "%S". +ElementNotEmpty = Bu chòir dhan eileamaid "%S" a bhith falamh. +SOAPFault = Dh'adbharaich gairm SOAP { %S } %S tuisleadh: { %S } %S : %S. + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/wizard.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/wizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..756e02d1bc73 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/wizard.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY button-back-mac.label "Air ais"> +<!ENTITY button-back-mac.accesskey "A"> +<!ENTITY button-next-mac.label "Air adhart"> +<!ENTITY button-next-mac.accesskey "A"> +<!ENTITY button-finish-mac.label "Dèanta"> +<!ENTITY button-cancel-mac.label "Sguir dheth"> + +<!ENTITY button-back-unix.label "Air ais"> +<!ENTITY button-back-unix.accesskey "i"> +<!ENTITY button-next-unix.label "Air adhart"> +<!ENTITY button-next-unix.accesskey "A"> +<!ENTITY button-finish-unix.label "Crìochnaich"> +<!ENTITY button-cancel-unix.label "Sguir dheth"> + +<!ENTITY button-back-win.label "< Air ais"> +<!ENTITY button-back-win.accesskey "A"> +<!ENTITY button-next-win.label "Air adhart >"> +<!ENTITY button-next-win.accesskey "A"> +<!ENTITY button-finish-win.label "Crìochnaich"> +<!ENTITY button-cancel-win.label "Sguir dheth"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/wizard.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/wizard.properties new file mode 100644 index 000000000000..0f0de2ff3c33 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +default-first-title=Fàilte gu %S +default-last-title=A' toirt gu buil an %S +default-first-title-mac=Ro-ràdh +default-last-title-mac=Co-dhùnadh diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xbl.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xbl.properties new file mode 100644 index 000000000000..2dd71a97768a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xbl.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is xbl.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky +# <bzbarsky@mit.edu>. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2003. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +UnexpectedElement=Eileamaid <%1$S> ris nach robh dùil. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S" +GTK2Conflict=Chan eil an gnìomh putain seo ri fhaighinn air GTK2: key="%S" modifiers="%S" +WinConflict=Chan eil an gnìomh putain seo ri fhaighinn air cuid dhe na meur-chlàir: key="%S" modifiers="%S" +TooDeepBindingRecursion=Tha an ceangal XBL "%S" 'ga chleachdadh mu thràth le cus eileamaidean sinnsir; chan dèid a chleachdadh gus ath-chùrsadh gun chrìoch a sheachnadh. +CircularExtendsBinding=Bhiodh an ceangal XBL "%S" 'ga leudachadh fhèin nan cuirear "%S" ris +# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…"> +CommandNotInChrome=Chan eil cleachdadh <handler command="…"> ceadaichte taobh a-muigh de chrome. +InvalidExtendsBinding=Tha leudachadh "%S" mì-dhligheach. Na leudaichear ainmean thagaichean a ghnàth. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xml/prettyprint.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 000000000000..be58c7103292 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Vincent Béron. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Vincent Béron <vberon@hermes.usherb.ca> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Tha coltas nach eil fiosrachadh stoidhle leis an fhaidhle XML seo. Chithear craobh nan sgrìobhainnean gu h-ìosal."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xpinstall/xpinstall.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xpinstall/xpinstall.properties new file mode 100644 index 000000000000..fc870806c9e0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xpinstall/xpinstall.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released +# March 31, 1998. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Samir Gehani <sgehani@netscape.com> +# Daniel Veditz <dveditz@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#-------------------------------------------------------------------- +# Install Actions +#-------------------------------------------------------------------- +InstallFile=A' stàladh: %s +InstallSharedFile=A' stàladh faidhle co-roinnte: %s +ReplaceFile=A' cur an àite: %s +ReplaceSharedFile=A' cur an àite an fhaidhle cho-roinnte: %s +SkipFile=A' leumadh thairis air: %s +SkipSharedFile=A' leumadh thairis air an fhaidhle cho-roinnte: %s + +DeleteFile=A' sguabadh às an fhaidhle: %s +DeleteComponent=A' sguabadh às na co-phàirte: %s + +Execute=A' gnìomhachadh: %s +ExecuteWithArgs=A' gnìomhachadh: %s leis an argamaid: %s + +CopyFile=A' dèanamh lethbhreac de: %s gu %s +ExecuteFile=Gnìomhaich am faidhle: %s +ExecuteFileWithArgs=Gnìomhaich am faidhle: %s leis an argamaid: %s +MoveFile=Gluais am faidhle: %s gu %s +RenameFile=Cuir ainm eile air an fhaidhle: %s gu %s +CreateFolder=Cruthaich pasgan: %s +RemoveFolder=Thoir air falbh am pasgan: %s +RenameFolder=Cuir ainm eile air a' phasgan: %s gu %s +WindowsShortcut=Ath-ghoirid Windows: %s +MacAlias=Ainm-brèige Mhic an Tòisich: %s +WindowsRegisterServer=Frithealaiche Clàr Windows: %s +UnknownFileOpCommand=Òrdugh obrachadh faidhle neo-aithnichte! + +Patch=A' cur brèid: %s + +Uninstall=A' dì-stàladh: %s + +RegSkin=Clàraich craiceann: %s +RegLocale=Clàraich dreach ionadail: %s +RegContent=Clàraich susbaint: %s +RegPackage=Clàraich pacaid: %s + +#-------------------------------------------------------------------- +# Dialog Messages +#-------------------------------------------------------------------- + +ApplyNowSkin=Cleachd an t-ùrlar seo +ApplyNowLocale=Cleachd an dreach ionadail seo + +ConfirmSkin=A bheil thu airson an t-ùrlar "%1$S" o %2$S a stàladh? +ConfirmLocale=A bheil thu airson an dreach ionadail "%1$S" o %2$S a stàladh? + +OK=Stàlaich + +progress.queued=Sa chiutha +progress.downloading=A' luchdadh a-nuas… +progress.downloaded=Air a luchdadh a-nuas +progress.installing='Ga stàladh… + +Unsigned=Gun ainm ris + +#-------------------------------------------------------------------- +# Miscellaneous +#-------------------------------------------------------------------- +ERROR=MEARACHD + +error0=Shoirbhich leis +error999=Ag ath-thòiseachadh gus a thoirt gu buil +error-202=Inntrigeadh air a dhiùltadh +error-203=Mearachd stàlaidh ris nach robh dùil\nCuir sùil air loga consoil nam mearachdan airson barrachd fiosrachaidh. +error-204=Cha deach an sgriobt stàlaidh a lorg +error-207=Chan e pacaid stàlaidh dhligheach a tha ann +error-208=Argamaid mhì-dhligheach +error-210=Air a sgur dheth le cleachdaiche +error-214=Chan eil am faidhle air a bheil feum ann +error-215=Ri leughadh a-mhàin +error-218=Mearachd às-tharraing AppleSingle +error-219=Slighe mhì-dhligheach +error-225=EXTRACTION_FAILED +error-227=Air a sgur dheth +error-228=Mearachd leis an luchdadh a-nuas +error-229=Mearachd le sgriobt +error-230=Tha e ann mu thràth +error-235=Gun àite +error-239=Dh'fhàillig clàrachadh Chrome +error-240=Stàladh gun chrìochnachadh +error-244=Pacaid nach eil taic ann dha +error-260=Cha deach cur ris an ainm a dhearbhadh. +error-261=Faidhle hais mì-dhligheach (truailleadh rè an luchdaidh a-nuas 's dòcha) +error-262=Seòrsa de dh'fhaidhle hais a tha neo-aithnichte no mì-dhligheach +error-299=Dh'fhalbh a' chuimhne air + +# there are other error codes, either rare or obsolete, +# that are not worth translating at this time. +unknown.error=Mearachd %S ris nach robh dùil diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xslt/xslt.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 000000000000..ade99328a53a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is TransforMiiX XSLT processor code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Peter Van der Beken <peterv@propagandism.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +1 = Dh'fhàillig parsadh bileag-stoidhle XSLT. +2 = Dh'fhàillig parsadh an spreisein XPath. +3 = +4 = Dh'fhàillig cruth-atharrachadh XSLT. +5 = Foincsean XSLT/XPath mì-dhligheach. +6 = Ath-chùrsadh san duilleag-stoidhle XSLT ('s dòcha). +7 = Luach buaidh mì-dhligheach ann an XSLT 1.0. +8 = Bha dùil gun till an spresiean XPath NodeSet. +9 = Chaidh crìoch a chur air a' chruth-atharrachadh XSLT le <xsl:message>. +10 = Thachair mearachd lìonraidh fhad 's a chaidh duilleag-stoidhle XSLT a luchdadh: +11 = Chan eil XML mimetype aig duilleag-stoidhle XSLT: +12 = Tha duilleag-stoidhle XSLT 'ga thoirt a-steach gu dìreach no neo-dhìreach no tha e fhèin ann: +13 = Chaidh foincsean XPath a ghairm leis an àireamh chearr de dh'argamaidean. +14 = Chaidh foincsean leudachaidh XPath neo-aithnichte a ghairm. +15 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri ')': +16 = Dh'fhàillig parsadh XPath: aiseal mì-dhligheach: +17 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri deuchainn air Name no Nodetype: +18 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri ']': +19 = Dh'fhàillig parsadh XPath: ainm caochladair mì-dhligheach: +20 = Dh'fhàillig parsadh XPath: deireadh spreisein ris nach robh dùil: +21 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri gnìomharaiche: +22 = Dh'fhàillig parsadh XPath: litearail gun dùnadh: +23 = Dh'fhàillig parsadh XPath: ':' gun dùil ris: +24 = Dh'fhàillig parsadh XPath: '!' gun dùil ris, cha cho-ionann not() agus an t-àicheadh: +25 = Dh'fhàillig parsadh XPath: caractair mì-dhligheach air a lorg: +26 = Dh'fhàillig parsadh XPath: dùil ri gnìomaraiche càraideach: +27 = Chaidh casg a chur air luchdadh duilleige-stoidhle XSLT aur sgàth adhbharan tèarainteachd. +28 = A' luachadh spreisein mì-dhligheach. +29 = Cromag dhualach neo-chothromaichte. +30 = A' cruthachadh eileamaid le QName mì-dhligheach. +31 = Tha ceangal caochladair a' sgàileadh ceangal caochladair am broinn na dearbh theamplaid. + +LoadingError = Mearachd rè luchdadh na duilleige-stoidhle: %S +TransformError = Mearachd rè cruth-atharrachadh XSLT: %S diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xul.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xul.properties new file mode 100644 index 000000000000..71f828c25278 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/global/xul.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is xul.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky +# <bzbarsky@mit.edu>. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2004. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# L. David Baron <dbaron@dbaron.org>, Mozilla Corporation +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +MissingOverlay=Dh'fhàillig luchdadh an tar-chòmhdachaidh o %1$S. +PINotInProlog=Chan eil èifeachd aig an òrdugh làimhseachaidh <?%1$S?> taobh a-muigh an ro-fhacail tuilleadh (faic buga 360119). +NeededToWrapXUL=Bha mac in-loidhne %2$S sa bhogsa XUL airson na h-eileamaid %1$S agus sparr sin air a chuid mhac a bhith paisgte ann am bloc. +NeededToWrapXULInlineBox=Bha mac in-loidhne %2$S sa bhogsa XUL airson na h-eileamaid %1$S agus sparr sin air a chuid mhac a bhith paisgte ann am bloc. Gabhaidh seo a chàradh gu tric ma chuireas tu "display: -moz-inline-box; display: inline-block" an àite "display: -moz-inline-box; display: inline-block". diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-mapi/mapi.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 000000000000..85010e7cd39f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=A bheil thu airson %S a chleachdadh mar am prògram bunaiteach agad airson a' phuist-dhealain? +newsDialogText=A bheil thu airson %S a chleachdadh mar am prògram bunaiteach agad airson naidheachdan? +feedDialogText=A bheil thu airson %S a chleachdadh mar an trusaiche bunaiteach agad airson inbhirean? +checkboxText=Na seall dhomh an còmhradh seo a-rithist +setDefaultMail=Chan eil %S 'na phrògram bunaiteach agad airson a' phuist-dhealain an-dràsta. A bheil thu airson a shuidheachadh mar am prògram bunaiteach agad airson a' phuist-dhealain? +setDefaultNews=Chan eil %S 'na phrògram bunaiteach agad airson naidheachdan an-dràsta. A bheil thu airson a shuidheachadh mar am prògram bunaiteach airson naidheachdan? +setDefaultFeed=Chan eil %S 'na thrusaiche bunaiteach agad airson inbhirean an-dràsta. A bheil thu airson a shuidheachadh mar an trusaiche bunaiteach agad airson inbhirean? +alreadyDefaultMail=Tha %S 'na phrògram bunaiteach agad airson a' phuist-dhealain mu thràth. +alreadyDefaultNews=Tha %S 'na phrògram bunaiteach agad airson naidheachdan mu thràth. +alreadyDefaultFeed=Tha %S 'na thrusaiche bunaiteach agad airson inbhirean mu thràth. + +# MAPI Messages +loginText=Cuir a-steach am facal-faire agad airson %S: +loginTextwithName=Cuir a-steach an t-ainm cleachdaiche 's am facal-faire agad +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=Cha do ghabh %S a shuidheachadh mar am prògram bunaiteach airson a' phuist-dhealain a chionn 's gun robh iuchair san aonad-chlàraidh nach gabh ùrachadh. Bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad gus dèanamh cinnteach gu bheil cead sgrìobhadh agad san aonad-chlàraidh 's feuch ris a-rithist an uairsin. +errorMessageNews=Cha do ghabh %S a shuidheachadh mar am prògram bunaiteach airson naidheachdan a chionn 's gun robh iuchair san aonad-chlàraidh nach gabh ùrachadh. Bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad gus dèanamh cinnteach gu bheil cead sgrìobhadh agad san aonad-chlàraidh 's feuch ris a-rithist an uairsin. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Tha prògram eile a' feuchainn ri post a chur tron phròifil chleachdaiche agad. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson post a chur? +mapiBlindSendDontShowAgain=Thoir rabhadh dhomh nuair a dh'fheuchas prògraman eile ri post a chur as mo leth + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..480cde47adb8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY accountTitle.label "Roghainnean nan cunntas"> + +<!ENTITY biffStart.label "Cuir sùil airson artagailean ùra gach "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "C"> +<!ENTITY biffEnd.label "mionaid"> + +<!ENTITY loginAtStartup.label "Cuir sùil airson artagailean ùra nuair a thòisicheas am prògram"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> + +<!ENTITY useQuickMode.label "Seall gearr-chunntas an artagail seach a bhith a' luchdadh na duilleige-lìn a ghnàth"> +<!ENTITY useQuickMode.accesskey "b"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Rianaich fo-sgrìobhaidhean…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "R"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogaichean ┐ inbhirean naidheachdan"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Inbhirean"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogaichean ┐ inbhirean naidheachdan"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "B"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/am-newsblog.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/am-newsblog.properties new file mode 100644 index 000000000000..4ab740dfc717 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/am-newsblog.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## Strings used in the Account Manager +prefPanel-newsblog=Roghainnean an inbhir diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/feed-properties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/feed-properties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..87e1a0e9a865 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/feed-properties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- Feed Properties Dialog --> +<!ENTITY window.title "Roghainnean an inbhir"> + +<!ENTITY feedFolder.label "Cum na h-artagailean ann an: "> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "C"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL an inbhir: "> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> + +<!ENTITY choosethisfolder.label "tagh am pasgan seo"> + +<!ENTITY quickMode.label "Seall gearr-chunntas an artagail seach a bhith a' luchdadh na duilleige-lìn"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "h"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Dèan lethbhreac de sheòladh a' cheangail"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "c"> + +<!ENTITY pasteLinkCmd.label "Cuir ann"> +<!ENTITY pasteLinkCmd.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..75df77d056a1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Fo-sgrìobhaidhean an inbhir"> +<!ENTITY subscriptionDesc.label "Aire: Cha bhi buaidh ann air artagailean a luchdaich thu a-nuas roimhe ma bheir thu air falbh no ma dh'atharraicheas tu am pasgan airson inbhir."> +<!ENTITY feedTitle.label "Tiotal:"> +<!ENTITY location.label "Seòladh:"> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Cuir ris"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "C"> +<!ENTITY button.editFeed.label "Deasaich"> +<!ENTITY button.editFeed.accesskey "e"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "r"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Ion-phortaich"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Às-phortaich"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "À"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/newsblog.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 000000000000..5505756be8f3 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +subscribe-validating-feed=A' dearbhadh an inbhir… +subscribe-cancelSubscription=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh agad gun inbhir seo? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=A' fo-sgrìobhadh gu inbhir… +subscribe-noFeedIsSelected=<cha deach inbhir a thaghadh> +subscribe-feedAlreadySubscribed=Tha fo-sgrìobhadh agad gun inbhir seo mu thràth. +subscribe-errorOpeningFile=Cha do ghabh am faidhle fhosgladh. + +subscribe-OPMLImportTitle=Tagh faidhle OPML airson ion-phortadh +subscribe-OPMLExportTitle=Às-phortaich inbhirean mar fhaidhle OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): %S is the brandShortName +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Às-phortadh OPML %S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): %S is the brandShortName +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=NahInbhirean%SAgam.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-errorInvalidOPMLFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-errorInvalidOPMLFile=Chan eil %S 'na fhaidhle dligheach OPML no bha mearachd ann le ion-phortadh an fhaidhle. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Faidhlichean OPML + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Thoir air falbh inbhir +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen fho-sgrìobhadh gu: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=A' luchdadh a-nuas artagailean an inbhir (%S à %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Chan eil artagailean ùra aig an inbhir seo. +newsblog-networkErrorTitle=Mearachd an lìonraidh +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Cha deach %S a lorg. Dèan cinnteach gu bheil an t-ainm ceart agad is feuch ris a-rithist. +newsblog-feedNotValidTitle=Inbhir mì-dhligheach +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=Chan eil %S 'na inbhir dligheach. +newsblog-getNewMsgsCheck=A' cur sùil air na h-inbhirean air tòir rudan ùra… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogaichean ┐ inbhirean naidheachdan diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-region/region.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 000000000000..1fec725f42be --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1aeae06c407c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "A' luchdadh a-nuas teisteanasan"> +<!ENTITY info.message "A' rannsachadh an eòlaire airson teisteanasan nam faightearan. Faodaidh gum feum seo mionaid no dhà."> +<!ENTITY stop.label "Sguir dhen rannsachadh"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2a69a29e7aab --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Dubh-cheil an teachdaireachd seo"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "e"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Cuir ainm sgrìobhte digiteach ris an teachdaireachd seo"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "m"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Seall am fiosrachadh tèarainteachd"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> + +<!ENTITY securityButton.label "Tèarainteachd"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Seall no atharraich na roghainnean tèarainteachd"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Fiosrachadh tèarainteachd na teachdaireachd"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "i"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..af74d3b5825f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Tha agad ri teisteanas pearsanta (no barrachd dhiubh) a chruthachadh mus urrainn dhut am feart seo a chleachdadh. A bheil thu airson seo a dhèanamh an-dràsta fhèin? diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6da43ff391ef --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Tèarainteachd na teachdaireachd"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "An aire: Cha bhi loidhnichean cuspair de theachdaireachdain puist-dhealain air an dubh-cheileadh idir."> +<!ENTITY status.heading "Thàid susbaint do theachdaireachd a chur mar seo:"> +<!ENTITY status.signed "Le ainm digiteach:"> +<!ENTITY status.encrypted "Air a dhubh-cheileadh:"> +<!ENTITY status.certificates "Teisteanasan:"> +<!ENTITY view.label "Sealladh"> +<!ENTITY view.accesskey "S"> +<!ENTITY tree.recipient "Faightear"> +<!ENTITY tree.status "Cor"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Air fhoillseachadh"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Falbhaidh an ùine air"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 000000000000..5f9b0b5c983e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +StatusNotFound=Cha deach a lorg +StatusValid=Èifeachdach +StatusExpired=Dh'fhalbh an ùine air +StatusUntrusted=Gun earbsa ann +StatusRevoked=Air a chùl-ghairm +StatusInvalid=Mì-dhligheach +StatusYes=Tha +StatusNo=Chan eil +StatusNotPossible=Cha ghabh a dhèanamh diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..eb422172341a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Fiosrachadh tèarainteachd na teachdaireachd"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "i"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..c7821f7cc821 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +ImapOnDemand=Tha ainm sgrìobhte digiteach ris an teachdaireachd a chì thu ach cha deach gach ceanglachan a tha ris a luchdadh a-nuas fhathast. Mar sin, cha ghabh an t-ainm sgrìobhte a dhearbhadh. Briog air "Ceart ma-thà" gus an teachdaireachd gu lèir a luchdadh a-nuas is an t-ainm sgrìobhte a dhearbhadh. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=Chan urrainn do %brand% an dubh-cheileadh a thoirt far na teachdaireachd seo +CantDecryptBody=Chuir an seòladair dubh-cheileadh air an teachdaireachd seo le aon dhe na teisteanasan digiteach agad. Ge-tà, cha b' urrainn do %brand% an teisteanas seo agus an iuchair phrìobhaideach co-cheangailte ris a lorg. <br> Fuasglaidhean a dh'fhaodadh obrachadh: <br><ul><li>Ma tha smartcard agad, cuir a-steach e an-dràsta. <li>Ma tha thu a' cleachdadh inneal ùr no ma tha pròifil %brand% ùr agad, feumaidh tu an teisteanas agus an iuchair phrìobhaideach agad aiseag o lethbhreac glèidhidh. Tha lethbric glèidhidh de theisteanasan a' crìochnachadh le ".p12" mar is trice.</ul> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ab5eef61f1b0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Tèarainteachd na teachdaireachd"> +<!ENTITY signatureCert.label "Seall teisteanas an ainm sgrìobhte"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Seall teisteanas an dubh-cheilidh"> + +<!ENTITY signer.name "Ainm sgrìobhte le:"> +<!ENTITY recipient.name "Air a dhubh-cheileadh airson:"> +<!ENTITY email.address "Seòladh a' phuist-dhealain:"> +<!ENTITY issuer.name "Teisteanas air fhoillseachadh le:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 000000000000..5edc0d8b9b87 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +## Signature Information strings +SINoneLabel=Chan eil ainm sgrìobhte digiteach ris an teachdaireachd +SINone=Chan eil an teachdaireachd seo a' gabhail a-steach ainm sgrìobhte digiteach an t-seòladair. Mur eil ainm sgrìobhte digiteach ann, faodaidh gun deach an teachdaireachd seo a chur le cuideigin a tha a' leigeil air gu bheil an seòladh puist-dhealain seo aige. Cuideachd, faodaidh gun deach atharrachadh a chur air an teachdaireachd fhad 's a chaidh a sheòladh thairis air an lìonra. Ge-tà, 's lughaid gun do thachair rud sam bith mar seo. +SIValidLabel=Tha ainm sgrìobhte ris an teachdaireachd +SIValid=Tha an teachdaireachd seo a' gabhail a-steach ainm sgrìobhte digiteach is dligheach. Cha deach atharrachadh a chur air an teachdaireachd seo on a chaidh a chur. +SIInvalidLabel=Chan eil an t-ainm sgrìobhte digiteach dligheach +SIInvalidHeader=Tha an teachdaireachd seo a' gabhail a-steach ainm sgrìobhte digiteach ach chan eil e dligheach. +SIContentAltered=Chan eil an t-ainm sgrìobhte a' freagairt ri susbaint na teachdaireachd mar bu chòir. Tha coltas gun deach atharrachadh a chur air an teachdaireachd às dèidh dhan t-seòladair ainm a chur ris. Cha bu chòir dhut earbsa a chur ann an dligheachd na teachdaireachd seo mus dearbhaich an seòladair an t-susbaint a tha ann dhut. +SIExpired=Tha coltas gun do dh'fhalbh an ùine air an teisteanas leis a chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd. Dèan cinnteach gu bheil an t-àm a nochdas uaireadair a' choimpiutair agad ceart. +SIRevoked=Chaidh an teisteanas leis a chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd seo a chùl-ghairm. Cha bu chòir dhut earbsa a chur ann an dligheachd na teachdaireachd seo mus dearbhaich an seòladair an t-susbaint a tha ann dhut. +SINotYetValid=Tha coltas nach eil an teisteanas leis a chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd dligheach fhathast. Dèan cinnteach gu bheil an t-àm a nochdas uaireadair a' choimpiutair agad ceart. +SIUnknownCA=Chaidh an teisteanas leis a chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd fhoillseachadh le ùghdarras theisteanasan neo-aithnichte. +SIUntrustedCA=Chaidh an teisteanas leis a chur ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd fhoillseachadh le ùghdarras theisteanasan nach eil earbsa agad ann airson foillseachadh a leithid seo de theisteanas. +SIExpiredCA=Chaidh an teisteanas leis a chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd fhoillseachadh le ùghdarras theisteanasan aig a bheil teisteanas a dh'fhalbh an ùine air. Dèan cinnteach gu bheil an t-àm a nochdas uaireadair a' choimpiutair agad ceart. +SIRevokedCA=Chaidh an teisteanas leis a chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd fhoillseachadh le ùghdarras theisteanasan a chaidh a theisteanas fhèin a chùl-ghairm. Cha bu chòir dhut earbsa a chur ann an dligheachd na teachdaireachd seo mus dearbhaich an seòladair an t-susbaint a tha ann dhut. +SINotYetValidCA=Chaidh an teisteanas leis a chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd fhoillseachadh le ùghdarras aig a bheil teisteanas nach eil dligheach fhathast. Dèan cinnteach gu bheil an t-àm a nochdas uaireadair a' choimpiutair agad ceart. +SIInvalidCipher=Chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd air neart dubh-cheilidh nach eil an tionndadh seo dhen bhathar-bhog agad a' cur taic ris. +SIClueless=Tha duilgheadasan neo-aithnichte ann leis an ainm sgrìobhte digiteach seo. Cha bu chòir dhut earbsa a chur ann an dligheachd na teachdaireachd seo mus dearbhaich an seòladair an t-susbaint a tha ann dhut. +SIPartiallyValidLabel=Tha ainm sgrìobhte ris an teachdaireachd +SIPartiallyValidHeader=Ged a tha an t-ainm sgrìobhte digiteach dligheach, chan eil fhios an co-ionnan an seòladair is an soidhniche. +SIHeaderMismatch=Tha seòladh a' phuist-dhealain ann an teisteanas an t-soidhniche eadar-dhealaichte on t-seòladh phuist-dhealain a chaidh a chleachdadh gus an teachdaireachd seo a chur. Cuir sùil air mion-fhiosrachadh teisteanas an ainm sgrìobhte gus faighinn a-mach cò chuir ainm ris an teachdaireachd. +SICertWithoutAddress=Chan eil seòladh puist-dhealain anns an teisteanas leis a chaidh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd. Cuir sùil air mion-fhiosrachadh teisteanas an ainm sgrìobhte gus faighinn a-mach cò chuir ainm ris. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel=Teachdaireachd gun dubh-cheileadh +EINone=Cha deach an teachdaireachd a dhubh-cheileadh mus deach a chur. 'S urrainn do dhaoine eile coimhead air fiosrachadh a thathar a' cur thairis air an eadar-lìon fhad 's a tha e 'ga sheòladh mura deach a dhubh-cheileadh. +EIValidLabel=Teachdaireachd air a dhubh-cheileadh +EIValid=Chaidh an teachdaireachd a dhubh-cheileadh mus deach a chur thugad. Tha e doirbh do dhaoine eile coimhead air fiosrachadh a chaidh a dhubh-cheileadh fhad 's a tha e 'ga sheòladh thairis air an lìonra. +EIInvalidLabel=Cha ghabh an dubh-cheileadh a thoirt far na teachdaireachd +EIInvalidHeader=Chaidh an teachdaireachd seo a dhubh-cheileadh mus deach a chur thugad ach cha ghabh a thoirt far na teachdaireachd. +EIContentAltered=Tha coltas gun deach atharrachadh a chur air susbaint na teachdaireachd seo fhad 's a bhathar 'ga sheòladh. +EIClueless=Tha duilgheadasan neo-aithnichte ann leis an teachdaireachd dhubh-cheilte seo. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/AccountManager.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e4bdcb994536 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Roghainnean nan cunntas"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Gnìomhan nan cunntas"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "a"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Cuir cunntas puist-dhealain ris…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "a"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Cuir cunntas eile ris…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "C"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Suidhich e mar an roghainn bhunaiteach"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "d"> +<!ENTITY removeButton.label "Thoir air falbh an cunntas"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 130ch; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 40ch;"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/AccountWizard.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..db1b4a72eb29 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Draoidh nan cunntasan"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 50em; height: 48em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo.label "Feumaidh tu cunntas puist no buidhnean-naidheachd a chur air dòigh mus urrainn dhut teachdaireachdan fhaighinn."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Suidheachadh de chunntas ùr"> +<!ENTITY accountTypeDesc.label "Cruinnichidh an draoidh am fiosrachadh air a bheil feum gus cunntas puist no buidhinn-naidheachd a chur air dòigh. Mur eil am fiosrachadh ceart again, cuir fios gu rianadair an t-siostaim no solaraiche na seirbheise-lìn agad."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Tagh an seòrsa de chunntas a bu toigh leat a chur air dòigh:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Cunntas puist-dhealain"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "C"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Cunntas buidhinn-naidheachd"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "C"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Dearbh-aithne"> +<!ENTITY identityDesc.label "Tha dearbh-aithne aig gach cunntas; sin am fiosrachadh air a dh'aithnichear thusa nuair a gheibhear teachdaireachdan uat."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Cuir a-steach an t-ainm a nochdas san raon "O" sna teachdaireachdan a chuireas tu gu daoine eile"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(mar eisimpleir, "Calum MacCaluim")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "D' ainm:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "D"> + +<!ENTITY emailLabel.label "An seòladh puist-dhealain:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> + +<!-- Entities for Server page --> + +<!ENTITY serverTitle.label "Fiosrachadh an fhrithealaiche"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Tagh seòrsa an fhrithealaiche a-steach a tha thu a' cleachdadh."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServerNameDesc.label "Cuir a-steach ainm an fhrithealaiche a-steach agad (mar eisimpleir "post.ballsampaill.net")."> +<!ENTITY incomingServerLabel.label "Am frithealaiche a-steach:"> +<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Cuir a-steach ainm frithealaiche nan naidheachdan (NNTP) agad (mar eisimpleir "naidheachdan.ballsampaill.net")."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY smtpServerDesc.label "Cuir a-steach ainm an fhrithealaiche a-mach (SMTP) agad (mar eisimpleir "smtp.ballsampaill.net")."> +<!ENTITY smtpServerLabel.label "Am frithealaiche a-mach:"> +<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "A"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Frithealaiche nam buidhnean-naidheachd:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Thèid am frithealaiche a-mach (SMTP) làithreach agad, ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix2 "", a chleachdadh. 'S urrainn dhut na frithealaichean a-mach atharrachadh ann an roghainnean nan cunntasan."> + +<!-- Entities for Login page --> + +<!ENTITY loginTitle.label "Ainmean a' chleachdaiche"> +<!ENTITY usernameDesc.label "Cuir a-steach ainm a' chleachdaiche airson post a-steach a fhuair thu o sholaraiche a' phuist-dhealain agad "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY usernameExample.label "(mar eisimpleir "cmaccaluim")."> +<!ENTITY usernameLabel.label "Ainm a' chleachdaiche airson post a-steach:"> +<!ENTITY usernameLabel.accesskey "i"> +<!ENTITY usernameSmtpDesc.label "Cuir a-steach ainm a' chleachdaiche airson post a-mach a fhuair thu o sholaraiche a' phuist-dhealain agad (an dearbh ainm a tha agad airson post a-steach mar is trice)."> +<!ENTITY usernameSmtpLabel.label "Ainm a' chleachdaiche airson post a-mach:"> +<!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Thèid an t-ainm cleachdaiche làithreach agad airson post a-mach (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix2 "", a chleachdadh. 'S urrainn dhut na frithealaichean a-mach atharrachadh ann an roghainnean nan cunntasan."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Tha am frithealaiche a-mach (SMTP) agad, ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix2 "", co-ionnan ris an fhrithealaiche a-steach agad 's thèid d' ainm cleachdaiche airson post a-steach a chleachdadh gus inntrigeadh a dhèanamh thuige. 'S urrainn dhut na frithealaichean a-mach atharrachadh ann an roghainnean nan cunntasan."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Ainm a' chunntais"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Cuir a-steach an t-ainm a bu toigh leat a bhith air a' chunntas seo (mar eisimpleir "Cunntas m' obrach", "Cunntas an taighe" no "Cunntas nan naidheachdan")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Ainm a' chunntais:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "A"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Meal do naidheachd!"> +<!ENTITY completionText.label "Dearbhaich gu bheil am fiosrachadh gu h-ìosal ceart."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Seòrsa an fhrithealaiche a-steach:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Ainm an fhrithealaiche a-steach:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Ainm an fhrithealaiche a-mach (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Ainm frithealaiche nan naidheachdan (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Luchdaich a-nuas teachdaireachdan an-dràsta"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "d"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Thoir air falbh a' chromag on bhogsa seo ma tha thu airson post a' chunntais seo a chumail 'na eòlaire fhèin. Nochdaidh an cunntas seo mar chunntas àrd-ìre an uairsin. Mura dèan thu sin, bidh e 'na phàirt de chunntas a' bhogsa a-steach uile-choitchinn sna pasgain ionadail."> +<!ENTITY deferStorage.label "Cleachd am bogsa a-steach uile-choitcheann (cum post sna pasgain ionadail)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "g"> +<!ENTITY clickFinish.label "Briog air "Crìochnaich" gus na roghainnean seo a shàbhaladh 's draoidh nan cunntasan fhàgail."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Briog air "Dèanta" gus na roghainnean seo a shàbhaladh 's draoidh nan cunntasan fhàgail."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/CustomHeaders.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3769d5a2374c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY window.title "Gnàthaich na bannan-cinn"> +<!ENTITY addButton.label "Cuir ris"> +<!ENTITY addButton.accesskey "C"> +<!ENTITY removeButton.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "r"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Bann-cinn teachdaireachd ùr:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/FilterEditor.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2e1ff7274427 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!ENTITY window.title "Riaghailtean a' chriathraidh"> + +<!ENTITY filterName.label "Ainm na criathraige:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "i"> + +<!ENTITY junk.label "Truilleis"> +<!ENTITY notJunk.label "Post còir"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "As ìsle"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Ìseal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Àbhaisteach"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Àrd"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "As àirde"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Cleachd a' chriathrag nuair:"> +<!ENTITY contextDesc.accesskey "C"> +<!ENTITY contextIncoming.label "A' thathar lorg post ùr"> +<!ENTITY contextManual.label "A thathar 'ga ruith a làimh"> +<!ENTITY contextBoth.label "A thathar a' lorg post ùr no 'ga ruith a làimh"> +<!ENTITY contextPostPlugin.label "A thathar a' lorg post ùr (às dèidh seòrsachadh)"> +<!ENTITY contextPostPluginBoth.label "A thathar a' lorg post ùr (às dèidh seòrsachadh) no 'ga ruith a làimh"> +<!ENTITY filterActionDesc.label "Dèan na leanas:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "D"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Gluais an teachdaireachd gu"> +<!ENTITY copyMessage.label "Cuir lethbhreac dhen teachdaireachd gu"> +<!ENTITY forwardTo.label "Sìn an teachdaireachd air adhart gu"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Thoir freagairt le teamplaid"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Cuir comharra air gun deach a leughadh"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Cuir rionnag ris"> +<!ENTITY setPriority.label "Atharraich a prìomhachas gu"> +<!ENTITY addTag.label "Cuir taga ris an teachdaireachd"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Cuir a h-inbhe truilleis gu"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Sguab às an teachdaireachd"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Sguab às on fhrithealaiche POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Faigh on fhrithealaiche POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Leig seachad an snàth"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Leig seachad am fo-shnàth"> +<!ENTITY watchThread.label "Cum sùil air an t-snàth"> +<!ENTITY stopExecution.label "Sguir dhen chriathradh"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/FilterListDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..32e3924aa911 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!ENTITY window.title "Criathragan nan teachdaireachd"> +<!ENTITY nameColumn.label "Ainm na criathraige"> +<!ENTITY activeColumn.label "Air a chur an comas"> +<!ENTITY newButton.label "Ùr…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Ù"> +<!ENTITY editButton.label "Deasaich…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteButton.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "S"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Gluais suas"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "u"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Gluais sìos"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "G"> +<!ENTITY filterHeader.label "Tha na criathragan a tha air a chur an comas 'gan ruith leotha fhèin san òrdugh a chì thu gu h-ìosal."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Criathragan airson:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "C"> +<!ENTITY viewLogButton.label "An loga criathraidh"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "l"> +<!ENTITY runFilters.label "Ruith an-dràsta"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "R"> +<!ENTITY stopFilters.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Cuir na leanas tro na criathragan a thagh thu:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "C"> +<!ENTITY choosethis.label "tagh am pasgan seo"> +<!ENTITY choosethisnewsserver.label "tagh am frithealaiche naidheachdan seo"> +<!ENTITY helpButton.label "Cobhair"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "h"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/SearchDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..031c48f758ea --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Lorg teachdaireachdan ann an:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "h"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Rannsaich na fo-phasgain"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "R"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Ruith an lorg air an fhrithealaiche"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Falamhaich"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "c"> +<!ENTITY openButton.label "Fosgail"> +<!ENTITY openButton.accesskey "F"> +<!ENTITY deleteButton.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "S"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Rannsaich na teachdaireachdan"> +<!ENTITY results.label "Toraidhean"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Faidhle an-seo"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY fileButton.label "Faidhle"> +<!ENTITY fileButton.accesskey "i"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Fosgail sa phasgan"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Sàbhail mar phasgan luirg"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "S"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Lorg ann an:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "L"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Roghainnean"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "R"> +<!ENTITY composeButton.label "Sgrìobh"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Rannsachadh adhartach leabhar nan seòladh"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Snàth"> +<!ENTITY fromColumn.label "O"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Faightear"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Cuspair"> +<!ENTITY dateColumn.label "Ceann-là"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prìomhachas"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Tagaichean"> +<!ENTITY accountColumn.label "Cunntas"> +<!ENTITY statusColumn.label "Cor"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Meud"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "An inbhe truilleis"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Gun leughadh"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gu h-iomlan"> +<!ENTITY readColumn.label "Air a leughadh"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Air fhaighinn"> +<!ENTITY starredColumn.label "Le rionnag ris"> +<!ENTITY locationColumn.label "Seòladh"> +<!ENTITY idColumn.label "An t-òrdugh san d' fhuaradh iad"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Briog airson na cuilbh a thagh thu a thaisbeanadh"> +<!ENTITY threadColumn.tooltip "Briog airson snàithean nan teachdaireachdan a thaisbeanadh"> +<!ENTITY fromColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir an t-seòladair"> +<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Briog airson a sheòrsachadh a-rèir faighteir"> +<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cuspair"> +<!ENTITY dateColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cinn-là"> +<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir prìomhachais"> +<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir nan taga"> +<!ENTITY accountColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cunntais"> +<!ENTITY statusColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cor"> +<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir meud"> +<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir na h-inbhe truilleis"> +<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Àireamh nan teachdaireachdan gun leughadh san t-snàth"> +<!ENTITY totalColumn.tooltip "Àireamh iomlan nan teachdaireachdan san t-snàth"> +<!ENTITY readColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir comharra "gun leughadh/air a leughadh""> +<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir a' chinn-là nuair a fhuaradh e"> +<!ENTITY starredColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir rionnagan"> +<!ENTITY locationColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir seòlaidh"> +<!ENTITY idColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir an òrduigh san d' fhuaradh iad"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..53aba213b155 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "Mu &brandFullName;"> +<!ENTITY aboutButton.label "< Air ais"> +<!ENTITY aboutButton.accesskey "A"> +<!ENTITY aboutVersion "tionndadh"> +<!ENTITY aboutMenu.label "Mu dhèidhinn"> +<!ENTITY aboutMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY aboutCredits.label "Mu dhèidhinn"> +<!ENTITY aboutCredits.accesskey "M"> +<!ENTITY aboutRights.label "Creideisean"> +<!ENTITY aboutRights.accesskey "r"> +<!ENTITY aboutContributors.label "Do chòraichean"> +<!ENTITY aboutContributors.accesskey "o"> +<!ENTITY aboutLicense.label "Ceadachas"> +<!ENTITY aboutLicense.accesskey "C"> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutRights.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 000000000000..df8b5d750f4f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.title "Mu do chòraichean"> +<!ENTITY rights.intro-header "Mu do chòraichean"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; is made available to you under the terms of the "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions."> + +<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla does not grant you any rights to the Mozilla and Thunderbird trademarks or logos. Additional information on Trademarks may be found "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "here"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Privacy policies for &vendorShortName;'s products may be found "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "here"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 3 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Any applicable privacy policies for this product should be listed here."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; also offers optional services, such as the add-on update service; however we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the services, can be found in the "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "service terms"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!-- point 4 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "If this product incorporates web services, any applicable service terms for the service(s) should be linked to the "> +<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Web Site Services"> +<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " section."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Web Site Services"> + +<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from + preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in + the UI, without this page being forgotten every time those strings are + updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; offers optional services ("Services"), such as the add-on update service, that are available for your use with this binary version of &brandShortName; as described below. If you do not want to use the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the add-on update service by opening the application preferences, selecting the "> +<!ENTITY rights.webservices-b "Advanced"> +<!ENTITY rights.webservices-c " section, followed by the "> +<!ENTITY rights.webservices-d "Update"> +<!ENTITY rights.webservices-e " tab, and unchecking the options for "Automatically check for updates to"."> + +<!-- intro paragraph for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-unbranded "An overview of the web site services the product incorporates, along with instructions on how to disable them, if applicable, should be included here."> + +<!-- point 1 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Any applicable service terms for this product should be listed here."> + +<!-- points 1-7 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; may discontinue or change the Services at its discretion."> +<!ENTITY rights.webservices-term2 "You are welcome to use these Services with the accompanying version of &brandShortName;, and you have all the rights necessary to do so. &vendorShortName; and its licensors reserve all other rights in the Services. These terms are not intended to limit any rights granted under open source licenses applicable to &brandShortName; and to corresponding source code versions of &brandShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "The Services are provided "as-is." &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors, disclaim all warranties, whether express or implied, including without limitation, warranties that the Services are merchantable and fit for your particular purposes. You bear the entire risk as to selecting the Services for your purposes and as to the quality and performance of the Services. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of implied warranties, so this disclaimer may not apply to you."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Except as required by law, &vendorShortName;, its contributors, licensors, and distributors will not be liable for any indirect, special, incidental, consequential, punitive, or exemplary damages arising out of or in any way relating to the use of &brandShortName; and the Services. The collective liability under these terms will not exceed $500 (five hundred dollars). Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of certain damages, so this exclusion and limitation may not apply to you."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; may update these terms as necessary from time to time. These terms may not be modified or canceled without &vendorShortName;'s written agreement."> +<!ENTITY rights.webservices-term6 "These terms are governed by the laws of the state of California, U.S.A., excluding its conflict of law provisions. If any portion of these terms is held to be invalid or unenforceable, the remaining portions will remain in full force and effect. In the event of a conflict between a translated version of these terms and the English language version, the English language version shall control."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutRights.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 000000000000..4bb6d55da43e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +buttonLabel=Bi eòlach air do chòraichean... +buttonAccessKey=K +# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties +notifyRightsText='S e bathar-bog saor 's le còd saor leis a' Mozilla Foundation neo-phrothaideach a tha ann an %S. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreation.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1f66845a6628 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,78 @@ +<!ENTITY autoconfigWizard.title "Suidheachadh cunntas puist"> +<!ENTITY name.label "D' ainm:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY name.emptytext "Ainm Sloinneadh"> +<!ENTITY name.text "D' ainm, mar a chì daoine eile e"> +<!ENTITY email.label "Seòladh a' phuist-dhealain:"> +<!ENTITY email.accesskey "l"> +<!ENTITY email.emptytext "postdealain@ballsampaill.com"> +<!ENTITY password.label "Facal-faire:"> +<!ENTITY password.accesskey "F"> +<!ENTITY password.emptytext "Facal-faire"> +<!ENTITY password.text "Roghainneil, cha dèid a chleachdadh ach a chum dearbhadh ainm a' chleachdaiche"> + +<!ENTITY accountInformation.label "Fiosrachadh a' chunntais"> +<!ENTITY username2.label "Ainm a' chleachdaiche:"> +<!ENTITY incoming.label "A-steach:"> +<!ENTITY outgoing.label "A-mach:"> +<!ENTITY noEncryption.label "Chan eil gin"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop.label "POP"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY imap.description "IMAP - Dèan inntrigeadh do phasgain is do theachdaireachdan o iomadh coimpiutair"> +<!ENTITY pop.description "POP - Luchdaich a-nuas a h-uile teachdaireachd dhan choimpiutair seo 's bidh pasgain ionadail a-mhàin agad"> +<!ENTITY recommended-appendix.label "(mholar seo)"> + +<!ENTITY manualSetup.label "Suidheachadh a làimh…"> +<!ENTITY manualSetup.accesskey "S"> +<!ENTITY cancel.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY cancel.accesskey "S"> +<!ENTITY continue.label "Lean air adhart"> +<!ENTITY continue.accesskey "L"> +<!ENTITY startOver.label "Tòisich a-rithist"> +<!ENTITY startOver.accesskey "T"> +<!ENTITY stop.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY stop.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (retest.label): This is the text that is + displayed on the button which will re-guess the account configuration, + taking into account the settings the user has changed. --> +<!ENTITY retest.label "Cuir an rèiteachadh fo dheuchainn a-rithist"> +<!ENTITY retest.accesskey "r"> +<!ENTITY edit.label "Deasaich"> +<!ENTITY edit.accesskey "e"> + +<!ENTITY rememberPassword.label "Cum am facal-faire an cuimhne"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "m"> + +<!ENTITY warning.label "Rabhadh!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Roghainnean a-steach:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Roghainnean a-mach:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Mion-fhiosrachadh teicnigeach"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Tuigidh mi an cunnart."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY createAccount.label "Cruthaich cunntas"> +<!ENTITY createAccount.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Atharraich roghainnean"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "A"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "'S urrainn do &brandShortName; cead a thoirt dhut am post agad fhaighinn leis na roghainnean a thagh thu. Ge-tà, bu chòir dhut fios a leigeil dhan rianadair agad no do sholaraiche a' phuist-dhealain agad a thaobh nan ceanglaichean neo-iomchaidh seo. Cuir sùil air na CÀBHA aig Thunderbird airson barrachd fiosrachaidh."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Rabhadh! 'S e frithealaiche neo-thèarainte a tha seo."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Briog air a' chearcall airson barrachd fiosrachaidh."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Thèid am post-dealain is an dearbhadh agad a sheòladh gun dubh-cheileadh agus mar sin, bhiodh e furasta gu leòr do dhaoine eile am facal-faire (agus am post) agad a leughadh. Leigidh &brandShortName leat am post agad fhaighinn ach bu chòir dhut iarraidh air solaraiche a' phuist-dhealain agad ceangal tèarainte a chur air dòigh air an fhrithealaiche."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Tha am frithealaiche seo a' cleachdadh teisteanas nach urrainn dhuinn earbsa a chur ann agus chan urrainn dhuinn a bhith cinnteach mar sin nach eil cuideigin a' còmhlachadh na trafaige eadar &brandShortName agus am frithealaiche agad. Leigidh &brandShortName leat am post agad fhaighinn ach bu chòir dhut gu mòr iarraidh air solaraiche a' phuist-dhealain agad teisteanas earbsach a chur air an fhrithealaiche."> +<!ENTITY secureServer.description "Meal do naidheachd! 'S e frithealaiche tèarainte a tha seo."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreation.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 000000000000..7abb15b934ab --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=Chan eil %1$S a' cleachdadh dubh-cheileadh. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=Chan eil%1$S a' cleachdadh teisteanas anns a bheil earbsa. +selfsigned_details=Nochdaidh frithealaiche puist tèarainte teisteanas earbsa a ghnàth mar dhearbhadh gur esan am frithealaiche a tha dùil ris. Thèid an ceangal ris an fhrithealaiche phuist a dhubh-cheileadh ach cha ghabh a dhearbhadh gur esan am frithealaiche ceart. +cleartext_details=Chan eil frithealaichean puist neo-thèarainte a' cleachdadh ceanglaichean dubh-cheilte gus na faclan-faire 's am fiosrachadh prìobhaideach agad a dhìon. Ma nì thu ceangal ris an fhrithealaiche seo, faodaidh gun nochd thu am facal-faire 's fiosrachadh prìobhaideach agad. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (bunaiteach) + +# config titles +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=A' lorg an rèiteachaidh: Stàladh %1$S +looking_up_settings_isp=A' lorg an rèiteachaidh: Solaraiche a' phuist-dhealain +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=A' lorg an rèiteachaidh: An stòr-dàta ISP aig Mozilla +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=A' lorg an rèiteachaidh: A' feuchainn ri ainmean fhrithealaichean cumanta +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Chaidh na roghainnean a leanas a lorg ann an: stàladh %1$S +found_settings_isp=Chaidh na roghainnean a leanas fhaighinn o: sholaraiche a' phuist-dhealain +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Chaidh na roghainnean a leanas fhaighinn o: stòr-dàta nan ISP aig Mozilla +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Chaidh na roghainnean a leanas a lorg nuair a dh'fheuchas ainmean fhrithealaichean cumanta +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=Cha b' urrainn do %1$S na roghainnean airson cunntas a' phuist-dhealain agad a lorg. +manually_edit_config=A' deasachadh rèiteachadh + +# config subtitles +check_preconfig=a' lorg ro-rèiteachadh… +found_preconfig=ro-rèiteachadh air a lorg +checking_config=a' sgrùdadh rèiteachadh… +found_config=Chaidh rèiteachadh a' chunntais agad a lorg +checking_mozilla_config=a' sgrùdadh rèiteachadh Coimhearsnachd Mozilla… +found_isp_config=rèiteachadh air a lorg +probing_config=a' brodadh an rèiteachaidh… +guessing_from_email=a' dèanamh tomhas air an rèiteachadh… +config_details_found=Chaidh fiosrachadh an rèiteachaidh agad a lorg! +config_unverifiable=Cha do ghabh an rèiteachadh a dhearbhadh — saoil a bheil an t-ainm cleachdaiche no am facal-faire cearr? +incoming_found_specify_outgoing=Chaidh fiosrachadh rèiteachadh an fhrithealaiche agad airson post a thig a-steach a lorg; an sònraich thu ainm an òstair airson post a chur? +outgoing_found_specify_incoming=Chaidh fiosrachadh rèiteachadh an fhrithealaiche a-mach agad a lorg, sònraich ainm an òstair a gheibh e. +please_enter_missing_hostnames=Cha do ghabh tomhas a dhèanamh air na roghainnean — cuir a-steach ainmean nan òstairean a tha a dhìth. +incoming_failed_trying_outgoing=Cha do ghabh am frithealaiche a-steach a rèiteachadh leis fhèin; a' feuchainn am frithealaiche a-mach fhathast. +outgoing_failed_trying_incoming=Cha do ghabh am frithealaiche a-mach a rèiteachadh leis fhèin; a' feuchainn am frithealaiche a-stach fhathast. +checking_password=A' sgrùdadh an fhacail-fhaire… +password_ok=Tha am facal-faire ceart gu leòr! +user_pass_invalid=Tha ainm a' chleachdaiche no am facal-faire mì-dhligheach +check_server_details=A' sgrùdadh mion-fhiosrachadh an fhrithealaiche +check_in_server_details=A' sgrùdadh mion-fhiosrachadh an fhrithealaiche a-steach +check_out_server_details=A' sgrùdadh mion-fhiosrachadh an fhrithealaiche a-mach + +error_creating_account=Mearachd ann an cruthachadh a' chunntas +incoming_server_exists=Tha am frithealaiche a-steach ann mu thràth. + +# LOCALIZATION NOTE(no_encryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +no_encryption=Gun dubh-cheileadh +ssl_tls=SSL/TLS +starttls=STARTTLS + +please_enter_name=Cuir a-steach d' ainm. +double_check_email=Thoir sùil air seòladh a' phuist-dhealain seo a-rithist! diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreationModel.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 000000000000..60793039adfe --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Chan eil rèiteachadh airson cunntas puist-dhealain san fhaidhle rèiteachaidh XML. +outgoing_not_smtp.error=Feumaidh am frithealaiche a-mach a bhith dhen t-seòrsa SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Chan urrainnear logadh a-steach aig an fhrithealaiche. 'S mathaid gu bheil an rèiteachadh, ainm a' chleachdaiche no am facal-faire cearr. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Cha ghabh frithealaiche a lorg diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreationUtil.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 000000000000..384137aad454 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Tha ainm an òstair falamh no tha caractairean ann nach eil ceadaichte. Chan eil ach litrichean, àireamhan, - agus . ceadaichte. +alphanumdash.error=Tha caractairean san t-sreang nach eil ceadaichte. Chan eil ach litrichean, àireamhan - agus _ ceadaichte. +allowed_value.error=Chan eil an luach a chuir thu ann an liosta na feadhainn cheadaichte +url_scheme.error=Chan eil an sgeama URL ceadaichte +url_parsing.error=URL gun aithneachadh +string_empty.error=Feumaidh tu luach a chur ann airson na sreinge seo +boolean.error=Chan eil e booleach +no_number.error=Chan eil e 'na àireamh +number_too_large.error=Tha an àireamh ro mhòr +number_too_small.error=Tha an àireamh ro bheag + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Cha ghabh conaltradh a dhèanamh leis an fhrithealaiche +bad_response_content.error=Droch shusbaint san fhreagairt + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Dh'fhàillig an logadh a-steach. A bheil ainm a' chleachdaiche/seòladh a' phuist-dhealain 's am facal-faire ceart? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Dh'fhàillig an logadh a-steach. Thuirt am frithealaiche %1$S: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Dh'fhàillig dearbhadh an logaidh a-steach 's chan eil fhios carson. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Dh'fhàillig dearbhadh an logaidh a-steach leis an fhreagairt seo: %1$S diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/activity.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e432aecee2ba --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "500"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Manaidsear gnìomhachd"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Cuir 'na stad"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Lean air"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "N"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Aisig"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Feuch ris a-rithist"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Thoir air falbh on liosta"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "T"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Glan an liosta"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Bheir seo air falbh gach rud a tha deiseil, a chaidh a sgur dheth 's a dh'fhàillig on liosta"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "Lorg…"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/activity.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 000000000000..7cf778566ec4 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# Status Text +paused2='Na stad +processing='Ga làimhseachadh +notStarted=Gun tòiseachadh +failed=Dh'fhàillig e +waitingForInput=A' feitheamh ri dàta a-steach +waitingForRetry=A' feitheamh ri ath-fheuchainn +completed=Deiseil +canceled=Air a sgur dheth + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=An-dè +# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22 +monthDate=#2 #1 + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=A' cur nan teachdaireachdan +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessage=A' cur na teachdaireachd +sendingMessageWithSubject=A' cur na teachdaireachd: %S +copyMessage=A' cur lethbhreac dhen teachdaireachd dhan phasgan nan teachdaireachdan cuirte +sentMessage=Teachdaireachd air a chur +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Teachdaireachd air a chur: %S +failedToSendMessage=Dh'fhàillig cur na teachdaireachd +failedToCopyMessage=Dh'fhàillig lethbhreac na teachdaireachd +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Dh'fhàillig cur na teachdaireachd: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Dh'fhàillig lethbhreac na teachdaireachd: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +autosyncProcessProgress=A' luchdadh a-nuas %1$S à %2$S ann an: %3$S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=A' co-thìmeachadh a' phasgain %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Tha %S co-thìmeach +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Àireamh iomlan nan teachdaireachd a chaidh a luchdadh a-nuas: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Cha deachd teachdaireachd a luchdadh a-nuas +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=A' co-thìmeachadh: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventStartDisplayText=a' lorg teachdaireachdan ùra air %S +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Tha %S co-thìmeach +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 teachdaireachd air a luchdachadh a-nuas;#1 theachdaireachd air a luchdadh a-nuas;#1 teachdaireachdan air a luchdadh a-nuas;#1 teachdaireachd a luchdadh a-nuas +pop3EventStatusTextNoMsgs=Chan eil teachdaireachd ùr ri luchdadh a-nuas + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Chaidh #1 teachdaireachd a sguabadh às a' phasgan: #2;Chaidh #1 theachdaireachd a sguabadh às a' phasgan: #2;Chaidh #1 teachdaireachdan a sguabadh às a' phasgan: #2;Chaidh #1 teachdaireachd a sguabadh às a' phasgan: #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Chaidh #1 teachdaireachd a gluasadh o #2 gu #3;Chaidh #1 theachdaireachd a ghluasad o #2 gu #3;Chaidh #1 teachdaireachdan a ghluasad o #2 gu #3;Chaidh #1 teachdaireachd a ghluasad o #2 gu #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Chaidh lethbhreac a dhèanamh de dh'#1 teachdaireachd o #2 gu #3;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de #2 theachdaireachd o #2 gu #3;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de #1 teachdaireachdan o #2 gu #3;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de #1 teachdaireachd o #2 gu #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=o #1 gu #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Chaidh am pasgan #1 a sguabadh às +emptiedTrash=Chaidh an sgudal fhalamhachadh +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Chaidh am pasgan #1 a ghluasad dhan phasgan #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Chaidh am pasgan #1 a ghluasad dhan sgudal +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Chaidh lethbhreac dhen phasgan #1 a chur dhan phasgan #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Chaidh ainm a' phasgain #1 atharrachadh gu #2 +indexing=Teachdaireachdan 'gan clàr-amaiseadh +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Teachdaireachdan ann an #1 'gan clàr-amaiseadh +indexingStatusVague=A' dearbhadh nan teachdaireachdan a bhios 'gan clàr-amaiseadh +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=A' dearbhadh dè na teachdaireachdan ann an #1 a thèid an clàr-amaiseadh +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=A' cur #1 de dh'#2 teachdaireachd sa chlàr-innse;A' cur #1 de #2 theachdaireachd sa chlàr-innse (#3% deiseil);A' cur #1 de #2 teachdaireachdan sa chlàr-innse (#3% deiseil);A' cur #1 de #2 teachdaireachd sa chlàr-innse (#3% deiseil) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=A' cur #1 de dh'#2 teachdaireachd ann am #4 sa chlàr-innse;A' cur #1 de #2 theachdaireachd ann an #4 (#3% deiseil);A' cur #1 de #2 teachdaireachdan sa chlàr-innse (#3% deiseil);A' cur #1 de #2 teachdaireachd sa chlàr-innse (#3% deiseil) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Chaidh #1 teachdaireachd ann an #2 a chur sa chlàr-innse;Chaidh #1 theachdaireachd ann an #2 a chur sa chlàr-innse;Chaidh #1 teachdaireachdan ann an #2 a chur sa chlàr-innse;Chaidh #1 teachdaireachd ann an #2 a chur sa chlàr-innse +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Dh'aom #1 diog gu ruige seo;Dh'aom #1 dhiog gu ruige seo;Dh'aom #1 diogan gu ruige seo;Dh'aom #1 diog gu ruige seo diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..10cd60616bb7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Ainm leabhar nan seòladh:"> +<!ENTITY name.accesskey "A"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b7c0a36c025e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,171 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY Contact.tab "Caraid"> +<!ENTITY Contact.accesskey "C"> +<!ENTITY Name.box "Ainm"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Ainm:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "A"> +<!ENTITY NameField2.label "Sloinneadh:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "l"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Fòn-eòlach:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Fòn-eòlach:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Ainm-seallaidh:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "d"> +<!ENTITY NickName.label "Far-ainm:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "n"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Post-dealain:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Post-dealain eile:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "B' fhearr leis an neach seo teachdaireachdan leis an fhòrmatadh:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "B"> +<!ENTITY PlainText.label "Teacsa lom"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Neo-aithnichte"> +<!ENTITY ScreenName.label "Ainm-sgrìn:"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "s"> + +<!ENTITY allowRemoteContent1.label "Ceadaich susbaint chèin."> +<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "d"> +<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "Gabhaidh susbaint o thùsan cian fhilleadh a-steach ann an teachdaireachdan HTML. Nuair a dh'fhosglar teachdaireachd d' a leithid, thèid ceangal a dhèanamh ris an tùs chèin seo. Dh'fhaodar an teachdaireachd a thathar a' leughadh a' lorgachadh leis. Ma chuireas tu cromag sa bhogsa seo, ceadaichidh seo susbaint chèin d' a leithid ann an teachdaireachdan HTML on charaid seo."> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Obair:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "O"> +<!ENTITY HomePhone.label "Dachaigh:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "D"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Facs:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pèidsear:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Fòn-làimhe:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "F"> + +<!ENTITY Home.tab "Prìobhaideach"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Seòladh:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "a"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Baile:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "B"> +<!ENTITY HomeState.label "Sgìre/Còigeamh:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "S"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Còd puist:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Dùthaich:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "D"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Duilleag-lìn:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "e"> +<!ENTITY Birthday.label "Co-là breith:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "b"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.emptytext "Bliadhna"> +<!ENTITY Or.value "no"> +<!ENTITY Age.emptytext "Aois"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Obair"> +<!ENTITY Work.accesskey "W"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tiotal:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "i"> +<!ENTITY Department.label "Roinn:"> +<!ENTITY Department.accesskey "R"> +<!ENTITY Company.label "Buidheann:"> +<!ENTITY Company.accesskey "n"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Seòladh:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "a"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Baile:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "B"> +<!ENTITY WorkState.label "Sgìre/Còigeamh:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Còd puist:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "C"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Dùthaich:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "D"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Duilleag-lìn:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "e"> + +<!ENTITY Other.tab "Eile"> +<!ENTITY Other.accesskey "h"> +<!ENTITY Custom1.label "Gnàthaichte 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Gnàthaichte 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Gnàthaichte 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Gnàthaichte 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Nòtaichean:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "N"> + +<!ENTITY Photo.tab "Fotograf"> +<!ENTITY Photo.accesskey "o"> +<!ENTITY PhotoDesc.label "Tagh aon dhe na leanas:"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Fotograf coitcheann"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "g"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Bunaiteach"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Air a' choimpiutair seo"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "A"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Brabhsaich"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Air an lìon"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "A"> +<!ENTITY PhotoURL.emptytext "Cuir a-steach seòladh-lìn de dh'fhotograf"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Ùraich"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6c6a36b46137 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Caraid"> +<!ENTITY home.heading "Dachaigh"> +<!ENTITY other.heading "Eile"> +<!ENTITY phone.heading "Fòn"> +<!ENTITY work.heading "Obair"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Tuairisgeul"> +<!ENTITY addresses.heading "Seòlaidhean"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Faigh mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Seall mapa dhen t-seòladh seo on lìon"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cef9d06334b0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!ENTITY addressbookPicker.label "Leabhar nan seòladh:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "L"> +<!ENTITY searchInput.label "Lorg:"> +<!ENTITY searchInput.accesskey "o"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ainm no post-dealain"> + +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Sguab às"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Roghainnean"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Cuir ris an raon "Gu""> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Cuir ris an raon "Cc""> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Cuir ris an raon "Bcc""> + +<!ENTITY toButton.label "Cuir ri "Gu":"> +<!ENTITY toButton.accesskey "C"> +<!ENTITY ccButton.label "Cuir ri "Cc":"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "C"> +<!ENTITY bccButton.label "Cuir ri "Bcc":"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "B"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b62227b302ca --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Leabhraichean nan seòladh"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b64ca4595cb0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + James Green <jg@cyberstorm.demon.co.uk> + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Liosta puist"> +<!-- Labels --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Cuir ri: "> + +<!ENTITY ListName.label "Ainm liosta: "> +<!ENTITY ListNickName.label "Far-ainm liosta: "> +<!ENTITY ListDescription.label "Tuairisgeul: "> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Cuir a-steach seòlaidhean puist-dhealain gus an cur ris an liosta phuist:"> +<!ENTITY UpButton.label "Gluais suas"> +<!ENTITY DownButton.label "Gluais sìos"> + +<!-- Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "C"> +<!ENTITY ListName.accesskey "l"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "n"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3fa573404cf4 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,206 @@ +<!ENTITY addressbookWindow.title "Leabhar nan seòladh"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Faidhle"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Ùr"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY newContact.label "Caraid ann an leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Liosta puist…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Eòlaire LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Teachdaireachd"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Cleachd leabhar nan seòladh Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Dùin"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Roghainnean na duilleige…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Ro-shealladh clò-bhualaidh de charaid"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Ro-shealladh clò-bhualaidh de leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Clò-bhuail caraid…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Clò-bhuail leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "a"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Deasaich"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ath-dhèan"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cutCmd.label "Gearr às"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Cuir ann"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Sguab às leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Sguab às a' charaid"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Sguab às caraidean"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Sguab às liosta"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Sguab às liostaichean"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Sguab às rudan"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Dèan suaip eadar ainm/sloinneadh"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "fìor"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Sealladh"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Na bàraichean-inneil"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Bàr-inneil leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bàr na staide"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Gnàthaich…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "c"> +<!ENTITY showContactPane.label "Gearr-chunntas na caraide"> +<!ENTITY showContactPane.accesskey "c"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Seall an t-ainm mar seo"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "n"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Ainm, sloinneadh"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Sloinneadh, ainm"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Ainm-taisbeanaidh"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sortMenu.label "Seòrsaich a-rèir"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Innealan"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Post ┐ buidhnean-naidheachd"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Lorg sna seòlaidhean…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY importCmd.label "Ion-phortaich…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Às-phortaich…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Roghainnean"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Caraid ùr"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "C"> +<!ENTITY newlistButton.label "Liosta ùr"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "L"> +<!ENTITY editButton2.label "Roghainnean"> +<!ENTITY editButton2.accesskey "R"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Sgrìobh"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "S"> +<!ENTITY newIM.label "Grad-theachdaireachd"> +<!ENTITY newIM.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "S"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Cruthaich caraid ùr ann an leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Cruthaich liosta ùr"> +<!ENTITY editButton2.tooltip "Deasaich an rud a thagh thu"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Cuir teachdaireachd puist"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Cuir grad-theachdaireachd no dèan cabadaich"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Sguab às an rud a thagh thu"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Leabhraichean nan seòladh"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ainm no post-dealain"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Lorg adhartach nan seòlaidhean"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY searchItem.title "Lorg luath"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY GeneratedName.label "Ainm"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "n"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Post-dealain"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY ScreenName.label "Ainm-sgrìn"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "s"> +<!ENTITY Company.label "Am buidheann"> +<!ENTITY Company.accesskey "m"> +<!ENTITY NickName.label "Am far-ainm"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Post-dealain eile"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Roinn"> +<!ENTITY Department.accesskey "R"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tiotal"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Fòn-làimhe"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pèidsear"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Facs"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Fòn na dachaighe"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "h"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Fòn na h-obrach"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "F"> +<!ENTITY sortAscending.label "A' dìreadh"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "A' teàrnadh"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "d"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Ainm fòn-eòlach"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "A"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Caraid"> +<!ENTITY home.heading "Dachaigh"> +<!ENTITY other.heading "Eile"> +<!ENTITY phone.heading "Fòn"> +<!ENTITY work.heading "Obair"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Tuairisgeul"> +<!ENTITY addresses.heading "Seòlaidhean"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Faigh mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Seall mapa dhen t-seòladh seo on lìon"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Uinneag"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Lughdaich"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Gluais a h-uile gun a' bheulaibh"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Sùm"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cb5a2f677c7d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Cuir ri: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..77231a83816c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla addressbook. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Ainm"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "n"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Post-dealain"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY Company.label "Am buidheann"> +<!ENTITY Company.accesskey "m"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Ainm fòn-eòlach"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "A"> +<!ENTITY NickName.label "Am far-ainm"> +<!ENTITY NickName.accesskey "i"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Post-dealain eile"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Roinn"> +<!ENTITY Department.accesskey "R"> +<!ENTITY JobTitle.label "Tiotal"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Fòn-làimhe"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Pèidsear"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Facs"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Fòn na dachaighe"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "h"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Fòn na h-obrach"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "F"> +<!ENTITY ScreenName.label "Ainm-sgrìn"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "s"> +<!ENTITY sortAscending.label "A' dìreadh"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "A' teàrnadh"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "d"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/addressBook.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 000000000000..cfbb22e80319 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,188 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Paul Hangas <hangas@netscape.com> +# Alec Flett <alecf@netscape.com> +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=Feumaidh tu ainm airson na liosta a chur a-steach. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Caraid ùr +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Caraid ùr airson %S +editContactTitle=Deasaich a' charaid +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Deasaich caraid airson %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Deasaich vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Deasaich vCard airson %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Feumaidh tu aonan dhe na leanas a chur a-steach a' char as lugha:\nSeòladh puist-dhealain, Ainm, Sloinneadh, Ainm-seallaidh, Buidheann. +cardRequiredDataMissingTitle=Tha fiosrachadh a dhìth air a bheil feum +incorrectEmailAddressFormatMessage=Feumaidh am prìomh phost-dealain a bhith dhen chruth cleachdaiche@ostair. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Seòladh a' phuist-dhealain ann am fòrmat mì-dhligheach + +viewListTitle=Liosta puist: %S +mailListNameExistsTitle=Tha an liosta puist seo ann mu thràth +mailListNameExistsMessage=Tha liosta puist ann mu thràth air a bheil an t-ainm sein. Cuir ainm eile oirre. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Sguab às an liosta puist +confirmDeleteAddressbookTitle=Sguab às leabhar nan seòladh +confirmDeleteAddressbook=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leabhar nan seòladh a thagh thu a sguabadh às? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Ma sguabas tu às leabhar nan seòladh seo, cha chruinnich %S seòlaidhean tuilleadh. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leabhar nan seòladh a thagh thu a sguabadh às? +confirmDeleteMailingList=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an liosta puist a thagh thu a sguabadh às? +confirmDeleteListsAndContacts=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na caraidean 's na liostaichean puist a thagh thu a sguabadh às? +confirmDeleteMailingLists=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na liostaichean puist a thagh thu a sguabadh às? + +propertyPrimaryEmail=Post-dealain +propertyListName=Ainm na liosta +propertySecondaryEmail=Post-dealain eile +propertyScreenName=Ainm-sgrìn +propertyNickname=Am far-ainm +propertyDisplayName=Ainm-taisbeanaidh +propertyWork=Obair +propertyHome=Dachaigh +propertyFax=Facs +propertyCellular=Fòn-làimhe +propertyPager=Pèidsear +propertyBirthday=Co-là breith +propertyCustom1=Gnàthaichte 1 +propertyCustom2=Gnàthaichte 2 +propertyCustom3=Gnàthaichte 3 +propertyCustom4=Gnàthaichte 4 + +## LOCALIZATION NOTE (dateformat) +## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat +## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat +## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31] +## Separators (a space, dash, etc.) can be used +dateformat=%e %B + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S, %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Gu +prefixCc=Cc +prefixBcc=Bcc +addressBook=Leabhar nan seòladh + +browsePhoto=Fotograf na caraide + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Leabhar nan seòladh pearsanta +ldap_2.servers.history.description=Seòlaidhean a chaidh a chruinneachadh +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Leabhar nan seòladh Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Àireamh iomlan nan caraidean ann an %1$S: %2$S +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=Cha deach seise a lorg +matchFound=Chaidh 1 seise a lorg +matchesFound=Chaidh %s seisean a lorg + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=Chaidh lethbhreac a dhèanamh de dh'%1$S charaidh;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de %1$S charaid;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de %1$S caraidean;Chaidh lethbhreac a dhèanamh de %1$S caraid + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=Chaidh %1$S charaid a ghluasad;Chaidh %1$S charaid a ghluasad;Chaidh %1$S caraidean a ghluasad;Chaidh %1$S caraid a ghluasad + +# LDAP directory stuff +invalidName=Cuir a-steach ainm dligheach. +invalidHostname=Cuir a-steach ainm dligheach airson an òstair. +invalidPortNumber=Cuir a-steach àireamh dligheach airson a' phuirt. +invalidResults=Cuir a-steach àireamh dhligheach ann an raon nan toraidhean. +abReplicationOfflineWarning=Feumaidh tu a bhith air loidhne mus urrainn dhut mac-samhlachadh LDAP a dhèanamh. +abReplicationSaveSettings=Feumaidh tu na roghainnean a shàbhaladh mus urrainn dhut eòlaire a luchdadh a-nuas. + +# For importing / exporting +ExportAddressBookTitle=Às-phortaich leabhar nan seòladh +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Le cromag eatarra +TABFiles=Le taba eatarra +failedToExportTitle=Dh'fhàillig an t-às-phortadh +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Dh'fhàillig às-phortadh leabhar nan seòladh, chan eil àite air fhàgail air an inneal. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Dh'fhàillig às-phortadh leabhar nan seòladh, casg air inntrigeadh dhan fhaidhle. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Mac-samhlachadh LDAP leabhar nan seòladh +AuthDlgDesc=Feumaidh tu an t-ainm cleachdaiche 's am facal-faire agad a chur a-steach mus urrainn dhut inntrigeadh a dhèanamh do fhrithealaiche an eòlaire. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Thig+a+bhruidhinn+rium+san+t-seòmar-chabadaich+seo. + +# For printing +headingHome=Dachaigh +headingWork=Obair +headingOther=Eile +headingPhone=Fòn +headingDescription=Tuairisgeul +headingAddresses=Seòlaidhean + +# For address books +newAddressBookTitle=Leabhar nan seòladh ùr +renameAddressBookTitle=Roghainnean leabhar nan seòladh + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Faidhle leabhar nan seòladh air a thruailleadh +corruptMabFileAlert=Bha leabhar nan seòladh agad (faidhle %1$S) nach do ghabh a leughadh. Thèidh faidhle %2$S ùr a chruthachadh agus lethbhreac glèidhidh an t-seann fhaidhle air a bhios %3$S san dearbh eòlaire. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Cha ghabh faidhle leabhar nan seòladh a luchdadh +lockedMabFileAlert=Cha ghabh faidhle leabhar nan seòladh %S a luchdadh. Faodaidh gu bheil e ri leughadh a-mhàin no gun deach a ghlasadh le prògram eile. Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 000000000000..dd531d7ff20d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the mozilla.org autocomplete code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Dan Mosedale <dmose@netscape.com> +# Robin Foster-Clark <robinf@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Duilgheadas le tòiseachadh LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Dh'fhàillig ceangal ris an fhrithealaiche LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Dh'fhàillig ceangal ris an fhrithealaiche LDAP + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Duilgheadas conaltraidh leis an fhrithealaiche LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Duilgheadas le lorg an fhrithealaiche LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Còd na mearachd %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Cha deach an t-òstair a lorg + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Mearachd neo-aithnichte + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill no bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Chan eil taic ann ri dearbhachadh làidir aig an àm seo. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Dearbhaich gu bheil criathair an luirg ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil criathrag an luirg ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ┐ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich eòlairean" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" 's an uairsin "Adhartach" gus criathrag an luirg fhaicinn. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Dearbhaich gu bheil am Base DN ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil am Base DN ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ┐ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich eòlairean" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" gus am Base DN fhaicinn. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Dearbhaich gu bheil ainm an òstair is àireamh a' phuirt ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil ainm an òstair is àireamh a' phuirt ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ┐ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich eòlairean" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" gus ainm an òstair fhaicinn. Briog air "Adhartach" gus àireamh a' phuirt fhaicinn. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Dearbhaich gu bheil criathair an luirg ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil criathrag an luirg ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ┐ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich eòlairean" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" 's an uairsin "Adhartach" gus criathrag an luirg fhaicinn. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Dùin cuid dha na h-uinneagan is/no prògraman agad 's feuch ris a-rithist. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Dearbhaich gu bheil ainm an òstair is àireamh a' phuirt ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil ainm an òstair is àireamh a' phuirt ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ┐ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich eòlairean" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" gus ainm an òstair fhaicinn. Briog air "Adhartach" gus àireamh a' phuirt fhaicinn. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Dearbhaich gu bheil ainm an òstair ceart 's feuch ris a-rithist air neo bruidhinn ri rianadair an t-siostaim agad. Airson dearbhadh gu bheil ainm an òstair ceart, rach gun chlàr-taice "Deasaich" tagh "Roghainnean", an uairsin "Post ┐ buidhnean-naidheachd" 's an uairsin "Seòlachadh". Briog air "Deasaich eòlairean" 's tagh am frithealaiche LDAP a tha 'ga chleachdadh. Briog air "Deasaich" gus ainm an òstair fhaicinn. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Cuir fios gu rianadair an t-siostaim agad. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0af8697470f5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2002 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY newDirectoryTitle.label "Roghainnean frithealaiche an eòlaire"> +<!ENTITY directoryName.label "Ainm: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "n"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Ainm an òstair: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "A"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Base DN: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "B"> +<!ENTITY findButton.label "Lorg"> +<!ENTITY findButton.accesskey "L"> +<!ENTITY directorySecure.label "Cleachd ceangal tèarainte (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "C"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Bind DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Coitcheann"> +<!ENTITY Offline.tab "Far loidhne"> +<!ENTITY Advanced.tab "Adhartach"> +<!ENTITY portNumber.label "Àireamh a' phuirt: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "A' chriathrag luirg: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "u"> +<!ENTITY scope.label "Sgòp: "> +<!ENTITY scope.accesskey "S"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Aon leibheil"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "l"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Fo-chraobh"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "F"> +<!ENTITY return.label "Na till barrachd na"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "toraidhean"> +<!ENTITY offlineText.label "'S urrainn dhut lethbhreac ionadail dhen eòlaire seo a luchdadh a-nuas gus an urrainn a chleachdadh nuair a bhios tu ag obair far loidhne."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Dòigh logaidh a-steach: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "D"> +<!ENTITY saslOff.label "Simplidh"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "42em"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cb8f5436ed1e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Frithealaichean eòlaire LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Frithealaiche eòlaire LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Tagh frithealaiche eòlaire LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "T"> +<!ENTITY addDirectory.label "Cuir ris"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "C"> +<!ENTITY editDirectory.label "Deasaich"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "e"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "s"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..61e502b3fb00 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +#***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +#Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +#The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +#1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +#the License. You may obtain a copy of the License at +#http://www.mozilla.org/MPL/ +# +#Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +#WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +#for the specific language governing rights and limitations under the +#License. +# +#The Original Code is mozilla. +# +#The Initial Developer of the Original Code is +# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com>. +#Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +#the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +#Contributor(s): +# Rajiv Dayal <rdayal@netscape.com> +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +#Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +#either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +#the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +#in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +#of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +#under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +#use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +#decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +#and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +#the provisions above, a recipient may use your version of this file under +#the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +#***** END LICENSE BLOCK ***** +replicationStarted=Thòisich am mac-samhlachadh… +changesStarted=Thòiseachadh air atharrachaidhean a lorg a thèid am mac-samhlachadh… +replicationSucceeded=Mac-samhlachadh soirbheachail +replicationFailed=Dh'fhàillig am mac-samhlachadh +replicationCancelled=Sguir thu dhen mhac-samhlachadh +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=A' mac-samhlachadh clàr an eòlaire: %S + +downloadButton=Luchdaich a-nuas an-dràsta +downloadButton.accesskey=d +cancelDownloadButton=Sguir dhen luchdadh a-nuas +cancelDownloadButton.accesskey=c diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-addressing.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 000000000000..492fa97081d1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Sgrìobhadh ┐ seòlachadh"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Seòlachadh"> +<!ENTITY addressingText.label "Nuair a lorgas mi seòladh:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Cleachd na roghainnean frithealaiche LDAP uile-choitcheann agam airson a' chunntais seo"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "u"> +<!ENTITY editDirectories.label "Deasaich eòlairean…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "e"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Cleachd frithealaiche LDAP eile:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Chan eil gin"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Sgrìobhadh"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Sgrìobh teachdaireachdan ann an cruth HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "c"> +<!ENTITY autoQuote.label "Thoir luaidh air an teachdaireachd thùsail a ghnàth nuair a sgrìobhas tu freagairt"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "T"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY then.label "Agus an uairsin,"> +<!ENTITY then.accesskey "A"> +<!ENTITY aboveQuote.label "tòisich air mo fhreagairt os cionn an luaidh"> +<!ENTITY belowQuote.label "tòisich air mo fhreagairt fon luaidh"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "tagh an luaidh"> +<!ENTITY place.label "agus cuir an t-earr-sgrìobhadh agam"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "fon luaidh (mholar seo)"> +<!ENTITY aboveText.label "fo mo fhreagairt (os cionn an luaidh)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Cuir an t-earr-sgrìobhadh agam 'nam fhreagairtean"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Cuir an t-earr-sgrìobhadh agam ann an teachdaireachdan a tha mi a' sìneadh air adhart"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-advanced.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..200715b0e26a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Roghainnean an fhrithealaiche a-mach (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDesc.label "Ged as urrainn dhut barrachd air aon fhrithealaiche a-mach (SMTP) a shònrachadh, cha mholar seo ach do chleachdaichean sàr-eòlach. Faodaidh tu mearachdan adhbharachadh ann an cur a-null puist ma tha barrachd air aon fhrithealaiche SMTP agad."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Cuir ris…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "C"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Deasaich…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "T"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Suidhich roghainn bhunaiteach"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDescription.label "Tuairisgeul: "> +<!ENTITY serverName.label "Ainm an fhrithealaiche: "> +<!ENTITY serverPort.label "Port: "> +<!ENTITY userName.label "Ainm a' chleachdaiche: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Tèarainteachd a' cheangail: "> +<!ENTITY authMethod.label "An dòigh dearbhachaidh: "> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-copies.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d9c9a28c1c0a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Lethbhric ┐ pasgain"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Nuair a chuireas mi teachdaireachd, dèan na leanas a ghnàth: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Cuir lethbhreac ann an:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "C"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Cuir an freagairt sa phasgan far a bheil an teachdaireachd a tha mi a' toirt freagairt dhi"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cuir Cc dha na seòlaidhean a leanas:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.emptytext "Sgar seòlaidhean le cromagan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Cuir Bcc dha na seòlaidhean a leanas:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> +<!ENTITY bccAddressList.emptytext "Sgar seòlaidhean le cromagan"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Seall an conaltradh dearbhachaidh nuair a thèid teachdaireachdan a shàbhaladh"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "S"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Pasgan a' phuist "chuirte" air:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "s"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Eile:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Pasgan nan "dreach" air:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "d"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Eile:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Pasgan nan "tasg-lann" air:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "n"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Eile:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Pasgan nan "teamplaid" air:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "m"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Eile:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "E"> +<!ENTITY specialFoldersTitle.label "Dreachan, tasg-lannan is teamplaidean"> +<!ENTITY keepDrafts.label "Cum dreachan de theachdaireachdan ann an:"> +<!ENTITY keepArchives.label "Cum tasg-lannan de theachdaireachdan ann an:"> +<!ENTITY keepTempltes.label "Cum teamplaidean de theachdaireachdan ann an:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-identities-list.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b92eb8471eb8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY identitiesListDesc.label "Taic le pailteas dearbh-aithnean"> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Cuir ris…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "C"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Deasaich…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Sguab às"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "S"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-identity-edit.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3ea08fdac2d3 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY identityDialog.style "width: 75ch;"> +<!ENTITY identityTitle.label "Roghainnean na dearbh-aithne"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Rèitich roghainnean na dearbh-aithne seo:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Roghainnean"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Lethbhric ┐ pasgain"> +<!ENTITY addressingTab.label "Sgrìobhadh ┐ seòlachadh"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-junk.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0acc5be68e9b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY junkSettings.label "Roghainnean na truilleis"> +<!ENTITY trainingWarning.label "Ma chuireas tu seo an comas, bi agad ri &brandShortName; a thrèanadh gus an aithnich e post-truilleis. Nì thu seo leis a' phutan "Truilleis" air a' bhàr-inneil a dh'innseas dha an e truilleis a tha ann gus nach e. Feumaidh tu an dà chuid teachdaireachdan truilleis is feadhainn chòir a chomharradh."> +<!ENTITY level.label "Cuir an comas na h-uidheaman-smachd tuigseach air a' chunntas seo"> +<!ENTITY level.accesskey "e"> + +<!ENTITY move.label "Gluais teachdaireachdan truilleis ùra gu:"> +<!ENTITY move.accesskey "G"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Pasgan na "truilleis" air:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "P"> +<!ENTITY otherFolder.label "Eile:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "E"> +<!ENTITY purge1.label "Sguab às post-truilleis a ghnàth a tha nas sìn na"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "là(ithean)"> + +<!ENTITY whitelist.label "Na cuir comharra truilleis air post ma tha an seòladair ann an: "> +<!ENTITY whitelist.accesskey "d"> + +<!ENTITY ispHeaders.label "Cuir earbsa ann am bannan-cinn post-truilleis a chuir: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "t"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-main.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e2c12021b73f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Roghainnean nan cunntas"> +<!ENTITY accountName.label "Ainm a' chunntais:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY identityTitle.label "An dearbh-aithne bhunaiteach"> +<!ENTITY identityDesc.label "Tha dearbh-aithne aig gach cunntas; sin am fiosrachadh a chì daoine eile nuair a leughas iad do theachdaireachdan."> +<!ENTITY name.label "D' ainm:"> +<!ENTITY name.accesskey "D"> +<!ENTITY email.label "An seòladh puist-dhealain:"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> +<!ENTITY replyTo.label "An seòladh freagairt-gu:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "s"> +<!ENTITY organization.label "Buidheann:"> +<!ENTITY organization.accesskey "B"> +<!ENTITY signatureText.label "Teacsa an earr-sgrìobhaidh:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "T"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Cleachd HTML (m.e. <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Tog an t-earr-sgrìobhadh o fhaidhle (teacsa, HTML no dealbh):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "T"> +<!ENTITY edit.label "Deasaich…"> +<!ENTITY choose.label "Tagh…"> +<!ENTITY choose.accesskey "T"> +<!ENTITY editVCard.label "Deasaich cairt…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Cuir am vCard agam ri teachdaireachdan"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Rianaich na dearbh-aithnean…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "R"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Frithealaiche a-mach (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "F"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Cleachd am frithealaiche bunaiteach"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 000000000000..779fdb8bedac --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!ENTITY pane.title "Bannan-cuidhteis"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Cleachd na roghainnean uile-choitcheann agam a thaobh nam bannan-cuidhteis airson a' chunntais seo"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "u"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Gnàthaich na bannan-cuidhteis airson a' chunntais seo"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "c"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Iarr bann-cuidhteas an-còmhnaidh nuair a chuireas mi teachdaireachd"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "I"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Nuair a thig bann-cuidhteis a-steach:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Fàg e sa bhogsa a-steach agam"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "F"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Gluais e do phasgan a' phuist "chuirte" agam"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Nuair a thig iarrtas airson bann-cuidhteis a-steach:"> +<!ENTITY returnSome.label "Ceadaich bannan-cuidhteis airson cuid de theachdaireachdan"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "e"> +<!ENTITY never.label "Na cuir bannan-cuidhteis idir"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Mur eil mi ann an raon "Gu" no "Cc" na teachdaireachd:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "t"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ma bhios an seòladair taobh a-muigh na h-àrainne agam:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> +<!ENTITY otherCases.label "Anns gach suidheachadh eile:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "A"> +<!ENTITY askMe.label "Faighnich dhìom"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Cuir an-còmhnaidh"> +<!ENTITY neverSend.label "Na cuir idir"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 000000000000..c371b69df7d1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Bannan-cuidhteis diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-offline.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 000000000000..315da8f26dcc --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Na luchdaich a-nuas na leanas gus àite a chaomhnadh air an diosg:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Na luchdaich a-nuas na leanas a chum cleachdadh far loidhne gus àite a chaomhnadh air an diosg:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "'S urrainn dhut cuingeachadh a-rèir aoise is meud a chur air luchdadh a-nuas de theachdaireachdan on fhrithealaiche 's air cumail de lethbhric ionadail gus àite a chaomhnadh air an diosg."> +<!ENTITY allFoldersOffline.label "Cum teachdaireachdan airson a' chunntais seo air a' choimpiutair seo"> +<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Teachdaireachdan a tha nas motha na"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Na luchdaich a-nuas teachdaireachdan a tha nas motha na"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "là(ithean) a dh'aois"> +<!ENTITY message.label "teachdaireachdan"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Leugh teachdaireachdan"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "d"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Teachdaireachdan a tha nas sine na"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "'S urrainn dhut seann teachdaireachdan a sguabadh às gu buan gus àite air an diosg fhaighinn air ais."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "'S urrainn dhut seann teachdaireachdan a sguabadh às gu buan gus àite air an diosg fhaighinn air ais, an dà chuid lethbhric ionadail is an fheadhainn thùsail air an fhrithealaiche chèin."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "'S urrainn dhut seann teachdaireachdan a sguabadh às gu buan gus àite air an diosg fhaighinn air ais, a' gabhail a-steach na feadhainn thùsail air an fhrithealaiche chèin."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Sguab às teachdaireachdan a tha nas sine na"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "t"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Na sguab às teachdaireachd sam bith"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Sguab às a h-uile ach an fheadhainn as ùire"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "b"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } --> +<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Sguab às teachdaireachdan a chaidh a leughadh an-còmhnaidh (leig seachad na roghainnean aoise)"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Cum teachdaireachdan ris a bheil rionnag an-còmhnaidh"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "C"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Thoir air falbh bodhaig nan teachdaireachdan a tha nas sine na"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Tagh buidhnean-naidheachd a chum cleachdaidh far loidhne…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "T"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Adhartach…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Co-thìmeachadh theachdaireachdan"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Àite air an diosg"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Co-thìmich a h-uile teachdaireachd ionadail ge be dè an aois"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "C"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Co-thìmich an fheadhainn as ùire"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Là(ithean)"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Seachdain(ean)"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Mìos(an)"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Bliadhna"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-server-advanced.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f629452b7750 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY serverAdvanced.label "Roghainnean adhartach a' chunntais"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Eòlaire an fhrithealaiche IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Na seall ach pasgain le fo-sgrìobhadh"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "N"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Tha am frithealaiche a' cur taic ri pasgain anns a bheil fo-phasgain is teachdaireachdan"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY useIdle.label "Cleachd an àithne IDLE ma chuireas am frithealaiche taic ris"> +<!ENTITY useIdle.accesskey "I"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Àireamh as motha de cheanglaichean frithealaiche ri thasgadh"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Tha na roghainnean seo a' sònrachadh nan namespaces air an fhrithealaiche IMAP agad"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Namespace pearsanta:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "p"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Poblach (air a cho-roinneadh):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "P"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Cleachdaichean eile:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "C"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Leig le frithealaichean na namespaces seo fhàgail gu taobh"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "a"> +<!ENTITY pop3Desc.label "Ma luchdaicheas mi a-nuas post POP airson an fhrithealaiche seo, cleachd am pasgan a leanas airson post ùr:" > +<!ENTITY globalInbox.label "Am bogsa a-steach uile-choitcheann (Cunntas nam pasgan ionadail)"> +<!ENTITY globalInbox.accesskey "g"> +<!ENTITY accountDirectory.label "Am bogsa a-steach airson cunntas an fhrithealaiche seo"> +<!ENTITY accountDirectory.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Am bogsa a-steach airson cunntas eile"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "A"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Gabh a-steach am frithealaiche seo nuair a dh'iarras mi am post ùr"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "i"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-server-top.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 000000000000..acd7df177aea --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,78 @@ +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY securitySettings.label "Roghainnean tèarainteachd"> +<!ENTITY serverSettings.label "Roghainnean an fhrithealaiche"> +<!ENTITY serverType.label "Seòrsa an fhrithealaiche:"> +<!ENTITY serverName.label "Ainm an fhrithealaiche:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "A"> +<!ENTITY userName.label "Ainm a' chleachdaiche:"> +<!ENTITY userName.accesskey "n"> +<!ENTITY port.label "Port:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Bunaiteach:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Cuir sùil airson teachdaireachdan ùra gach "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "C"> +<!ENTITY biffEnd.label "mionaid"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Tèarainteachd a' cheangail:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "T"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Chan eil gin"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ma bhios e ri fhaighinn"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "An dòigh dearbhachaidh:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Fàg na teachdaireachdan air an fhrithealaiche"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "g"> +<!ENTITY headersOnly.label "Faigh na bannan-cinn a-mhàin"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Air a' char as motha fad"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "là(ithean)"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Gus an sguab mi às iad"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "d"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Luchdaich a-nuas teachdaireachdan ùra a ghnàth"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "L"> +<!ENTITY username.label "D' ainm logaidh a-steach"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Nuair a sguabas mi às teachdaireachd:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Gluais e dhan phasgan seo:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Cuir comharra air gun deach a leughadh"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "C"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Thoir air falbh e sa bhad"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Glan ("lèir-fhalamhaich") am bogsa a-steach nuair a dhùineas mi am prògram"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Falamhaich an sgudal nuair a dhùineas mi am prògram"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "F"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Cuir sùil airson teachdaireachdan ùra nuair a thòisicheas am prògram"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Faighnich dhìom mus luchdaich mi a-nuas barrachd air"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "teachdaireachdan"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Iarr dearbhachadh gach turas a thèid ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "I"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "Faidhle newsrc:"> +<!ENTITY localPath.label "An t-eòlaire ionadail:"> +<!ENTITY abbreviate.label "Seall ainmean nam buidhnean-naidheachd ann an leòs pasgan a' phuist mar:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Ainmean slàna (Mar eisimpleir, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Ainmean goirid (Mar eisimpleir, 'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Adhartach…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "A"> +<!ENTITY serverDefaultCharset.label "Còdachadh charactairean bunaiteach:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Tagh an t-eòlaire ionadail"> +<!ENTITY browseFolder.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Tagh am faidhle newsrc"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "B"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bf56744d9b2f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY accountTitle.label "Roghainnean nan cunntas"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Tha na leanas 'na chunntas sònraichte. Chan eil dearbh-aithnean co-cheangailte ris."> +<!ENTITY accountName.label "Ainm a' chunntais:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "n"> +<!ENTITY messageStorage.label "Stòras nan teachdaireachdan"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Falamhaich an sgudal nuair a dhùineas mi am prògram"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "F"> +<!ENTITY localPath.label "An t-eòlaire ionadail:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Tagh an t-eòlaire ionadail"> +<!ENTITY browseFolder.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-smime.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d5741d0c4adf --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!ENTITY securityTitle.label "Tèarainteachd"> +<!ENTITY securityTab.label "Tèarainteachd"> +<!ENTITY securityHeading.label "Ma tha thu airson teachdaireachdan le ainm sgrìobhte no feadhainn a chaidh a dhubh-cheileadh a chur 's fhaighinn, bu chòir dhut an dà chuid teisteanas soidhneachaidh digiteach agus teisteanas dubh-cheilidh a shònrachadh."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Dubh-cheileadh"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Roghainn bhunaiteach an dubh-cheilidh a chleachdar nuair a chuireas mi teachdaireachd:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Chan eil gin (na cleachd dubh-cheileadh)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "n"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Riatanach (chan urrainnear teachdaireachd a chur ach ma bhios teisteanas aig gach faightear)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Cleachd an teisteanas seo a chum dubh-cheilidh ┐ an dubh-cheileadh a thoirt far theachdaireachdan a chaidh a chur thugam:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Tagh…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Falamhaich"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "C"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Tagh…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "t"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Falamhaich"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "e"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Soidhneadh digiteach"> +<!ENTITY signMessage.label "Cuir ainm sgrìobhte digiteach ri teachdaireachdan (a ghnàth)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY signingCert.message "Cleachd an teisteanas seo gus ainm sgrìobhte digiteach a chur ri teachdaireachdan a chuireas tu:"> + +<!ENTITY certificates.label "Teaisteanasan"> +<!ENTITY manageCerts.label "Seall na teisteanasan"> +<!ENTITY manageCerts.accesskey "S"> +<!ENTITY manageDevices.label "Innealan tèarainteachd"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-smime.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 000000000000..45a7467c37aa --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Dh'iarr thu gun dèid ainm sgrìobhte digiteach a chur ris an teachdaireachd seo ach cha b' urrainn dhan phrògram an teisteanas soidhnidh a shònraich thu ann an roghainnean cunntas a' phuist ┐ nam buidhnean-naidheachd agad no dh'fhalbh an ùine air an teisteanas. +NoSenderEncryptionCert=Dh'iarr thu gun dèid an teachdaireachd seo a dhubh-cheileadh ach cha b' urrainn dhan phrògram teisteanas an dubh-cheilidh a shònraich thu ann an roghainnean cunntas a' phuist ┐ nam buidhnean-naidheachd agad no dh'fhalbh an ùine air an teisteanas. +MissingRecipientEncryptionCert=Dh'iarr thu gun dèid an teachdaireachd seo a dhubh-cheileadh ach cha b' urrainn dhan phrògram teisteanas dubh-cheilidh a lorg airson %S. +ErrorCanNotEncrypt=Cha ghabh an teachdaireachd a dhubh-cheileadh. Dèan cinnteach gu bheil teisteanas puist dligheach agad airson gach faightear. Dèan cinnteach gu bheil na teisteanasan a shònraich thu ann an roghainnean cunntas a' phuist ┐ nam buidhnean-naidheachd airson a' chunntais phuist seo dligheach 's gu bheil earbsa annta. +ErrorCanNotSign=Cha ghabh ainm sgrìobhte a chur ris an teachdaireachd. Dèan cinnteach gu bheil teisteanas puist dligheach agad airson gach faightear. Dèan cinnteach gu bheil na teisteanasan a shònraich thu ann an roghainnean cunntas a' phuist ┐ nam buidhnean-naidheachd airson a' chunntais phuist seo dligheach 's gu bheil earbsa annta. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Tèarainteachd +NoSigningCert=Chan urrainn do mhanaidser nan teisteanasan teisteanas dligheach a lorg as urrainn dhut cleachdadh gus ainm sgrìobhte digiteach a chur ri do theachdaireachdan. +NoEncryptionCert=Chan urrainn do mhanaidser nan teisteanasan teisteanas dligheach a lorg as urrainn do chàch cleachdadh gus teachdaireachdan dubh-cheilte a chur thugad. + +encryption_needCertWantSame=Bu chòir dhut teisteanas a shònrachadh cuideachd a chleachdas daoine eile nuair a chuireas iad teachdaireachdan dubh-cheilte thugad. A bheil thu airson an dearbh theisteanas a chleachdadh gus teachdaireachdan a chuirear thugad a dhubh-cheileadh ┐ a dhì-dhubh-cheileadh? +encryption_wantSame=Cleachd an dearbh theisteanas gus teachdaireachdan a chuirear thugad a dhubh-cheileadh ┐ a dhì-dhubh-cheileadh? +encryption_needCertWantToSelect=Bu chòir dhut teisteanas a shònrachadh cuideachd a chleachdas daoine eile nuair a chuireas iad teachdaireachdan dubh-cheilte thugad. A bheil thu airson teisteanas dubh-cheilidh a rèiteachadh an-dràsta? +signing_needCertWantSame=Bu chòir dhut teisteanas a shònrachadh cuideachd a chum ainm sgrìobhte digiteach a chur ri do theachaireachdan. A bheil thu airson an dearbh theisteanas a chleachdadh gus ainm sgrìobhte digiteach a chur ri do theachdaireachdan? +signing_wantSame=A bheil thu airson an dearbh theisteanas a chleachdadh airson ainm sgrìobhte digiteach a chur ri do theachdaireachdan? +signing_needCertWantToSelect=Bu chòir dhut teisteanas a shònrachadh cuideachd gus ainm sgrìobhte digiteach a chur ri do theachdaireachdan. A bheil thu airson teisteanas a rèiteachadh gus ainm sgrìobhte digiteach a chur ri do theachdaireachdan? diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..a8882c999973 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Apple Mail importer code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Håkan Waara <hwaara@gmail.com>. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + + +# Short name of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Apple Mail + +# Description of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Ion-phortaich post ionadail o phost Mac OS X + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +2002=Chaidh na teachdaireachdan ionadail ion-phortadh o %S gu soirbheachail + +# Error Message +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Thachair ion-mhearachd. Dh'fhàillig an t-ion-phortadh. Feuch ris an ion-phortadh a-rithist. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +2004=Thachair mearachd fhad 's a chaidh teachdaireachdan ion-phortadh o %S. Cha deach na teachdaireachdan ion-phortadh. + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a46a04b486ab --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Cobhair"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "h"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Cobhair"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "h"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Nòtaichean sgaoilidh"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY whatsNewCmd.label "Na tha ùr"> +<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY featureConfiguratorCmd.label "Cuidiche na h-imrich"> +<!ENTITY featureConfiguratorCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY openHelp.label "Susbaint na cobharach"> +<!ENTITY openHelp.accesskey "h"> +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.label "Cobhair &brandShortName;"> +<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?"> +<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel"> + +<!ENTITY updateCmd.label "Lorg ùrachaidhean…"> +<!ENTITY aboutMenuCmd.label "Mu &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "u"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..93319ac950ed --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Short name of import module +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +## @name COMM4XMAILIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Communicator 4.x + +# Description of import module +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Ion-phortaich post ionadail o Chommunicator 4.x. + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +2002=Chaidh na teachdaireachdan ionadail ion-phortadh o %S gu soirbheachail + +# Error Message +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Thachair ion-mhearachd. Dh'fhàillig an t-ion-phortadh. Feuch ris an ion-phortadh a-rithist. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +2004=Thachair mearachd fhad 's a chaidh na teachdaireachdan ion-phortadh o %S. Cha deach na teachdaireachdan ion-phortadh. Saor àite air an diosg is feuch ris a-rithist. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/configEditorOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4fcfe172a5d3 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/credits.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/credits.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d530b8452187 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/credits.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!ENTITY credit.title "Creideasan &brandFullName;"> +<!ENTITY brandMotto "Thunderbirds Are Go!"> +<!ENTITY credit.thanks "Taing air leth do"> + +<!-- localization credits look like this: --> +<!-- +<!ENTITY credit.translation + "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>"> +--> +<!ENTITY credit.translation "<h3>Eadar-theangadairean</h3><ul><li>Michael 'Akerbeltz' Bauer</li></ul>"> + +<!ENTITY credit.memory "Mar chuimhneachan cridheil air"> +<!ENTITY credit.poweredByGecko "Le cumhachd Gecko™"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/custom.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 000000000000..da25942c6073 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1 @@ +colonInHeaderName=Tha caractair mì-dhligheach sa bhann-cinn a chuir thu a-steach, leithid ':', caractair nach gabh a chlò-bhualadh, caractair nach eil air nòs ascii no caractair eight bit ascii. Thoir air falbh an caractair mì-dhligheach is feuch ris a-rithist. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b0ae4fab175d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Thunderbird Toolbar Customization Overlay. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Mozilla Messaging, Inc. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Blake Winton <bwinton@latte.ca> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY iconsBesideText.label "Ìomhaigheagan ri taobh an teacsa"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloadheaders.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 000000000000..405c0f982201 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY all.label "Luchdaich a-nuas a h-uile bann-cinn"> +<!ENTITY all.accesskey "d"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Luchdaich a-nuas"> +<!ENTITY download.accesskey "L"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "bannan-cinn"> +<!ENTITY headers.accesskey "b"> +<!ENTITY mark.label "Cuir comharra air na bannan-cinn eile gun deach an leughadh"> +<!ENTITY mark.accesskey "m"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloads/settingsChange.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 000000000000..97bc87695a91 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachdh fo thaba nan ceanglachan ann an roghainnean &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachdh fo thaba nan ceanglachan ann an roghainnean &brandShortName;."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloadsOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloadsOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3fbd80c8846c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/downloadsOverlay.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY savedFiles.title "Faidhlichean sàbhalaichte"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/editContactOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d25649f4a743 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Sguab às"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "S"> + +<!ENTITY editContactName.label "Ainm:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "n"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Post-dealain:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "e"> + +<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "S"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Dèanta"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/editContactOverlay.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..f04fd238b074 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +editTitle=Deasaich a' charaid +viewTitle=Seall a' charaid + +editDetailsLabel=Deasaich am fiosrachadh +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Seall am fiosrachadh +viewDetailsAccessKey=t + +deleteContactTitle=Sguab às a' charaid +deleteContactMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a' charaid seo a sguabadh às? diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/eudoraImportMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/eudoraImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..447de62c2f62 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/eudoraImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,230 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org Code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name EUDORAIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Eudora + +# Description of import module +## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2029=Post, leabhar nan seòladh is roghainnean Eudora + +# Success message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence, +# the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), +# and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but +# instead insert them in your text at the appropriate places. +2002=Bogsa-puist %S, chaidh %S teachdaireachd(an) ion-phortadh + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Chaidh droch pharamatair a thoirt a-null airson ion-phortadh a' bhogsa-phuist. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox. +2004=Mearachd le inntrigeadh do dh'fhaidhle airson bogsa-puist %S. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox. +2005=Mearachd le ion-phortadh bogsa-puist %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile teachdaireachd on bhogsa-phuist seo ion-phortadh. + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below. +2006=Roghainnean Eudora + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below. +2007=Far-ainmean Eudora + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2008=Leabhar nan seòladh aig %S air ion-phortadh + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2009=Droch pharamatair air a thoirt a-null airson ion-phortadh leabhar nan seòladh. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2010=Mearachd le inntrigeadh do dh'fhaidhle airson leabhar nan seòladh %S. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2011=Mearachd le ion-phortadh leabhar nan seòladh aig %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile seòladh ion-phortadh. + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number. + +2012=Fòn-làimhe pearsanta: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKMOBILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number. + +2013=Fòn-làimhe na h-obrach: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEFAX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number. + +2014=Facs na dachaighe: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKFAX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number. + +2015=Facs na h-obrach: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL +## @loc None + +2016=Post-dealain eile: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE +## @loc None + +2017=Fòn eile: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB +## @loc None + +2018=Lìon eile: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_OUTGOING +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing +# filters is attempted to be imported. Outgoing filters are ones which are +# processed when a message is being sent, and are not supported. + +2019=cha ghabh an co-theacsa criathraidh a-mach ion-phortadh + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_ACTION +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported. +# The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to +# a mailbox, change the priority. The %S will be replaced with the name of the action. + +2020=cha ghabh an gnìomh "%S" ion-phortadh + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_VERB +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported. +# The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is", +# "begins with". The %s will be replaced with the name of the verb. + +2021=cha ghabh an gnìomhair "%s" ion-phortadh + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_EMPTY_HEADER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be +# filtered against cannot be found. + +2027=cha deach ainm a' bhanna-chinn a lorg + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_NEGATE_VERB +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2023): This warning is displayed when a filter term needs to be +# negated, but the negative comparison is not supported, e.g. the "starts with" verb has +# no corresponding "doesn't start with" verb. The %S will be replaced with the name of +# the verb. + +2023=cha ghabh an gnìomhair "%S" àicheadh + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers +# cannot be supported. Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g. +# "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score". The %S will be replaced with +# the name of the pseudo-header. + +2028=cha ghabh am bann-cinn mas-fhìor %S ion-phortadh + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to +# transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist. The %S will +# be replaced with the name of the mailbox. + +2025=cha ghabh am bogsa-puist "%S" a lorg diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/featureConfigurator.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/featureConfigurator.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8bda9dc4dcd3 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/featureConfigurator.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.title): Title for the Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in baseMenuOverlay.dtd --> +<!ENTITY featureConfigurator.title "Cuidiche na h-imrich"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading1): Heading for the page --> +<!ENTITY featureConfigurator.heading1 "Feartan ùra 's inntinneach aig &brandShortName;"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.1): The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice. --> +<!ENTITY featureConfigurator.para.1 "Tha feartan ùra 's cumhachdach aig an tionndadh seo de &brandShortName; is tha sinn gu math pròiseil àsta agus tha sinn sa bheachd gun còrd iad ris a' mhòrchuid. Ach cha digeadh blas na taigeise air a h-uile duine agus tha diofar feuman aig daoine. Air sgàth sin, tha e furasta cuideachd smachd fhaighinn air &brandShortName is a ghnàthachadh."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.2): This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.--> +<!ENTITY featureConfigurator.para.2 "Cleachd an duilleag seo gus na roghainnean ùra seo a rèiteachadh. 'S urrainn dhut tilleadh do mhanaidsear na h-imrich on chlàr-taice "Cobhair" uair sam bith eile."> + +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "Bàr-inneil ùr nan teachdaireachdan"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new "Bàr-inneil putain nan teachdaireachd"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation "Bàr-inneil glan leis a h-uile putan teachdaireachd deas ri do làimh."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.toolbar.original): The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.--> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original "Glèidh seann phutain a' bhàir-inneil agad"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation "Glèidh putan gnàthaichte sam bith air a' bhàr-inneil ri taobh putain ùra nan teachdaireachd."> + +<!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Gluais gnìomhan teachdaireachd, leithid "Freagair" is "Sìn air adhart" on bhàr-inneil gu bann-cinn nan teachdaireachd fhèin. Tha seo a' ceangal nam putan gnìomha ris an teachdaireachd fhèin 's mar sin tha barrachd àite sa bhàr-inneil airson bogsa-luirg nas fhearr agus cuid de thuilleadain."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installing): The text to display while installing the addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installing "'Ga stàladh…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installed): The text to display after the user installs the addon from the configurator. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installed "Air a stàladh"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled): The label to display when the addon is already installed. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled "Tha an leudachan seo air a stàladh mu thràth."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.heading): The heading for the Compact Header page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "Bann-cinn dùmhail"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "Chaidh sealladh dùmhail leughadair nan teachdaireachd a ghluasad dha leudachadh fhèin far a bheil aire nas motha air a-nis 's barrachd roghainnean aige."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong "Mhothaich sinn gun robh thu a' cleachdadh sealladh dùmhail leughadair nan teachdaireachd. Chaidh am feart seo a ghluasad dha leudachan fhèin agus mholamaid dhut a stàladh an-seo ma tha thu airson a chleachdadh fhathast."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.install): The text for the button that will install the Compact Headers addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.install "Stàlaich am bann-cinn dùmhail…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.heading): The heading for the Folder Columns page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.heading "Colbhan adhartach nam pasgan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the folder columns feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.weak "Tha an leudachan "colbhan adhartach nam pasgan" a' dol an àite an rud a bha 'na roghainn adhartach roimhe seo. Ma tha thu airson sùil a chumail air àireamh mhionaideach nan teachdaireachdan 's an t-àite air an diosg a tha gach pasgan a' cleachdadh, bidh feum agad air an leudachan seo."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the folder columns feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.strong "Mhothaich sinn gun robh thu a' cleachdadh colbhan adhartach nam pasgan. Ghluais am feart seo 'na leudachan fhèin 's mholamaid dhut a stàladh an-seo."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.install): The text for the button that will install the Extra Folder Columns addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Stàlaich na colbhan a bharrachd…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.heading): The heading for the Disk space page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.heading "Àite air an diosg"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.para): The paragraph that explains why the user would want to turn on autosync. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.para "Tha gleus luirg nas ùire 's nas fhearr aig an tionndadh ùr seo de &brandShortName;. Bidh agad ris na teachdaireachdan puist-dhealain agad a cho-thìmeachadh mus urrainn dhut an gleus ùr seo a chleachdadh."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.on): The label for the radio button for synchronizing all the accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on "Co-thìmich"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on.explanation "Bidh na teachdaireachdan 'gan luchdadh nas luaithe 's gheibh thu toraidhean luirg nas fhearr."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.off): The label for the radio button that will synchronize none of the accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off "Na co-thìmich"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off.explanation "Bidh na teachdaireachdan 'gan luchdadh nas slaodaiche 's cha bhi na toraidhean luirg cho math."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.some): The label for the radio button that will let you customize the synchronize for each account. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some "A-rèir co-thìmeachadh cunntais"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some.explanation "Gnàthaich na dh'fheumas tu a thaobh co-thìmeachaidh cunntas air chunntas is pasgan air phasgan."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.currentSize): The label for the current amount of disk space your accounts are consuming. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.currentSize "Na tha thu a' cleachdadh de phost-dealain an-dràsta:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.freeSpace): The label for the current amount of free space available on your hard disk. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.freeSpace "Àite saor:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.requireSpace): The label for the required amount of free space to synchronize all of your IMAP accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.requireSpace "Feum air:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.warning): The label shown when your estimated available hard disk space if you chose autosync would be less than 50MB or if we estimate turning on autosync would use more than 50% of your free space. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.warning "Tha an t-àite a' fàs gann ort!"> + + +<!ENTITY featureConfigurator.previousButton "Air ais"> +<!ENTITY featureConfigurator.nextButton "Air adhart"> +<!ENTITY featureConfigurator.closeButton "Dùin"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/fieldMapImport.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 000000000000..22fde85c4125 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Ion-phortaich leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 45em; height: 35em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Dàta a chaidh ion-phortadh airson an reacoird: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Air adhart"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "A"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Air ais"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Cleachd "Gluais suas" is "Gluais sìos" gus am bi raointean leabhar nan seòladh air an taobh chlì a' fhreagairt ris an dàta cheart air an taobh dheis a tha ri ion-phortadh. Thoir air falbh a' chromag o gach rud nach eil thu airson ion-phortadh."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Gluais suas"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Gluais sìos"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "G"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Raointean leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Dàta nan reacord a tha ri ion-phortadh"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Tha ainmean nan raointean sa chiad reacord"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/filter.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 000000000000..cbf5e1171957 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +mustSelectFolder=Feumaidh tu pasgan-amais a thaghadh. +enterValidEmailAddress=Cuir a-steach seòladh puist-dhealain dligheach a thèid a shìneadh air adhart dha. +pickTemplateToReplyWith=Tagh teamplaid airson na freagairt. +mustEnterName=Feumaidh tu ainm a chur air a' chriathrag seo. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Ainm criathraige dùbailte +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Tha an t-ainm a chuir thu a-steach airson na criathraige ann mu thràth. Tagh ainm eile air a son. +deleteFilterConfirmation=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na criathragan a thagh thu a sguabadh às? +untitledFilterName=Criathrag gun ainm +matchAllFilterName=Maids a h-uile teachdaireachd +filterListBackUpMsg=Chan eil na criathragan agad ag obair a chionn 's nach gabh am faidhle msgFilterRules.dat (far a bheil na criathragan agad) a leughadh. Thèid faidhle msgFilterRules.dat ùr a chruthachadh agus cuideachd lethbhreac glèidhidh dhen t-seann fhaidhle (air a bhios rulesbackup.dat) san dearbh eòlaire. +customHeaderOverflow=Chaidh thu thar a' chrìoch 's barrachd air 50 bann-cinn gnàthaiche agad. Thoir air falbh aonan no barrachd dhiubh 's feuch ris a-rithist. +filterCustomHeaderOverflow=Chaidh thu thar a' chrìoch 's barrachd air 50 bann-cinn gnàthaiche agad. Deasaich am faidhle msgFilterRules.dat (far a bheil na criathragan agad) gus an cleachd e nas lugha de bhannan-cinn. +invalidCustomHeader=Tha caractair mì-dhligheach ann an criathrag agad, leithid ':', caractair nach gabh a chlò-bhualadh, caractair nach eil air nòs ascii no caractair eight bit ascii. Deasaich am faidhle msgFilterRules.dat (far a bheil na criathragan agad) 's tu a' toirt air falbh na caractairean mì-dhligheach o na bannan-cinn gnàthaichte agad. +continueFilterExecution=Cha do ghabh a' chriathrag %S a chleachdadh. A bheil thu airson leantainn ort le bhith a' cleachdadh nan criathragan? +promptTitle=Criathragan beòtha +promptMsg=Tha thu ri criathradh theachdaireachdan an-dràsta fhèin.\nA bheil thu airson leantainn ort le bhith a' cleachdadh nan criathragan? +stopButtonLabel=Sguir dheth +continueButtonLabel=Lean air adhart +cannotEnableFilter='S mathaid gun deach a' chriathrag seo a chruthachadh le tionndadh de mozilla/netscape a tha ri tighinn fhathast. Chan urrainn dhut a' chriathrag seo a chur an comas a chionn 's nach eil fhios againn mar a chuireas sinn an sàs e. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Na faighnich dhìom a-rithist +searchTermsInvalidTitle=Faclan-luirg mì-dhligheach +searchTermsInvalidMessage=Cha ghabh a' chriathrag seo a shàbhaladh a chionn 's gu bheil cuid dhe na faclan-luirg mì-dhligheach sa cho-theacsa seo. + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Mhothaich sinn do theachdaireachd truilleis o %1$S - %2$S, %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=dearbh-aithne na teachdaireachd air gluasad = %1$S gu %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=lethbhreac air a dhèanamh de dhearbh-aithne na teachdaireachd = %1$S gu %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Chaidh an teachdaireachd o %2$S - %3$S, %4$S a chur tron chriathrag "%1$S" +filterMissingCustomAction=Gnìomh gnàthaichte a dhìth +filterAction2=prìomhachas air atharrachadh +filterAction3=air sguabadh às +filterAction4=comharra air a chur gun deach a leughadh +filterAction5=snàth air a mharbhadh +filterAction6=a' cumail sùil air an t-snàth +filterAction7=air rionnag a chur ris +filterAction8=air taga a chur ris +filterAction9=air freagairt a thoirt +filterAction10=air a shìneadh air adhart +filterAction11=air casg a chur air a' ghnìomh +filterAction12=air a sguabadh às on fhrithealaiche POP3 +filterAction13=air fhàgail air an fhrithealaiche POP3 +filterAction14=sgòr truilleis +filterAction15=bodhaig air fhaighinn on fhrithealaiche POP3 +filterAction16=air lethbhreac dheth a chur dhan phasgan +filterAction17=air taga a chur ris +filterAction18=fo-shnàth air a leigeil seachad +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/folderProps.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 000000000000..96db1fbd6eed --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,102 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - David Bienvenu <bienvenu@netscape.com> + - Mohan Bhamidipati <mohanb@netscape.com> + - Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> + - Stefan Borggraefe <Stefan.Borggraefe@gmx.de> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Roghainnean"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Fiosrachadh coitcheann"> +<!ENTITY folderCharsetTab.label "Còdachadh charactairean bunaiteach:"> +<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey "e"> +<!ENTITY folderCharsetOverride.label "Cleachd na roghainnean bunaiteach airson a h-uile teachdaireachd sa phasgan (thèid roghainnean sònraichte a thaobh còdachadh charactairean is fèin-mhothachadh aig teachdaireachdan fa leth a leigeil seachad)"> +<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "a"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Ath-thog gearr-chunntas clàr-innse nam faidhle"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Càraich pasgan"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "r"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Thèid faidhle clàr-innse nam pasgan (.msf) a thruailleadh uaireannan 's bidh coltas gu bheil teachdaireachdan air chall no bidh feadhainn a chaidh a sguabadh às ri fhaicinn fhathast; ma chàraicheas tu am pasgan, thèid seo a chur ceart."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Gabh a-steach teachdaireachdan sa phasgan seo ann an toraidhean de lorg uile-choitcheann"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G"> + +<!ENTITY retention.label "Am poileasaidh glèidhidh"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Cleachd roghainnean a' chunntais agam"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "u"> +<!ENTITY daysOld.label "là(ithean) a dh'aois"> +<!ENTITY message.label "teachdaireachdan"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "'S urrainn dhut seann teachdaireachdan a sguabadh às gu buan gus àite air an diosg fhaighinn air ais."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "'S urrainn dhut seann teachdaireachdan a sguabadh às gu buan gus àite air an diosg fhaighinn air ais, an dà chuid lethbhric ionadail is an fheadhainn thùsail air an fhrithealaiche chèin."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "'S urrainn dhut seann teachdaireachdan a sguabadh às gu buan gus àite air an diosg fhaighinn air ais, a' gabhail a-steach na feadhainn thùsail air an fhrithealaiche chèin."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Sguab às teachdaireachdan a tha nas sine na"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "S"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Na sguab às teachdaireachd sam bith"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "a"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Sguab às a h-uile ach an fheadhainn as ùire"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } --> +<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Sguab às teachdaireachdan a chaidh a leughadh an-còmhnaidh (leig seachad na roghainnean aoise)"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Cum teachdaireachdan ris a bheil rionnag an-còmhnaidh"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Co-thìmeachadh"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Nuair a lorgar teachdaireachdan ùra airson a' chunntais seo, cuir sùil air a' phasgan seo an-còmhnaidh"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Tagh am pasgan seo a chum cleachdaidh far loidhne"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Luchdaich a-nuas an-dràsta"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Tagh am buidheann-naidheachd seo a chum cleachdaidh far loidhne"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Luchdaich a-nuas an-dràsta"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "d"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Ainm:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "n"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Seòladh:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "l"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Co-roinneadh"> +<!ENTITY privileges.button.label "Pribhleidean…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Tha cead agad na leanas a dhèanamh:"> +<!ENTITY folderType.label "Seòrsa a' phasgain:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cuota"> +<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Freumh a' chuota:"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Cleachdadh:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Cor:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/folderpane.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4bc11a9bd6c3 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> +<!ENTITY nameColumn.label "Ainm"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Gun leughadh"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gu h-iomlan"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Meud"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/gloda.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 000000000000..b7a799621b00 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Cunntas +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=a dh'fheumas a bhith ann an #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=nach fhaod a bhith ann an #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Pasgan +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=a dh'fheumas a bhith ann an #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=nach fhaod a bhith ann an #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Uamsa + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Thugamsa + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Daoine +gloda.message.attr.involves.includeLabel=anns a bheil gin dhe na leanas: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=anns nach eil gin dhe na leanas: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=com-pàirtichean eile: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=a dh'fheumas #1 a bhith 'na bhroinn +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=nach fhaod #1 a bhith 'na bhroinn + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Ceann-là + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Ceanglachain + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Liosta puist +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=a dh'fheumas a bhith ann an #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=nach fhaod a bhith ann an #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=a dh'fheumas a bhith ann an liosta puist +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=nach fhaod a bhith ann an liosta puist + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Tagaichean +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=a dh'fheumas a bhith taga #1 ris +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=nach fhaod taga #1 a bhith ris +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=a dh'fheumas taga a bhith ris +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=nach fhaod taga a bhith ris + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=le rionnag ris + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Air a leughadh + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Air a fhreagairt + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Air a shìneadh air adhart + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Tasg-lannan +gloda.mimetype.category.documents.label=Sgrìobhainnean +gloda.mimetype.category.images.label=Dealbhan +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Meadhanan (fuaim, video) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Faidhlichean PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Eile diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaComplete.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 000000000000..dee71385d9e6 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# David Ascher <dascher@mozillamessaging.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Teachdaireachdan ris a bheil taga: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Teachdaireachdas a bheir iomradh air: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Teachdaireachdas a bheir iomradh air: #1 + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaFacetView.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 000000000000..dbee2e011ed8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Criathragan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "'Ga lorg…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Chan eil teachdaireachd sam bith a' freagairt ris an iarrtas agad"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Barrachd »"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaFacetView.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 000000000000..05ee907ce2c1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for +# tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather +# than a user search. In the case of a user search, we just display the +# search string they entered. At some point we might try and explain what +# the query/collection is an automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Lorg + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label): +# The heading for the search page. +glodaFacetView.search.label=Lorg + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=A' lorg #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=agus +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=no + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=A' lorg nan teachdaireachdan + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=anns a bheil #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=ris a bheil an taga: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Liostaich a h-uile #1;Liostaich a h-uile #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=a' gabhail a-steach gin dhe na leanas: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=as aonais: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=eile: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=a dh'fheumas #1 a mhaidseadh +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=nach fhaod luach a bhith ann + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=nach fhaod #1 a mhaidseadh +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=a dh'fheumas luach a bhith ann + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=thoir air falbh co-èiginn +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=thoir air falbh co-èiginn + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Chan eil gin + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Seòrsa sam bith + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=o: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=gu: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(gun chuspair) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=à #1;à #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#2 #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.label): The +# label for the button/link that causes us to display all of the messages in +# the active set in a new thread pane display tab, closing the current faceting +# tab. +glodaFacetView.results.message.openAsList.label=Fosgail mar liosta +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip): The +# tooltip to display when hovering over the openAsList label. +glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip=Seall a h-uile teachdaireachd san t-seata bheò 's dùin an taba seo. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The +# label next to the choice of sort order +glodaFacetView.results.message.sort.label=seòrsaich a-rèir: +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance=buinteanais +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date=cheann-là + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=agus #1 eile; agus #1 eile; agus #1 eile; agus #1 eile + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/imapMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..01d6e3fe86af --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,451 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +# Status - opening folder +## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX +## @loc None +5000=A' fosgladh a' phasgain %S… + +# Status - create folder +## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX +## @loc None +5001=A' cruthachadh a' phasgain… + +# Status - deleting a folder +## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +5002=A' sguabadh às a' phasgain %S… + +# Status - renaming mailbox +## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +5003=A' cur ainm eile air a' phasgan %S… + +# Status - looking for mailboxes +## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX +## @loc None +5004=A' lorg nam pasgan… + +# Status - subscribing to mailbox +## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +5005=A' fo-sgrìobhadh gun phasgan %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +5006=A' agur dhen fho-sgrìobhadh gun phasgan%S… + +# Status - searching imap folder +## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX +## @loc None +5007=A' rannsachadh a' phasgain… + +# Status - getting message info +## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO +## @loc None +5008=A' faighinn fiosrachadh na teachdaireachd… + +# Status - closing a folder +## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX +## @loc None +5009=A' dùnadh a' phasgain… + +# Status - compacting a folder +## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX +## @loc None +5010=A' dùmhlachadh a' phasgain… + +# Status - logging out +## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT +## @loc None +5011=A' logadh a-mach… + +# Status - checking server capabilities +## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT +## @loc None +5012=A' sgrùdadh comasan frithealaiche a' phuist… + +# Status - logging on +## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN +## @loc None +5013=A' cur fiosrachadh an logaidh a-steach… + +# Status - auth logon +## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN +## @loc None +5014=A' cur fiosrachadh an logaidh a-steach… + +## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE +## @loc None +5015=A' luchdadh a-nuas na teachdaireachd… + +## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below. +5029=A' faighinn ACL a' phasgain… + +## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO +## @loc None +5030=A' faighinn fiosrachadh rèiteachadh an fhrithealaiche… + +## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO +## @loc None +5031=A' faighinn fiosrachadh rèiteachadh a' bhogsa-phuist… + +## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART +## @loc None +5032=Thèid am ball-bodhaig seo a luchdadh a-nuas nuair a bhios iarrtas ann. + +## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear. +# Place the word %2$lu where the number of the header currently being downloaded should appear. +# Place the word %3$lu where the number of headers should appear. +5036=Tha %S a' luchdadh a-nuas bann-cinn %lu à %lu + +## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear. +# Place the word %2$lu where the number of the flag currently being downloaded should appear. +# Place the word %3$lu where the number of flags should appear. +5037=Tha %S a' luchdadh a-nuas bratach teachdaireachd %lu à %lu + +## @name IMAP_DELETING_MESSAGES +## @loc None +5038=A' sguabadh às nan teachdaireachdan… + +## @name IMAP_DELETING_MESSAGE +## @loc None +5039=A' sguabadh às na teachdaireachd… + +## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5040=A' gluasad nan teachdaireachdan gu %S… + +## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5041=A' gluasad na teachdaireachd gu %S… + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5042=A' cur nan lethbhreac gu %S… + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5043=A' cur an lethbhric gu %S… + +## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %lu where the number of headers should appear. +5045=%S - A' luchdadh a-nuas teachdaireachd %lu à %lu + +## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5046=Pasgan air a lorg: %S + +## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +5047=Cuir a-steach am facal-faire agad airson %S: + +## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4 +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below. +5048=Chan eil am frithealaiche puist %S 'na fhrithealaiche puist IMAP4. + +## @name IMAP_SERVER_SAID +## @loc None +5049=Cha do shoirbhich leat leis an àithne seo. Dh'fhreagair am frithealaiche puist: + +## @name IMAP_DONE +## @loc None +5050= + +## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +5051=Feum air facal-faire airson an fhrithealaiche phuist + +## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR +## @loc None +5052=Dh'fhàillig an ceangal ris an fhrithealaiche %S. + +## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR +## @loc None +5053=Cha do ghabh ceangal a stèidheachadh ris an fhrithealaiche phuist %S; chaidh an ceangal a dhiùltadh. + +## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR +## @loc None +5054=Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal ris an fhrithealaiche %S. + +# Status - no messages to download +## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES +## @loc None +5056=Chan eil teachdaireachdan ùra air an fhrithealaiche. + +## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME +## @loc None +5057=Post airson %S + +## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM +## @loc None +5061=Ma dh'fhalamhaicheas tu an sgudal, thèid %S agus gach teachdaireachd ann a sguabadh às. A bheil thu airson am pasgan seo a sguabadh às? + +## @name IMAP_SPECIAL_CHAR +## @loc None +5065= Tha an caractair %c cuingichte air an fhrithealaiche IMAP seo. Tagh ainm eile. + +## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5066=Am pasgan pearsanta + +## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5067=Am pasgan poblach + +## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5068=Pasgan nan cleachdaichean eile + +## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5069='S e pasgan puist pearsanta a tha seo. Chan eil e air a cho-roinneadh. + +## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5070='S e pasgan puist pearsanta a tha seo. Tha e air a cho-roinneadh. + +## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5071='S e pasgan poblach a tha seo. + +## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5072=Seo pasgan puist a tha air a cho-roinneadh leis a' chleachdaiche '%S'. + +## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS +## @loc None +5073=Làn-smachd + +## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT +## @loc None +5074=Lorg + +## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT +## @loc None +5075=Air a leughadh + +## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT +## @loc None +5076=Suidhich "Air a leughadh/Gun leughadh" + +## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT +## @loc None +5077=Sgrìobh + +## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT +## @loc None +5078=Cuir ann (Cuir lethbhreac dheth ann) + +## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT +## @loc None +5079=Post + +## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT +## @loc None +5080=Cruthaich fo-phasgan + +## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT +## @loc None +5081=Sguab às teachdaireachdan + +## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT +## @loc None +5082=Rianaich am pasgan + +## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL +## @loc None +5084=Chan eil am frithealaiche seo a' cur taic ri co-roinneadh phasgan. + +## @name IMAP_ACL_EXPUNGE_RIGHT +## @loc None +5085=Lèir-fhalamhaich + +## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED +## @loc None +5090= Bhris am frithealaiche %S an ceangal. Dh'fhaodadh gu bheil am frithealaiche sìos no gu bheil duilgheadas ann leis an lìonra. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +5092=A bheil thu airson fo-sgrìobhadh gu %1$? + +## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION +## @loc None +5093=Cha ghabh ceangal a stèidheachadh ris an fhrithealaiche IMAP. Dh'fhaodadh gun deach thu thairis air an àireamh as motha de cheanglaichean ris an fhrithealaiche seo a tha ceadaichte. Ma thachair seo, cleachd còmhradh roghainnean adhartach an fhrithealaiche IMAP gus àireamh nan ceanglaichean a thèid a thasgadh a lughdachadh. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN +## @loc None +5095=Chan eil fiosrachadh a' chuota ri fhaighinn a chionn 's nach eil am pasgan fosgailte. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED +## @loc None +5096=Chan eil am frithealaiche seo a' cur taic ri cuotannan. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA +## @loc None +5097=Chan eil cuotannan stòrais ann airson a' phasgain seo. + +# Out of memory +## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY +## @loc None +5100=Dh'fhalbh a' chuimhne air a' phrògram. + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +5103=A' cur lethbhreac %1$S à %2$S gu %3$S + +## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +5105=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am pasgan '%S' a sguabadh às? + +## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +5106=Cha ghabh am pasgan seo aiseag ma sguabas tu às e 's thèid gach teachdaireachd is fo-phasgan a tha ann a sguabadh às. A bheil thu cinnteach fhathast gu bheil thu airson am pasgan '%S' a sguabadh às? + +## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE +## @loc None +5107=Sguab às am pasgan + +## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL +## @loc None +5108=&Sguab às am pasgan + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname +5110=Tha coltas nach eil am frithealaiche IMAP %S a' cur taic ri faclan-faire dubh-cheilte. Ma tha thu dìreach air an cunntas seo a chruthachadh, feuch is atharraich na roghainnean gu 'Facal-faire àbhaisteach' mar 'Dhòigh dearbhachaidh' ann an 'Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche'. Nam b' àbhaist dha a bhith ag obair ceart gu leòr 's ma dh'fhàillig e gu h-obann, bruidhinn ri rianadair no solaraiche a' phuist agad. + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname +5111=Chan eil am frithealaiche IMAP %S a' ceadachadh faclan-faire a tha 'nan teacsa lom. Feuch is atharraich an 'Dòigh dearbhachaidh' gu 'Facal-faire dubh-cheilte' ann an 'Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche'. + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname +5112=Tha coltas nach eil am frithealaiche %S a' cur taic ri faclan-faire dubh-cheilte. Ma tha thu dìreach air an cunntas seo a chruthachadh, feuch is atharraich an "Dòigh dearbhachaidh" gu "Facal-faire, 'ga thar-aiseag gu mì-thèarainte" ann an "Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche". Nam b' àbhaist dha a bhith ag obair mar bu chòir is ma dh'fhàillig e gu h-obann, seo suidheachadh cumanta far am b' urrainn do chuideigin am facal-faire agad a ghoid. + +## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5113): %S is the server hostname +5113=Chan eil am frithealaiche IMAP %S a' cur taic ris an dòigh dearbhachaidh a thagh thu. Feuch is atharraich an 'Dòigh dearbhachaidh' ann an 'Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche'. + +## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5114): %S is the server hostname +5114=Dh'fhàillig gach dòigh airson logadh a-steach aig %S. Cuir sùil air an fhacal-fhaire no atharraich an 'Dòigh dearbhachaidh' ann an 'Roghainnean a' cunntais | Roghainnean an fhrithealaiche'. + +## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5115): %S is the server hostname +5115=Cha do ghabh am frithealaiche IMAP %S ris an tiocaid Kerberos/GSSAPI. Dèan cinnteach gu bheil thu air logadh a-steach do rìoghachd Kerberos/GSSAPI. + +## @name IMAP_LOGIN_DISABLED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5116): %S is the account name +5116=Chan urrainn dhut logadh a-steach aig %S a chionn 's nach eil am frithealaiche a' cur taic ri dearbhachadh le teacsa lom gun STARTTLS no SSL/TLS. Feuch is cur tèarainteachd ceangail no dearbhachadh tèarainte an comas ann an roghainnean a' chunntais. + +## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5117): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +5117=Cha do shoirbhich leat leis an àithne seo. Dh'fhreagair am frithealaiche puist airson a' chunntais %1$S: %2$S + +## @name IMAP_FOLDER_COMMAND_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5118): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +5118=Cha do shoirbhich leis a' ghnìomh seo air '%2$S'. Dh'fhreagair am frithealaiche puist airson a' chunntais %1$S: %3$S + +## @name IMAP_SERVER_ALERT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5119): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +5119=Caismeachd on chunntas %1$S: %2$S diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/importDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9d73e8f6dbef --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com> + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Ion-phortaich"> +<!ENTITY importAll.label "Ion-phortaich a h-uile rud"> +<!ENTITY importAll.accesskey "e"> +<!ENTITY importMail.label "Post"> +<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Leabhraichean nan seòladh"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "a"> +<!ENTITY importSettings.label "Roghainnean"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "R"> +<!ENTITY importFilters.label "Criathragan"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "C"> + +<!ENTITY window.width "45em"> +<!ENTITY window.macWidth "50em"> + +<!ENTITY importTitle.label "An draoidh ion-phortaidh aig &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Ion-phortaich post, leabhraichean nan seòladh, roghainnean is criathragan o phrògraman eile"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Ion-phortaichidh an draoidh seo teachdaireachdan puist, clàir ann an leabhraichean nan seòladh, roghainnean agus/no criathragan o phrògraman puist is leabhraichean nan seòladh ann am fòrmatan eile a-steach do &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Nuair a bhios iar air an ion-phortadh, gheibh thu iad am broinn &brandShortName; fhèin."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Tagh an seòrsa de dh'fhaidhle a tha thu airson ion-phortadh:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "p"> + +<!ENTITY back.label "< Air ais"> +<!ENTITY forward.label "Air adhart >"> +<!ENTITY finish.label "Crìochnaich"> +<!ENTITY cancel.label "Sguir dheth"> + +<!ENTITY select.label "no tagh an seòrsa de ghoireas a tha ri ion-phortadh:"> + +<!ENTITY title.label "Tiotal"> +<!ENTITY processing.label "Ag ion-phortadh…"> + +<!ENTITY FieldDiscInputText1.label "Tha aon seòladh puist aig gach cairt ann an Netscape Communicator 4.x ach tha dà dhiubh (Dachaigh is Obair) aig &brandShortName;."> +<!ENTITY FieldDiscInputText2.label "Tagh an roinn far am bu toigh leat na seòlaidhean puist-dhealain a stòradh a thathar ag ion-phortadh:"> +<!ENTITY FieldDiscWarning.label "Thèid an roinn seo a chleachdadh airson gach clàr de leabhar nan seòladh a thagh thu: "> +<!ENTITY importHome.label "Dachaigh"> +<!ENTITY importHome.accesskey "h"> +<!ENTITY importWork.label "Obair"> +<!ENTITY importWork.accesskey "b"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/importMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..02ac78b6ff48 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,351 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Cha deach leabhar nan seòladh a lorg a b' urrainn dhut ion-phortadh. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Cha ghabh leabhar nan seòladh ion-phortadh: mearachd tòiseachaidh. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Cha ghabh leabhar nan seòladh ion-phortadh: cha ghabh snàth ion-phortaidh a chruthachadh. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Mearachd le ion-phortadh %S: cha ghabh leabhar nan seòladh a chruthachadh. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Cha deach bogsaichean-puist a lorg a ghabhas ion-phortadh + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Cha ghabh na bogsaichean-puist ion-phortadh, mearachd tòiseachaidh + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Cha ghabh na bogsaichean-puist ion-phortadh, cha ghabh snàth ion-phortaidh a chruthachadh + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Cha ghabh na bogsaichean-puist ion-phortadh, cha ghabh nì progsaidh a chruthachadh airson nam bogsaichean-puist amais + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Mearachd le cruthachadh nam bogsaichean-puist amais, cha ghabh am bogsa-puist %S a lorg + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Mearachd le ion-phortadh a' bhogsa-phuist %S, cha ghabh am bogsa-puist amas a chruthachadh + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Cha ghabh pasgan a chruthachadh dhan a chuirear am post + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=An t-Ainm + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=An sloinneadh + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Ainm-taisbeanaidh + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Am far-ainm + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Am prìomh phost-dealain + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Post-dealain eile + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Fòn na h-obrach + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Fòn na dachaighe + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Àireamh an fhacs + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Àireamh a' phèidseir + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Àireamh an fhòn-làimhe + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Seòladh na dachaighe + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Seòladh na dachaighe 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Baile na dachaighe + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Sgìre na dachaighe + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Còd-puist na dachaighe + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Dùthaich na dachaighe + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Seòladh na h-obrach + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Seòladh na h-obrach 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Baile na h-obrach + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Stàit na h-obrach + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Còd-puist na h-obrach + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Dùthaich na h-obrach + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Ainm na dreuchd + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=An roinn + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Am buidheann + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Duilleag-lìn 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Duilleag-lìn 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=A' bhliadhna breith + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Am mìos breith + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=An latha breith + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Gnàthaichte 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Gnàthaichte 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Gnàthaichte 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Gnàthaichte 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Nòtaichean + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Ainm-sgrìn + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Tha gnìomh cudromach 'ga dhèanamh an-dràsta fhèin. Feuch ris a-rithist nuair a bhios an t-ion-phortadh làithreach deiseil. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Cha ghabh mòideal nan roghainnean a luchdadh +ImportSettingsNotFound=Cha ghabh na roghainnean a lorg. Dèan cinnteach gu bheil am prògram air a stàladh air an inneal seo. +ImportSettingsFailed=Thachair mearachd fhad 's a chaidh na roghainnean ion-phortadh. Dh'fhaodadh nach deach a h-uile, no tè sam bith, dhe na roghainnean ion-phortadh. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Chaidh na roghainnean ion-phortadh o %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Cha ghabh mòideal ion-phortadh a' phuist a luchdadh +ImportMailNotFound=Cha deach post a lorg a ghabhas ion-phortadh. Dèan cinnteach gu bheil am prògram puist air a stàladh mar bu chòir air an inneal seo. +ImportEmptyAddressBook=Cha ghabh leabhar nan seòladh %S ion-phortadh a chionn 's gu bheil e falamh. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Thachair mearachd fhad 's a chaidh post ion-phortadh o %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Chaidh am post ion-phortadh o %S gu soirbheachail + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Cha ghabh mòideal ion-phortadh leabhar nan seòladh a luchdadh. +ImportAddressNotFound=Cha deach leabhar nan seòladh sam bith a lorg a ghabhas ion-phortadh. Dèan cinntach gu bheil am prògram no am fòrmat a thagh thu air a stàladh mar bu chòir air an inneal seo. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Thachair mearachd fhad 's a chaidh na seòlaidhean ion-phortadh o %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Chaidh na seòlaidhean ion-phortadh o %S gu soirbheachail. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Cha ghabh mòideal ion-phortadh nan criathragan a luchdadh. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Thachair mearachd fhad 's a chaidh na criathragan ion-phortadh o %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Chaidh na criathragan ion-phortadh gu soirbheachail o %S. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Chaidh cuid dhe na criathragan ion-phortadh o %S. Rabhaidhean gu h-ìosal: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Ag iompachadh nam bogsa-puist o %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Ag iompachadh leabhraichean nan seòladh o %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Tagh faidhle nan roghainnean +ImportSelectMailDir=Tagh eòlaire a' phuist +ImportSelectAddrDir=Tagh eòlaire leabhar nan seòladh +ImportSelectAddrFile=Tagh faidhle leabhar nan seòladh + +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +# LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book +# files from the Netscape Communicator 4 releases. +# Comm4.xTo6.xImport user selection string +Comm4xImportName=Communicator 4.x +Comm4xFiles=Faidhlichean leabhar nan seòladh Communicator (*.na2) + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Post air ion-phortadh +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Ion-phortadh %S + +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x +profileTitle=Pròifilean Communicator 4.x +profileText=Tagh am pròifil anns a bheil am post ionadail a tha thu airson ion-phortadh: diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/junkMailInfo.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..92601dd7a7ee --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY window.title "Mu phost-truilleis"> +<!ENTITY window.width "460"> +<!ENTITY info1a.label "Tha &brandShortName; a' mothachadh leis fhèin do theachdaireachdan a thig a-steach 's air a bheil coltas puist-thruilleis (ris an canar spama cuideachd). Bidh ìomhaigheag truilleis ri teachdaireachdan a tha &brandShortName; sa bheachd gu bheil iad 'nan truilleis"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Feumaidh tu ionnsachadh do &brandShortName; an toiseach mar a dh'aithnicheas e post-truilleis. Nì thu sin leis a' phutan "Truilleis" air a' bhàr-inneil gus comharradh an e truilleis a tha ann an teachdaireachd gus nach e."> +<!ENTITY info3.label "Turas a tha &brandShortName; ag aithneachadh post-truilleis gu ceart, 's urrainn dhut roghnadh gun dèid post-truilleis a thig a-steach a ghluasad dhan phasgan truilleis leis fhèin le innealan smachd a' phuist-thruilleis."> +<!ENTITY info4.label "Briog air "Cobhair" airson barrachd fiosrachaidh."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/localMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..a453883c3c40 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,252 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +pop3EnterPasswordPromptTitle=Cuir a-steach am facal-faire agad + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Cuir a-steach am facal-faire agad airson %1$S air %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Cuir a-steach facal-faire ùr airson a' chleachdaiche %1$S air %2$S: + +## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE +## @loc None +-321=Chan eil àite gu leòr air an diosg gus na teachdaireachdan ùra a luchdadh a-nuas. Feuch is sguab às cuid dhe na seann teachdaireachdan agad, falamhaich pasgan an sgudail is dùmhlaich na pasgain puist agad is feuch ris a-rithist an uairsin. + +# Status - parsing folder +## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line. +# Place the word %s where the name of the mailbox should appear +4000=A' togail faidhle gearr-chunntais airson %S… + +# Status - parsing folder +## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE +## @loc None +4001=Dèanta + +# Status - receiving message n of m +## @name LOCAL_STATUS_RECEIVING_MESSAGE_OF +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4002): Do not translate %lu in the following line. +# Place the word %lu where the number of messages should appear. +# The first %lu will receive the number of messages received so far; +# the second %lu will receive the total number of messages +4002=A' luchdadh a-nuas teachdaireachd a %S à %S + +# Status - pop3 server error +## @name POP3_SERVER_ERROR +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line. +4003=Thachair mearachd leis an fhrithealaiche phuist POP3. + +# Status - pop3 user name failed +## @name POP3_USERNAME_FAILURE +## @loc None +4004=Cha do shoirbhich leat le cur ainm a' chleachdaiche. + +# Status - password failed +## @name POP3_PASSWORD_FAILURE +## @loc None +4005=Cha do shoirbhich leat le cur an fhacail-fhaire. + +# Status - write error occurred +## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR +## @loc None +4006=Cha ghabh am post-dealain a sgriobhadh dhan bhogsa-phuist. Dèan cinnteach gu bheil cead-sgrìobhaidh agad air an t-siostam 's gu bheil àite gu leòr agad air an diosg gus lethbhreac a dhèanamh dhan bhogsa-phuist. + +# Status - connecting to host +## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION +## @loc None +4007=A' ceangal: A' bruidhinn ris an òstair, a' cur fiosrachadh an logaidh a-steach… + +# Status - no messages to download +## @name POP3_NO_MESSAGES +## @loc None +4008=Chan eil teachdaireachdan ùra air an fhrithealaiche. + +# Status - messages received after the download +## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4009): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the number of messages should appear. +# The first %ld will receive the number of messages received so far; +# the second %ld will receive the total number of messages +4009=%ld à %ld teachdaireachd(an) air fhaighinn + +# Status - retr failure from the server +## @name POP3_RETR_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below. +4012=Cha do shoirbhich leis an àithne RETR. Mearachd le luchdadh a-nuas teachdaireachd. + +# Status - password undefined +## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED +## @loc None +4013=Mearachd le faighinn facal-faire a' phuist. + +# Status - username undefined +## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED +## @loc None +4014=Cha do chuir thu a-steach ainm cleachdaiche airson an fhrithealaiche seo. Cuir ainm a-steach ann an clàr-taice suidheachadh nan cunntasan is feuch ris a-rithist. + +# Status - list failure +## @name POP3_LIST_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below. +4015=Cha do shoirbhich leis an àithne LIST. Mearachd le faighinn na dearbh-aithne is meud de theachdaireachd. + +# Status - delete error +## @name POP3_DELE_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below. +4016=Cha do shoirbhich leis an àithne DELE. Mearachd le bhith a' cur comharra gun deach teachdaireachd a sguabadh às. + +# Status - stat failed +## @name POP3_STAT +## @loc None +4024= Cha do shoirbhich leis an àithne STAT. Mearachd le faighinn àireamh is meud de theachdaireachdan. + +## @name POP3_SERVER_SAID +## @loc None +4025= Dh'fhreagair am frithealaiche puist %S: + +## @name COPYING_MSGS_STATUS +## @loc None +4027=A' cur lethbhreac a %S à %S teachdaireachd(an) gu %S + +## @name MOVING_MSGS_STATUS +## @loc None +4028=A' gluasad teachdaireachd a %S à %S gu %S + +# Status - write error occurred +## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY +## @loc None +4029=Thaa am pasgan 'ga phròiseasadh. Fuirich ort gus am bi am pròiseasadh deiseil mus iarr thu teachdaireachdan. + +## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE +## @loc None +4033=Cha ghabh faidhle spàl a' phuist %S fhosgladh. + +## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK +## @loc None +4034=Cha ghabh am faidhle glasaidh %S a chruthachadh. Mus obraich movemail, tha agad ri faidhlichean glasaidh a chruthachadh ann an eòlaire spàl a' phuist. 'S e atharrachadh eòlaire spàl a' phuist gu "mode 01777" an dòigh as fhearr gus seo a dhèanamh air iomadh siostam. + +## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK +## @loc None +4035=Cha ghabh am faidhle glasaidh %S a sguabadh às. + +## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE +## @loc None +4036=Cha ghabh am faidhle spàil %S a dhèanamh buntach. + +## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND +## @loc None +4037=Cha ghabh faidhle spàl a' phuist ionadail a lorg. + +## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED +## @loc None +4038=Bha mearachd ann le luchdadh a-nuas na teachdaireachd a leanas: \nO: %S\n Cuspair: %S\n Dh'fhaodadh gu bheil bìoras ann no nach eil àite gu leòr air an diosga. A bheil thu airson leum a ghearradh thairis an an teachdaireachd seo? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +4040=Chan eil am frithealaiche puist POP3 (%S) a' cur taic ri UIDL no XTND XLST a tha riatanach airson cur an sàs nan roghainnean "Fàg air an fhrithealaiche", "Àireamh as motha de theachdaireachd" no "Faigh bannan-cinn a-mhàin". Gus do phost a luchdadh a-nuas, cuir dheth na roghainnean seo fo roghainnean an fhrithealaiche airson an fhrithealaiche phuist agad ann an uinneag roghainnean nan cunntasan. + +# Status - the server doesn't support the top command +## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +4041=Chan eil am frithealaiche puist POP3 (%S) a' cur taic ris an àithne TOP. As aonais taic an fhrithealaiche air a shon, chan urrainn dhuinn na roghainnean "Meud as motha de theachdaireachd" no "Faigh bannan-cinn a-mhàin" a chur an sàs. Chaidh an roghainn seo a chur à comas is thèid teachdaireachdan a luchdadh a-nuas ge be dè am meud. + +## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS +## @loc None +4043=Cha ghabh an ceangal TLS ris an fhrithealaiche POP3 a stèidheachadh. Dh'fhaodadh gu bheil am frithealaiche sìos no air a dhroch rèiteachadh. Dèan cinnteach anns na roghainnean frithealaiche ann an uinneag roghainnean nan cunntasan gu bheil roghainnean an fhrithealaiche phuist agad air an deagh rèiteachadh is feuch ris a-rithist. + +## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +4044=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am pasgan '%S' a sguabadh às? + +## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE +## @loc None +4045=Sguab às am pasgan + +## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL +## @loc None +4046=&Sguab às am pasgan + +## @name POP3_AUTH_INTERNAL_ERROR +## @loc None +4047=Ion-mhearachd a' chor rè dearbhadh an fhrithealaiche POP3. Seo ion-mhearachd a' phrògraim ris nach robh dùil. Saoil an dèan thu aithris air buga ùr? + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +## @loc None +4048=Tha coltas nach eil am frithealaiche POP3 a' cur taic ri faclan-faire dubh-cheilte. Ma tha thu dìreach air an cunntas seo a chruthachadh, feuch is atharraich an "Dòigh dearbhachaidh" gu "Facal-faire, 'ga thar-aiseag gu mì-thèarainte" ann an "Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche". Nam b' àbhaist dha a bhith ag obair mar bu chòir is ma dh'fhàillig e gu h-obann, seo suidheachadh cumanta far am b' urrainn do chuideigin am facal-faire agad a ghoid. + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +## @loc None +4049=Tha coltas nach eil am frithealaiche POP3 a' cur taic ri faclan-faire dubh-cheilte. Ma tha thu dìreach air an cunntas seo a chruthachadh, feuch is atharraich an "Dòigh dearbhachaidh" gu "Facal-faire àbhaisteach" ann an "Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche". Nam b' àbhaist dha a bhith ag obair mar bu chòir is ma dh'fhàillig e gu h-obann, seo suidheachadh cumanta far am b' urrainn do chuideigin am facal-faire agad a ghoid. + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +## @loc None +4050=Tha coltas nach eil am frithealaiche POP3 a' cur taic ri faclan-faire ann an teacsa lom. Ma tha thu dìreach air an cunntas seo a chruthachadh, feuch is atharraich an "Dòigh dearbhachaidh" gu "Facal-faire air a dhubh-cheileadh" ann an "Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche". + +# Authentication server caps and pref don't match +## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +## @loc None +4051=Tha coltas nach eil am frithealaiche a' cur taic ris an dòigh dearbhachaidh a thagh thu. Atharraich an "Dòigh dearbhachaidh" ann an "Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche". + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +## @name POP3_GSSAPI_FAILURE +## @loc None +4052=Cha do ghabh am frithealaiche POP ris an tiocaid Kerberos/GSSAPI. Dèan cinnteach gu bheil thu air logadh a-steach do rìoghachd Kerberos/GSSAPI. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4db07af4d017 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY sendPage.label "Cuir a-null an duilleag…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "g"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a0a963a38f9b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Teachdaireachd"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "d"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Caraid ann an leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailViewList.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b5445257fc7e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Gnàthaich sealladh na teachdaireachdan"> +<!ENTITY viewName.label "Seall an t-ainm"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailViewSetup.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6a3318e3b788 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Suidheachadh sealladh nan teachdaireachdan"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Ainm sealladh na teachdaireachdan:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Nuair a chaidh an sealladh seo a thaghadh, na seall ach teachdaireachdan:"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailviews.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 000000000000..a1ab3089e564 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Daoine air a bheil mi eòlach +mailViewRecentMail=Post ùr +mailViewLastFiveDays=Na 5 làithean seo chaidh +mailViewNotJunk=Post còir +mailViewHasAttachments=Tha ceanglachain ris diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/markByDate.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ee0b105c61e4 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Cuir comharra gun deach teachdaireachd a leughadh a-rèir cinn-là"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Cuir comharra gun deach teachdaireachdan a leughadh a tha o:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "C"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Gu:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "G"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messenger.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 000000000000..21daf10f6242 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,847 @@ +<!ENTITY messengerWindow.title "Post ┐ buidhnean-naidheachd"> +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Pasgan…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Dùin an taba"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd.label "Dùin na tabaichean eile"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Lorg sàbhalaichte…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Cunntasan eile…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY newEmailAccountCmd.label "Cunntas puist…"> +<!ENTITY newEmailAccountCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Fosgail teachdaireachd a chaidh a shàbhaladh…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Ceanglachain"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Sàbhail mar"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Fhaidhle"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Theamplaid"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.key "t"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Faigh teachdaireachdan ùra"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "De gach cunntais"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "A' chunntais làithrich"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Faigh 500 teachdaireachd naidheachd eile"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Cuir na teachdaireachdan nach deach an cur roimhe"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Fo-sgrìobh…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Sguab às am pasgan"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY renameFolder.label "Cuir ainm ùr air pasgan…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Dùmhlaich na pasgain"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "D"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Falamhaich an sgudal"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Far loidhne"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "l"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Obraich far loidhne"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Luchdaich a-nuas/co-thìmich an-dràsta…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Roghainnean obrachaidh far loidhne…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Faigh na teachdaireachdan a thagh thu"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Faigh teachdaireachdan le rionnag"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Clò-bhuail…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Ro-shealladh clò-bhualaidh"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Suidheachadh na duilleige"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Sguab às an teachdaireachd"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Neo-dhèan sguabadh às na teachdaireachd"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Sguir dhen teachdaireachd"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Sguab às na teachdaireachdan a thagh thu"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Neo-dhèan sguabadh às nan teachdaireachdan"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.label "Sguir dhe na teachdaireachdan a thagh thu"> +<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Sguab às am pasgan"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Sguir dhen fho-sgrìobhadh"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY selectMenu.label "Tagh"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY all.label "A h-uile"> +<!ENTITY all.accesskey "A"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Snàth"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Teachdaireachdan le rionnag"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Am pasgan as fhearr"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Roghainnean a' phasgain…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Roghainnean a' bhuidhinn-naidheachd…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Neo-dhèan sguabadh às na teachdaireachd"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Ath-dhèan sguabadh às na teachdaireachd"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Neo-dhèan gluasad na teachdaireachd"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Ath-dhèan gluasad na teachdaireachd"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Neo-dhèan lethbhreacadh na teachdaireachd"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Ath-dhèan lethbhreacadh na teachdaireachd"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Neo-dhèan comharrachadh gun deach a leughadh"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Ath-dhèan comharrachadh gun deach a leughadh"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ath-dhèan"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "A"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Bàr-inneil a' phuist"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Gnàthaich…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "c"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Co-dhealbhachd"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "l"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "An sealladh clasaigeach"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "c"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "An sealladh leathann"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "e"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "An sealladh dìreach"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "d"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Leòs na teachdaireachd"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderView.label "Pasgain"> +<!ENTITY folderView.accesskey "P"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Aonaichte"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "A h-uile"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "A"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Gun leughadh"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "u"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "An fheadhainn as fhearr"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "f"> +<!ENTITY recentFolders.label "O chionn ghoirid"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "r"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Seòrsaich a-rèir"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Cinn-là"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Cuin a fhuaradh"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Rionnaige"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Cheanglachan"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prìomhachais"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Meud"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Cor"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Thagaichean"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Na h-inbhe truilleis"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "A' chuspair"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "An t-seòladair"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "An fhaighteir"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Na h-inbhe leughaidh"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "An òrduigh san d' fhuaradh iad"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY sortAscending.label "A' dìreadh"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "A"> +<!ENTITY sortDescending.label "A' teàrnadh"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "d"> +<!ENTITY sortThreaded.label "'Nan snàithean a-rèir cuspair"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "t"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Gun an cur ann an snàithean"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "h"> +<!ENTITY groupBySort.label "Air an seòrsachadh a-rèir seòrsa"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "A"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Teachdaireachdan"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY threads.label "Snàithean"> +<!ENTITY threads.accesskey "e"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "A h-uile"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Leudaich a h-ùile snàth"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Co-theannaich a h-uile snàth"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Gun leughadh"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Snàithean le feadhainn gun leughadh"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Snàithean a tha thu a' cumail sùil orra 's le feadhainn gun leughadh"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Snàithean a tha thu a' leigeil seachad"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "i"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Bannan-cinn"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "A h-uile"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Àbhaisteach"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Bodhaig na teachdaireachd mar"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "An HTML tùsail"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simplidh"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Teacsa lom"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "T"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Bodhaig teachdaireachd an inbhir mar"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Duilleag-lìn"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "D"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Gearr-chunntas"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "G"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Am fòrmat bunaiteach"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "A"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Seall ceanglachain taobh a-staigh loidhne"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "a"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Sùm a-steach"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Sùm a-mach"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Ath-shuidhich"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Na sùm ach an teacs"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Sùm"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "S"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Bun-tùs na teachdaireachd"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Lorg"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY findCmd.label "Lorg san teachdaireachd seo…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Lorg a-rithist"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Lorg sna teachdaireachdan…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Lorg sna seòlaidhean…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "s"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Rach"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY nextMenu.label "Air adhart"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Teachdaireachd"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Teachdaireachd gun leughadh"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Teachdaireachd le rionnag"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Snàth gun leughadh"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "t"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Air ais"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Teachdaireachd"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Teachdaireachd gun leughadh"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Air adhart"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Air ais"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Teachdaireachd le rionnag"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Duilleag tòiseachadh a' phuist"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "s"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Teachdaireachd"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Teachdaireachd ùr"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Teachdaireachd"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Tasg-lann"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Freagair"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Freagair an seòladair a-mhàin"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Freagair am buidheann-naidheachd"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Freagair a h-uile"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Freagair an liosta"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Air adhart"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Sìn air adhart mar"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Taobh a-staigh na loidhne"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "i"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Ceanglachan"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Deasaich mar theachdaireachd ùr"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e"> +<!ENTITY createFilter.label "Cruthaich criathrag on teachdaireachd…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Gluais gu"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "O chionn ghoirid"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Dèan lethbhreac de sheòladh na teachdaireachd"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "D"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Cuir lethbhreac gu"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Gluais a-rithist"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Leig seachad an snàth"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "i"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Leig seachad am fo-shnàth"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Cum sùil air an t-snàth"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Faidhle an-seo"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Cuir an lethbhreac an-seo"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY tagMenu.label "Taga"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "g"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Cuir comharra"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Gun deach a leughadh"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Gun deach an snàth a leughadh"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Gun deach a leughadh a-rèir cinn-là…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Gun deach gach aon dhiubh a leughadh"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Cuir rionnag ris"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Gur e truilleis a tha ann"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Nach e truilleis a tha ann"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Tòisich innealan smachd a' phuist-thruilleis"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Fosgail an teachdaireachd"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openConversationCmd.label "Fosgail ann an còmhradh"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Fosgail teachdaireachd an inbhir"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "o"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "An duilleag-lìn ann an uinneag ùr"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "A"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Gearr-chunntas ann an uinneag ùr"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "s"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Toglaich an duilleag-lìn is an gearr-chunntas ann an leòs na teachdaireachd"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "T"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Uinneag"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Innealan"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Post ┐ buidhnean-naidheachd"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addons.label "Tuilleadain"> +<!ENTITY addons.accesskey "a"> +<!ENTITY activitymanager.label "Manaidsear gnìomhachd"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "M"> +<!ENTITY savedFiles.label "Faidhlichean sàbhalaichte"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Criathragan theachdaireachdan…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY filtersApply.label "Cuir am pasgan tro na criathragan"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "r"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Cuir na teachdaireachdan a thagh thu tro na criathragan"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Cuir an teachdaireachd seo tro na criathragan"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "u"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Cuir am pasgan tro innealan-smachd a' phuist-thruilleis"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "C"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Sguab às am post a chaidh a chomharradh mar thruilleis sa phasgan"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "d"> +<!ENTITY importCmd.label "Ion-phortaich…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consol nam mearachd"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Roghainnean a' chunntais…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "s"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label, + which is placed under the Edit menu on Unix systems --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "A"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Faigh post"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Sgrìobh"> +<!ENTITY replyButton.label "Freagair"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Freagair a h-uile"> +<!ENTITY replyListButton.label "Freagair an liosta"> +<!ENTITY forwardButton.label "Air adhart"> +<!ENTITY fileButton.label "Fhaidhle"> +<!ENTITY archiveButton.label "Tasg-lann"> +<!ENTITY nextButton.label "Air adhart"> +<!ENTITY previousButton.label "Air ais"> +<!ENTITY backButton1.label "Air ais"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Air adhart"> +<!ENTITY deleteButton.label "Sguab às"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Neo-dhèan an sguabadh às"> +<!ENTITY markButton.label "Cuir comharra"> +<!ENTITY printButton.label "Clò-bhuail"> +<!ENTITY stopButton.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY throbberItem.title "Tosgair gnìomhachd"> +<!ENTITY junkButton.label "Truilleis"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Post còir"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Lorg uile-choitcheann"> +<!ENTITY searchItem.title "Lorg luath"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Tursan a chaidh coimhead air"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Seòladh a' phasgain"> +<!ENTITY tagButton.label "Taga"> +<!ENTITY compactButton.label "Dùmhlaich"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Lorg adhartach nan teachdaireachdan"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Faigh teachdaireachdan ùra"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Faigh a h-uile teachdaireachd ùr"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "t"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Cruthaich teachdaireachd ùr"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Freagair an teachdaireachd"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Freagair an seòladair 's a h-uile faightear"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Freagair an liosta puist"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Sìn air adhart an teachdaireachd a thagh thu"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Faidhlich an teachdaireachd a thagh thu"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Cuir na teachdaireachdan a thagh thu san tasg-lann"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Gluais dhan ath-theachdaireachd nach deach a leughadh"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Gluais dhan teachdaireachd roimhe nach deach a leughadh"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Aon teachdaireachd air adhart"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Aon teachdaireachd air ais"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Sguab às an teachdaireachd no am pasgan a thagh thu"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Neo-dhèan sguabadh às na teachdaireachd a thagh thu"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Cuir comharra air na teachdaireachdan"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Clò-bhuail an teachdaireachd seo"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Sguir dhen tar-aiseag làithreach"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Cuir comharra gur e truilleis a tha anns na teachdaireachdan a thagh thu"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Cuir comharra gur e post còir a tha anns na teachdaireachdan a thagh thu"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Rach do leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Cuir taga ris na teachdaireachdan"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Thoir air falbh na teachdaireachdan a chaidh an sguabadh às on phasgan a thagh thu"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Taga ùr…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "T"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderColumn.label "Ainm"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Meud"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Faigh teachdaireachdan"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "g"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Fosgail"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Fosgail ann an taba ùr"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Fo-phasgan ùr…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Cuir ainm ùr air"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Sguab às"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "S"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Dùmhlaich"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "c"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Falamhaich an sgudal"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Falamhaich an truilleis"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "F"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Cuir na teachdaireachdan nach deach an cur roimhe"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Sguir dhen fho-sgrìobhadh"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Cuir comharra gun deach am buidheann-naidheachd a leughadh"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Cuir comharrach gun deach am pasgan a leughadh"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "C"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Fo-sgrìobh…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Lorg…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "L"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Am pasgan as fhearr"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "A"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "e"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Na leanas san ainm no sa phost-dealain:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "N"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.emptyText "Lorg sna teachdaireachdan…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Cuspair"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "O"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Cuspair no seòladair"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Gu no Cc"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Cuspair, Gu no Cc"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "An teachdaireachd gu lèir"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Sàbhail an lorg mar phasgan…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Snàth"> +<!ENTITY fromColumn.label "O"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Faightear"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Cuspair"> +<!ENTITY dateColumn.label "Ceann-là"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prìomhachas"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Taga"> +<!ENTITY accountColumn.label "Cunntas"> +<!ENTITY statusColumn.label "Cor"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Meud"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "An inbhe truilleis"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Gun leughadh"> +<!ENTITY totalColumn.label "Gu h-iomlan"> +<!ENTITY readColumn.label "Air a leughadh"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Air fhaighinn"> +<!ENTITY starredColumn.label "Le rionnag ris"> +<!ENTITY locationColumn.label "Seòladh"> +<!ENTITY idColumn.label "An t-òrdugh san d' fhuaradh iad"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Ceanglachain"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Briog airson na cuilbh a thagh thu a thaisbeanadh"> +<!ENTITY threadColumn.tooltip "Briog airson snàithean nan teachdaireachdan a thaisbeanadh"> +<!ENTITY fromColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir an t-seòladair"> +<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Briog airson a sheòrsachadh a-rèir faighteir"> +<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cuspair"> +<!ENTITY dateColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cinn-là"> +<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir prìomhachais"> +<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir nan taga"> +<!ENTITY accountColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cunntais"> +<!ENTITY statusColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cor"> +<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir meud"> +<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir na h-inbhe truilleis"> +<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Àireamh nan teachdaireachdan gun leughadh san t-snàth"> +<!ENTITY totalColumn.tooltip "Àireamh iomlan nan teachdaireachdan san t-snàth"> +<!ENTITY readColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir comharra "gun leughadh/air a leughadh""> +<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir a' chinn-là nuair a fhuaradh e"> +<!ENTITY starredColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir rionnagan"> +<!ENTITY locationColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir seòlaidh"> +<!ENTITY idColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir an òrduigh san d' fhuaradh iad"> +<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "Briog gus a sheòrsachadh a-rèir cheanglachan"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Fosgail an teachdaireachd ann an uinneag ùr"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "F"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Fosgail an teachdaireachd ann an taba ùr"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Fosgail an teachdaireachd ann an còmhradh"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditAsNew.label "Deasaich mar thè ùr…"> +<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "e"> +<!ENTITY contextArchive.label "Tasg-lann"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "T"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Freagair an seòladair a-mhàin"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "r"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Freagair am buidheann-naidheachd"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "F"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Freagair a h-uile"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "a"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Freagair an liosta"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Air adhart"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "A"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Sìn air adhart mar cheanglachain"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "S"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Gluais gu"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "G"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "O chionn ghoirid"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Cuir lethbhreac gu"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Sàbhail mar…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> +<!ENTITY contextPrint.label "Clò-bhuail…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "C"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Ro-shealladh clò-bhualaidh"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "R"> + +<!-- Thread Pane Column Picker --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): + This option in the thread pane column picker causes us to reset the + customizations for the thread pane columns in this folder to their default. + --> +<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Aisig roghainnean bunaiteach nan colbhan"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Cuir an sàs na colbhan airson…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Pasgan…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Am pasgan 's a chuid cloinne…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widge.t + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Am pasgan seo"> + + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Cluich"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "C"> +<!ENTITY contextPause.label "Cuir 'na stad"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "C"> +<!ENTITY contextMute.label "Tostaich"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "T"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Till an fhuaim"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Junk Bar --> +<!ENTITY junkBarMessage1.label "Post truilleis"> +<!ENTITY junkBarButton1.label "Post còir"> +<!ENTITY junkInfoButton.label "?"> + +<!-- Remote Content Bar --> +<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Cuir &brandShortName; bacadh air susbaint chèin san teachdaireachd seo gus do phrìobhaideachd a dhìon."> +<!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "Seall an t-susbaint chèin"> + +<!-- Phishing Bar --> +<!ENTITY phishingBarMessage2.label "Dh'fhaodadh gu bheil an teachdaireachd seo 'na fhallsaicheachd-lìn."> +<!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Leig seachad an rabhadh"> +<!ENTITY reportPhishingError1.label "Tha coltas nach eil an teachdaireachd seo 'na fhallsaidheachd-lìn."> + +<!-- MDN Bar --> +<!ENTITY mdnBarMessage.label "Dh'iarr an neach a chuir an teachdaireachd seo thugad gun leigear fios thuca nuair a leughas tu an teachdaireachd seo. A bheil thu airson fios a leigeil gun t-seòladair?"> +<!ENTITY mdnBarIgnoreButton.label "Leig seachad an t-iarrtas"> +<!ENTITY mdnBarSendButton.label "Cuir bann-cuidhteis thuca"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.label.base): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + searchAllMessages.keyLabel2.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.label.base "Lorg anns a h-uile teachdaireachd… #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Cuir ri leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Cuir ri leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "b"> +<!ENTITY EditContact.label "Deasaich a' charaid…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "e"> +<!ENTITY ViewContact.label "Seall a' charaid"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "S"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Fo-sgrìobh gun bhuidheann-naidheachd"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Sgrìobh teachdaireachd gu"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "S"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Dèan lethbhreac de sheòladh a' phuist-dhealain"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "c"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Dèan lethbhreac de dh'ainm a' bhuidhinn-naidheachd"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "c"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Dèan lethbhreac de dh'URL a' bhuidhinn-naidheachd"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Cruthaich criathrag de…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "C"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Dèan aithris air fallsaidheachd-lìn"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "D"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Sàbhail an ceangal mar…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Sàbhail an dealbh mar…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY cutCmd.label "Gearr às"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Cuir ann"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Dèan lethbhreac de sheòladh a' cheangail"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Dèan lethbhreac dhen dealbh"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Dèan lethbhreac de sheòladh a' phuist-dhealain"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY stopCmd.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Ath-luchdaich"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Fosgail sa bhrabhsair"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "o"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Fosgail an ceangal sa bhrabhsair"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "o"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Dèanta"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Lughdaich"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Gluais a h-uile gun a' bheulaibh"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Sùm"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Seirbheisean"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Cuir &brandShortName; am falach"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Cuir càch am falach"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "H"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Seall na h-uile"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messenger.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 000000000000..33cc20111c73 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,605 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following are used by the messenger application +# +removeAccount=Sguab às cunntas… +newFolderMenuItem=Pasgan… +newSubfolderMenuItem=Fo-phasgan… +newFolder=Pasgan ùr… +newSubfolder=Fo-phasgan ùr… +markFolderRead=Cuir comharra gun deach am pasgan a leughadh;Cuir comharra gun dean na pasgain a leughadh +markNewsgroupRead=Cuir comharra gun deach am buidheann-naidheachd a leughadh;Cuir comharra gun deach na buidhnean-naidheachd a leughadh +folderProperties=Roghainnean a' phasgain +newTag=Taga ùr… +getNextNMessages=Faigh an ath %S teachdaireachd naidheachd +advanceNextPrompt=Air adhart dhan ath theachdaireachd gun leughadh ann an %S? +titleNewsPreHost=air +replyToSender=Freagair an seòladair +reply=Freagair +EMLFiles=Faidhlichean puist +OpenEMLFiles=Fosgail an teachdaireachd +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=teachdaireachd.eml +SaveMailAs=Sàbhail an teachdaireachd mar +SaveAttachment=Sàbhail an ceanglachan +SaveAllAttachments=Sàbhail a h-uile ceanglachan +ChooseFolder=Tagh pasgan +LoadingMessageToPrint=A' luchdadh na teachdaireachd a tha ri chlò-bhualadh… +MessageLoaded=Teachdaireachd air a luchdadh… +PrintingMessage=A' clò-bhualadh na teachdaireachd… +PrintPreviewMessage=Ro-shealladh clò-bhualadh na teachdaireachd… +PrintingContact=A' clò-bhualadh na caraide… +PrintPreviewContact=Ro-shealladh clò-bhualadh na caraide… +PrintingAddrBook=A' clò-bhualadh leabhar nan seòladh… +PrintPreviewAddrBook=Ro-shealladh clò-bhualadh leabhar nan seòladh… +PrintingComplete=Dèanta. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(A' luchdadh susbaint airson clò-bhualadh) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(A' luchdadh susbaint airson ro-shealladh a' chlò-bhualaidh) +saveAttachmentFailed=Cha ghabh an ceanglachan a shàbhaladh. Cuir sùil air ainm an fhaidhle 's feuch ris a-rithist an ceann tàmaill. +saveMessageFailed=Cha ghabh an teachdaireachd a shàbhaladh. Cuir sùil air ainm an fhaidhle is feuch ris a-rithist an ceann tàmaill. +fileExists=Tha %S ann mu thràth. A bheil thu airson a chur 'na àite? + +downloadingNewsgroups=A' luchdadh a-nuas nam buidhnean-naidheachd a chum cleachdaidh far loidhne +downloadingMail=A' luchdadh a-nuas post a chum cleachdaidh far loidhne +sendingUnsent=Cuir na teachdaireachdan nach deach an cur roimhe + +folderExists=Tha pasgan ann mu thràth air a bheil an t-ainm sin. Cuir a-steach ainm eile. +folderCreationFailed=Cha do ghabh am pasgan a chruthachadh a chionn 's gu bheil caractair neo-aithnichte ann an ainm a' phasgain. Cuir a-steach ainm eile 's feuch ris a-rithist. + +compactingFolder=A' dùmhlachadh a' phasgain %S… +doneCompacting=Deiseil leis an dùmhlachadh +autoCompactAllFoldersTitle=Dùmhlaich na pasgain +autoCompactAllFolders=A bheil thu airson a h-uile pasgan ionadail is far loidhne a dhùmhlachadh gus àite air an diosg a chaomhnadh? +autoCompactAlwaysAskCheckbox=Faighnich dhìom an-còmhnaidh mus dùmhlaichear pasgain leis fhèin +compactNowButton=Dùmhlaich a&n-dràsta + +confirmFolderDeletionForFilter=Ma sguabas tu às am pasgan '%S', cuiridh seo à comas na criathragan a tha co-cheangailte ris. A bheil thu cinntach gu bheil thu airson am pasgan a sguabadh às? +alertFilterChanged=Thèid na criathragan a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo ùrachadh. +filterDisabled=Cha deach am pasgan '%S' a lorg is mar sin, thèid na criathragan a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo a chur à comas. Dèan cinnteach gu bheil am pasgan ann 's gu bheil na criathragan ag amas air pasgan-amais dligheach. +filterFolderDeniedLocked=Cha do ghabh na teachdaireachdan a chriathradh dhan phasgan '%S' a chionn 's gu bheil gnìomh eile 'ga dhèanamh. +parsingFolderFailed=Cha ghabh am pasgan %S fhosgladh a chionn 's gu bheil e 'ga chleachdadh le gnìomh eile. Fuirich gus an dig an gnìomh sin gu crìoch is tagh am pasgan a-rithist an uairsin. +deletingMsgsFailed=Cha ghabh na teachdaireachdan sa phasgan %S a sguabadh às a chionn 's gu bheil e 'ga chleachdadh le gnìomh eile. Fuirich gus an dig an gnìomh sin gu crìoch is feuch ris a-rithist. +alertFilterCheckbox=Na thoir rabhadh dhomh a-rithist. +compactFolderDeniedLock=Cha ghabh am pasgan '%S' a dhùmhlachadh a chionn 's gu bheil gnìomh eile 'ga dhèanamh. Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill. +compactFolderWriteFailed=Cha do ghabh am pasgan '%S' a dhùmhlachadh a chionn 's gun do dh'fhàillig sgrìobhadh dhan phasgan sin. Dèan cinnteach gu bheil àite gu leòr agad air an diosga 's gu bheil cead-sgrìobhaidh agad ann an siostam nam faidhlichean is feuch ris a-rithist. +filterFolderWriteFailed=Cha do ghabh na teachdaireachdan a chriathradh dhan phasgan '%S' a chionn 's gun do dh'fhàillig sgrìobhadh dhan phasgan. Dèan cinnteach gu bheil àite gu leòr agad air an diosga 's gu bheil cead-sgrìobhaidh agadd ann an siostam nam faidhlichean agus feuch ris a-rithist. +copyMsgWriteFailed=Cha do ghabh na teachdaireachdan a gluasad no lethbhreac dhiubh a chur dhan phasgan '%S' a chionn 's gun do dh'fhàillig sgrìobhadh dhan phasgan. Gus àite a shaoradh air an diosga, rach dhan chlàr-taice "Faidhle' is tagh "Falamhaich an sgudal" is tagh "Dùmhlaich pasgain" an uairsin is feuch ris a-rithist. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Chan urrainn dhut teachdaireachdan a ghluasad no lethbhreac dhiubh a dhèanamh fhad 's a bhios tu ag obair far loidhne mura deach an luchdadh a-nuas a chum cleachdaidh far loidhne. Rach dhan uinneag "Post, fosgail an clàr-taice "Faidhle", tagh "Far loidhne" is thoir air falbh a' chromag o "Obraich far loidhne" 's feuch ris a-rithist an uairsin. +operationFailedFolderBusy=Dh'fhàillig an gnìomh a chionn 's gu bheil gnìomh eile a' cleachdadh a' phasgain. Fuirich gus an dig an gnìomh sin gu crìoch is feuch ris a-rithist an uairsin. +folderRenameFailed=Cha do ghabh ainm ùr a chur air a' phasgan. 'S mathaid gu bheil am pasgan 'ga ath-pharsadh no gu bheil an t-ainm ùr 'na ainm dligheach airson pasgan. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S air %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Bha mearachd ann le bhith a' dèanamh am bogsa a-steach buntach às dèidh do chriathradh de theachdaireachd dhan phasgan '%1S'. Dh'fhaodadh gu bheil agad %2$S a dhùnadh agus INBOX.msf a sguabadh às. + +mailboxTooLarge=Tha am pasgan %S làn is chan urrainn dhut barrachd theachdaireachdan a chur ann. Gus àite a shaoradh airson barrachd theachdaireachdan, sguab às seann phost no post air nach eil feum tuilleadh is dùmhlaich am pasgan. +errorGettingDB=Cha ghabh am faidhle gearr-chunntais airson %S fhosgladh. Dh'fhaodadh gun robh mearachd air an diosga no gu bheil an t-slighe iomlan ro fhada. +defaultServerTag=(Bunaiteach) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Gun leughadh +messageHasFlag=Le rionnag ris +messageHasAttachment=Ceanglachan ris +messageJunk=Truilleis +messageExpanded=Air a leudachadh +messageCollapsed=Air a cho-theannachadh + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<gun sònrachadh> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Chan eil gin +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ma bhios e ri fhaighinn +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Chan eil +smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Tha +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Sguab às am frithealaiche +smtpServers-confirmServerDeletion=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am frithealaiche seo a sguabadh às: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Gun dearbhachadh +authOld=Facal-faire, an dòigh thùsail (neo-thèarainte) +authPasswordCleartextInsecurely=Facal-faire, 'ga thar-aiseag gun tèarainteachd +authPasswordCleartextViaSSL=Facal-faire àbhaisteach +authPasswordEncrypted=Facal-faire air a dhubh-cheileadh +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authNTLM=NTLM +authAnySecure=Dòigh thèarainte sam bith (cha mholamaid seo) +authAny=Dòigh sam bith (neo-thèarainte) + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Frithealaiche nan naidheachdan (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Frithealaiche puist POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Frithealaiche puist IMAP +serverType-none=Stòras puist ionadail +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip=Briog gus a sheòrsachadh a-rèir meud +sizeColumnHeader=Meud +linesColumnTooltip=Meud +linesColumnHeader=Loidhnichean + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=A' luchdadh na teachdaireachd… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=A' co-thìmeachadh nan teachdaireachdan ann an %1$S o %2$S… + +unreadMsgStatus=Gun leughadh: %S +selectedMsgStatus=Air a thaghadh: %S +totalMsgStatus=Gu h-iomlan: %S + +# localized folder names + +localFolders=Pasgain ionadail + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Am bogsa a-steach +trashFolderName=An sgudal +sentFolderName=Am post cuirte +draftsFolderName=Dreachan +templatesFolderName=Teamplaidean +outboxFolderName=Am bogsa a-mach +junkFolderName=Truilleis +archivesFolderName=Tasg-lannan + +# Error message for special folder deletion on imap accounts +# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below +specialFolderDeletionErr=Chan eil e ceadaichte air cunntasan IMAP am pasgan sònraichte %S a sguabadh às. +specialFolderDeletionErrTitle=Sguabadh às de phasgan sònraichte + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=As ìsle +priorityLow=Ìseal +priorityNormal=Àbhaisteach +priorityHigh=Àrd +priorityHighest=As àirde + +#Group by date thread pane titles +today=An-diugh +yesterday=An-dè +lastWeek=An t-seachdain seo chaidh +twoWeeksAgo=Dà sheachdain air ais +older=Seann phost + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Teachdaireachdan gun taga + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Gun chor + +#Grouped by priority +noPriority=Gun phrìomhachas + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Gun cheanglachan +attachments=Ceanglachain + +#Grouped by starred +notFlagged=Gun rionnag +groupFlagged=Le rionnag ris + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Thoir air falbh a h-uile taga +mailnews.labels.description.1=Cudromach +mailnews.labels.description.2=Obair +mailnews.labels.description.3=Pearsanta +mailnews.labels.description.4=Ri dhèanamh +mailnews.labels.description.5=Uaireigin eile + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Air freagairt ris +forwarded=Air a shìneadh air adhart +new=Ùr +read=Air a leughadh +flagged=Le rionnag ris + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Truilleis + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Plugan +junkScoreOriginFilter=Criathrag +junkScoreOriginWhitelist=An liosta gheal +junkScoreOriginUser=Cleachdaiche +junkScoreOriginImapFlag=Bratach IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Tha ceanglachain ris + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Tagaichean + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# generate display names in last first order +# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=breugach + +# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is: +# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook +# +# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label +# in messenger.dtd +# +# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true +# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))" +# +mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)) + +# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false +mail.addr_book.show_phonetic_fields=breugach + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=fìor + +# offline msg +nocachedbodybody=Cha deach bodhaig na teachdaireachd seo a luchdadh a-nuas on fhrithealaiche a chum leughaidh far loidhne. Feumaidh tu ceangal ris an lìonra mus urrainn dhut an teachdaireachd seo a leughadh. Rach dhan chlàr-taice "Faidhle" 's tagh "Far loidhne" 's thoir air falbh a' chromag o "Obraich far loidhne" an uairsin. 'S urrainn dhut roghnadh dè na teachdaireachdan no pasgain as urrainn dhut leughadh far loidhne a-mach o seo. Gus seo a dhèanamh, rach dhan chlàr-taice "Faidhle" 's tagh "Far loidhne" 's tagh "Co-thìmich" an uairsin. 'S urrainn dhut bacadh a chur air teachdaireachdan mòra leis an roghainn "Àite air an diosga". + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Post +newsAcctType=Naidheachdan + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Rach air loidhne gus an teachdaireachd seo fhaicinn</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Dearbhaich gu bheil thu airson crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh +confirmUnsubscribeText=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh gu %S? +confirmUnsubscribeManyText=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh gu na buidhnean-naidheachd seo? + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Fosgail +openLabelAccesskey=o +saveLabel=Fosgail +saveLabelAccesskey=a +detachLabel=Dealaich… +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Sguab às +deleteLabelAccesskey=S +deleteAttachments=Thèid na ceanglachain a leanas a sguabadh às on teachdaireachd seo:\n%S\nChan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. A bheil thu airson leantainn air adhart? +detachAttachments=Chaidh na ceanglachain a leanas a shàbhaladh gu soirbheachail 's thèid an sguabadh às gu buan on teachdaireachd seo a-nis:\n%S\nChan urrainn dhut seo a neo-dhèanamh. A bheil thu airson leantainn air adhart? +deleteAttachmentFailure=Dh'fhàillig sguabadh às nan ceanglachan a thagh thu. +emptyAttachment=Tha coltas gu bheil an ceanglachan a leanas falamh.\nBidh cachaileithean-teine aig companaidhean no prògraman ana-bhìorais a' dubhadh às ceanglachain gu tric. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# Connection Error Messages +101=Mearachd neo-aithnichte +102=Dh'fhàillig an ceangal ris an fhrithealaiche %S. +103=Cha do ghabh ceangal ris an fhrithealaiche %S a stèidheachadh; chaidh an ceangal a dhiùltadh. +104=Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal ris an fhrithealaiche %S. + +recipientSearchCriteria=Na leanas sa chuspair no san fhaightear: +fromSearchCriteria=Na leanas sa chuspair no san t-seòladair: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=le %1$S teachdaireachd ùr air +biffNotification_messages=le %1$S teachdaireachd(an) ùr(a) air + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newBiffNotification_message=Tha %2$S teachdaireachd ùr aig %1$S +newBiffNotification_messages=Tha %2$S teachdaireachd(an) ùr(a) aig %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S teachdaireachd ùr o %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S teachdaireachd(an) ùr(a) o %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S teachdaireachd(an) ùr(a) o %2$S is %3$S a bharrachd. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaUsedFree=%S de %S KB 'ga chleachdadh +quotaPercentUsed=%S%% làn +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip=Cuota IMAP: %S KB de %S KB 'ga chleachdadh gu h-iomlan. Briog an-seo airson mion-fhiosrachadh. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Dearbhaich +confirmViewDeleteMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an sealladh seo a sguabadh às? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Dearbhaich an sguabadh às +confirmSavedSearchDeleteMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an lorg sàbhalaichte seo a sguabadh às? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Cuir a-steach am facal-faire agad airson %1$S air %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Feum air facal-faire airson an fhrithealaiche phuist + +# for checking if the user really wants to open lots of messages +openWindowWarningTitle=Dearbhaich +openWindowWarningText=Dh'fhaodadh gum bi fosgladh de %S teachdaireachd(an) slaodach. Airson leantainn air adhart? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Tha taga ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Deasaich an taga + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Deasaich roghainnean an luirg shàbhalaichte airson %S + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Feumaidh tu aon phasgan a thaghadh a tha ri rannsachadh air a' char as lugha airson a' phasgain luirg shàbhalaichte. + +# These two are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder +kiloByteAbbreviation=%dKB +megaByteAbbreviation=%dMB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Mearachd le fosgladh dearbh-aithne na teachdaireachd +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Cha deach teachdaireachd leis an dearbh-aithne %S a lorg + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Caismeachd fallsaidheachd puist-dhealain +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=Saoilidh %1$S gu bheil seo 'na fhallsaidheachd puist-dhealain. Dh'fhaodadh gu bheil an ceangal san teachdaireachd a' gabhail air gu bheil e 'na làrach-lìn a bu toigh leat tadhal air. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson tadhal air %2$S? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Lorg ùrachaidhean… +updatesItem_defaultFallback=Lorg ùrachaidhean… +updatesItem_default.accesskey=c +updatesItem_downloading=A' luchdadh a-nuas %S… +updatesItem_downloadingFallback=A' luchdadh a-nuas ùrachadh… +updatesItem_downloading.accesskey=d +updatesItem_resume=Ath-thòisich luchdadh a-nuas %S… +updatesItem_resumeFallback=Ath-thòisich luchdadh a-nuas an ùrachaidh… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Cuir an t-ùrachadh a chaidh a luchdadh a-nuas an sàs an-dràsta… +updatesItem_pendingFallback=Cuir an t-ùrachadh a chaidh a luchdadh a-nuas an sàs an-dràsta… +updatesItem_pending.accesskey=d + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=A h-uile pasgan +folderPaneModeHeader_unread=Pasgain gun leughadh +folderPaneModeHeader_favorite=Na pasgain as fhearr leat +folderPaneModeHeader_recent=Pasgain a chleachd thu o chionn ghoirid +folderPaneModeHeader_smart=Pasgain aonaichte +unifiedAccountName=Pasgain aonaichte + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Gluais gu "%1$S" a-rithist +moveToFolderAgainAccessKey=t +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Cuir lethbhreac dheth gu "%1$S" a-rithist +copyToFolderAgainAccessKey=t + +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for +alwaysLoadRemoteContentForSender2= Luchdaich susbaint chèin o %1$S an-còmhnaidh + +# Strings for growl notifications on Mac OS X +growlNotification=Post ùr + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Dearbhaich +emptyJunkMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a h-uile teachdaireachd is fo-phasgan sa phasgan truilleis a sguabadh às gu buan? +emptyJunkDontAsk=Na faighnich dhìom a-rithist. +emptyTrashTitle=Dearbhaich +emptyTrashMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a h-uile teachdaireachd is fo-phasgan sa phasgan sgudail a sguabadh às gu buan? +emptyTrashDontAsk=Na faighnich dhìom a-rithist. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=%S deiseil le mion-sgrùdadh na truilleis +processingJunkMessages=a' pròiseasadh nan teachdaireachdan truilleis + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Cha deach am faidhle a lorg +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Chan eil am faidhle %S ann. + +fileEmptyTitle = Faidhle falamh +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Tha am faidhle %S falamh. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 eile;#1 eile + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldYou=Thugadsa + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldYou=Thugadsa + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldYou): second person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldYou=Thugadsa + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldYou=Thugadsa + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldYou=Thugadsa + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab='Gan luchdadh… + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning): +# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the +# site. +xpinstallPromptWarning=Chum %1$S an làrach seo (%2$S) o iarrtas a chur thugad gus bathar-bog a stàladh air a' choimpiutair agad. +xpinstallPromptAllowButton=Ceadaich +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey): +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active +# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button). +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=a + +xpinstallDisabledMessageLocked=Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air stàladh bathair-bhuig. +xpinstallDisabledMessage=Chan eil stàladh bathair-bhuig an comas an-dràsta. Briog air "Cuir an comas" agus feuch ris a-rithist. +xpinstallDisabledButton=Cuir an comas +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +applyToCollapsedMsgsTitle=Dearbhaich sguabadh às nan teachdaireachdan anns na snàithean co-theannaichte +applyToCollapsedMsgs=Rabhadh - sguabaidh seo às na teachdaireachdan anns na snàithean co-theannaichte +applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Faighnich dhìom an-còmhnaidh mus sguabar às teachdaireachdan ann an snàithean co-theannaichte +applyNowButton=Cuir an sàs + +mailServerLoginFailedTitle=Dh'fhàillig an logadh a-steach +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your +# translation where you wish to display the hostname of the server to which +# login failed. +mailServerLoginFailed=Dh'fhàillig an logadh a-steach aig an fhrithealaiche %S. +mailServerLoginFailedRetryButton=Feuch ris a-&rithist +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=Cuir a-st&each facal-faire ùr + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Bunaiteach +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Seo an coltas bunaiteach. + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=A bheil thu airson na h-atharrachaidhean a chur an sàs? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=A bheil thu airson colbhan a' phasgain làithrich a chur an sàs airson %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Airson na h-atharrachaidhean a chur an sàs? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=A bheil thu airson colbhan a' phasgain làithrich a chur an sàs airson %S is a cuid cloinne? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Dh'fheuch an làrach seo (%S) ri coltas a shuidheachadh. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Ceadaich +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a + +lwthemePostInstallNotification.message=Chaidh coltas ùr a stàladh. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Neo-dhèan +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=N +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Rianaich na coltasan… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=R diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..29107f4be04d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Gu:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Cc:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Freagairt-gu:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Buidheann-naidheachd:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Post leanmhainneach gu:"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 000000000000..af10906ee10f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Ceist puist HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Tha coltas gu bheil cuid dhe na faightearan ag ràdh nach urrainn dhaibh post HTML fhaighinn."> + +<!ENTITY question.label "Am bu toigh leat an teachdaireachd a thionndadh 'na theacsa lom no bheil thu airson a chur ann an HTML co-dhiù?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Cuir ann an teacsa lom is HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Cuir ann an teacsa lom a-mhàin"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "C"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Cuir ann an HTML a-mhàin"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Cuir"> +<!ENTITY send.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 000000000000..2dbcad026382 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +convertibleYes=Gabhaidh do theachdaireachd a thionndadh 'na theacsa lom gun chall fiosrachaidh. +convertibleAltering=Gabhaidh do theachdaireachd a thionndadh 'na theacsa lom gun chall fiosrachaidh chudromaich. Ge-tà, dh'fhaodadh gum bi coltas beagan eadar-dhealaichte air an coimeas ris na chunnaic thu san deasaichear. +convertibleNo=Ge-tà, chleachd thu fòrmatadh (m.e. dathan) nach dèid a thionndadh 'na theacsa lom. +recommended=(mholar seo) diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..ab9b2a002842 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,366 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Cha ghabh am faidhle %S fhosgladh. +unableToOpenTmpFile=Cha ghabh am faidhle sealach %S fhosgladh. Cuir sùil air roghainnean an eòlaire sealaich agad. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE +12502=Cha ghabh do theachdaireachd a shàbhaladh mar theamplaid. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT +12503=Cha ghabh do theachdaireachd a shàbhaladh mar dhreach. + +## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS +12504=A' luchdadh nan ceanglachan… + +## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT +12505=A' luchdadh a' cheanglachain… + +## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER +12506=Cha do ghabh pasgan a' phuist chuirte fhosgladh. Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean puist agad ceart. + +## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS +12507=Cha do ghabh am post a chur gu iomadh òstair naidheachd. Feuch ris a-rithist. + +## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG +12508=A' cur na teachdaireachd ri chèile…Deiseil + +## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG +12509=A' cur na teachdaireachd ri chèile… + +## @name NS_MSG_NO_SENDER +12510=Cha do shònraich thu seòladair. Cuir a-steach seòladh a' phuist-dhealain agad ann an roghainn cunntas a' phuist ┐ nam buidhnean-naidheachd agad. + +## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS +12511=Cha deach faightearan a shònrachadh. Cuir a-steach faightear no buidheann-naidheachd ann an raon an t-seòlaidh. + +## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE +12512=Mearachd le sgrìobhadh an fhaidhle sealaich. + +## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND +12514=Thachair mearachd rè cur a' phuist. Dh'fhreagair am frithealaiche puist: %s. Dearbhaich gu bheil an seòladh puist-dhealain agad ceart anns na roghainnean puist agad is feuch ris a-rithist. + +## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND +12516=Thachair mearachd (SMTP) rè cur a' phuist. Dh'fhreagair am frithealaiche: %s. + +## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE +12517=Thachair mearachd rè cur a' phuist. Dh'fhreagair am frithealaiche puist: %s. Cuir sùil air an teachdaireachd is feuch ris a-rithist. + +## @name NS_ERROR_POST_FAILED +12518=Cha do ghabh an teachdaireachd a phostadh a chionn 's gun do dh'fhàillig an ceangal ris an fhrithealaiche naidheachdan. Dh'fhaodadh nach eil am frithealaiche ri fhaighinn no gu bheil e a' diùltadh cheanglaichean. Dèan cinnteach gu bheil roghainnean an fhrithealaiche naidheachdan agad ceart is feuch ris a-rithist no cuir fios gu rianadair an lìonraidh agad. + +## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED +12519=Thachair mearachd rè cur na teachdaireachdan nach deach an cur roimhe. + +## @name NS_ERROR_SEND_FAILED +12520=Dh'fhàillig cur na teachdaireachd. + +## @name SMTP_DELIV_MAIL +12521=A' libhrigeadh a' phuist… + +## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY +12522=Post: Teachdaireachd air a chur; a' feitheamh ri freagairt… + +## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT +12523=Teachdaireachd air a chur gu soirbheachail + +## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR +12524=Thachair mearachd rè cur a' phuist: Mearachd an fhrithealaiche SMTP. Dh'fhreagair am frithealaiche: %s Cuir fios gu rianadair a' phuist agad airson cobhair. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER +12525=Cha ghabh do theachdaireachd a shàbhaladh gus a chur uaireigin eile. + +## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR +12526=Thachair mearachd conaltraidh: %d. Feuch ris a-rithist. + +## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT +12527=CHAN E SEO ACH GLÈIDHEADAIR-ÀITE. CHA BU CHÒIR DHUT AN t-SREANG SEO FHAICINN IDIR. + +## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR +12528=Thachair mearachd rè faighinn an dàta. (Mearachd an lìonraidh: %s) Feuch ri ceangal a dhèanamh a-rithist. + +## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS +12529=Thachair mearachd rè cur a' phuist: bha an seòladh puist ris a fhreagrar mì-dhligheachd. Dearbhaich gu bheil an seòladh puist-dhealain agad ceart anns na roghainnean puist agad is feuch ris a-rithist. + +## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR +12531=Mearachd leis a' cheanglachan. + +## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION +12532=Chaidh an teachdaireachd a chur gu soirbheachail ach cha do ghabh lethbhreac dheth a chur gu pasgan a' phuist chuirte agad. + +## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING +12533=Bha mearachd ann le bhith a' gabhail a-steach an fhaidhle %.200s san teachdaireachd. A bheil thu airson leantainn ort le sàbhaladh na teachdaireachd ach as aonais an fhaidhle seo? + +## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE +12534=A' cruinneachadh an fhiosrachaidh phuist… + +## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT +12535=A' ceangal %s ris… + +## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE +12536=A' cruthachadh na teachdaireachd puist… + +## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING +12537=Bha mearachd ann le bhith a' gabhail a-steach an fhaidhle %.200s san teachdaireachd. A bheil thu airson leantainn ort le cur na teachdaireachd ach as aonais an fhaidhle seo? + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE +12538=A' cur lethbhreac dhen teachdaireachd gun phasgan %S… + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE +12539=Deiseil leis an lethbhreac. + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED +12540=Dh'fhàillig an lethbhreac. + +## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING +12541=Rabhadh! Tha thu an impis teachdaireachd de %d baidht a chur. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson seo a dhèanamh? + +## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE +12550=A' cur na teachdaireachd… + +## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE +12551=A' postadh na teachdaireachd… + +## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING +12554=Chan urrainn dhut ach aon teachdaireachd a chur gu aon fhrithealaiche naidheachdan aig an aon àm. + +## @name NS_MSG_CANCELLING +12555=A' sgur dheth… + +## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE +12556=Mearachd le cur na teachdaireachd + +## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE +12557=Mearachd le cur na teachdaireachd uaireigin eile + +## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE +12558=Mearachd le sàbhaladh an dreacha + +## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE +12559=Mearachd le sàbhaladh na teamplaide + +## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK +12560=Chaidh do theachdaireachd a phostadh dhan bhuidheann-naidheachd ach cha deach a chur dhan fhaightear eile fhathast. + +## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE +12561=A bheil thu airson tilleadh an uinneag sgrìobhaidh? + +## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION +12562=Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean puist ┐ nam buidhnean-naidheachd agad ceart is feuch ris a-rithist. + +## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE +12563=Mearachd le leughadh an fhaidhle. + +## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER +12564=Dh'iarr ùghdar na teachdaireachd seo nach dèid freagairtean a chur ach dhan ùghdar. Ma tha thu airson freagairt a chur dhan bhuidheann-naidheachd cuideachd, cuir sreath ùr ris an raon seòlachaidh, tagh "Buidheann-naidheachd" o liosta nam faightearan is cuir a-steach ainm a' bhuidhinn-naidheachd. + +## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS +## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters +12566=faightearan gun sealltainn + +## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE +12570=Thachair mearachd le bhith a' ceangal %S ris. Dèan cinnteach gu bheil cead inntrigidh agad dhan fhaidhle. + +## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC +12571=Thachair mearachd le cur na teachdaireachd gu pasgan a' phuist chuirte. Airson feuchainn ris a-rithist? + +## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING +12572=Thachair mearachd le cur a' phuist: Chuir frithealaiche a' phuist fàilte mhì-cheart: %s. + +## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND +12575=Thachair mearachd rè cur a' phuist. Dh'fhreagair am frithealaiche puist: %1$s. Cuir sùil air faightear na teachdaireachd %2$s is feuch ris a-rithist. + +## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS +12582=Thachair mearachd le cur a' phuist: Cha ghabh ceangal tèarainte a stèidheachadh leis an fhrithealaiche SMTP %S le STARTTLS a chionn 's nach eil e a' sanasachd an fheirt seo. Cuir dheth STARTTLS airson an fhrithealaiche sin no cuir fios gu rianadair na seirbheise agad. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED +12584=Thachair mearachd le cur a' phuist: Cha do ghabh am facal-faire airson %S fhaighinn. Cha deach an teachdaireachd a chur. + +## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED +12586=Tha meud na teachdaireachd a tha thu airson a chur a' dol thairis air a' mheud as motha a tha ceadaichte air an fhrithealaiche rè seala. Cha deach an teachdaireachd a chur; feuch is lughdaich meud na teachdaireachd no fuirich greis is feuch ris a-rithist an uairsin. Dh'fhreagair am frithealaiche: %s. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1 +12587=Tha meud na teachdaireachd a tha thu airson a chur a' dol thairis air a' mheud uile-choitcheann as motha (%d baidht) air an fhrithealaiche. Cha deach an teachdaireachd a chur; lughdaich meud na teachdaireachd is feuch ris a-rithist. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2 +12588=Tha meud na teachdaireachd a tha thu airson a chur a' dol thairis air a' mheud uile-choitcheann as motha air an fhrithealaiche. Cha deach an teachdaireachd a chur; lughdaich meud na teachdaireachd is feuch ris a-rithist. Dh'fhreagair am frithealaiche: %s. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER +12589=Thachair mearachd rè cur a' phuist: Tha am frithealaiche SMTP %S neo-aithnichte. Dh'fhaodadh gu bheil am frithealaiche air a dhroch rèiteachadh. Dèan cinnteach gu bheil roghainnean an fhrithealaiche SMTP agad ceart is feuch ris a-rithist. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED +12590=Cha do ghabh an teachdaireachd a chur a chionn 's gun do dh'fhàillig am frithealaiche SMTP %S. Dh'fhaodadh nach eil am frithealaiche ri fhaighinn no gu bheil e a' diùltadh cheanglaichean SMTP. Dèan cinnteach gu bheil roghainnean an fhrithealaiche SMTP agad ceart is feuch ris a-rithist no cuir fios gu rianadair an fhrithealaiche. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED +12591=Cha do ghabh an teachdaireachd a chur a chionn 's gun do bhris an ceangal ris an fhrithealaiche SMTP %S am meadhan an tar-chuir. Feuch ris a-rithist no cuir fios gu rianadair an lìonraidh agad. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT +12592=Cha do ghabh an teachdaireachd a chur a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air a' cheangal ris an fhrithealaiche SMTP %S. Feuch ris a-rithist no cuir fios gu rianadair an lìonraidh agad. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON +12593=Cha do ghabh an teachdaireachd a chur leis an fhrithealaiche SMTP %S 's chan eil fhios carson. Dèan cinnteach gu bheil roghainnean an fhrithealaiche SMTP agad ceart is feuch ris a-rithist no cuir fios gu rianadair an lìonraidh agad. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +# LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname +12594=Tha coltas nach eil am frithealaiche SMTP %S a' cur taic ri faclan-faire dubh-cheilte. Ma tha thu dìreach air an cunntas seo a chruthachadh, feuch is atharraich an "Dòigh dearbhachaidh" gu "Facal-faire, 'ga thar-aiseag gu mì-thèarainte" ann an "Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche". Nam b' àbhaist dha a bhith ag obair mar bu chòir is ma dh'fhàillig e gu h-obann, seo suidheachadh cumanta far am b' urrainn do chuideigin am facal-faire agad a ghoid. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname +12595=Tha coltas nach eil am frithealaiche SMTP %S a' cur taic ri faclan-faire dubh-cheilte. Ma tha thu dìreach air an cunntas seo a chruthachadh, feuch is atharraich an "Dòigh dearbhachaidh" gu "Facal-faire, àbhaisteach" ann an "Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche". Nam b' àbhaist dha a bhith ag obair mar bu chòir is ma dh'fhàillig e gu h-obann, cuir fios gu rianadair no solaraiche a' phuist-dhealain agad. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +# LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname +12596=Chan eil am frithealaiche SMTP %S a' ceadachadh faclan-faire a tha 'nan teacsa lom. Feuch is atharraich an 'Dòigh dearbhachaidh' gu 'Facal-faire dubh-cheilte' ann an 'Roghainnean a' chunntais | Roghainnean an fhrithealaiche'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE +# LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname +12597=Cha ghabh dearbhachadh a dhèanamh dhan fhrithealaiche SMTP %S. Cuir sùil air an fhacal-fhaire is dearbhaich an 'Dòigh dearbhachaidh' ann an 'Roghainnean a' chunntais | Am frithealaiche a-mach (SMTP)'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI +# LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname +12598=Cha do ghabh am frithealaiche SMTP %S ris an tiocaid Kerberos/GSSAPI. Dèan cinnteach gu bheil thu air logadh a-steach do rìoghachd Kerberos/GSSAPI. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +# LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname +12599=Chan eil am frithealaiche SMTP %S a' cur taic ris an dòigh dearbhachaidh a thagh thu. Atharraich an 'Dòigh dearbhachaidh' ann an 'Roghainnean a' chunntais | Am frithealaiche a-mach (SMTP)'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED +# LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname +12600=Cha ghabh dearbhachadh a dhèanamh dhan fhrithealaiche SMTP %S. Chan eil e a' cur taic ri dearbhachadh (SMTP-AUTH) ach shònraich thu gun dèid dearbhachadh a chleachdadh. Atharraich an 'Dòigh dearbhachaidh' gu 'Chan eil gin' ann an 'Roghainnean a' chunntais | Am frithealaiche a-mach (SMTP)' no cuir fios gu solaraiche a' phuist-dhealain agad airson treòrachadh. + + +## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window +saveDlogTitle=Sàbhail an teachdaireachd +saveDlogMessage=Cha deach an teachdaireachd a chur. A bheil thu airson a shàbhaladh ann am pasgan nan dreachan? + +## generics string +defaultSubject=(gun chuspair) +chooseFileToAttach=Cuir faidhle/faidhlichean ris + +## +windowTitlePrefix=Sgrìobh: + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Cuimhniche a' chuspair +subjectEmptyMessage=Chan eil cuspair aig do theachdaireachd fhathast. +sendWithEmptySubjectButton=Cuir as aonai&s cuspair +cancelSendingButton=Sguir dhen a &chur + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Buidheann-naidheachd gun taic ris +recipientDlogMessage=Chan eil an cunntas seo a' cur taic ach ri faightearan puist-dhealain. Ma leanas tu ort, thèid buidhnean-naidheachd an leigeil seachad. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Seòladh mì-dligheach an fhaighteir +addressInvalid=Chan eil %1$S 'na sheòladh puist-dhealain a chionn 's nach eil e dhen chruth cleachdaiche@ostair. Bidh agad ri seo a chur ceart mus cuir thu am post-dealain. + +## String used by the dialog that ask the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Sònraich seòladh a thèid a chur ris +attachPageDlogMessage=Duilleag-lìn (URL): + +## String used for attachment pretty name, when attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Teachdaireachd a chaidh a chur ris +## String used for attachment pretty name, when attachment is message part +partAttachmentSafeName=Pàirt de theachdaireachd a chaidh a chur ris + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Sgrìobh teachdaireachd +initErrorDlgMessage=Thachair mearachd rè cruthachadh na teachdaireachd san uinneag sgrìobhaidh. Feuch ris a-rithist. + +## Strings used by Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Sàbhail an teachdaireachd +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name +SaveDialogMsg=Chaidh do theachaireachd a shàbhaladh dhan phasgan %1$S fo %2$S. +CheckMsg=Na seall am bogsa conaltraidh seo dhomh a-rithist. + +## Strings used by prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=A' cur na teachdaireachd +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=Tha %1$S a' cur teachdaireachd an-dràsta fhèin.\nA bheil thu airson feitheamh gus am bi an teachdaireachd air a chur mus fàg thu an-seo no a bheil thu airson an-seo fhàgail sa bhad? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Fàg an-seo +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Feith + +## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Cuir an teachdaireachd +sendMessageCheckLabel=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an teachdaireachd seo a chur an-dràsta? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Cuir + +## reply header in composeMsg +## <author> wrote: +mailnews.reply_header_authorwrote=Sgrìobh %s +mailnews.reply_header_ondate=%s + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- An teachdaireachd thùsail -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Cuir ainm ùr air a' cheanglachan +renameAttachmentMessage=Ainm ùr a' cheanglachain: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter,ceanglachan,cheanglachan,ceanglachain,cheanglachain,leasachan,leasachain,an cois,ri linn + +addAttachmentButton=Cuir ceanglachan ris… +addAttachmentButton.accessskey=A +remindLaterButton=Cuir 'nam chuimhne an ceann tàmaill +remindLaterButton.accessskey=R + +attachmentReminderTitle=Cuimhniche nan ceanglachan +attachmentReminderMsg=Saoil an do dhìochuimhnich thu ceanglachan a chur ris? +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Chaidh facal a lorg a tha a' cur 'nar sùilean gu bheil dùil agad ceanglachan a chur ris:;Chaidh #1 fhacal a lorg a tha a' cur 'nar sùilean gu bheil dùil agad ceanglachan a chur ris:;Chaidh #1 faclan a lorg a tha a' cur 'nar sùilean gu bheil dùil agad ceanglachan a chur ris:;Chaidh #1 facal a lorg a tha a' cur 'nar sùilean gu bheil dùil agad ceanglachan a chur ris: +attachmentReminderOptionsMsg='S urrainn dhut na faclan a shònrachadh anns na roghainnean agad air a dh'aithnichear am prògram gu bheil dùil agad ri ceanglachan a cur ris +attachmentReminderYesIForgot=Ò, saoilidh mi gun do dhìochuimhnich! +attachmentReminderFalseAlarm=Cha do dhìochuimhnich, cuir a-null mo theachdaireachd an-dràsta + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word $S. Place the word $S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Cuir a-steach am facal-faire agad airson %S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Cuir a-steach am facal-faire agad airson %2$S air %1$S: +smtpEnterPasswordPromptTitle=Feum air facal-faire airson an fhrithealaiche SMTP diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b3bc5031f7f0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY attachImageSource.label "Cuir an dealbh seo ris an teachdaireachd"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "s"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Cuir bun-tùs a' cheangail seo ris an teachdaireachd"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 000000000000..504a1683b9f2 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,268 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "A' sgrìobhadh: (gun chuspair)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Faidhle"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Ùr"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY newMessage.label "Teachdaireachd"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "T"> +<!ENTITY newContact.label "Caraid ann an leabhar nan seòladh…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Cuir ris"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Faidhle/Faidhlichean…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Duilleag-lìn…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "D"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Cairt phearsanta (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY closeCmd.label "Dùin"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveCmd.label "Sàbhail"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Sàbhail mar"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Faidhle…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Dreach"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Theamplaid"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Cuir an-dràsta"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Cuir uaireigin eile"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Suidheachadh na duilleige…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printCmd.label "Clò-bhuail…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "C"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Deasaich"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY undoCmd.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ath-dhèan"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY cutCmd.label "Gearr às"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY copyCmd.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Cuir ann"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Ath-phaisg"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Sguab às"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findCmd.label "Lorg is cuir 'na àite…"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Lorg a-rithist"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Lorg fear roimhe seo"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "L"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Sealladh"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Na bàraichean-inneil"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "N"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Bàr-inneil sgrìobhaidh"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Am bàr fòrmataidh"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "f"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Bàr na staide"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Gnàthaich…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "c"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Bàr-taoibh nan caraidean"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "o"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Fòrmat"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "F"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Roghainnean"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Ceartaich an litreachadh…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "h"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Ceartaich an litreachadh fhad 's a tha thu a' sgrìobhadh"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "s"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Thoir luaidh air an teachdaireachd"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "T"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Cuir cairt phearsanta ris (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Bann-cuidhteis"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Sanasan air cor an lìbhrigidh"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Fòrmat"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Mothachadh leis fhèin"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Teacsa lom a-mhàin"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Rich Text (HTML) a-mhàin"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Teacsa lom is Rich (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prìomhachas"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prìomhachas:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "As ìsle"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Ìseal"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Àbhaisteach"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Àrd"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "As àirde"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Cuir lethbhreac dheth gu"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Faidhle an-seo"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Innealan"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Post ┐ buidhnean-naidheachd"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Roghainnean a' chunntais…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "S"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Roghainnean"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Lughdaich"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Gluais a h-uile gun a' bheulaibh"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Sùm"> +<!ENTITY windowMenu.label "Uinneag"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Cuir"> +<!ENTITY quoteButton.label "Thoir luaidh"> +<!ENTITY addressButton.label "Caraidean"> +<!ENTITY attachButton.label "Cuir ris"> +<!ENTITY spellingButton.label "Litreachadh"> +<!ENTITY saveButton.label "Sàbhail"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Cuir an teachdaireachd an-dràsta"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Cuir an teachdaireachd seo uaireigin eile"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Thoir luaidh air an teachdaireachd roimhe"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Tagh faightear o leabhar nan seòladh"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Cuir ceanglachan ris"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Sàbhail an teachdaireachd seo"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Gearr às"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Cuir ann"> + +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.label "O:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "O"> +<!ENTITY toAddr.label "Gu:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Cc:"> +<!ENTITY bccAddr.label "Bcc:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Freagairt-gu:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Buidheann-naidheachd:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Post leanmhainneach gu:"> +<!ENTITY subject.label "Cuspair:"> +<!ENTITY subject.accesskey "s"> +<!ENTITY attachments.label "Ceanglachain:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "C"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Cuir samhla-gnùis ann"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Fiamh-ghàire"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Drèin"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Sùil bheag"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Teanga a-mach"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Gàire"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Nàire"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Dà bharail"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Iongnadh"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Pòg"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Èigh"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Sgoinneil"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Beul-airgid"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Cas sa bheul"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Neo-chiontach"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Gul"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Bilean dùinte"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Cha deach moladh sam bith a lorg"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Leig seachad am facal seo"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "i"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Cuir ris an fhaclair"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY undo.label "Neo-dhèan"> +<!ENTITY undo.accesskey "N"> +<!ENTITY cut.label "Gearr às"> +<!ENTITY cut.accesskey "G"> +<!ENTITY copy.label "Dèan lethbhreac"> +<!ENTITY copy.accesskey "c"> +<!ENTITY paste.label "Cuir ann"> +<!ENTITY paste.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Cuir ann mar luaidh"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "C"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Fosgail"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "o"> +<!ENTITY delete.label "Sguab às"> +<!ENTITY delete.accesskey "S"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Thoir air falbh an ceanglachan"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "T"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Cuir ainm ùr air…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "r"> +<!ENTITY selectAll.label "Tagh a h-uile"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "a"> +<!ENTITY attachFile.label "Cuir faidhle/faidhlichean ris…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "f"> +<!ENTITY attachPage.label "Cuir duilleag-lìn ris…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "C"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Caraidean"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c21f516a58a7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendWindow.title "A' cur nan teachdaireachdan"> +<!ENTITY status.label "Cor:"> +<!ENTITY progress.label "Adhartas:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..e78a20653d98 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +titlePrefixSave=A' sàbhaladh nan teachdaireachdan - +titlePrefixSend=A' cur nan teachdaireachdan - + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved +percentMsg=%S%% + +messageSent=Chaidh do theachdaireachd a chur. +messageSaved=Chaidh do theachdaireachd a shàbhaladh. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/migration/migration.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3cf1b8931faa --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + +<!ENTITY migrationWizard.title "Draoidh an ion-phortaidh"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Ion-phortaich roghainnean, roghainnean cunntais, leabhar nan seòlaidh, criathragan is dàta eile o:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Ion-phortaich roghainnean, roghainnean cunntais, leabhar nan seòlaidh, criathragan is dàta eile o:"> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Na ion-phortaich rud sam bith"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "d"> +<!ENTITY importFromSeamonkey2.label "Netscape 6, 7, Mozilla 1.x no SeaMonkey"> +<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromNetscape4.label "Netscape 4.x"> +<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4"> +<!ENTITY importFromOExpress.label "Outlook Express"> +<!ENTITY importFromOExpress.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> +<!ENTITY importFromEudora.label "Eudora"> +<!ENTITY importFromEudora.accesskey "E"> + +<!ENTITY importSource.title "Ion-phortaich na roghainnean is pasgain puist"> +<!ENTITY importItems.title "Rudan ri an ion-phortadh"> +<!ENTITY importItems.label "Tagh na rudan a thèid ion-phortadh:"> + +<!ENTITY migrating.title "Ag ion-phortadh…"> +<!ENTITY migrating.label "Tha na rudan a leanas 'gan ion-phortadh an-dràsta…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Tagh clàr-aithne"> +<!ENTITY selectProfile.label "'S urrainn dhut ion-phortadh o na clàir-aithne a leanas:"> + +<!ENTITY done.title "Ion-phortadh deiseil"> +<!ENTITY done.label "Chaidh na rudan a leanas ion-phortadh gu soirbheachail:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/migration/migration.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 000000000000..3952f00934f0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameSeamonkey=Netscape 6/7/Mozilla +sourceNameDogbert=Netscape 4 +sourceNameOExpress=Outlook Express +sourceNameOutlook=Outlook + +# Import Sources +1_dogbert=Roghainnean +1_seamonkey=Roghainnean + +2_dogbert=Roghainnean nan cunntas +2_seamonkey=Roghainnean nan cunntas +2_oexpress=Roghainnean nan cunntas +2_outlook=Roghainnean nan cunntas +2_eudora=Roghainnean nan cunntas + +4_dogbert=Leabhraichean nan seòladh +4_seamonkey=Leabhraichean nan seòladh +4_oexpress=Leabhar nan seòladh +4_outlook=Leabhar nan seòladh +4_eudora=Leabhraichean nan seòladh + +8_dogbert=Trèanadh puist-thruilleis +8_seamonkey=Trèanadh puist-thruilleis + +16_dogbert=Faclan-faire air an sàbhaladh +16_seamonkey=Faclan-faire air an sàbhaladh + +32_dogbert=Dàta eile +32_seamonkey=Dàta eile + +64_dogbert=Pasgain nam buidhnean-naidheachd +64_seamonkey=Pasgain nam buidhnean-naidheachd + +128_dogbert=Pasgain a' phuist +128_seamonkey=Pasgain a' phuist +128_oexpress=Pasgain a' phuist +128_outlook=Pasgain a' phuist +128_eudora=Pasgain a' phuist + +256_eudora=Criathragan + +# mailDirName needs to be set to the same value as in 4.x +# see bug #55449 +mailDirName=Post + +# newsDirName needs to be set to the same value as in 4.x +# see bug #55449 +newsDirName=Naidheachdan diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mime.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 000000000000..0ecce0e72be5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Cuspair + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Beachdan sa phost air ath-chur + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Ceann-là a chaidh ath-chur + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Seòladair na chaidh ath-chur + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Air ath-chur o + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Air ath-chur gu + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=CC na chaidh ath-chur + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Ceann-là + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Seòladair + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=O + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Freagairt gu + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Buidheann + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Gu + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Buidhnean-naidheachd + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Post leanmhainneach gu + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Iomraidhean + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=Dearbh-aithne na teachdaireachd + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Ceangail ri sgrìobhainn + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Fiosrachadh na sgrìobhainne:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Ceanglachan + +# Partial Message Format 1 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!". +1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Buntach!</B></FONT><HR> + +# Partial Message Format 2 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections +# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. +# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" +1038=<B>Chaidh an teachdaireachd seo thairis air a' mheud as motha a thagh thu ann an roghainnean a' chunntais is cha do luchdaich sinn a-nuas on fhrithealaiche ach na loidhnichean aig an toiseach.<P>Briog <A HREF=" + +# Partial Message Format 3 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>" +# Do not translate "</A>" tag. +1039=">an-seo</A> gus an corr dhen teachdaireachd a luchdadh a-nuas.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Pàirt %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- An teachdaireachd thùsail -------- + +# Partial Message Format2 1 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_1 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1042): In the following line, translate only the words, "Not Downloaded". +1042=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Gun luchdadh a-nuas</B></FONT><HR> + +# Partial Message Format2 2 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_2 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1043): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections +# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. +# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" +1043=<B>Cha deach ach bannan-cinn na teachdaireachd seo a luchdadh a-nuas on frithealaiche phuist.<P>Briog <A HREF=" + +# Partial Message Format2 3 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_3 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1044): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>" +# Do not translate "</A>" tag. +1044=">an-seo</A> gus an corr dhen teachdaireachd a luchdadh a-nuas.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mimeheader.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 000000000000..c4ff71d07e2c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Gu +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Ceann-là +DISTRIBUTION=Sgaoileadh +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Post leanmhainneach gu +FROM=O +STATUS=Cor +LINES=Loidhnichean +MESSAGE-ID=Dearbh-aithne na teachdaireachd +MIME-VERSION=Tionndadh MIME +NEWSGROUPS=Buidhnean-naidheachd +ORGANIZATION=Buidheann +REFERENCES=Iomraidhean +REPLY-TO=Freagairt gu +RESENT-COMMENTS=Beachdan sa phost air ath-chur +RESENT-DATE=Ceann-là a chaidh ath-chur +RESENT-FROM=Air ath-chur o +RESENT-MESSAGE-ID=Dearbh-aithne na teachdaireachd a chaidh ath-chur +RESENT-SENDER=Seòladair na chaidh ath-chur +RESENT-TO=Air ath-chur gu +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=CC na chaidh ath-chur +SENDER=Seòladair +SUBJECT=Cuspair +APPROVED-BY=Air aontachadh le +USER-AGENT=Àidseant-cleachdaiche +FILENAME=Ainm an fhaidhle diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgAccountCentral.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 000000000000..890b1c547bfb --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Post-dealain"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Leugh teachdaireachdan"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Sgrìobh teachdaireachd ùr"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Buidhnean-naidheachd"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Rianaich fo-sgrìobhaidhean gu buidhnean-naidheachd"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Cunntasan"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Rianaich fo-sgrìobhaidhean gu pasgain"> +<!ENTITY settingsLink.label "Seall roghainnean a' chunntais seo"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Cruthaich cunntas ùr"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Feartan adhartach"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Rannsaich na teachdaireachdan"> +<!ENTITY filtersLink.label "Rianaich criathragan nan teachdaireachd"> +<!ENTITY junkSettings.label "Roghainnean a' phuist-thruilleis"> +<!ENTITY offlineLink.label "Roghainnean airson obrachadh far loidhne"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Inbhirean"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Rianaich fo-sgrìobhaidhean"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2affffee9580 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newfolderchoosethis.label "tagh seo airson a' phàrant"> +<!ENTITY filemessageschoosethis.label "tagh am pasgan seo"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a2bc3038f09a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,120 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY toField2.label "gu "> +<!ENTITY fromField2.label "o "> +<!ENTITY senderField2.label "seòladair "> +<!ENTITY organizationField2.label "buidheann "> +<!ENTITY replyToField2.label "freagairt-gu "> + +<!ENTITY subjectField2.label "cuspair "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField2.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField2.label "cc "> +<!ENTITY bccField2.label "bcc "> +<!ENTITY newsgroupsField2.label "buidhnean-naidheachd "> +<!ENTITY followupToField2.label "post leanmhainnach gu "> +<!ENTITY tagsHdr2.label "tagaichean "> +<!ENTITY dateField2.label "ceann-là "> +<!ENTITY userAgentField2.label "àidseant-cleachdaiche "> +<!ENTITY referencesField2.label "iomraidhean "> +<!ENTITY messageIdField2.label "dearbh-aithne na teachdaireachd "> +<!ENTITY inReplyToField2.label "san fhreagairt gu "> +<!ENTITY originalWebsite2.label "làrach-lìn "> + +<!ENTITY editMessageDescription.label "Seo dreach teachdaireachd"> +<!ENTITY editMessageButton.label "Deasaich…"> +<!ENTITY hdrArchiveButton.label "tasg-lann"> +<!ENTITY hdrArchiveButton.tooltip "cuir an teachdaireachd seo san tasg-lann"> +<!ENTITY hdrReplyButton.label "freagair"> +<!ENTITY hdrReplyButton.tooltip "freagair an teachdaireachd seo"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton.label "freagair a h-uile"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton.tooltip "freagair a h-uile seòladair is faightear"> +<!ENTITY hdrReplyListButton.label "liosta nam freagairt"> +<!ENTITY hdrReplyListButton.tooltip "freagair ri liosta puist"> +<!ENTITY hdrForwardButton.label "sìn air adhart"> +<!ENTITY hdrForwardButton.tooltip "sìn an teachdaireachd air adhart gu"> +<!ENTITY hdrJunkButton.label "truilleis"> +<!ENTITY hdrJunkButton.tooltip "cuir comharra truilleis air an teachdaireachd seo"> +<!ENTITY hdrTrashButton.label "sguab às"> +<!ENTITY hdrTrashButton.tooltip "sguab às an teachdaireachd seo"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "seall ìomhaigheagan is teacsa"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Na seall ach ìomhaigheagan"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Seall teacsa a-mhàin"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Seall "Freagair an seòladair" an-còmhnaidh"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "r"> + +<!ENTITY otherActionsButton.label "gnìomhan eile"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation.label "fosgail ann an còmhradh"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.label "fosgail ann an uinneag ùr"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.accesskey "f"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.label "fosgail ann an taba ùr"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem.label "cuir comharra air gun deach a leughadh"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem.accesskey "r"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.label "cuir comharra air nach deach a leughadh"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.accesskey "r"> +<!ENTITY saveAsMenuItem.label "sàbhail mar…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem.accesskey "s"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem.label "seall am bun-tùs"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey "m"> +<!ENTITY otherActionsPrint.label "clò-bhuail…"> +<!ENTITY otherActionsPrint.accesskey "c"> + +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Fosgail"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Sàbhail mar…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Dealaich…"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Sguab às"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Sàbhail a h-uile…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Dealaich a h-uile…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Sguab às a h-uile…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Dèan lethbhreac de sheòladh a' cheangail"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "c"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Dèan lethbhreac de dhearbh-aithne na teachdaireachd"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Fosgail an teachdaireachd leis an dearbh-aithne seo"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Fosgail am brabhsair le dearbh-aithne na teachdaireachd"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgSynchronize.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 000000000000..413860d555fa --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Luchdaich a-nuas is co-thìmich teachdaireachdan"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Rudan a chum cleachdaidh far loidhne"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ma thagh thu pasgain puist no buidhnean-naidheachd a chum cleachdaidh far loidhne mu thràth, 's urrainn dhut an luchdadh a-nuas agus/no an co-thìmeachadh an-dràsta. Air neo, cleachd am putan "Tagh" gus pasgain puist is buidhnean-naidheachd a chum cleachdaidh far loidhne."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Luchdaich a-nuas agus/no co-thìmich na leanas:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Teachdaireachdan puist"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "T"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Teachdaireachdan bhuidhnean-naidheachd"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n"> +<!ENTITY sendMessage.label "Cuir na teachdaireachdan nach deach an cur roimhe"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "C"> +<!ENTITY workOffline.label "Obraich far loidhne nuair a bhios an luchdadh a-nuas agus/no an co-thìmeachadh deiseil"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "O"> +<!ENTITY selectButton.label "Tagh…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "T"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Tagh pasgain puist is buidhnean-naidheachd a chum cleachdaidh far loidhne."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Luchdaich a-nuas"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Pasgain is buidhnean-naidheachd"> \ No newline at end of file diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0aefdc6ca759 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Seall:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "S"> +<!ENTITY viewAll.label "A h-uile"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "A"> +<!ENTITY viewUnread.label "Gun leughadh"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "u"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Gun sguabadh às"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "d"> +<!ENTITY viewTags.label "Tagaichean"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "T"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Seallaidhean gnàthaichte"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "S"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Sàbhail na tha thu a' coimhead air mar phasgan…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Gnàthaich…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "c"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgmdn.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 000000000000..5a64a47de5f5 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +#***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +#Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +#The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +#1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +#the License. You may obtain a copy of the License at +#http://www.mozilla.org/MPL/ +# +#Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +#WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +#for the specific language governing rights and limitations under the +#License. +# +#The Original Code is mozilla. +# +#The Initial Developer of the Original Code is +# Jeff Tsai <jt95070@netscape.net>. +#Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +#the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +#Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +#Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +#either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +#the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +#in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +#of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +#under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +#use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +#decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +#and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +#the provisions above, a recipient may use your version of this file under +#the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +#***** END LICENSE BLOCK ***** +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Aire: Chan eil am bann-cuidhteis seo ach ag aideachadh gun deach coimhead air an teachdaireachd seo air coimpiutair an fhaighteir. Chan eil barantas gun do leugh am faightear e no gun do thuig iad susbaint na teachdaireachd. +MsgMdnDispatched=Chaidh an teachdaireachd a chlò-bhualadh, fhacsadh no a shìneadh air adhart 's cha do choimhead am faightear air. Chan eil barantas gun leugh am faightear an teachdaireachd às a dhèidh seo. +MsgMdnProcessed=Chaidh an teachdaireachd a làimhseachadh le cliant puist an fhaighteir ach cho do choimhead iad air. Chan eil barantas gun leugh am faightear an teachdaireachd às a dhèidh seo. +MsgMdnDeleted=Chaidh an teachdaireachd a sguabadh às. Dh'fhaodadh gun do choimhead no nach do choimhead an neach dhan a chuir thu e air. Dh'fhaodadh gun aisig iad e às a dhèidh seo 's gun leugh iad e. +MsgMdnDenied=Chan eil faightear na teachdaireachd ag iarraidh bann-cuidhteis a thilleadh thugad. +MsgMdnFailed=Thachair mearachd. Cha do ghabh bann-cuidhteis ceart a ghintinn no a chur thugad. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Seo bann-cuidhteis airson am post a chuir thu gu %S. +MdnDisplayedReceipt=Bann-cuidhteis ('ga shealltainn) +MdnDispatchedReceipt=Bann-cuidhteis (air a chur) +MdnProcessedReceipt=Bann-cuidhteis (air a phròiseasadh) +MdnDeletedReceipt=Bann-cuidhteis (air a sguabadh às) +MdnDeniedReceipt=Bann-cuidhteis (air a dhiùltadh) +MdnFailedReceipt=Bann-cuidhteis (air fhàilligeadh) diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/multimessageview.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0a55da37951b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY window.title "Gearr-chunntas na teachdaireachd"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Teachdaireachdan a chaidh a thaghadh"> +<!ENTITY archive.label "tasg-lann"> +<!ENTITY delete.label "sguab às"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/multimessageview.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 000000000000..3ec581726929 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of threads or solitary messages selected +# example: 4 conversations +NConversations=#1 chòmhradh;#1 chòmhradh;#1 còmhraidhean;#1 còmhradh + +numMsgs=#1 teachdaireachd;#1 theachdaireachd;#1 teachdaireachdan;#1 teachdaireachd +countUnread=, #1 gun leughadh;, #1 gun leughadh +Nmessages=(#1 teachdaireachd);(#1 theachdaireachd);(#1 teachdaireachdan);(#1 teachdaireachd) + +noSubject=(gun chuspair) + +# thread and multiple message selection summaries +messagesSize=Tha na teachdaireachdan seo a' lìonadh: #1 #2. +noticeText= (Aire: Tha #1 teachdaireachd(an) air an taghadh, tha a' chiad #2 dhiubh 'gan sealltainn) diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/netError.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/netError.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e2ae97ad8d29 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/netError.dtd @@ -0,0 +1,99 @@ +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Duilgheadas le luchdadh na duilleige"> +<!ENTITY retry.label "Feuch ris a-rithist"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Cha ghabh ceangal a dhèanamh ris"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Tha an seòladh seo cuingichte"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Cha deach am frithealaiche a lorg"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach nach eil mearachdan litreachaidh san t-seòladh mar <strong>ww</strong>.ball-sampaill.com seach <strong>www</strong>.ball-sampaill.com</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li> <li>Ma tha an coimpiutair agad no an lìonra agad 'ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Cha deach am faidhle a lorg"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach nach eile litrichean mòra no beaga san àite chearr no mearachdan litreachaidh eile.</li> <li>Saoil an deach am faidhle a ghluasad, a sguabadh às no gun deach ainm ùr a chur air?</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Mo chreach!"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Chan urrainn do &brandShortName; an duilleag seo a luchdadh air sgàth adhbhar air choireigin.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Chan e seòladh dligheach a tha ann"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Bidh seòlaidhean-lìn coltach ris an fhear seo a ghnàth: <strong>http://www.ball-sampaill.com/</strong></li> <li>Dèan cinnteach gu bheil thu a' cleachdadh fiar-sgoraidhean (.i. <strong>/</strong>).</li></ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Bhris rudeigin a-steach air a' cheangal"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netOffline.title "Am modh far loidhne"> +<!ENTITY netOffline.longDesc " +<ul> + <li>Cuir &brandShortName; sa mhodh air loidhne agus feuch ris a-rithist.</li> +</ul> + "> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Mearachad ann an còdachadh na susbaint"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Seòrsa faidhle neo-thèarainte"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Nach leig thu fios air an duilgheadas seo gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn?</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Chaidh an ceangal ath-shuidheachadh"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY protocolNotFound.title "Cha deach an seòladh a thuigsinn"> +<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> <li>Dh'fhaodadh gum bi agad bathar-bog a bharrachd a stàladh mus fosgail thu an seòladh seo.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Tha am frithealaiche progsaidh a' diùltadh ceanglaichean"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.</li> <li>Cuir fios gu rianaire an lìonra agad gus dèanamh cinnteach gu bheil am progsaidh ag obair.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Cha ghabh am frithealaiche progsaidh a lorg"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil na roghainnean progsaidh ceart.</li> <li>Dèan cinnteach gu bheil ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra ag obair.</li> <li>Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad 'ga dhìon le cachaileith-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Chan eil an duilleag ag ath-stiùireadh mar bu chòir"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Tachraidh seo uaireannan mur eil briosgaidean an comas no 'gan diùltadh.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Freagairt ris nach robh dùil on fhrithealaiche"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Dèan cinnteach gu bheil manaidsear na tèarainteachd phearsanta air an t-siostam agad.</li> <li>Dh'fhaodadh seo tachairt an cois rèiteachadh neo-àbhaisteach air an fhrithealaiche.</li></ul> "> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc " +<ul> + <li>Cha ghabh an duilleag a tha thu airson faicinn a shealltainn a chionn 's nach gabh dearbhachd an dàta a fhuaradh a dhearbhadh.</li> + <li>Cuir fios gun fheadhainn aig a bheil an làrach-lìn gu bheil a leithid de dhuilgheadas ann.</li> +</ul> + "> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Dh'fhaodadh gur e duilgheadas le rèiteachadh an fhrithealaiche a tha ann no gu bheil cuideigin a' feuchainn ri gabhail orra gur iadsan am frithealaiche.</li> <li>Ma chaidh agad air ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo roimhe, 's mathaid nach mair a' mhearachd agus feuch ris a-rithist an ceann tàmaill.</li> </ul> "> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> <li>Dh'fhaodadh nach eil an làrach seo ri faighinn rè seal no gu bheil e ro thrang. Feuch ris a-rithist an ceann tàmaill.</li> <li>Mur urrainn dhut duilleag sam bith a ruigsinn, cuir sùil air ceangal a' choimpiutair agad ris an lìonra.</li> <li>Ma tha an coimpiutair no an lìonra agad 'ga dhìon le chachaileth-theine no progsaidh, dèan cinnteach gu bheil cead aig &brandShortName; ceangal ris an lìon.</li></ul>"> + +<!ENTITY malwareBlocked.title "Tha amharas gur e làrach ionnsaighe a tha seo!"> +<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Feuchaidh làraichean ionnsaighe ri prògraman a stàladh a ghoideas fiosrachadh prìobhaideach, a chleachdas an coimpiutair agad gus ionnsaigh a thoirt air feadhainn eile no cron a chur air an t-siostam agad.</p> +<p>Ma tha làrach-lìn agad 's tu sa bheachd gun deach aithris a thoirt oirre mar làrach ionnsaighe air mhearachd, 's urrainn dhut <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>ath-bhreith iarraidh</a>.</p> + "> + +<!ENTITY phishingBlocked.title "Tha amharas gur e fallsaicheachd-lìn a tha seo!"> +<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Dh'fhaodadh goid do dhearbh-aithne no foill eile èirigh dhut ma bheir thu seachad fiosrachadh pearsanta sam bith air an duilleag seo</p><p>Thèid an seòrsa seo de dh'fhallsaidheachd-lìn a chleachdadh ann an cam-ghnothach air a bheil "fiasgach" far a bheil duilleagan-lìn is puist-dhealain a' gabhail orra gu bheil iad nan tùsan earbsach.</p> + "> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "No 's urrainn dhut eisgeachd a chur ris…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "A-mach às an àite seo leam!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Cuir eisgeachd ris…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningText "<p>Cha bu chòir dhut eisgeachd a chur ris ma tha thu air ceangal-lìn anns nach eil earbsa agad buileach no mur eil dùil agad ri rabhadh on fhrithealaiche seo.</p> + +<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/> +<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/> +"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/newFolderDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d3f139923c9b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Fabian Guisset <hidday@geocities.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Pasgan ùr"> +<!ENTITY name.label "Ainm:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Cruthaich mar fho-phasgan de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Chan eil ach dà sheòrsa de phasgain ceadaichte air an fhrithealaiche seo."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Leig leis na leanas a bhith 'nad phasgan ùr:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Pasgain a-mhàin"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Teachdaireachdan a-mhàin"> +<!ENTITY accept.label "Cruthaich am pasgan"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/newTagDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/newTagDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..36d7336ed364 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/newTagDialog.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!-- New Tag Dialog --> +<!ENTITY newTagDialog.title "Cruthaich taga ùr"> +<!ENTITY name.label "Ainm an taga:"> +<!ENTITY name.accesskey "t"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/news.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/news.properties new file mode 100644 index 000000000000..0e9029f6617e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# David Bienvenu <bienvenu@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** +downloadHeadersTitlePrefix=Luchdaich a-nuas na bannan-cinn +downloadHeadersInfoText=Tha %S bann(an)-cinn ùra ri luchdachadh a-nuas sa bhuidheann-naidheachd seo. +htmlNewsErrorTitle=Mearachd! +# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:" +htmlNewsError=<H1>Mearachd!</H1>dh'fhreagair frithealaiche a' bhuidhinn-naidheachd: +# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired" +articleExpired=<B><P>Dh'fhaodadh gun do dh'fhalbh an ùine air an artagail</P></B> +removeExpiredArtLinkText=Briog an-seo gus a h-uile artagail a thoirt air falbh a dh'fhalbh an ùine orra +cancelDisallowed=Tha coltas nach tusa a sgrìobh an teachdaireachd seo. Chan urrainn dhut sgur ach de phuist a sgrìobh thu fhèin agus chan ann an fheadhainn a sgrìobh daoine eile. +cancelConfirm=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen teachdaireachd seo? +messageCancelled=Air sgur dhen teachdaireachd. +enterUsername=Cuir a-steach ainm cleachdaiche airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche naidheachdan: +enterUsernameTitle=Feum air ainm cleachdaiche airson an fhrithealaiche naidheachdan +saveUsername=Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus an luach seo a chumail ann an cuimhne. +enterPassword=Cuir a-steach facal-faire airson inntrigeadh dhan fhrithealaiche naidheachdan: +enterPasswordTitle=Feum air facal-faire airson an fhrithealaiche naidheachdan +okButtonText=Luchdaich a-nuas + +noNewMessages=Chan eil teachdaireachdan ùra air an fhrithealaiche. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=A' luchdadh a-nuas %1$S à %2$S bann(an)-cinn o %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=A' faighinn bannan-cinn airson nan criathragan: %1$S (%2$S/%3$S) air %4$S +downloadingArticles=A' luchdadh a-nuas artagailean %S-%S +bytesReceived=A' luchdadh a-nuas buidhnean-naidheachd: %S air fhaighinn (%SKB air leughadh aig %SKB/sec) +downloadingArticlesForOffline=A' luchdadh a-nuas artagailean %S-%S ann an %S + +onlyCancelOneMessage=Chan urrainn dhut sgur ach de dh'aon artagail aig an dearbh àm. + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Tha coltas nach eil am buidheann-naidheachd %1$S ann air an òstair %2$S. A bheil thu airson crìoch a chur air an fho-sgrìobhadh thuige? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=A bheil thu airson fo-sgrìobhadh gu %1$? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Thachair mearachd naidheachd (NNTP): + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Thachair mearachd naidheachd. Tha sganadh nam buidhnean-naidheachd uile neo-iomlan. Feuch ris an àithne "Seall a h-uile buidheann-naidheachd" a-rithist. + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Thachair mearachd ùghdarachaidh. Cuir a-steach an t-ainm agad agus/no am facal-faire agad is feuch ris a-rithist. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Thachair mearachd conaltraidh. Feuch ri ceangal a dhèanamh a-rithist. Mearachd TCP: diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/oeImportMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..204a8e4f332f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Post, leabhraichean nan seòladh is roghainnean Outlook Express + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Bogsa-puist %S, chaidh %S teachdaireachd(an) ion-phortadh + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Chaidh droch pharamatair a thoirt a-null airson ion-phortadh a' bhogsa-phuist. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Mearachd le inntrigeadh do dh'fhaidhle airson bogsa-puist %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Mearachd le ion-phortadh bogsa-puist %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile teachdaireachd on bhogsa-phuist seo ion-phortadh. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Leabhar nan seòlaidh Outlook Express + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Leabhar nan seòlaidh Outlook Express (leabhar nan seòlaidh Windows) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Chaidh leabhar nan seòladh %S ion-phortadh + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Mearachd le ion-phortadh leabhar nan seòladh aig %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile seòladh ion-phortadh. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Chaidh droch pharamatair a thoirt a-null airson ion-phortadh leabhar nan seòladh. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/offline.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 000000000000..5d2a89e4c72f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Luchdaich a-nuas teachdaireachdan +downloadMessagesLabel1=A bheil thu airson na teachdaireachdan a luchdadh a-nuas a chum cleachdaidh far loidhne mus dèid thu far loidhne? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Faighnich dhìom an-còmhnaidh nuair a thèid mi far loidhne + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Teachdaireachdan nach deach an cur +sendMessagesLabel2=A bheil thu airson na teachdaireachdan nach deach an cur a chur an-dràsta? +sendMessagesCheckboxLabel1=Faighnich dhìom an-còmhnaidh nuair a thèid mi air loidhne + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Faigh teachdaireachdan +getMessagesOfflineLabel1=Tha thu far loidhne an-dràsta. A bheil thu airson a dhol air loidhne gus do theachdaireachdan ùra fhaighinn? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Teachdaireachdan nach deach an cur +sendMessagesOfflineLabel1=Tha thu far loidhne an-dràsta. A bheil thu airson a dhol air loidhne gus na teachdaireachdan nach deach an cur fhathast a chur? + +offlineTooltip=Tha thu far loidhne an-dràsta. +onlineTooltip=Tha thu air loidhne an-dràsta. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/offlineStartup.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 000000000000..d96803e3aaf1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +title=Obraich air loidhne +desc=A bheil thu airson a dhol air loidhne an-dràsta?\n\n(Ma chuireas tu romhad obrachadh far loidhne, 's urrainn dhut a dhol air loidhne às a dhèidh seo - tagh 'Far loidhne' on chlàr-taice 'Faidhle' agus thoir air falbh a' chromag o 'Obraich far loidhne'.) +workOnline=Obraich air loidhne +workOffline=Obraich far loidhne diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/outlookImportMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..7724f4e51808 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Post, leabhraichean nan seòladh is roghainnean Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Bogsa-puist %S, chaidh %S teachdaireachd(an) ion-phortadh + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Chaidh droch pharamatair a thoirt a-null airson ion-phortadh a' bhogsa-phuist. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Mearachd le ion-phortadh bogsa-puist %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile teachdaireachd on bhogsa-phuist seo ion-phortadh. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Leabhraichean nan seòladh Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Chaidh leabhar nan seòladh %S ion-phortadh + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Droch pharamatair air a thoirt a-null airson ion-phortadh leabhar nan seòladh. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Mearachd le inntrigeadh do dh'fhaidhle airson leabhar nan seòladh %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Mearachd le ion-phortadh leabhar nan seòladh aig %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile seòladh ion-phortadh. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/advanced.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..53006a468d5d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ +<!ENTITY itemGeneral.label "Coitcheann"> +<!ENTITY itemDisplay.label "Leughadh ┐ taisbanadh"> +<!ENTITY itemUpdate.label "Ùraich"> +<!ENTITY itemNetworking.label "An lìonra ┐ àite air an diosg"> +<!ENTITY itemCertificates.label "Teaisteanasan"> + +<!-- General Settings --> + +<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Cuir an lorg is an clàr-innsiche uile-choitcheann an comas"> +<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "e"> +<!ENTITY systemIntegration.label "Co-fhilleadh an t-siostaim"> +<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Bheir &brandShortName; sùil an e e fhèin do roghainn prògram nam post-dealain gach turas a thòiseachas e"> +<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "a"> +<!ENTITY searchIntegration.label "Leig le &searchIntegration.engineName; teachdaireachdan a rannsachadh"> +<!ENTITY searchIntegration.accesskey "s"> +<!ENTITY checkNow.label "Thoir sùil an-dràsta"> +<!ENTITY checkNow.accesskey "n"> +<!ENTITY configEditDesc.label "Roghainnean adhartach"> +<!ENTITY configEdit.label "Deasaichear nan roghainnean…"> +<!ENTITY configEdit.accesskey "c"> +<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Suidhich mar a làimhsicheas &brandShortName; na bannan-cuidhteis"> +<!ENTITY showReturnReceipts.label "Bannan-cuidhteis…"> +<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "B"> + +<!-- Display and Reading Settings --> +<!ENTITY reading.caption "Leughadh"> +<!ENTITY display.caption "Taisbeanadh"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Na seall ach an t-ainm-taisbeanaidh airson nan daoine ann an leabhar nan seòladh agam"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "s"> + +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Cuirear comharra gun deach teachdaireachd a leughadh leis fhèin"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "a"> +<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Sa bhad nuair a choimheadas mi air"> +<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to + "After displaying for [___] seconds", + using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadDelay.label "Nuair a bhios mi air coimhead air fad"> +<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "d"> +<!ENTITY secondsLabel.label "diog(an)"> +<!ENTITY openMsgIn.label "Fosgail teachdaireachdan ann an:"> +<!ENTITY openMsgInNewTab.label "Taba ùr"> +<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "T"> +<!ENTITY reuseExpRadio0.label "Uinneag teachdaireachd ùr"> +<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "n"> +<!ENTITY reuseExpRadio1.label "Uinneag teachdaireachd a tha fosgailte mu thràth"> +<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "e"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Dùin uinneag na teachdaireachd nuair a sguabas mi às tè"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "c"> + +<!-- Update --> +<!ENTITY autoCheck.label "Lorgar ùrachaidhean airson na leanas leis fhèin:"> +<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "h"> +<!ENTITY enableAddonsUpdate.label "Tuilleadain a chaidh a stàladh"> +<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "a"> +<!ENTITY whenUpdatesFound.label "Nuair a thèid ùrachadh a lorg airson &brandShortName;,"> +<!ENTITY modeAskMe.label "Faighnich dhìom na tha mi airson dèanamh"> +<!ENTITY modeAskMe.accesskey "m"> +<!ENTITY modeAutomatic.label "Luchdaichear a-nuas is stàlaichear an t-ùrachadh leis fhèin"> +<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "d"> +<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "Thoir rabhadh dhomh ma bhios gin dhe na tuilleadan agam à comas 'na chois"> +<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "T"> +<!ENTITY showUpdates.label "Seall eachdraidh nan ùrachaidhean"> +<!ENTITY showUpdates.accesskey "S"> + +<!-- Networking and Disk Space --> +<!ENTITY showSettings.label "Roghainnean…"> +<!ENTITY showSettings.accesskey "R"> +<!ENTITY proxiesConfigure.label "Rèitich mar a cheanglas &brandShortName; ris an lìon"> +<!ENTITY connectionsInfo.caption "Ceangal"> +<!ENTITY offlineInfo.caption "Far loidhne"> +<!ENTITY offlineInfo.label "Rèitich na roghainnean airson obrachadh far loidhne"> +<!ENTITY showOffline.label "Far loidhne…"> +<!ENTITY showOffline.accesskey "o"> + +<!ENTITY Diskspace "Àite air an diosg"> +<!ENTITY offlineCompact.label "Dùmhlaich na pasgain nan sàbhaladh seo barrachd air"> +<!ENTITY offlineCompact.accesskey "a"> +<!ENTITY kb.label "KB"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single + line in preferences as follows: + + &useCacheBefore.label [ textbox for cache size in MB ] &useCacheAfter.label; +--> +<!ENTITY useCacheBefore.label "Cleachd suas gu"> +<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "u"> +<!ENTITY useCacheAfter.label "MB a dh'àite airson an tasgadan"> +<!ENTITY clearCacheNow.label "Glan an-dràsta"> +<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "G"> + +<!-- Certificates --> +<!ENTITY certSelection.description "Nuair a dh'iarras frithealaiche an teisteanas pearsanta agam:"> +<!ENTITY certs.auto "Taghar fear leis fhèin"> +<!ENTITY certs.auto.accesskey "T"> +<!ENTITY certs.ask "Faighnich dhìom gach turas"> +<!ENTITY certs.ask.accesskey "a"> + +<!ENTITY viewCertificates.label "Seall na teisteanasan"> +<!ENTITY viewCertificates.accesskey "S"> +<!ENTITY viewCRLs.label "Liosta nan cùl-ghairmean"> +<!ENTITY viewCRLs.accesskey "r"> +<!ENTITY validation.label "Dearbhadh"> +<!ENTITY validation.accesskey "D"> +<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Innealan tèarainteachd"> +<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a909a1393522 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY appManager.title "Mion-fhiosrachadh a' phrògraim"> +<!ENTITY appManager.style "width: 36em; min-height: 24em;"> +<!ENTITY remove.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY remove.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applicationManager.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 000000000000..dc17d3c39342 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Gabhaidh na prògraman a leanas an cleachdadh gus %S a làimhseachadh. + +handleProtocol=ceanglaichean %S +handleFile=susbaint %S + +descriptionWebApp=Tha am prògram-lìn seo air òstaireacht le: +descriptionLocalApp=Tha am prògram seo ri fhaighinn aig: diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applications.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 000000000000..134edbe096a8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!ENTITY typeColumn.label "Seòrsa na susbaint"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "t"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Gnìomh"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "G"> + +<!ENTITY focusSearch1.key "f"> +<!ENTITY focusSearch2.key "k"> + +<!ENTITY filter.emptytext "Lorg"> + +<!ENTITY saveTo.label "Sàbhail faidhlichean ann an"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "S"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Faighnich dhìom càit an dèid faidhlichean a shàbhaladh an-còmhnaidh"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "a"> +<!ENTITY chooseFolderWin.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "B"> +<!ENTITY chooseFolderMac.label "Tagh…"> +<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "g"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a62c8bfc4df1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Faclan a bheir ceanglachan gu m' aire"> +<!ENTITY attachKeywordText.label "Bheir &brandShortName; ceanglachan a tha a dhìth fhathast gu d' aire ma bhios tu an impis post-dealain a chur anns a bheil gin dhe na faclan seo."> +<!ENTITY addKeywordButton.label "Cuir ris"> +<!ENTITY addKeywordButton.accesskey "C"> +<!ENTITY editKeywordButton.label "Deasaich"> +<!ENTITY editKeywordButton.accesskey "e"> +<!ENTITY removeKeywordButton.label "Sguab às"> +<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "g"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/compose.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/compose.dtd new file mode 100644 index 000000000000..957b49e5c60b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/compose.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!ENTITY itemGeneral.label "Coitcheann"> +<!ENTITY itemAutoComplete.label "Seòlachadh"> +<!ENTITY itemSpellCheck.label "Litreachadh"> + +<!ENTITY forwardMsg.label "Sìn air adhart teachdaireachdan:"> +<!ENTITY forwardMsg.accesskey "S"> +<!ENTITY inline.label "Taobh a-staigh na loidhne"> +<!ENTITY asAttachment.label "Taobh a-staigh na loidhne"> +<!ENTITY addExtension.label "cuir leudachan ri ainm an fhaidhle"> +<!ENTITY addExtension.accesskey "e"> + +<!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML"> +<!ENTITY font.label "Cruth-clò:"> +<!ENTITY font.accesskey "C"> +<!ENTITY size.label "Meud:"> +<!ENTITY size.accesskey "M"> +<!ENTITY fontColor.label "Dath an teacsa:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "t"> +<!ENTITY bgColor.label "Dath a' chùlaibh:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "b"> +<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Aisig na roghainnean bunaiteach"> +<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "r"> + +<!ENTITY spellCheck.label "Ceartaich an litreachadh mus dèid a chur"> +<!ENTITY spellCheck.accesskey "C"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Ceartaich an litreachadh fhad 's a bhios mi a' sgrìobhadh"> +<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "E"> +<!ENTITY languagePopup.label "Cànan:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "L"> +<!ENTITY downloadDictionaries.label "Luchdaich a-nuas barrachd fhaclairean"> + +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Iarr dearbhadh ma thèid ath-ghoirid a' mheur-chlàir a chleachdadh gus teachdaireachd a chur"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "c"> +<!ENTITY autoSave.label "Dèanar sàbhaladh leis fhèin a h-uile"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "a"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "mionaid(ean)"> + +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Cuirear seòlaidhean puist-dhealain a chuireas mi teachdaireachd thuca an-seo a ghnàth:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "a"> +<!ENTITY addressingTitle.label "Coileanadh leis fhèin de theachdaireachdan"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Nuair a choileanar seòlaidhean de theachdaireachdan, thoir sùil airson clàir a fhreagras riutha an-seo:"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Leabhraichean nan seòladh ionadail"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "L"> +<!ENTITY directories.label "Frithealaiche nan eòlairean:"> +<!ENTITY directories.accesskey "F"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Chan eil gin"> +<!ENTITY editDirectories.label "Deasaich eòlairean…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "e"> + +<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Rèitich giùlan fòrmat an teacsa"> +<!ENTITY sendOptions.label "Roghainnean a' chuir…"> +<!ENTITY sendOptions.accesskey "R"> + +<!ENTITY attachmentReminder.label "Cum sùil airson ceanglachain a dh'fhaodadh a bhith a dhìth"> +<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "m"> +<!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Faclan air a dh'aithnichear iad…"> +<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "F"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/connection.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 000000000000..fcfb1175f7d8 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!ENTITY connectionsDialog.title "Roghainnean ceangail"> +<!ENTITY window.width "45em"> + +<!ENTITY proxyTitle.label "Rèitich progsaidhean a chum inntrigeadh dhan lìon"> +<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Gun phrogsaidh"> +<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "G"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "Cleachd roghainnean progsaidh an t-siostaim"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "C"> +<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Mothaich do roghainnean progsaidh leis fhèin air an lìonra seo"> +<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "M"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "Rèiteachadh-làimhe nam progsaidh:"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL rèiteachadh nam progsaidh leis fhèin:"> +<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "a"> +<!ENTITY reload.label "Ath-luchdaich"> +<!ENTITY reload.accesskey "l"> +<!ENTITY http.label "Progsaidh HTTP:"> +<!ENTITY http.accesskey "H"> +<!ENTITY ssl.label "Progsaidh SSL:"> +<!ENTITY ssl.accesskey "S"> +<!ENTITY socks.label "Òstair SOCKS:"> +<!ENTITY socks.accesskey "C"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "K"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "v"> +<!ENTITY HTTPport.label "Port:"> +<!ENTITY HTTPport.accesskey "P"> +<!ENTITY SSLport.label "Port:"> +<!ENTITY SSLport.accesskey "o"> +<!ENTITY SOCKSport.label "Port:"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "t"> +<!ENTITY noproxy.label "Gun phrogsaidh airson:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "n"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Ball-sampaill: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24"> +<!ENTITY shareproxy.label "Cleachd am progsaidh seo airson gach pròtocal"> +<!ENTITY shareproxy.accesskey "p"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/cookies.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4f60cf9a3f71 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!ENTITY window.width "42em"> + +<!ENTITY cookiesonsystem.label "Tha na briosgaidean a leanas air an stòradh air a' choimpiutair agad:"> +<!ENTITY cookiename.label "Ainm na briosgaid"> +<!ENTITY cookiedomain.label "Seòladh"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Thoir air falbh briosgaid"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "r"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Thoir air falbh gach briosgaid"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "a"> + +<!ENTITY props.name.label "Ainm:"> +<!ENTITY props.value.label "Susbaint:"> +<!ENTITY props.domain.label "Òstair:"> +<!ENTITY props.path.label "Slighe:"> +<!ENTITY props.secure.label "Seòl airson:"> +<!ENTITY props.expires.label "Falbhaidh an ùine air:"> + +<!ENTITY window.title "Briosgaidean"> +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY focusSearch1.key "f"> +<!ENTITY focusSearch2.key "k"> + +<!ENTITY filter.label "Lorg:"> +<!ENTITY filter.accesskey "L"> + +<!ENTITY button.close.label "Dùin"> +<!ENTITY button.close.accesskey "D"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/display.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/display.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5ee4bb6a5d41 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/display.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!ENTITY itemFormatting.label "Fòrmatadh"> +<!ENTITY itemTags.label "Tagaichean"> + +<!ENTITY style.label "Stoidhle:"> +<!ENTITY style.accesskey "S"> +<!ENTITY regularStyle.label "Àbhaisteach"> +<!ENTITY bold.label "Trom"> +<!ENTITY italic.label "Eadailteach"> +<!ENTITY boldItalic.label "Eadailteach is trom"> +<!ENTITY size.label "Meud:"> +<!ENTITY size.accesskey "M"> +<!ENTITY regularSize.label "Àbhaisteach"> +<!ENTITY bigger.label "Nas motha"> +<!ENTITY smaller.label "Nas lugha"> +<!ENTITY color.label "Dath:"> +<!ENTITY color.accesskey "D"> +<!ENTITY displayWidth.label "Teachdaireachdan ann an teacsa lom"> +<!ENTITY displayText.label "Nuair choimheadas mi air teachdaireachdan ann an teacsa lom a tha mi a' toirt luaidh orra:"> +<!ENTITY colors.label "Dathan"> +<!ENTITY overrideColors.label "Nuair a choimheadas mi air teachdaireachdan, cleachd na dathan a leanas:"> +<!ENTITY textColor.label "Dath an teacsa:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "t"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Dath a' chùlaibh:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "b"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Seall na samhlaidhean-gnùis mar dhealbhan"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "d"> + +<!-- labels --> +<!ENTITY displayTagsText.label "'S urrainn dhut do theachdaireachdan agad a chur ann an roinnean 's prìomhachas a thoirt dhaibh le tagaichean."> +<!ENTITY addTagButton.label "Cuir ris"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "C"> +<!ENTITY editTagButton.label "Deasaich"> +<!ENTITY editTagButton.accesskey "e"> +<!ENTITY removeTagButton.label "Sguab às"> +<!ENTITY removeTagButton.accesskey "S"> + +<!-- Fonts --> +<!ENTITY fontsAndColors.label "Cruthan-clò"> +<!ENTITY defaultFont.label "An cruth-clò bunaiteach:"> +<!ENTITY defaultFont.accesskey "A"> +<!ENTITY defaultSize.label "Meud:"> +<!ENTITY defaultSize.accesskey "M"> +<!ENTITY fontOptions.accesskey "A"> +<!ENTITY fontOptions.label "Adhartach…"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/fonts.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a8fded33c890 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Cruthan-clò ┐ còdachaidhean"> +<!ENTITY window.width "45em"> +<!ENTITY window.macWidth "48em"> +<!ENTITY window.unixWidth "49em"> + +<!ENTITY language.label "Cruthan-clò airson:"> +<!ENTITY language.accesskey "t"> + +<!ENTITY size.label "Meud:"> +<!ENTITY proportionalSize.accesskey "e"> +<!ENTITY sizeMono.accesskey "i"> + +<!ENTITY proportional.label "Co-rèireach:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "C"> + +<!ENTITY serif.label "Serif:"> +<!ENTITY serif.accesskey "S"> +<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "n"> +<!ENTITY monospace.label "Clò aon-leud:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "C"> + +<!ENTITY font.langGroup.latin1 "Siarach"> +<!ENTITY font.langGroup.latin2 "Meadhan-Eòrpach"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "Seapanais"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Sìneach tradaiseanta (Taidh-Mhàn)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Sìnis shimplichte"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Sìneach tradaiseanta (Hong Kong)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "Coireanais"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirilis"> +<!ENTITY font.langGroup.baltic "Baltach"> +<!ENTITY font.langGroup.el "Greugais"> +<!ENTITY font.langGroup.turkish "Turcais"> +<!ENTITY font.langGroup.unicode "Cànain eile"> +<!ENTITY font.langGroup.user-def "Roghnadh a' chleachdaiche"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "Tàidh"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Eabhra"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "Arabais"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanàgari"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "Taimil"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "Airmeinis"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "Beangailis"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "Lidire Aonaichte Canadach"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Amtharais"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "Cairtbheilis"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Gujarati"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "Cmèar"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malayalam"> + +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Meud as lugha a' chrutha-chlò:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "M"> +<!ENTITY minSize.none "Chan eil gin"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif"> + +<!-- fonts in message --> +<!ENTITY fontControl.label "Smachd nan cruthan-clò"> +<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Cleachd cruth-clò de leud suidhichte airson teachdaireachdan ann an teacsa lom"> +<!ENTITY fixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY useDocumentFonts.label "Leig le teachdaireachdan cruthan-clò eile a chleachdadh"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "L"> + +<!-- Language settings --> +<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Post a-mach:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "P"> +<!ENTITY languagesTitle1.label "Còdachaidhean charactairean"> +<!ENTITY composingDescription.label "Suidhich an còdachadh charactairean bunaiteach airson post a chur 's fhaighinn"> + +<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Post a-steach:"> +<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "P"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset2.label "Ma ghabhas sin a dhèanamh, cleachd an còdachadh charactairean bunaiteach 'nam fhreagairtean"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey "h"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/general.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4795b4cbf9bb --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!ENTITY messengerStartPage.label "Duilleag tòiseachaidh &brandShortName;"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Nuair a thòiseachas &brandShortName;, seall an duilleag tòiseachaidh ann an raon nan teachdaireachdan"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "N"> +<!ENTITY location.label "Seòladh:"> +<!ENTITY location1.accesskey "o"> +<!ENTITY useDefault.label "Aisig na roghainnean bunaiteach"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "r"> + +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Beòthaich an ìomhaigheag doca"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "i"> + +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Nuair a ruigeas teachdaireachd ùr:"> +<!ENTITY playSound.label "Cluich fuaim"> +<!ENTITY playSound1.accesskey "d"> +<!ENTITY showAnimatedAlert.label "Seall caismeachd"> +<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeMailAlert.label "Gnàthaich…"> +<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "c"> + +<!ENTITY play.label "Cluich"> +<!ENTITY play.accesskey "C"> +<!ENTITY systemsound.label "Fuaim bhunaiteach an t-siostaim airson post ùr"> +<!ENTITY systemsoundMac.label "Fuaim caismeachd an t-siostaim"> +<!ENTITY systemsoundMac.accesskey "F"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "F"> +<!ENTITY customsound.label "Cleachd an fhuaim a leanas"> +<!ENTITY customsound.accesskey "u"> +<!ENTITY browse.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY browse.accesskey "B"> + +<!ENTITY addonsMgr.label "Tuilleadain"> +<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "Atharraich roghainnean nan tuilleadan agad"> +<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "Atharraich roghainnean nan tuilleadan agad"> +<!ENTITY manageAddons.label "Rianaich tuilleadan…"> +<!ENTITY manageAddons.accesskey "R"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/junkLog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/junkLog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..969cb751fe60 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!ENTITY junkLog.title "Loga a' phuist-thruilleis"> +<!ENTITY junkLogInfo.label "Loga nan gnìomhan smachd air post truilleis."> +<!ENTITY clearLog.label "Falamhaich an loga"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "c"> +<!ENTITY closeLog.label "Dùin"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "D"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/notifications.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/notifications.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6b1cf37973b7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/notifications.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY notificationsDialog2.title "Gnàthaich a' chaismeachd airson post ùr"> +<!ENTITY window.width "35em"> + +<!ENTITY alertCustomization.intro "Tagh na raointean a nochdas sna rabhaidhean caismeachd:"> +<!ENTITY previewText.label "Teacsa ro-shealladh nan teachdaireachdan"> +<!ENTITY previewText.accesskey "T"> +<!ENTITY subject.label "Cuspair"> +<!ENTITY subject.accesskey "s"> +<!ENTITY sender.label "Seòladair"> +<!ENTITY sender.accesskey "e"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/offline.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/offline.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8dce315ad389 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/offline.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!ENTITY offlineDialog.title "Na roghainnean airson obrachadh far loidhne"> + +<!ENTITY textStartUp "Nuair a thòisicheas e:"> +<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Cuimhnich mo roghainn air loidhne/far loidhne roimhe"> +<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "r"> +<!ENTITY radioAskMe.label "Faighnich dhìom dè mo roghainn air loidhne/far loidhne aig an toiseach"> +<!ENTITY radioAskMe.accesskey "F"> +<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Tòisich air loidhne an-còmhnaidh"> +<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "l"> + +<!ENTITY textGoingOnline "An cuirear na teachdaireachdan nach deach an cur roimhe nuair a thèid thu air loidhne?"> +<!ENTITY radioAutoSend.label "Cuiridh"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "C"> +<!ENTITY radioNotSend.label "Cha chuir"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "C"> +<!ENTITY radioAskUnsent.label "Faighnich dhìom"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "F"> +<!ENTITY textGoingOffline "Am bu toigh leat na teachdaireachdan a luachdadh a-nuas a chum cleachdaidh far loidhne nuair a thèid thu far loidhne?"> +<!ENTITY radioAutoDownload.label "Bu toigh l'"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "B"> +<!ENTITY radioNotDownload.label "Cha bu toigh l'"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o"> +<!ENTITY radioAskDownload.label "Faighnich dhìom"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "a"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/permissions.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7490a00d67f7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!ENTITY window.title "Eisgeachdan"> +<!ENTITY window.width "42em"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Seòladh"> +<!ENTITY treehead.status.label "Cor"> +<!ENTITY removepermission.label "Thoir air falbh làrach"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "r"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Thoir air falbh a h-uile làrach"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "e"> +<!ENTITY address.label "Seòladh na làraich-lìn:"> +<!ENTITY address.accesskey "d"> +<!ENTITY block.label "Cuir bacadh air"> +<!ENTITY block.accesskey "b"> +<!ENTITY session.label "Ceadaich fad an t-seisein"> +<!ENTITY session.accesskey "s"> +<!ENTITY allow.label "Ceadaich"> +<!ENTITY allow.accesskey "a"> +<!ENTITY windowClose.key "w"> + +<!ENTITY button.close.label "Dùin"> +<!ENTITY button.close.accesskey "D"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/preferences.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ff653379593f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY prefWindow.titleWin "Roghainnean"> +<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Roghainnean &brandShortName;"> +<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 55em; min-height: 45em;"> +<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 55em;"> +<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 55em; min-height: 45em;"> + +<!ENTITY paneGeneral.title "Coitcheann"> +<!ENTITY paneDisplay.title "Taisbeanadh"> +<!ENTITY paneComposition.title "Sgrìobhadh"> +<!ENTITY paneAttachments.title "Ceanglachain"> +<!ENTITY paneSecurity.title "Tèarainteachd"> +<!ENTITY paneAdvanced.title "Adhartach"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/preferences.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 000000000000..40557d59e90a --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Cuir àrainn HTML ris +html_domainsAddDomain=Ainm na h-àrainne HTML: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Cuir ris ainm àrainne ann an teacsa lom +plaintext_domainsAddDomain=Ainm na h-àrainne ann an teacsa lom: + +domainNameErrorTitle=Mearachd le ainm na h-àrainne +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Tha ainm na h-àrainne %S ann mu thràth sna liostaichean HTML no teacsa luim. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Dearbhaich +confirmResetJunkTrainingText=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson dàta trèanaidh nan criathragan tuigseach ath-shuidheachadh? + +#### Downloads +desktopFolderName=Deasg +myDownloadsFolderName=Na luchdaidhean a-nuas agam +chooseAttachmentsFolderTitle=Tagh pasgan + +#### Applications + +fileEnding=Faidhle %S +saveFile=Sàbhail am faidhle + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Cleachd %S +useDefault=Cleachd %S (bunaiteach) + +useOtherApp=Cleachd fear eile… +fpTitleChooseApp=Tagh prògram cobharach +manageApp=Mion-fhiosrachadh a' phrògraim… +alwaysAsk=Faighnich dhìom gach turas +delete=Sguab às gnìomh +confirmDeleteTitle=Sguab às gnìomh +confirmDeleteText=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an gnìomh seo a sguabadh às? + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder") +usePluginIn=Cleachd %1$S (ann an %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Tagh fuaim + +#### Shell Service +alreadyDefaultClientTitle=An cliant bunaiteach +alreadyDefault=Tha %S 'na chliant bunaiteach agad airson a' phuist-dhealain mu thràth. + +#### Attachment Reminder +attachmentReminderAddDialogTitle=Cuir facal-luirg ris +attachmentReminderAddText=Facal-luirg: +attachmentReminderEditDialogTitle=Deasaich am facal-luirg +attachmentReminderEditText=Facal-luirg: + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Eisgeachdan - Briosgaidean +cookiepermissionstext='S urrainn dhut sònrachadh an urrainn do làrach-lìn shònraichte briosgaidean fhàgail gus nach urrainn. Cuir a-steach seòladh cruinn na làraich a tha thu airson rianachadh is briog air "Cuir bacadh air", "Ceadaich fad an t-seisein" no "Ceadaich" an uairsin. +invalidURI=Cuir a-steach ainm òstair dhligheach +invalidURITitle=Chuir thu a-steach ainm òstair mì-dhligheach + +#### Cookie Viewer +hostColon=Òstair: +domainColon=Àrainn: +forSecureOnly=Ceanglaichean air an dubh-cheileadh a-mhàin +forAnyConnection=Gach seòrsa de cheangal +AtEndOfSession=aig deireadh an t-seisein +can=Ceadaich +canSession=Ceadaich fad an t-seisein +cannot=Cuir bacadh air +noCookieSelected=<cha deach briosgaid a thaghadh> +cookiesAll=Tha na briosgaidean a leanas air an stòradh air a' choimpiutair agad: +cookiesFiltered=Tha na briosgaidean a leanas a' freagairt ris an lorg agad: +removeCookies=Thoir air falbh briosgaidean +removeCookie=Thoir air falbh briosgaid + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/receipts.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/receipts.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b92d5ed289a0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/receipts.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!ENTITY dialog.title "Bannan-cuidhteis"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Iarr bann-cuidhteas an-còmhnaidh nuair a chuireas mi teachdaireachd"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "I"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Nuair a thig bann-cuidhteis a-steach:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Fàg e sa bhogsa a-steach agam"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "F"> +<!ENTITY moveToSent.label "Gluais e do phasgan a' phuist "chuirte" agam"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "m"> +<!ENTITY requestMDN.label "Nuair a thig iarrtas airson bann-cuidhteis a-steach:"> +<!ENTITY never.label "Na cuir bannan-cuidhteis idir"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY returnSome.label "Ceadaich bannan-cuidhteis airson cuid de theachdaireachdan"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "r"> +<!ENTITY notInToCc.label "Mur eil mi ann an raon "Gu" no "Cc" na teachdaireachd:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "M"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ma bhios an seòladair taobh a-muigh na h-àrainne agam:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "t"> +<!ENTITY otherCases.label "Anns gach suidheachadh eile:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "A"> +<!ENTITY askMe.label "Faighnich dhìom"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Cuir an-còmhnaidh"> +<!ENTITY neverSend.label "Na cuir idir"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/security.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3802050e1755 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!ENTITY itemJunk.label "Truilleis"> +<!ENTITY itemPhishing.label "Fallsaidheachdan puist-dhealain"> +<!ENTITY itemPasswords.label "Faclan-faire"> +<!ENTITY itemAntiVirus.label "Ana-bhìoras"> +<!ENTITY itemCookies.label "Susbaint-lìn"> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY junkMail.intro "Suidhich na roghainnean bunaiteach agad airson post-truilleis. 'S urrainn dhut roghainnean a shònrachadh ann an "Roghainnean nan cunntasan" aig am bi buaidh air cunntasan fa leth."> +<!ENTITY manualMark.label "Nuair a chuireas mi comharra gu bheil teachdaireachd 'na phost-truilleis:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "N"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Gluais iad gu pasgan "Truilleis" a' chunntais sin"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "G"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Sguab às iad"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "d"> +<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Cuir comharra mar gum biodh teachdaireachd air a leughadh ma tha comharra truilleis ris"> +<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "m"> +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Cuir an comas logadh criathradh na truilleis"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "e"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Seall an loga"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "S"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Ath-shuidhich an dàta trèanaidh"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "r"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY phishingDetector1.intro "'S urrainn do &brandShortName; sgrùdadh a dhèanamh air teachdaireachdan air eagal 's gu bheil iad nam fallsaidheachdan puis-dhealain le bhith a' cumail faire air gleusan cumanta a chleachdar a chum foill."> +<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Innis dhomh ma tha amharas gu bheil an teachdaireachd a tha mi a' leughadh 'na fhallsaidheachd puist-dhealain"> +<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "t"> +<!ENTITY useDownloadedList.label "Luchdaich a-nuas liosta de dh'fhallsaicheachdan puist-dhealain fo amharas"> +<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "u"> + +<!-- Passwords --> +<!ENTITY savedPasswords.intro "'S urrainn do &brandShortName; na faclan-faire airson gach cunntas agad a chumail 'na chuimhne."> +<!ENTITY useMasterPassword.label "Cleachd prìomh fhacal-faire"> +<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "C"> +<!ENTITY masterPassword.intro "Dìonaidh am prìomh fhacal-faire na faclan-faire uile agad ach feumaidh tu a chur a-steach turas gach seisein."> +<!ENTITY changeMasterPassword.label "Atharraich am prìomh fhacal-faire…"> +<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "c"> +<!ENTITY savedPasswords.label "Faclan-faire a chaidh a shàbhaladh…"> +<!ENTITY savedPasswords.accesskey "s"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY antiVirus.intro "Nì &brandShortName; èasgaidh e do bhathar-bog ana-bhìorais teachdaireachdan puist a sgrùdadh a thig a-steach, air eagal 's gum bi bìorasan annta, mus dèid an stòradh gu h-ionadail."> +<!ENTITY antiVirus.label "Leig le cliantan ana-bhìorais teachdaireachdan a thig a-steach a chur ann an cuarantain"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "a"> + +<!-- Cookies --> +<!ENTITY cookies.intro "Le &brandShortName;, 's urrainn dhut sònrachadh dè na blogaichean, na h-inbhirean naidheachd is na làraichean-lìn eile aig a bhios cead briosgaidean a shuidheachadh."> +<!ENTITY acceptCookies.label "Gabh ri briosgaidean o làraichean"> +<!ENTITY acceptCookies.accesskey "c"> +<!ENTITY keepUntil.label "Cum gus:"> +<!ENTITY keepUntil.accesskey "C"> +<!ENTITY expire.label "am falbh an ùine orra"> +<!ENTITY close.label "an dùin mi &brandShortName;"> +<!ENTITY askEachTime.label "faighnich dhìom gach turas"> +<!ENTITY cookieExceptions.label "Eisgeachdan…"> +<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E"> +<!ENTITY showCookies.label "Seall na briosgaidean…"> +<!ENTITY showCookies.accesskey "S"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/sendoptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b065a2afae72 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/preferences/sendoptions.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY dialog.title "Roghainnean a' chuir"> +<!ENTITY sendMail.title "Fòrmat teacsa"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Nuair a chuireas mi teachdaireachdan ann am fòrmat HTML gu aonan no barrachd dhaoine 's fios nach urrainn dhaibh HTML fhaighinn:"> +<!ENTITY askMe.label "Faighnich dhìom na tha mi airson dèanamh"> +<!ENTITY askMe.accesskey "F"> +<!ENTITY convertPlain.label "Tionndaidh an teachdaireachd 'na theacsa lom"> +<!ENTITY convertPlain.accesskey "c"> +<!ENTITY sendHTML.label "Cuir an teachdaireachd ann an HTML co-dhiù"> +<!ENTITY sendHTML.accesskey "C"> +<!ENTITY sendBoth.label "Cuir an teachdaireachd an dà chuid ann an teacsa lom is HTML"> +<!ENTITY sendBoth.accesskey "e"> +<!ENTITY override.label "Aire: Cleachd leabhar nan seòladh gus am fòrmat as fhearr le gach faightear a shònrachadh."> + +<!ENTITY domaindesc.label "Ma chuireas tu teachdaireachd gu seòladh air aon dha na h-àrainnean gu h-ìosal, cuiridh &brandShortName; an teachdaireachd san fhòrmat cheart leis fhèin."> +<!ENTITY HTMLTab.label "Àrainnean HTML"> +<!ENTITY HTMLTab.accesskey "H"> +<!ENTITY PlainTextTab.label "Àrainnean teacsa luim"> +<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "À"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Cuir ris…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "C"> +<!ENTITY AddPlainText.label "Cuir ris…"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "C"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Sguab às"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "S"> +<!ENTITY DeletePlainText.label "Sguab às"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "S"> + +<!ENTITY add.htmltitle "Cuir àrainn HTML ris"> +<!ENTITY add.htmldomain "Ainm na h-àrainne HTML:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Cuir ris ainm àrainne ann an teacsa lom"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Ainm na h-àrainne ann an teacsa lom:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/prefs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 000000000000..110d53a0a12f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Cuir a-steach seòladh puist-dhealain dligheach. +accountExists=Tha cunntas puist no buidhinn-naidheachd ann mu thràth sa bheil an dearbh ainm cleachdaiche is ainm frithealaiche. Briog air "Air ais" is cuir a-steach ainm frithealaiche eile no briog air "Sguir dheth". +modifiedAccountExists=Tha cunntas puist no buidhinn-naidheachd ann mu thràth sa bheil an dearbh ainm cleachdaiche is ainm frithealaiche. Cuir a-steach ainm cleachdaiche agus/no ainm frithealaiche eile. +userNameChanged=Chaidh an t-ainm cleachdaiche agad ùrachadh. 'S mathaid gum feum thu an seòladh puist-dhealain agad agus/no an t-ainm cleachdaiche a tha co-cheangailte leis a' chunntas seo ùrachadh. +serverNameChanged=Dh'atharraich roghainnean ainm an fhrithealaiche. Dearbhaich gu bheil pasgan sam bith a tha 'ga chleachdadh leis na criathragan ann air an fhrithealaiche ùr. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson draoidh nan cunntasan fhàgail?\n\nMa dh'fhàgas tu e an-dràsta, thèid fiosrachadh sam bith a chuir thu a-steach air chall 's cha dèid an cunntas a chruthachadh. +accountWizard=Draoidh nan cunntasan +WizardExit=Fàg an-seo +WizardContinue=Sguir dheth +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidHostname=Cuir a-steach ainm òstair dhligheach. +failedRemoveAccount=Dh'fhàillig toirt air falbh a' chunntais seo. +failedDuplicateAccount=Dh'fhàillig dùblachadh a' chunntais seo. +#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name +confirmRemoveAccount=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an cunntas "%S" a sguabadh às? +confirmRemoveAccountTitle=Thoir air falbh an cunntas +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +confirmDeferAccount=Ma stòras tu post-dealain ùr a' chunntais seo ann am bogsa a-steach cunntais eile, chan urrainn dhut tuilleadh post-dealain a ruigsinn a luchdaich thu a-nuas roimhe airson a' chunntais seo. Ma tha post-dealain agad sa chunntas seo, cuir lethbhreac dheth ann an cunntas eile an toiseach. Ma tha criathragan agad a chriathras am post a thig dhan chunntas seo, bu chòir dhut an cuir à comas no am pasgan-amais atharrachadh. Ma tha pasgain shònraichte aig cunntas sam bith sa chunntas seo ("Post cuirte", "Dreachan", "Teamplaidean"), bu chòir dhut an atharrachadh gum bi iad ann an cunntas eile. A bheil airson post-dealain a' chunntais a stòradh ann an cunntas eile fhathast? +confirmDeferAccountTitle=Airson an cunntas ath-seòladh? + +directoryUsedByOtherAccount=Tha an t-eòlaire 'ga chleachdadh mu thràth leis a' chunntas %S. Tagh eòlaire eile. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=cleachdaiche +exampleEmailDomain=ball-sampaill.net +emailFieldText=Seòladh puist-dhealain: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Cuir a-steach seòladh a' phuist-dhealain. Seo an seòladh a chleachdas càch gus post-dealain a chur thugad (mar eisimpleir "%1$S@%2$S"). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Cuir a-steach an %2$S agad air %1$S (mar eisimpleir, mas e %3$S an seòladh puist-dhealain air "%1$S", 's e %4$S an "%2$S" agad). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Roghainnean an fhrithealaiche +prefPanel-copies=Lethbhric ┐ pasgain +prefPanel-synchronization=Co-thìmeachadh ┐ stòras +prefPanel-diskspace=Àite air an diosg +prefPanel-addressing=Sgrìobhadh ┐ seòlachadh +prefPanel-junk=Roghainnean na truilleis +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Frithealaiche a-mach (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Dearbh-aithnean airson %1$S + +identity-edit-req=Feumaidh tu seòladh puist-dhealain dligheach airson na dearbh-aithne seo a chur a-steach. +identity-edit-req-title=Mearachd ann an cruthachadh na dearbh-aithne + +choosefile=Tagh faidhle diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/quickFilterBar.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..75424c77f7b7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,238 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Bàr-criathraidh luath"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Toglaich am bàr-criathraidh luath"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Cum na criathragan beò nuair a leumar eadar pasgain"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.barLabel.label): + The text to display on the quick filter bar, labeling it. This should + ideally be as short as possible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.barLabel.label + "Criathrag luath:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Gun leughadh"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Na seall ach teachdaireachdan gun leughadh"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Le rionnag ris"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Na seall ach teachdaireachdan le rionnag riutha"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Caraid"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Na seall ach teachdaireachdan o dhaoine ann an leabhar nan seòladh agad"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Tagaichean"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Na seall ach teachdaireachdan le tagaichean orra"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Ceanglachan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Na seall ach teachdaireachdan le ceanglachain"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 teachdaireachd;#1 theachdaireachd;#1 teachdaireachdan;#1 teachdaireachd"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Gun toradh"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "120"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base + "Criathair na teachdaireachdan a leanas... #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). We use the keybinding for cmd_find + used by the find-in-message mechanism, so that's the letter to indicate + if you don't use 'f' for your localization. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac + "<Ctrl+F>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + We use the keybinding for cmd_find used by the find-in-message mechanism, + so that's the letter to indicate if you don't use 'f' for your + localization. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel1.mac + "<⌘F>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "340"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "300"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Criathair na teachdaireachdan a-rèir:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Seòladair"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Faightearan"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Cuspair"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Bodhaig"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Lean ris an rannsachadh seo air feadh gach pasgain"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Put 'Enter' a-rithist gus leantainn ort leis an rannsachadh agad airson: #1"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/renameFolderDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..fca9a3639e7c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Fabian Guisset <hidday@geocities.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Cuir ainm ùr air a' phasgan"> +<!ENTITY rename.label "Cuir a-steach an t-ainm ùr airson a' phasgain agad:"> +<!ENTITY rename.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.label "Cuir ainm ùr air"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search-attributes.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 000000000000..b9186caeeb4f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Cuspair +From=O +Body=Bodhaig +Date=Ceann-là +Priority=Prìomhachas +Status=Cor +To=Gu +Cc=Cc +ToOrCc=Gu no Cc +AgeInDays=Aois ann an làithean +SizeKB=Meud (KB) +Tags=Tagaichean +# for AB and LDAP +AnyName=Ainm sam bith +DisplayName=Ainm-taisbeanaidh +Nickname=Am far-ainm +ScreenName=Ainm-sgrìn +Email=Post-dealain +AdditionalEmail=Post-dealain eile +AnyNumber=Àireamh sam bith +WorkPhone=Fòn na h-obrach +HomePhone=Fòn na dachaighe +Fax=Facs +Pager=Pèidsear +Mobile=Fòn-làimhe +City=Baile +Street=Sràid +Title=Tiotal +Organization=Am buidheann +Department=An roinn +# more mailnews +FromToCcOrBcc=O, Gu, Cc no Bcc +JunkScoreOrigin=Tùs an sgòir thruilleis +JunkPercent=An ceudad truilleis +AttachmentStatus=Cor a' cheanglachain +JunkStatus=An inbhe truilleis +Label=Leubail +Customize=Gnàthaich… +MissingCustomTerm=Briathair gnàthaichte a dhìth diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search-operators.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 000000000000..df7e26d4b808 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +0=anns a bheil +1=anns nach eil +2=a tha +3=nach eil +4=a tha falamh + +5=a tha ron +6=a tha às dèidh + +7=a tha nas àirde na +8=a tha nas ìsle na + +9=a tha a' tòiseachadh le +10=a tha a' crìochnachadh le + +11=a tha an fhuaim air coltach ri +12=LdapDwim + +13=a tha nas motha na +14=a tha nas lugha na + +15=CoileanadhAinm +16=a tha ann an leabhar nan seòladh agam +17=nach eil ann an leabhar nan seòladh agam +18=nach eil falamh +19=a tha a' maidseadh +20=nach eil a' maidseadh diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search.properties new file mode 100644 index 000000000000..43bd3fb032f3 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=A' lorg… +searchSuccessMessage=Chaidh 1 seise a lorg +searchSuccessMessages=Chaidh %s seisean a lorg +searchFailureMessage=Cha deach seise a lorg +labelForStopButton=Sguir dheth +labelForSearchButton=Lorg +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=L + +moreButtonTooltipText=Cuir riaghailt ùr ris +lessButtonTooltipText=Thoir air falbh an riaghailt seo diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationDefault.dtd new file mode 100644 index 000000000000..91806582317e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationDefault.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't + support it, and should be left blank --> +<!ENTITY searchIntegration.engineName ""> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationMac.dtd new file mode 100644 index 000000000000..53dd7ef15444 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationMac.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationWin.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0428147bcd77 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchIntegrationWin.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windows Search"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchTermOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9b9ee08dd8cc --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!ENTITY matchAll.label "Maids gach aon dhe na leanas"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Maids gin dhe na leanas"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "M"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Maids a h-uile teachdaireachd"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "M"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/shutdownWindow.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 000000000000..e0beaac7ac5b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Nick Kreeger <nick.kreeger@park.edu> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Uinneag adhartas an dùnaidh +taskProgress=A' pròiseasadh %1$S à %2$S saothraichean + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/smime.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 000000000000..a4e5ce579da9 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Seo teachdaireachd <B>DUBH-CHEILTE<B> no le <B>AINM SGRÌOBHTE<B> ris. Chan eil am prògram puist seo a' cur taic ri dubh-cheileadh no post le ainm sgrìobhte ris. + + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4eacb24036e4 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY settings.caption "Roghainnean"> +<!ENTITY security.caption "Tèarainteachd is dearbhachadh"> +<!ENTITY serverName.label "Ainm an fhrithealaiche:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "A"> +<!ENTITY serverDescription.label "Tuairisgeul:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "T"> +<!ENTITY serverPort.label "Port:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Ainm a' chleachdaiche:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Tèarainteachd a' cheangail:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Chan eil gin"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ma bhios e ri fhaighinn"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Frithealaiche SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Bunaiteach:"> +<!ENTITY authMethod.label "An dòigh dearbhachaidh:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/subscribe.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0aad81ddb2f0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Fo-sgrìobh"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Fo-sgrìobh"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "s"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Sguir dhen fho-sgrìobhadh"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Buidhnean ùra"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n"> +<!ENTITY refreshButton.label "Ath-ùraich"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "r"> +<!ENTITY stopButton.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Cunntas:"> +<!ENTITY server.accesskey "a"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Fo-sgrìobh"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Teachdaireachdan"> --> +<!ENTITY namefield.label "Seall rudan anns a bheil:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "S"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/subscribe.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 000000000000..38c000d7a9e1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +subscribeLabel-nntp=Tagh na buidhnean-naidheachd a tha thu airson fo-sgrìobhadh thuca: +subscribeLabel-imap=Tagh na pasgain a tha thu airson fo-sgrìobhadh thuca: +currentListTab-nntp.label=Liosta nam buidhnean làithreach +currentListTab-nntp.accesskey=L +currentListTab-imap.label=Liosta nam pasgan +currentListTab-imap.accesskey=L +pleaseWaitString=Fuirich ort… diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/systemIntegrationDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2025d553eae6 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/systemIntegrationDialog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY systemIntegration.title "Co-fhilleadh an t-siostaim"> +<!ENTITY defaultClient.intro "Cleachd &brandShortName; mar an cliant bunaiteach airson:"> + +<!ENTITY email.label "Post-dealain"> +<!ENTITY newsgroups.label "Buidhnean-naidheachd"> +<!ENTITY feeds.label "Inbhirean"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Ceasnaich seo gach turas a thòisicheas &brandShortName;"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "a"> + +<!ENTITY searchIntegration.label "Leig le &searchIntegration.engineName; teachdaireachdan a rannsachadh"> +<!ENTITY searchIntegration.accesskey "s"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/tabmail.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bf9b9fb9fdb1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY closeTab.label "Dùin an taba"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Liostaich gach taba"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/templateUtils.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 000000000000..28a1c9042808 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. + +yesterday=an-dè + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/textImportMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..b24865f2b482 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org Code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Faidhle teacsa (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Ion-phortaich leabhar nan seòladh o fhaidhle teacsa, a' gabhail a-steach: fòrmat LDIF (.ldif, .ldi), tabaichean eatarra (.tab, .txt) no cromagan eatarra (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Leabhar nan seòladh teacsa + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Chaidh leabhar nan seòladh %S ion-phortadh + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Droch pharamatair air a thoirt a-null airson ion-phortadh leabhar nan seòladh. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Mearachd le inntrigeadh do dh'fhaidhle airson leabhar nan seòladh %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Mearachd le ion-phortadh leabhar nan seòladh aig %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile seòladh ion-phortadh. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/vcard.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/vcard.properties new file mode 100644 index 000000000000..adbc20198495 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/vcard.properties @@ -0,0 +1,355 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the vcard content type handler to +# to emit header display in HTML +# + +# Out of memory +## @name VCARD_OUT_OF_MEMORY +## @loc None +-1000=Dh'fhalbh a' chuimhne air a' phrògram. + +# VCARD_LDAP_REGION +## @name VCARD_LDAP_REGION +## @loc None +1001=Stàit + +# VCARD_LDAP_DOM_TYPE +## @name VCARD_LDAP_DOM_TYPE +## @loc None +1002=San dùthaich + +# VCARD_LDAP_INTL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_INTL_TYPE +## @loc None +1003=Eadar-nàiseanta + +# VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE +## @loc None +1004=Post + +# VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE +## @loc None +1005=Parsail + +# VCARD_LDAP_WORK_TYPE +## @name VCARD_LDAP_WORK_TYPE +## @loc None +1006=Obair + +# VCARD_LDAP_HOME_TYPE +## @name VCARD_LDAP_HOME_TYPE +## @loc None +1007=Dachaigh + +# VCARD_LDAP_PREF_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PREF_TYPE +## @loc None +1008=As fhearr + +# VCARD_LDAP_VOICE_TYPE +## @name VCARD_LDAP_VOICE_TYPE +## @loc None +1009=Guth + +# VCARD_LDAP_FAX_TYPE +## @name VCARD_LDAP_FAX_TYPE +## @loc None +1010=Facs + +# VCARD_LDAP_MSG_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MSG_TYPE +## @loc None +1011=Teachdaireachd + +# VCARD_LDAP_CELL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CELL_TYPE +## @loc None +1012=Fòn-làimhe + +# VCARD_LDAP_PAGER_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PAGER_TYPE +## @loc None +1013=Pèidsear + +# VCARD_LDAP_BBS_TYPE +## @name VCARD_LDAP_BBS_TYPE +## @loc None +1014=BBS + +# VCARD_LDAP_MODEM_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MODEM_TYPE +## @loc None +1015=Mòdam + +# VCARD_LDAP_CAR_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CAR_TYPE +## @loc None +1016=Càr + +# VCARD_LDAP_ISDN_TYPE +## @name VCARD_LDAP_ISDN_TYPE +## @loc None +1017=ISDN + +# VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE +## @name VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE +## @loc None +1018=Video + +# VCARD_LDAP_AOL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_AOL_TYPE +## @loc None +1019=AOL + +# VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE +## @name VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE +## @loc None +1020=Applelink + +# VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE +## @loc None +1021=Post AT&T + +# VCARD_LDAP_CSI_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CSI_TYPE +## @loc None +1022=Compuserve + +# VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE +## @name VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE +## @loc None +1023=eWorld + +# VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE +## @name VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE +## @loc None +1024=Eadar-lìon + +# VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE +## @loc None +1025=Post IBM + +# VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE +## @loc None +1026=Post MCI + +# VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE +## @name VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE +## @loc None +1027=Powershare + +# VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE +## @loc None +1028=Prodigy + +# VCARD_LDAP_TLX_TYPE +## @name VCARD_LDAP_TLX_TYPE +## @loc None +1029=Telex + +# VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME +## @name VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME +## @loc None +1030=Ainm a bharrachd + +# VCARD_LDAP_NAME_PREFIX +## @name VCARD_LDAP_NAME_PREFIX +## @loc None +1031=Ro-leasachan + +# VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX +## @name VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX +## @loc None +1032=Leasachan + +# VCARD_LDAP_TZ +## @name VCARD_LDAP_TZ +## @loc None +1033=Roinn-tìde + +# VCARD_LDAP_GEO +## @name VCARD_LDAP_GEO +## @loc None +1034=Àite san t-saoghal + +# VCARD_LDAP_SOUND +## @name VCARD_LDAP_SOUND +## @loc None +1035=Fuaim + +# VCARD_LDAP_REVISION +## @name VCARD_LDAP_REVISION +## @loc None +1036=Ath-sgrùdadh + +# VCARD_LDAP_VERSION +## @name VCARD_LDAP_VERSION +## @loc None +1037=Tionndadh + +# VCARD_LDAP_KEY +## @name VCARD_LDAP_KEY +## @loc None +1038=Iuchair phoblach + +# VCARD_LDAP_LOGO +## @name VCARD_LDAP_LOGO +## @loc None +1039=Suaicheantas + +# VCARD_LDAP_BIRTHDAY +## @name VCARD_LDAP_BIRTHDAY +## @loc None +1040=Co-là breith + +# VCARD_LDAP_X400 +## @name VCARD_LDAP_X400 +## @loc None +1041=X400 + +# VCARD_LDAP_ADDRESS +## @name VCARD_LDAP_ADDRESS +## @loc None +1042=Seòladh + +# VCARD_LDAP_LABEL +## @name VCARD_LDAP_LABEL +## @loc None +1043=Leubail + +# VCARD_LDAP_MAILER +## @name VCARD_LDAP_MAILER +## @loc None +1044=Postair + +# VCARD_LDAP_ROLE +## @name VCARD_LDAP_ROLE +## @loc None +1045=Dreuchd + +# VCARD_LDAP_UPDATEURL +## @name VCARD_LDAP_UPDATEURL +## @loc None +1046=Ùraich o + +# VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS +## @name VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS +## @loc None +1047=Seòladh co-labhairte + +# VCARD_LDAP_USEHTML +## @name VCARD_LDAP_USEHTML +## @loc None +1048=Post HTML + +# VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK +## @name VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK +## @loc None +1049=Cuir ri leabhar nan seòladh pearsanta + +# VCARD_ADDR_ADDINFO +## @name VCARD_ADDR_ADDINFO +## @loc None +1050=Fiosrachadh eile: + +# VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD +## @name VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD +## @loc None +1051=Seall a' chairt gu lèir + +# VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD +## @name VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD +## @loc None +1052=Seall a' chairt dhùmhlaichte + +# VCARD_ADDR_CONFINFO +## @name VCARD_ADDR_CONFINFO +## @loc None +1053=Seòladh co-labhairte + +# VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS +## @name VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS +## @loc None +1054=Frithealaiche eòlaire bunaiteach + +# VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS +## @name VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS +## @loc None +1055=Frithealaiche eòlaire sònraichte + +# VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP +## @name VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP +## @loc None +1056=Ainm an òstair no seòladh IP + +# VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER +## @name VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER +## @loc None +1057=Àireamh fòn + +# VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH +## @name VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH +## @loc None +1058=Fotograf + +# VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS +## @name VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS +## @loc None +1059=Post-dealain + +# VCARD_LDAP_SURNAME +## @name VCARD_LDAP_SURNAME +## @loc None +1060=Sloinneadh + +# VCARD_LDAP_GIVEN_NAME +## @name VCARD_LDAP_GIVEN_NAME +## @loc None +1061=Ainm + +# VCARD_LDAP_SECRETARY +## @name VCARD_LDAP_SECRETARY +## @loc None +1062=An cuidiche rianachd diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/viewLog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1a49d8efefb1 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!ENTITY viewLog.title "An loga criathraidh"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Tha an loga criathraidh a' clàrachadh nan criathran a chaidh a chleachdadh sa chunntas seo. Cuir cromag sa bhogsa gu h-ìosal gus logadh a chur an comas."> +<!ENTITY clearLog.label "Falamhaich an loga"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "c"> +<!ENTITY enableLog.label "Cuir an loga criathraidh an comas"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "C"> +<!ENTITY closeLog.label "Dùin"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "D"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..037db8378712 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Tagh pasga(i)n"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Tagh na pasgain a thèid a rannsachadh:"> + + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a6a70f5c51ff --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Pasgan airson lorg sàbhalaichte ùr"> +<!ENTITY name.label "Ainm:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY description.label "Cruthaich mar fho-phasgan de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Rèitich na roghainnean luirg airson a' phasgain luirg shàbhalaichte seo: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Tagh na pasgain a thèid a rannsachadh: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Tagh…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "h"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Lorg air loidhne (Gheibh thu toraidhean gu ruige an-diugh airson pasgain naidheachdan is IMAP ach bheir e nas fhaide a' fosgladh a' phasgain)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "s"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/wmImportMsgs.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..6ed2e0e7fc2b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Roghainnean Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Bogsa-puist %1$S, %2$d teachdaireachd(an) air ion-phortadh + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Chaidh droch pharamatair a thoirt a-null airson ion-phortadh a' bhogsa-phuist. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Mearachd le inntrigeadh do dh'fhaidhle airson bogsa-puist %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Mearachd le ion-phortadh bogsa-puist %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile teachdaireachd on bhogsa-phuist seo ion-phortadh. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Leabhar nan seòladh aig Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Leabhar nan seòladh aig Windows Live Mail (leabhar nan seòladh Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Leabhar nan seòladh aig %S air ion-phortadh + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Mearachd le ion-phortadh leabhar nan seòladh aig %S, dh'fhaodadh nach deach a h-uile seòladh ion-phortadh. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Chaidh droch pharamatair a thoirt a-null airson ion-phortadh leabhar nan seòladh. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/downloads.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 000000000000..59a4296212aa --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list --> +<!ENTITY window.width2 "500"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY starting.label "A' tòiseachadh…"> +<!ENTITY scanning.label "A' sganadh airson bhìorasan..."> + +<!ENTITY downloads.title "Luchdaidhean a-nuas"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Fuirich"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Lean air"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.show.label "Fosgail am pasgan far a bheil e"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Seall san lorgair"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "l"> +<!ENTITY cmd.open.label "Fosgail"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "F"> +<!ENTITY cmd.openWith.label "Fosgail le…"> +<!ENTITY cmd.openWith.accesskey "g"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Feuch ris a-rithist"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Rach gu duilleag nan luchdaidhean"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "g"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Dèan lethbhreac dhen cheangal luchdaidh"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "l"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Thoir air falbh on liosta"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "t"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandKey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Glan an liosta"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Glanaidh seo luchdaidhean deiseil, an fheadhainn a dh'fhàillig is a chaidh a sgur dhiubh às an liosta"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "G"> +<!ENTITY cmd.find.commandKey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandKey "k"> + +<!ENTITY closeWhenDone.label "Dùin nuair a bhios na luchdaichean a-nuas deiseil"> +<!ENTITY closeWhenDone.tooltip "Dùin uinneag nan luchdaichean a-nuas nuair a bhios gach faidhle air a luchdadh a-nuas"> + +<!ENTITY showFolder.label "Seall am pasgan seo"> +<!ENTITY searchBox.label "Lorg…"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/downloads.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 000000000000..82a346d06cad --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +seconds=diog;dhiog;diogan;diog +minutes=mhionaid;mhionaid;mionaidean;mionaid +hours=uair;uair;uairean;uair +days=latha;latha;làithean;làithean + +# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash) +paused='Na stad — #1 +downloading='Gan luchdadh a-nuas +notStarted=Gun tòiseachadh +failed=Dh'fhàillig e +finished=Crìochnaichte +canceled=Air a sgur dheth + +cannotPause=Chan urrainn dhut an luchdadh a-nuas seo a chur 'na stad + +downloadErrorAlertTitle=Mearachd leis an luchdadh a-nuas +downloadErrorGeneric=Cha ghabh an luchdadh a-nuas a shàbhaladh a chionn 's gun do thachair mearachd neo-aithniche.\n\nFeuch ris a-rithist. + +quitCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ma sguireas tu dheth an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson leantainn ort? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ma thèid thu far loidhne an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson a dhol far loidhne? +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas? +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Ma thòisicheas tu air brabhsadh prìobhaideach an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson tòiseachadh air brabhsadh prìobhaideach? +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ma thòisicheas tu air brabhsadh prìobhaideach an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson tòiseachadh air brabhsadh prìobhaideach? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=A bheil thu airson sgur de gach luchdadh a-nuas? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Ma sguireas tu dhen bhrabhsadh phrìobhaideach an-dràsta, thèid casg a chur air aon luchdadh a-nuas. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ma sguireas tu dhen bhrabhsadh phrìobhaideach an-dràsta, thèid casg a chur air luchdadh a-nuas de %S rudan. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur dhen bhrabhsadh phrìobhaideach? +cancelDownloadsOKText=Sguir de 1 luchdadh a-nuas +cancelDownloadsOKTextMultiple=Sguir de luchdadh a-nuas de %S rudan +dontQuitButtonWin=Na sguir +dontQuitButtonMac=Na sguir +dontGoOfflineButton=Fuirich air loidhne +dontEnterPrivateBrowsingButton=Na tòisich air a' bhrabhsadh phrìobhaideach +dontLeavePrivateBrowsingButton=Fuirich sa bhrabhsadh phrìobhaideach +downloadsCompleteTitle=A h-uile luchdadh a-nuas deiseil +downloadsCompleteMsg=Tha gach faidhle air a luchdadh a-nuas. + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat2): — is the "em dash" (long dash) +# #1 transfer progress; #2 rate number; #3 rate unit; #4 time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat2=#4 — #1 (#2 #3/diog) +bytes=byte +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits, transferDiffUnits, transferNoTotal): +# #1 progress number; #2 progress unit; #3 total number; #4 total unit +# examples: 1.1 of 333 MB; 11.1 MB of 3.3 GB; 111 KB +transferSameUnits=#1 de #3 #4 +transferDiffUnits=#1 #2 de #3 #4 +transferNoTotal=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE (timePair): #1 time number; #2 time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timePair=#1 #2 +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle): #1 time left +# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining +timeLeftSingle=#1 air fhàgail +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble): #1 time left; #2 time left sub units +# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining +timeLeftDouble=#1, #2 air fhàgail +timeFewSeconds=Diog no dhà air fhàgail +timeUnknown=Chan eil fhios dè cho fada 's a bheir e + +# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash) +# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP) +# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file: +# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net +doneStatus=#1 — #2 +# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit +doneSize=#1 #2 +doneSizeUnknown=Chan eil fhios dè cho mòr 's a tha e +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme=Goireas #1 +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=faidhle ionadail + +stateFailed=Dh'fhàillig e +stateCanceled=Air a sgur dheth +# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized +stateBlocked=Chaidh casg a chur air le smachd nam pàrant +stateDirty=Air a chasg: Dh'fhaodadh bìoras no bathar-foill a bhith san luchdadh a-nuas +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized + stateBlockedPolicy=Chaidh casg a chur air an luchdadh a-nuas seo air sgàth a' phoileasaidh thèarainteachd agad + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=An-dè +# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22 +monthDate=#2 #1 + +fileDoesNotExistOpenTitle=Cha ghabh %S fhosgladh +fileDoesNotExistShowTitle=Cha ghabh %S a shealltainn +fileDoesNotExistError=Chan eil %S ann. Dh'fhaodadh gun deach ainm eile a chur air, a ghluasad no sguabadh às on a chaidh a luchdadh a-nuas. + +chooseAppFilePickerTitle=Fosgail le… + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads +downloadsTitleFiles=Luchdaidhean - #1 fhaidhle;Luchdaidhean - Luchdaidhean - #1 fhaidhle;Luchdaidhean - #1 faidhlichean;Luchdaidhean - #1 faidhle +downloadsTitlePercent=Luchdaidhean - #2% de dh'#1 fhaidhle;Luchdaidhean - #2% de #1 fhaidhle;Luchdaidhean - #2% de #1 faidhlichean;Luchdaidhean - #2% de #1 faidhle + +fileExecutableSecurityWarning='S e faidhle so-ghnìomhaichte a tha ann an "%S". Dh'fhaodadh bìorasan no còd droch rùnach eile a bhith ann am faidhlichean so-ghnìomhaichte 's faodaidh iad an coimpiutair agad a mhilleadh. Bi faiceallach le fosgladh an fhaidhle seo. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson "%S" a chur a dhol? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Cinnteach a thaobh fosgladh an fhaidhle sho-ghnìomhaichte? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Na faighnich dhìom a-rithist. + +displayNameDesktop=Deasg + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Luchdaidhean a-nuas diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0dca892a613b --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +--> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "'S urrainn dhut na roghainnean atharrachadh ann an roghainnean &brandShortName;."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6a879f407b78 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +--> + +<!ENTITY intro.label "Chuir thu romhad na leanas fhosgladh:"> +<!ENTITY from.label "o:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Dè nì &brandShortName; leis an fhaidhle seo?"> + +<!ENTITY openWith.label "Fosgail le"> +<!ENTITY openWith.accesskey "F"> +<!ENTITY other.label "Eile…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Sàbhail am faidhle"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "S"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Dèantar seo leis fhèin le faidhlichean d' a leithid san àm ri teachd."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "a"> + +<!ENTITY whichIsA.label "a tha 'na: "> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Tagh…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "T"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Brabhsaich…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "B"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "A bheil thu airson am faidhle seo a shàbhaladh?"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 000000000000..1627139bc78e --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,22 @@ + +title=A' fosgladh %S +saveDialogTitle=Cuir a-steach ainm an fhaidhle a thèid a shàbhail thuige... +defaultApp=%S (bunaiteach) +chooseAppFilePickerTitle=Tagh am prògram cobharach +badApp=Cha deach am prògram a shònraich thu ("%S") a lorg. Cuir sùil air ainm an fhaidhle no sònraich prògram eile. +badApp.title=Cha deach am prògram a lorg +badPermissions=Cha do ghabh am faidhle a shàbhaladh a chionn 's nach eil cead iomchaidh agad. Tagh eòlaire sàbhalaidh eile. +badPermissions.title=Cead sàbhalaidh mì-dhligheach +selectDownloadDir=Sònraich pasgan luchdachaidh a-nuas +unknownAccept.label=Sàbhail am faidhle +unknownCancel.label=Sguir dheth +fileType=Faidhle %S + +wpsDefaultOS2=WPS bunaiteach +classViewerOS2=Sealladair airson clas %S +mmImageViewerOS2=Sealladair dealbhan +mmAudioPlayerOS2=Cluicheadair fuaime +mmVideoPlayerOS2=Cluicheadair video +mmMidiPlayerOS2=Cluicheadair MIDI +odZipFolderOS2=Pasgan Zip +odTextViewOS2=Sealladh Teacs diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/about.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/about.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8660d2139ab4 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/about.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY creator.label "Air a chruthachadh le:"> +<!ENTITY developers.label "Luchd-leasachaidh:"> +<!ENTITY translators.label "Eadar-theangadairean:"> +<!ENTITY contributors.label "Luchd-cuideachaidh:"> +<!ENTITY homepage.label "Tadhail air an duilleag-dhachaidh"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/blocklist.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6e9d5bcf5710 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/blocklist.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!ENTITY blocklist.title "Dh'fhaodadh gu bheil na tuilleadain ag adhbharachadh dhuilgheadasan"> +<!ENTITY blocklist.style "width: 50em; height: 34em"> +<!ENTITY blocklist.summary "Cho-dhùin &brandShortName; gu bheil fhios gum bi na tuilleadain a leanas ag adhbharachadh duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd:"> +<!ENTITY blocklist.softblocked "Mholar gu mòr dhut gun ath-thòisich thu 's na tuilleadain seo air a chur à comas a chum do thèarainteachd."> +<!ENTITY blocklist.hardblocked "Tha cunnart mòr ann gun adhbharaich na tuilleadain seo duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd is chaidh casg a chur orra ach feumaidh tu ath-thòiseachadh gus an cur à comas gu tur."> +<!ENTITY blocklist.softandhard "Chaidh casg a chur air na tuilleadain ris a bheil cunnart mòr gun adhbharaich iad duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd. Chan eil cunnart cho mòr ris an fheadhainn eile ach mholar dhut gu mòr gun ath-thoisich thu 's iad air an cur à comas."> +<!ENTITY blocklist.moreinfo "Barrachd fiosrachaidh"> + +<!ENTITY blocklist.accept.label "Ath-thòisich &brandShortName;"> +<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "A"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/errors.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/errors.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c258a2c03dbf --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/errors.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY errors.title "Mearachdan"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/extensions.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d9acb9280c91 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,176 @@ +<!ENTITY addons.title "Tuilleadain"> + +<!-- Default window size for the addon manager in pixels --> +<!ENTITY em.width "550"> +<!ENTITY em.height "380"> + +<!ENTITY cmd.info.commandKey "i"> +<!ENTITY cmd.options.commandKey ","> +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> + +<!-- View labels --> +<!ENTITY search.label "Faigh tuilleadain"> +<!ENTITY extensions.label "Leasachain"> +<!ENTITY themes.label "Ùrlaran"> +<!ENTITY locales.label "Cànain"> +<!ENTITY plugins.label "Plugain"> +<!ENTITY update.label "Ùrachaidhean"> +<!ENTITY install.label "Stàladh"> + +<!-- Command Bar items --> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAll.label "Lorg ùrachaidhean"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAll.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllAddon.tooltip "Lorg ùrachaidhean airson nan tuilleadan agad"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllTheme.tooltip "Lorg ùrachaidhean airson nan ùrlaran agad"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllPlugin.tooltip "Lorg ùrachaidhean airson nam plugan agad"> +<!ENTITY cmd.installLocalFile.label "Stàlaich…"> +<!ENTITY cmd.installLocalFile.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.installFileAddon.tooltip "Stàlaich tuilleadan"> +<!ENTITY cmd.installFileTheme.tooltip "Stàlaich ùrlar"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.label "Stàlaich ùrachaidhean"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.tooltip "Stàlaich na h-ùrachaidhean a thagh thu"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.label "Ath-thòisich &brandShortName;"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.tooltip "Ath-thòisich &brandShortName; gus na dh'atharraich thu a chur an sàs"> +<!ENTITY cmd.skip.label "Leum thairis air"> +<!ENTITY cmd.skip.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.skip.tooltip "Leum thairis air na h-ùrachaidhean seo"> +<!ENTITY cmd.continue.label "Air adhart"> +<!ENTITY cmd.continue.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.continue.tooltip "Cum ort le luchdadh &brandShortName;"> + +<!ENTITY cmd.enableAll.label "Cuir an comas a h-uile"> +<!ENTITY cmd.enableAll.accesskey "a"> +<!ENTITY cmd.enableAll.tooltip "Cuir an comas a h-uile tuilleadan a tha ri fhaicinn"> +<!ENTITY cmd.disableAll.label "Neo-chomasaich a h-uile"> +<!ENTITY cmd.disableAll.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.disableAll.tooltip "Cuir à comas na tuilleadain a tha ri fhaicinn"> + +<!-- Displayed in the selected Add-on's richlistitem and context menu --> +<!ENTITY cmd.useTheme.label "Cleachd an t-ùrlar"> +<!ENTITY cmd.useTheme.accesskey "t"> +<!ENTITY cmd.useTheme.tooltip "Atharraich ùrlar &brandShortName;"> +<!ENTITY cmd.options.label "Roghainnean"> +<!ENTITY cmd.options.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.options.tooltip "Suidhiche roghainnean airson an leasachain a thagh thu"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.label "Roghainnean"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.tooltip "Deasaich roghainnean an leasachain a thagh thu"> +<!ENTITY cmd.enable.label "Cuir an comas"> +<!ENTITY cmd.enable.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.enable.tooltip "Cuir an comas an tuilleadan seo nuair a thèid &brandShortName; ath-thòiseachadh"> +<!ENTITY cmd.disable.label "Cuir à comas"> +<!ENTITY cmd.disable.accesskey "m"> +<!ENTITY cmd.disable.tooltip "Cuir à comas an tuilleadan seo nuair a thèid &brandShortName; ath-thòiseachadh"> +<!ENTITY cmd.uninstall.label "Dì-stàlaich"> +<!ENTITY cmd.uninstall2.accesskey "U"> +<!ENTITY cmd.uninstall2.tooltip "Dì-stàlaich an tuilleadan seo nuair a thèid &brandShortName; ath-thòiseachadh"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.label "Sguir dhen dì-stàladh"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.tooltip "Sguir de dhì-stàladh an tuilleadain seo"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.label "Sguir dhen stàladh"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.tooltip "Sguir de stàladh an tuilleadain seo"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.label "Sguir dhen ùrachadh"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.tooltip "Sguir de dh'ùrachadh an tuilleadain seo"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.label "Stàlaich an t-ùrachadh"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.accesskey "i"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.tooltip "Stàlaich ùrachadh airson an tuilleadain seo"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.label "Seall fiosrachadh"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.accesskey "S"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.tooltip "Seall barrachd fiosrachaidh mu na h-ùrachaidhean seo"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.label "Falaich fiosrachadh"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.accesskey "h"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.tooltip "Falaich fiosrachadh mu na h-ùrachaidhean seo"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.label "Cuir ri &brandShortName;…"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.tooltip "Luchdaich a-nuas is stàlaich an tuilleadan seo"> +<!-- The selected add-on's cancel action button label --> +<!ENTITY cancel.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY cancel.accesskey "S"> +<!ENTITY cancelInstall.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY cancelInstall.accesskey "S"> +<!ENTITY cancelUpgrade.label "Sguir dheth"> +<!ENTITY cancelUpgrade.accesskey "S"> + +<!-- Only displayed in the selected Add-on's context menu --> +<!ENTITY cmd.homepage.label "Tadhail air an duilleag-dhachaidh"> +<!ENTITY cmd.homepage.accesskey "h"> +<!ENTITY cmd.about2.label "Mun tuilleadan seo"> +<!ENTITY cmd.about.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.checkUpdate.label "Lorg ùrachadh"> +<!ENTITY cmd.checkUpdate.accesskey "L"> + +<!ENTITY cmd.includeUpdate.label "Gabh a-steach an t-ùrachadh seo"> +<!ENTITY cmd.includeUpdate.accesskey "n"> +<!ENTITY includeUpdate.label "Gabh a-steach an t-ùrachadh seo"> +<!ENTITY includeUpdate.accesskey "n"> +<!ENTITY includeUpdate.tooltip "Gabh a-steach an tuilleadan seo nuair a thèid na h-ùrachaidhean a stàladh"> + +<!-- Status Messsages --> +<!ENTITY insecureUpdate.label "Na solair ùrachaidhean tèarainte."> +<!ENTITY needsDependencies.label "Rudan eile a dhìth."> +<!ENTITY blocklisted.label "Air an cur neo-chomasach a chum do thèarainteachd."> +<!ENTITY softBlocklisted.label "Tha fhios gum bi e ag adhbharachadh duilgheadasan tèarainteachd is seasmhachd."> +<!ENTITY outdated.label "Tha tionndadh nas ùire is nas tèarainte ri fhaighinn."> +<!ENTITY toBeDisabled.label "Bidh an tuilleadan seo air a chur à comas nuair a thèid &brandShortName; ath-thòiseachadh."> +<!ENTITY toBeEnabled.label "Thèid an tuilleadan seo 'ga chur an comas nuair a thèid &brandShortName; ath-thòiseachadh."> +<!ENTITY toBeInstalled.label "Thèid an tuilleadan seo a stàladh nuair a thèid &brandShortName; ath-thòiseachadh."> +<!ENTITY toBeUninstalled.label "Thèid an tuilleadan seo a dhì-stàladh nuair a thèid &brandShortName; ath-thòiseachadh."> +<!ENTITY toBeUpdated.label "Thèid an tuilleadan seo ùrachadh nuair a thèid &brandShortName; ath-thòiseachadh."> + +<!ENTITY getExtensions.label "Faigh leasachain"> +<!ENTITY getThemes.label "Faigh ùrlaran"> +<!ENTITY getPlugins.label "Faigh plugain"> + +<!ENTITY searchAddons.label "Rannsaich na tuilleadain gu lèir"> +<!ENTITY browseAddons.label "Rùraich na tuilleadain gu lèir"> +<!ENTITY searchFailed.label "Cha b' urrainn do &brandShortName; na tuilleadain fhaighinn"> +<!ENTITY recommendedHeader.label "Mholar seo"> +<!ENTITY recommendedThrobber.label "A' faighinn nan tuilleadan a thathar a' moladh"> +<!ENTITY searchThrobber.label "A' rannsachadh nan tuilleadan"> +<!ENTITY resetSearch.label "Glan na toraidhean"> +<!ENTITY noSearchResults.label "Tha a h-uile toradh air a stàladh mu thràth no neo-chòrdail."> +<!ENTITY noRecommendedResults.label "Tha gach nì a chaidh a mholadh air a stàladh mu thràth no neo-chòrdail."> +<!ENTITY emptySearch.label "Chan eil tuilleadan freagarrach ann"> +<!ENTITY emptySearch.button "Ceart ma-tha"> +<!ENTITY cancelSearch.button "Sguir dheth"> +<!ENTITY searchFailed.button "Ceart ma-tha"> +<!ENTITY searchResultHomepage.value "Faigh tuilleadh eòlais"> +<!ENTITY searchBox.label "Rannsaich na tuilleadain gu lèir"> +<!ENTITY recommendedResults.label "Seall a h-uile tuilleadan a thathar a' moladh"> +<!ENTITY searchResultConnecting.label "A' ceangal…"> +<!ENTITY searchResultInstalling.label "'Ga stàladh…"> +<!ENTITY searchResultFailed.label "Dh'fhàillig an stàladh"> +<!ENTITY searchResultInstalled.label "Tha an stàladh deiseil"> +<!ENTITY addonTypeExtension.label "Leasachan"> +<!ENTITY addonTypeTheme.label "Ùrlar"> +<!ENTITY missingThumbnail.label "Gun ro-shealladh"> + +<!ENTITY previewNoThemeSelected.label "Cha deach ùrlar a thaghadh"> +<!ENTITY previewNoPreviewImage.label "Chan eil ro-shealladh aig an ùrlar seo"> +<!ENTITY moreInfo.label "Barrachd fiosrachaidh"> +<!ENTITY infoNoAddonSelected.label "Cha deach ùrachadh a thaghadh"> +<!ENTITY infoNoUpdateInfo.label "Chan eil barrachd fiosrachaidh ris an ùrachadh seo"> +<!ENTITY infoUpdateInfoError.label "Thachair mearachd rè luchdadh an fhiosrachaidh mun ùrachadh seo"> + +<!ENTITY updateSuccess.label "Shoirbhich leis an ùrachadh."> +<!ENTITY installSuccess.label "Shoirbhich leis an stàladh."> +<!ENTITY installSuccessRestart.label "Ath-thòisich gus an stàladh a thoirt gu buil."> +<!ENTITY updateSuccessRestart.label "Ath-thòisich gus an t-ùrachadh a thoirt gu buil."> +<!ENTITY installWaiting.label "A' feitheamh…"> +<!ENTITY installIncompatibleUpdate.label "A' sgrùdadh co-chòrdalachd…"> +<!ENTITY installFinishing.label "'Ga stàladh…"> +<!ENTITY installFailure.label "Dh'fhàillig an stàladh."> + +<!ENTITY progressStatus.label "A' lorg ùrachaidhean"> + +<!ENTITY eula.title "Aonta Ceadachas a' Chleachdaiche Dheireannaich"> +<!ENTITY eula.width "560px"> +<!ENTITY eula.height "400px"> +<!ENTITY eula.accept "Gabh ris is stàlaich e…"> + +<!ENTITY blocklist.blocked.label "Air a chasg"> +<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Cuir à comas"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/extensions.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 000000000000..71a5520be031 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,116 @@ +aboutWindowTitle=Mu %S +aboutWindowCloseButton=Dùin +aboutWindowVersionString=tionndadh %S +aboutAddon=Mu %S +updatingMsg=A' lorg ùrachaidhean… +updateCompatibilityMsg=Chaidh ùrachadh co-chòrdalachd a chur an sàs. +updateNoUpdateMsg=Cha deach ùrachaidhean a lorg. +updateErrorMessage=Thachair mearachd rè lorg nan ùrachaidhean %S. +updateDisabledMessage=Chaidh ùrachaidhean a chur à comas airson %S. +updateReadOnlyMessage=Chan eil taic ann ri ùrachaidhean (tha cead leughaidh aig an àite stàladh a-mhàin). +updateNotManagedMessage=Chan eil taic ann ri ùrachaidhean (chan eil àite an stàlaidh 'ga stiùireadh le %S). +incompatibleUpdateMessage=Tha %S a' lorg ùrachadh co-chòrdalachd airson %S. +installSuccess=Shoirbhich leis an stàladh +installWaiting=A' feitheamh… +droppedInWarning=Chaidh na rudan a leanas a lorg anns a' phasgan stàlaidh agad. A bheil thu airson an stàladh? +updateNotificationTitle=Chaidh ùrachaidhean airson tuilleadain a lorg +updateNotificationText=Lorg %S ùrachadh airson aon dhe na tuilleadain agad +multipleUpdateNotificationText=Lorg %S ùrachaidhean airson %S dhe na tuilleadain agad +# LOCALIZATION NOTE (lightweightThemeDescription): %S is the theme designer, either a person or organisation +lightweightThemeDescription=Air a chruthachadh le %S. + +uninstallButton=Dì-stàlaich +disableButton=Cuir à comas +cancelButton=Sguir dheth +restartMessage=Ath-thòisich %S gus na dh'atharraich thu a thoirt gu buil. +restartButton=Ath-thòisich %S +restartAccessKey=R +laterButton=An ceann tàmaill +moreInfoText=Barrachd fiosrachaidh +uninstallTitle=Dì-stàlaich %S +uninstallWarnDependMsg=Tha feum air %S aig aon tuilleadan aig a' char as lugha. Ma leanas tu ort, thèid na rudan a leanas a chur à comas: +uninstallQueryMessage=A bheil thu airson %S a dhì-stàladh? +cancelInstallTitle=Sguir de stàladh %S +cancelInstallQueryMessage=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson sgur de stàladh %S? +cancelInstallButton=Tha +cancelCancelInstallButton=Chan eil +cancelUpgradeTitle=Sguir de dh'ùrachadh %S +cancelUpgradeQueryMessage=A bheil thi cinnteach gu bheil thu airson sgur de dh'ùrachadh %S? +cancelUpgradeButton=Tha +cancelCancelUpgradeButton=Chan eil +disableTitle=Cuir %S à comas +disableWarningDependMessage=Ma chuireas tu %S à comas, bidh na rudan a leanas 's aig a bheil feum air an leasachan seo à comas cuideachd: +disableQueryMessage=A bheil thu airsin %S a chur à comas? + +themesTitle=Ùrlaran +extensionsTitle=Leasachain + +type-32=Pacaid le iomadh leasachan +type-16=Plugan +type-8=Cànan +type-4=Ùrlar +type-2=Leasachan +incompatibleTitle=%S neo-chòrdail +incompatibleMessage=Cha do ghabh %S %S a stàladh a chionn 's nach eil e co-chòrdail le %S %S. +incompatibleThemeName=an t-ùrlar seo +incompatibleExtension=Air a chur à comas - chan eil e co-chòrdail le %S %S +incompatibleAddonMsg=Chan eil e co-chòrdail le %S %S +insecureUpdateMessage=Cha dèid "%S" a stàladh a chionn 's nach eil e a' solar ùrachaidhean tèarainte + +invalidGUIDMessage=Cha do ghabh "%S" a stàladh air sgàth mearachd 'na Install Manifest (chan eil "%S" 'na GUID dligheach). Leig fios do dh'ùghdar an rud seo mun duilgheadas. +invalidVersionMessage=Cha do ghabh "%S" a stàladh air sgàth mearachd 'na Install Manifest (chan eil "%S" 'na Version String dligheach). Leig fios do dh'ùghdar an rud seo mun duilgheadas. +incompatiblePlatformMessage=Cha do ghabh "%S" a stàladh a chionn 's nach eil e co-chòrdail le seòrsa togalach an %S agad (%S). Leig fios do dh'ùghdar an rud seo mun duilgheadas. + +blocklistedInstallTitle2=Tha cleachdadh an tuilleadain seo cunnartach +blocklistedInstallMsg2=Tha cunnart mòr ann gun adhbharaich %S duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd is chan urrainnear a stàladh. +softBlockedInstallTitle=Dh'fhaodadh gum bi cleachdadh an tuilleadain seo cunnartach +softBlockedInstallMsg=Dh'fhaodadh gun adhbharaich %S duilgheadasan seasmhachd no tèarainteachd. Mholar dhut gu mòr gun a stàladh. +softBlockedInstallAcceptLabel=Stàlaich e co-dhiù +softBlockedInstallAcceptKey=I + +missingFileTitle=Faidhle a dhìth +missingFileMessage=Cha b' urrainn do %S an rud seo a luchdadh a chionn 's gun robh %S a dhìth. + +malformedMessage=Cha b' urrainn do %S an rud seo a stàladh a chionn 's nach eil "%S" (air a sholar leis an rud fhèin) deagh chumte no ann idir. Leig fios dhan ùghdar mun duilgheadas seo. +malformedTitle=Faidhle droch chumte + +invalidFileExtTitle=Leasachan faidhle mì-dhligheach +invalidFileExtMessage=Cha do ghabh "%S" a stàladh a chionn 's gu bheil leasachan faidhle mì-dhligheach aige (chan e leasachan faidhle dligheach a tha ann an %S airson %S). Leig fios dhan ùghdar mun duilgheadas seo. +missingPackageFilesTitle=Faidhlichean stàlaidh a dhìth +missingPackageFilesMessage=Cha do ghabh "%S" a stàladh a chionn 's nach eil pacaid dhligheach ann (feumaidh aon leasachan no ùrlar a bhith ann an %S air a' char as lugha). Leig fios dhan ùghdar mun duilgheadas seo. + +errorInstallTitle=Mearachd +errorInstallMsg=Cha b' urrainn do %S am faidhle aig \n\n%S\n\na stàladh air sgàth: %S + +extensionFilter=Leasachain (*.xpi) +themesFilter=Ùrlaran (*.jar) +installThemePickerTitle=Tagh ùrlar a tha thu airson stàladh +installExtensionPickerTitle=Tagh leasachan a tha thu airson stàladh + +dssSwitchAfterRestart=Ath-thòisich %S mus cleachd thu e. + +finishedUpdateCheck=Deiseil le lorg ùrachaidhean airson %S +updateAvailableMsg=Tha tionndadh %S ri fhaighinn. + +xpinstallDisabledMsgLocked=Chuir rianaire an t-siostaim agad casg air stàladh bathair-bhuig. +xpinstallDisabledMsg=Chan eil stàladh bathair-bhuig an comas an-dràsta. Briog air "Cuir an comas" agus feuch ris a-rithist. +# LOCALIZATION NOTE: Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +newAddonsNotificationMsg2=Chaidh %S tuilleadan ùr a stàladh.; Chaidh %S thuilleadan ùr a stàladh.; Chaidh %S tuilleadain ùra a stàladh.; Chaidh %S tuilleadan ùra a stàladh. +safeModeMsg=Chaidh a h-uile tuilleadan a chur à comas leis a' mhodh sàbhailte. +disabledCompatMsg=Chaidh an sgrùdadh air co-chòrdalachd nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gu bheil tuilleadan agad nach eil co-chòrdail. +disabledUpdateSecurityMsg=Chaidh an sgrùdadh air ùrachaidhean nan tuilleadain a chur à comas. Dh'fhaodadh gun cuir ùrachaidhean cron ort. +noUpdatesMsg=Cha deach ùrachaidhean a lorg. +offlineUpdateMsg2=Tha %S far loidhne an-dràsta 's chan urrainn dha na tuilleadain ùrachadh. Briog air "Rach air loidhne" is feuch ris a-rithist. +offlineSearchMsg=Tha %S far loidhne an-dràsta 's chan urrainn dha tuilleadain a lorg. Briog air "Rach air loidhne" is feuch ris a-rithist. +enableButtonLabel=Cuir an comas +enableButtonAccesskey=n +goOnlineButtonLabel=Rach air loidhne +goOnlineButtonAccesskey=R + +newUpdateWindowTitle=Ùrachadh airson an tuilleadain %S +newUpdatesAvailableMsg=Tha ùrachaidhean ùra ann airson nan tuilleadan agad. + +searchResults=Seall a h-uile toradh (%S) + +eulaHeader=Feumaidh %S gun gabh thu ri Aonta Ceadachas a' Chleachdaiche Dheireannaich a leanas mus urrainn dhut leantainn air adhart leis an stàladh: diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/update.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/update.dtd new file mode 100644 index 000000000000..15192c73298d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/update.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!ENTITY updateWizard.title "Ùrachadh &brandShortName;"> + +<!ENTITY offline.title "Tha &brandShortName; ag obair far loidhne"> +<!ENTITY offline.description "Feumaidh &brandShortName; a dhol air loidhne gus ùrachaidhean a lorg airson nan tuilleadan agad gus an dèanamh co-chòrdail leis an tionndadh seo."> +<!ENTITY offline.toggleOffline.label "Rach air loidhne a-nis."> +<!ENTITY offline.toggleOffline.accesskey "R"> + +<!ENTITY mismatch.win.title "Tuilleadain neo-chòrdail"> +<!ENTITY mismatch.top.label "Chan eil na tuilleadain a leanas co-chòrdail leis an tionndadh seo de &brandShortName; is chaidh an cur à comas:"> +<!ENTITY mismatch.bottom.label "'S urrainn do &brandShortName; tionndaidhean dhe na tuilleadain seo a lorg a tha co-chòrdail."> + +<!ENTITY checking.wizard.title "A' lorg tuilleadain cho-chòrdail"> +<!ENTITY checking.top.label "A' sgrùdadh nan tuilleadan neo-chòrdail airson ùrachaidhean…"> +<!ENTITY checking.status "Feumaidh seo mionaid no dhà..."> + +<!ENTITY found.wizard.title "Chaidh tuilleadain cho-chòrdail a lorg"> +<!ENTITY found.top.label "Tagh na tuilleadain a bu toigh leat stàladh:"> +<!ENTITY found.disabledXPinstall.label "Cha ghabh na h-ùrachaidhean seo a stàladh a chionn 's gu bheil stàladh de bhathar-bog à comas an-dràsta. 'S urrainn dhut an roghainn seo atharrachadh gu h-ìosal."> +<!ENTITY found.enableXPInstall.label "Leig le làraichean-lìn bathar-bog a stàladh"> +<!ENTITY found.enableXPInstall.accesskey "a"> + +<!ENTITY installing.wizard.title "A' stàladh nan tuilleadan co-chòrdail"> +<!ENTITY installing.top.label "A' luchdadh a-nuas is a' stàladh ùrachaidhean nan tuilleadan agad…"> + +<!ENTITY noupdates.wizard.title "Cha deach tuilleadan co-chòrdail a lorg"> +<!ENTITY noupdates.intro.desc "Cha b' urrainn do &brandShortName; ùrachaidhean airson nan tuilleadan neo-chòrdail agad a lorg."> +<!ENTITY noupdates.error.desc "Bha duilgheadasan ann rè lorg nan ùrachaidhean."> +<!ENTITY noupdates.checkEnabled.desc "Cuiridh &brandShortName; sùil o àm gu àm ach a bheil ùrachaidhean co-chòrdail ann airson nan tuilleadan seo."> + +<!ENTITY finished.wizard.title "Tuilleadain cho-chòrdail air a stàladh"> +<!ENTITY finished.top.label "Stàlaich &brandShortName; na h-ùrachaidhean airson nan tuilleadan agad."> +<!ENTITY finished.checkDisabled.desc "'S urrainn do &brandShortName; sùil a chur o àm gu àm is fios a leigeil dhut nuair a bhios ùrachaidhean ann airson nan tuilleadan."> +<!ENTITY finished.checkEnabled.desc "Cuiridh &brandShortName; sùil o àm gu àm is leigidh e fios dhut nuair a bhios ùrachaidhean ann airson nan tuilleadan."> + +<!ENTITY adminDisabled.wizard.title "Cha ghabh ùrachaidhean a lorg"> +<!ENTITY adminDisabled.warning.label "Cha ghabh ùrachaidhean airson tuilleadain cho-chòrdail a lorg a chionn 's gu bheil stàladh de bhathar-bog airson &brandShortName; air a chur à comas. Cuir fios gu rianadair an t-siostaim agad airson cuideachaidh."> + +<!ENTITY versioninfo.wizard.title "A' sgrùdadh co-chòrdalachd nan tuilleadan"> +<!ENTITY versioninfo.top.label "A' sgrùdadh nan tuilleadan agad ach a bheil iad co-chòrdail ris an tionndadh seo de &brandShortName;."> +<!ENTITY versioninfo.waiting "Feumaidh seo mionaid no dhà..."> + +<!ENTITY installerrors.wizard.title "Duilgheadas le stàladh nan ùrachaidhean"> +<!ENTITY installerrors.intro.label "Bha duilgheadas aig &brandShortName; le ùrachadh cuid dhe na tuilleadain agad."> + +<!-- general strings used by several of the finish pages --> +<!ENTITY clickFinish.label "Briog air Crìochnaich gus leantainn ort le &brandShortName; a thòiseachadh."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Briog air "Dèanta" gus leantainn ort le &brandShortName; a thòiseachadh."> +<!ENTITY enableChecking.label "Leig le &brandShortName; ùrachaidhean a lorg."> +<!ENTITY details.label "Mion-fhiosrachadh…"> +<!ENTITY details.accesskey "M"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/update.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/update.properties new file mode 100644 index 000000000000..5ab3afc97d17 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/extensions/update.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +mismatchCheckNow=Thoir sùil an-dràsta +mismatchCheckNowAccesskey=o +mismatchDontCheck=Na cuir sùil +mismatchDontCheckAccesskey=N +installButtonText=Stàlaich an-dràsta +installButtonTextAccesskey=i +nextButtonText=Air adhart > +nextButtonTextAccesskey=A +cancelButtonText=Sguir dheth +cancelButtonTextAccesskey=S +statusPrefix=Deiseil le sgrùdadh %S +downloadingPrefix=A' luchdadh a-nuas: %S +installingPrefix=A' stàladh: %S +closeButton=Dùin +installErrors=Cha b' urrainn do %S ùrachaidhean nan tuilleadan a leanas a stàladh: +checkingErrors=Cha b' urrainn do %S ùrachaidhean a lorg airson nan tuilleadan a leanas: +installErrorItemFormat=%S (%S) diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/handling/handling.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 000000000000..92cd2949f97f --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY window.emWidth "30em"> +<!ENTITY window.emHeight "30em"> +<!ENTITY ChooseApp.description "Tagh prògram"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Tagh…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "C"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/handling/handling.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 000000000000..8ebfe7ae9113 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +protocol.title=Tòisich prògram +protocol.description=Feumaidh tu an ceangal seo fhosgladh le prògram. +protocol.choices.label=Cuir gu: +protocol.checkbox.label=Cuimhnich mo roghainn airson ceanglaichean %S. +protocol.checkbox.accesskey=r +protocol.checkbox.extra='S urrainn dhut seo atharrachadh anns na roghainnean aig %S. + +choose.application.title=Prògram eile… diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/plugins/plugins.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/plugins/plugins.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f448c52fb7bb --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/plugins/plugins.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!ENTITY pluginWizard.title "Seirbheis lorg nam plugan"> +<!ENTITY pluginWizard.firstPage.title "Fàilte gu &pluginWizard.title;"> + +<!ENTITY pluginWizard.checkingForPlugins.description.label "Tha &brandShortName; a' lorg plugain a tha ri am faighinn an-dràsta…"> + +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.title "Nas urrainn dhut luchdadh a-nuas de phlugain"> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.description.label "Tha na plugain a leanas ri am faighinn:"> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.continueMsg.label "Briog air "Air adhart" gus na plugain seo a stàladh."> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.installerUI "Dh'fhaodadh gum bi feum aig cuid dhe na plugain air fiosrachadh a bharrachd uat rè an stàlaidh."> + +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.title "Ceadachasan nam Plugan"> +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.accept.label "Tha mi ag aontachadh."> +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.deny.label "Chan eil mi ag aontachadh (cha dèid am plugan a stàladh)."> + +<!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.title "A' stàladh nam plugan"> +<!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.description.label "Tha &brandShortName; a' stàladh nam plugan…"> + +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label "Tha &brandShortName; deiseil le stàladh nam plugan a bha air dhìth:"> + +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label "Faigh barrachd fiosrachaidh mu phlugain no lorg plugain a tha a dhìth ort de làimh."> +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label "Feumaidh &brandShortName; ath-thòiseachadh mus obair am plugan/na plugain."> + +<!ENTITY missingPlugin.label "Briog an-seo gus am plugan a luchdadh a-nuas."> +<!ENTITY disabledPlugin.label "Chaidh am plugan airson na susbainte seo a chur à comas. Briog an-seo airson na plugain agad a chur air dòigh."> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Chaidh cas a chur air a' phlugan seo a chum do thèarainteachd."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.pre): include a trailing space as needed --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.middle): avoid leading/trailing spaces, this text is a link --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (reloadPlugin.post): include a starting space as needed --> +<!ENTITY reloadPlugin.pre ""> +<!ENTITY reloadPlugin.middle "Ath-luchdaich an duilleag"> +<!ENTITY reloadPlugin.post " gus feuchainn ris a-rithist."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (report.please): This and the other report.* strings should be as short as possible, ideally 2-3 words. --> +<!ENTITY report.please "Cuir a-steach aithisg tuislidh"> +<!ENTITY report.submitting "A' cur a-null na h-aithisge…"> +<!ENTITY report.submitted "Chaidh an aithisg tuislidh a chur a-null."> +<!ENTITY report.disabled "Tha dèanamh aithisgean air tuislidhean dheth."> +<!ENTITY report.failed "Dh'fhàillig a chur a-null."> +<!ENTITY report.unavailable "Chan eil aithisg ann."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/plugins/plugins.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/plugins/plugins.properties new file mode 100644 index 000000000000..e22ec32b1c28 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/plugins/plugins.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +pluginLicenseAgreement.label=Feumaidh tu aontachadh ris na leanas gus %S a stàladh: + +pluginInstallation.download.start=A' luchdadh a-nuas %S… +pluginInstallation.download.finish=Deiseil le luchdadh a-nuas %S. + +pluginInstallation.install.start=A' stàladh %S… +pluginInstallation.install.finish=Shoirbhich le stàladh %S. +pluginInstallation.install.error=Dh'fhàillig stàladh %S (%S). + +pluginInstallation.complete=Deiseil le stàladh nam plugan. + +pluginInstallationSummary.success=Air a stàladh +pluginInstallationSummary.failed=Dh'fhàillig e +pluginInstallationSummary.licenseNotAccepted=Cha deach gabhail ris a' cheadachas. +pluginInstallationSummary.notAvailable=Chan eil e ri fhaighinn +pluginInstallationSummary.manualInstall.label=Stàladh de làimh +pluginInstallationSummary.manualInstall.tooltip=Stàlaich am plugan de làimh. + +pluginInstallation.noPluginsFound=Cha deach plugan freagarrach a lorg. +pluginInstallation.noPluginsInstalled=Cha deach plugan a stàladh. +pluginInstallation.unknownPlugin=Plugan neo-aithnichte (%S) + +pluginInstallation.restart.label=Ath-thòisich %S +pluginInstallation.restart.accesskey=A +pluginInstallation.close.label=Dùin +pluginInstallation.close.accesskey=D + +missingPlugin.label=Briog an-seo gus am plugan a luchdadh a-nuas. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/changemp.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/changemp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e75f93541dfd --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/changemp.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!ENTITY setPassword.title "Atharraich am prìomh fhacal-faire"> +<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Inneal tèarainteachd"> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Am facal-faire làithreach:"> +<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Cuir a-steach am facal-faire ùr:"> +<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Cuir a-steach am facal-faire a-rithist:"> +<!ENTITY setPassword.meter.label "Tomhas càileachd an fhacail-fhaire"> +<!ENTITY setPassword.meter.loading "'Ga luchdadh"> +<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Tha prìomh fhacal-faire 'ga chleachdadh gus fiosrachadh cugallach mar fhaclan-faire de làraichean a dhìon. Ma chruthaicheas tu prìomh fhacal-faire, thèid iarraidh ort a chur a-steach turas gach seisean nuair a dh'iarras &brandShortName; fiosrachadh a chaidh a sàbhaladh fo dhìon an fhacail-fhaire seo."> +<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Dèan cinnteach gun cum thu am prìomh fhacal-faire agad 'nad chuimhne. Ma dhìochuimhnicheas tu am prìomh fhacal-faire agad, chan urrainn dhut smid dhen fhiosrachadh fhaighinn a tha fo dhìon."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/ocsp.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/ocsp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b05252b23a8d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/ocsp.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!ENTITY ocspDialog.title "Dearbhadh a' cheadachais"> +<!ENTITY enableOCSP.label "Cleachd an Online Certificate Status Protocol (OCSP) gus èifeachd nan ceadachasn làithreachd a dhearbhadh"> +<!ENTITY enableOCSP.accesskey "u"> +<!ENTITY certOCSP2.label "Dearbhaich ceadachas ma shònraicheas e frithealaiche OCSP"> +<!ENTITY certOCSP2.accesskey "D"> +<!ENTITY proxyOCSP2.label "Dearbhaich a h-uile ceadachas a chleachdas am frithealaiche OCSP a leanas:"> +<!ENTITY proxyOCSP2.accesskey "a"> +<!ENTITY serviceURL.label "URL na seirbheise:"> +<!ENTITY serviceURL.accesskey "s"> +<!ENTITY signingCA.label "Soidhniche na freagairt:"> +<!ENTITY signingCA.accesskey "r"> +<!ENTITY requireOCSP.label "Nuair a dh'fhàilligeas ceangal ri frithealaiche OCSP, meas gu bheil an ceadachas mì-dhligheach."> +<!ENTITY requireOCSP.accesskey "f"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/preferences.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 000000000000..1d5800718913 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +#### Master Password + +password_not_set=(gun suidheachadh) +failed_pw_change=Cha ghabh am prìomh fhacal-faire atharrachadh. +incorrect_pw=Cha do chuir thu a-steach am prìomh fhacal-faire làithreach ceart. Feuch ris a-rithist. +pw_change_ok=Shoirbhich leat le atharrachadh a' phrìomh fhacail-fhaire. +pw_erased_ok=Sguab thu às am prìomh fhacal-faire agad. +pw_not_wanted=Rabhadh! Chuir thu romhad gun a bhith a' cleachdadh prìomh fhacal-faire. +pw_empty_warning=Cha bhi faclan-faire an lìn 's a' phuist-dhealain, dàta fhoirmichean is iuchraichean prìobhaideach fo dhìon. +pw_change2empty_in_fips_mode=Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh fhacal-faire nach eil falamh. +pw_change_success_title=Shoirbhich leat le atharrachadh an fhacail-fhaire +pw_change_failed_title=Dh'fhàillig atharrachadh an fhacail-fhaire. +pw_remove_button=Thoir air falbh diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/removemp.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/removemp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6e62fbd99469 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/preferences/removemp.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!ENTITY removePassword.title "Thoir air falbh am prìomh fhacal-faire"> +<!ENTITY removeInfo.label "Feumaidh tu am facal-faire làithreach a chur a-steach gus leantainn air adhart:"> +<!ENTITY removeWarning1.label "Thathar a' cleachdadh a' phrìomh fhacail-fhaire agad gus fiosrachadh cugallach mar fhaclan-faire de làraichean a dhìon."> +<!ENTITY removeWarning2.label "Ma bheir thu air falbh am prìomh fhacal-faire agad, cha bhi d' fhiosrachadh fo dhìon ma dh'èireas le ionnsaigh air a' choimpiutair agad."> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Am facal-faire làithreach:"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8e863eb8d0cb --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!ENTITY newprofile.title "Draoidh cruthachadh pròifile"> +<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;"> + +<!-- First wizard page --> +<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "Cumaidh &brandShortName; fiosrachadh nan roghainnean agad 'nad phròifil phearsanta."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Ma bhios daoine eile a' cleachdadh &brandShortName; air an inneal seo, 's urrainn dhut pròifil a chleachdadh gus fiosrachadh gach cleachdaiche a chumail o chèile. Bu chòir do gach cleachdaiche pròifil aca fhèin a chruthachadh a chum seo."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Mas tusa an aon duine a bhios a' cleachdadh &brandShortName; air an inneal seo, feumaidh aon phròifil a bhith agad air a' char as lugha. 'S urrainn dhut iomadh pròifil a chruthachadh dhut fhèin, ma thogras tu, gus seataichean eadar-dhealaichte de roghainnean a stòradh. Mar eisimpleir, ma bhios tu ag iarraidh pròifil a chleachdas tu 'nad obair 's tè eile a chum cleachdaidh phearsanta."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Briog air "Air adhart" gus a' phròifil agad a chruthachadh."> + +<!-- Second wizard page --> +<!ENTITY profileCreationIntro.text "Ma chruthaicheas tu iomadh pròifil, aithnichidh tu iad air an cuid ainmean. 'S urrainn dhut an t-ainm a chaidh a chur air shùilean dhut an-seo a chleachdadh no ainm sam bith eile bu toigh leat."> +<!ENTITY profilePrompt.label "Cuir a-steach ainm ùr airson na pròifile:"> +<!ENTITY profilePrompt.accesskey "e"> +<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "Thèid na roghainnean cleachdaiche agad is dàta cleachdaiche sam bith eile a tha co-cheangailte ris a stòradh ann an:"> +<!ENTITY profileDefaultName "Cleachdaiche bunaiteach"> +<!ENTITY button.choosefolder.label "Tagh pasgan…"> +<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "p"> +<!ENTITY button.usedefault.label "Cleachd am pasgan bunaiteach"> +<!ENTITY button.usedefault.accesskey "m"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ffe4256dc4d7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is mozilla.org code. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + Ben Goodger (28/10/99) + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Tagh pròifil cleachdaiche"> + +<!ENTITY profilename.label "Ainm cunntais"> + +<!ENTITY start.label "Thòisich &brandShortName;"> +<!ENTITY exit.label "Fàg an-seo"> + +<!ENTITY availprofiles.label "Pròifilean ri am faighinn"> + +<!ENTITY newButton.label "Cruthaich pròifil…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "C"> +<!ENTITY renameButton.label "Cuir ainm ùr air pròifil…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteButton.label "Sguab às pròifil…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "p"> + +<!-- manager entities --> +<!ENTITY pmDescription.label "Sàbhalaidh &brandShortName; fiosrachadh mu na roghainnean is rudan eile agad 'nad phròifil."> + +<!ENTITY offlineState.label "Dèan obair far loidhne"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "o"> + +<!ENTITY autoSelect.label "Na faighnich dhìom aig àm tòiseachaidh"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "s"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/profileSelection.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 000000000000..e21366819bfc --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate <html:br/> + +restartTitle=Dùin %S +restartMessageNoUnlocker=Tha %S a' dol mu thràth ach chan eil e a' freagairt. Gus uinneag ùr fhosgladh, feumaidh tu crìoch a chur air pròiseas %S làithreach an toiseach no an siostam agad tòiseachadh a-rithist. +restartMessageUnlocker=Tha %S a' dol mu thràth ach chan eil e a' freagairt. Feumaidh tu crìoch a chur air seann phròiseas %S mus urrainn dhut uinneag ùr fhosgladh. +restartMessageNoUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Chan urrainn dhut barrachd air aon lethbhreac de %S fhosgladh aig an aon àm. +restartMessageUnlockerMac=Tha lethbhreac de %S fosgailte mu thràth. Dùinidh lethbhreac %S a tha a' dol an-dràsta gus am fear seo fhosgladh. + +profileTooltip=Pròifil: "%S" - Slighe: "%S" + +pleaseSelectTitle=Tagh clàr-aithne +pleaseSelect=Tagh pròifil gus %S a thòiseachadh no cruthaich pròifil ùr. + +profileLockedTitle=Pròifil 'ga chleachdadh +profileLocked2=Chan urrainn dhut a' phròifil "%S" a chleachdadh a chionn 's gu bheilear 'ga chleachdadh mu thràth.\n\nDùin lethbreac %S a tha a' dol mu thràth no tagh pròifil eile gus leantainn air adhart. + +renameProfileTitle=Cuir ainm ùr air pròifil +renameProfilePrompt=Atharraich ainm na pròifile "%S" gu: + +profileNameInvalidTitle=Ainm pròifile mì-dhligheach +profileNameInvalid=Chan eil an t-ainm pròifile "%S" ceadaichte. + +chooseFolder=Tagh pasgan na pròifile +profileNameEmpty=Chan urrainn do dh'ainm pròifil a bhith bàn. +invalidChar=Chan eil an caractair "%S" ceadaichte ann an ainmean pròifile. Tagh ainm eile. + +deleteTitle=Sguab às pròifil +deleteProfileConfirm=Ma sguabas tu às pròifil, thèid a chur far liosta nam pròifilean a tha rim faighinn is chan urrainn dhut seo aiseag.\n'S urrainn dhut faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às cuideachd, a' gabhail a-steach nan roghainnean, ceadachasan is dàta eile co-cheangailte ris a' chleachdaiche. Sguabaidh an roghainn seo às am pasgan "%S" is chan urrainn dhut seo aiseag.\nA bheil thu airson faidhlichean dàta na pròifile a sguabadh às? +deleteFiles=Sguab às na faidhlichean +dontDeleteFiles=Na sguab às na faidhlichean + +profileCreationFailed=Cha do ghabh a' phròifil a chruthachadh. 'S mathaid gu bheil am pasgan a thagh thu ri leughadh a-mhàin. +profileCreationFailedTitle=Dh'fhàillig cruthachadh na pròifile +profileExists=Tha pròifil ann mu thràth air a bheil an t-ainm seo. Tagh ainm eile. +profileExistsTitle=Pròifil ann mu thràth +profileFinishText=Briog air "Crìochnaich" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh. +profileFinishTextMac=Briog air "Dèanta" gus a' phròifil ùr seo a chruthachadh. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/history.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/history.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1b757a3847fa --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/history.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + +<!ENTITY history.title "Eachdraidh nan ùrachaidhean"> +<!ENTITY history.intro "Chaidh na h-ùrachaidhean a leanas a stàladh:"> +<!ENTITY closebutton.label "Dùin"> + +<!ENTITY noupdates.label "Cha deach ùrachadh a stàladh fhathast"> + +<!ENTITY name.header "Ainm an ùrachaidh"> +<!ENTITY date.header "Ceann-là an stàlaidh"> +<!ENTITY type.header "Seòrsa"> +<!ENTITY state.header "Staid"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/incompatible.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/incompatible.dtd new file mode 100644 index 000000000000..549be784092c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/incompatible.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ + +<!ENTITY incompatible.title "Rudan neo-chòrdail"> +<!ENTITY incompatible.intro "Chan eil na rudan a leanas co-chòrdail leis an ùrachadh seo de &brandShortName; agus thèid a chur à comas nuair a bhios e air a stàladh:"> +<!ENTITY incompatible.update "Cuiridh &brandShortName; sùil o àm gu àm ach a bhios ùrachadh ri fhaighinn a bhios co-chòrdail."> +<!ENTITY incompatible.suffix "Tha leasachaidhean tèarainteachd cudromach ann an ùrachadh &brandShortName;. Mholar gu mòr dhut &brandShortName; ùrachadh a chum do thèarainteachd, fiù ma bhios cuid dhe na tuilleadain is ùrlaran agad neo-chòrdail as dèidh sin."> + +<!ENTITY closebutton.label "Dùin"> + + \ No newline at end of file diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/updates.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/updates.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d3723feaffe0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/updates.dtd @@ -0,0 +1,70 @@ +<!ENTITY updateWizard.title "Ùrachadh bathar-bog"> + +<!ENTITY window.width "42em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY checking.title "A' lorg ùrachaidhean"> +<!ENTITY updateCheck.label "A' lorg tionndaidhean nas ùire de &brandShortName;…"> + +<!ENTITY pluginupdatesfound.title "Chaidh ùrachaidhean airson plugain a lorg"> +<!ENTITY pluginupdatesfound.label "Chaidh tionndaidhean nas ùire a lorg airson aon dhe na plugain agad air a' char as lugha."> +<!ENTITY pluginupdateslink.label "Seall mar a dh'ùraicheas tu na plugain agad."> + +<!ENTITY noupdatesfound.title "Cha deach ùrachadh a lorg"> +<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "Chan eil ùrachaidhean ri am faighinn. Cuiridh &brandShortName; sùil o àm gu àm ach am bi ùrachadh ann."> +<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "Chan eil ùrachaidhean ri am faighinn. Cuir sùil a-rithist an ceann tàmaill no leig le &brandShortName; ùrachaidhean a lorg leis fhèin."> + +<!ENTITY manualUpdate.title "Cha ghabh an t-ùrachadh a dhèanamh"> +<!ENTITY manualUpdate.desc "Tha ùrachadh seasmhachd is tèarainteachd ann a mholar dhut ach chan eil na ceadan siostaim agad a dh'fheumas tu mus urrainn dhut a stàladh. Leig fios gu rianaire an t-siostaim agad no feuch ris a-rithist o chunntas aig a bheil cead bathar-bog a stàladh air a' choimpiutair seo."> +<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Gheibh an an tionndadh as ùire de &brandShortName; an-seo uair sam bith:"> + +<!ENTITY incompatibleCheck.title "A' sgrùdadh co-chòrdalachd nan tuilleadan"> +<!ENTITY incompatibleCheck.label "A' lorg tionndaidhean nas ùire dhe na tuilleadain agad…"> + +<!ENTITY clickHere.label "Seall barrachd fiosrachaidh mun ùrachadh seo"> + +<!ENTITY evangelism.desc "Mholar dhut gu mòr an t-ùrachadh seo airson &brandShortName; a chur an sàs cho luath 's a ghabhas."> + +<!ENTITY license.instructions "Ma dh'aontaicheas tu ri teirmichean an aonta seo, briog aig "Tha mi ag aontachadh" gu h-ìosal mus lean thu ort le stàladh an ùrachaidh seo."> + +<!ENTITY license.titleText "Aonta ceadachas a' bhathair-bhuig"> +<!ENTITY license.introText "Teirmichean is cumhaichean cleachdaidh a' bhathar-bhuig seo."> +<!ENTITY license.instructionText "Leugh aonta a' cheadachais a leanas. Cleachd am bàr sgrolaidh gus an corr dhen aonta a leughadh."> +<!ENTITY license.accept "Tha mi ag aontachadh ri teirmichean Aonta a' Cheadachais"> +<!ENTITY license.accept.accesskey "c"> +<!ENTITY license.decline "CHAN EIL mi ag aontachadh ri teirmichean Aonta a' Cheadachais"> +<!ENTITY license.decline.accesskey "t"> + +<!ENTITY incompatibleList.title "Chaidh tuilleadain neo-chòrdail a lorg"> + +<!ENTITY downloading.title "A' luchdadh a-nuas ùrachadh"> +<!ENTITY downloading.intro "A' luchdadh a-nuas an ùrachaidh…"> +<!ENTITY connecting.label "A' ceangal ris an fhrithealaiche ùrachaidh…"> +<!ENTITY verificationFailedText.label "Cha b' urrainn do &brandShortName; iomlanachd an ùrachaidh ceum-air-cheum a luchdaich e a-nuas a dhearbhadh agus tha e a' luchdadh a-nuas a' phacaid ùrachaidh iomlan a-nis."> + +<!ENTITY viewDetails.tooltip "Seall mion-fhiosrachadh an ùrachaidh seo"> + +<!ENTITY details.link "Mion-fhiosrachadh"> + +<!ENTITY error.label "Bha mearachdan ann le lorg, luchdadh a-nuas no stàladh an ùrachaidh seo. Cha do ghabh &brandShortName; ùrachadh air sgàth:"> + +<!ENTITY errorManual.label "'S urrainn dhut &brandShortName; ùrachadh de làimh ma leanas tu ris a' cheangal seo a luchdadh a-nuas an tionndadh as ùire ann:"> + +<!ENTITY errorpatching.title "Dh'fhàillig an t-ùrachadh"> +<!ENTITY errorpatching.intro "Cha do ghabh an t-ùrachadh phàirteach seo a chur an sàs. Feuchaidh &brandShortName; ris a-rithist 's e a' luchdadh a-nuas ùrachadh iomlan."> + +<!ENTITY finishedPage.title "Ùrachadh deiseil ri stàladh"> +<!ENTITY finishedPage.text "Thèid an t-ùrachadh a stàladh an ath-thuras a thòisicheas &brandShortName;. 'S urrainn dhut &brandShortName; ath-thòiseachadh an-dràsta no leantainn air adhart ris na bha thu a' dèanamh 's ath-thòiseachadh uaireigin eile."> + +<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Chaidh ùrachadh tèarainteachd is seasmhachd airson &brandShortName; a luchdadh a-nuas is tha e deiseil ri stàladh."> +<!ENTITY finishedBackground.name "Ùrachadh:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. --> +<!ENTITY finishedBackground.more "Thèid an t-ùrachadh a stàladh an ath-thuras a thòisicheas &brandShortName;. 'S urrainn dhut &brandShortName; ath-thòiseachadh an-dràsta no leantainn air adhart ris na bha thu a' dèanamh 's ath-thòiseachadh uaireigin eile."> + +<!ENTITY installed.title "Ùrachadh air a stàladh"> +<!ENTITY installed.intro "Shoirbhich le stàladh an ùrachaidh."> +<!ENTITY whatsnew.label "Leugh barrachd mu na tha ùr…"> + +<!ENTITY update.details.label "Mion-fhiosrachadh"> +<!ENTITY update.installedOn.label "Air a stàladh:"> +<!ENTITY update.status.label "Cor:"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/updates.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 000000000000..1bd597c32c39 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,103 @@ +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build +# identifier from the local updates.xml for displaying update history +# example: MyApplication (20081022033543) +updateFullName=%S (%S) + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S +licenseContentDownloading=A' faighinn ceadachas airson %S %S… +updateMoreInfoContentDownloading=A' faighinn barrachd mion-fhiosrachadh mu %S %S… +intro_major_app_and_version=A' bheil thu airson ùrachadh gu %S %S? + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# and the 3rd %S is brandShortName. where update version from the update xml +incompatibleAddons_major=Chan obraich cuid dhe na tuilleadain agad le %S %S agus thèid an cur à comas. Thèid %S ùrachadh 's na tuilleadain seo a chur an comas a-rithist cho luath 's a nithear co-chòrdail iad: + +updateType_major=Tionndadh ùr +updateType_minor=Ùrachadh tèarainteachd + +# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName +incompatibleAddons_minor=Chan obraich cuid dhe na tuilleadain agad leis an ùrachadh seo 's feumar an cur à comas. Thèid %S ùrachadh 's na tuilleadain seo a chur an comas a-rithist cho luath 's a nithear co-chòrdail iad: +intro_minor_app=Tha ùrachadh tèarainteachd is seasmheachd ri fhaighinn airson %S: +verificationError=Cha b' urrainn do %S iomlanachd na pacaide ùrachaidh a dhearbhadh. +errorsPageHeader=Dh'fhàillig an t-ùrachadh +licenseContentNotFound=Cha deach faidhle ceadachas an tionndaidh seo a lorg. Tadhail air duilleag-dhachaidh %S airson barrachd fiosrachaidh. +updateMoreInfoContentNotFound=Cha deach barrachd mion-fhiosrachaidh mun tionndadh seo a lorg. Tadhail air duilleag-dhachaidh %S airson barrachd fiosrachaidh. +resumePausedAfterCloseTitle=Ùrachadh bathar-bog +resumePausedAfterCloseMsg=Chuir thu luchdadh a-nuas an ùrachaidh seo 'na stad. A' bheil thu airson an t-ùrachadh a luchdadh a-nuas sa chùlaibh fhad 's cumhas tu ort le cleachdadh %S? +updaterIOErrorTitle=Dh'fhàillig ùrachadh a' bhathar-bhuig +updaterIOErrorMsg=Cha do ghabh an t-ùrachadh a stàladh. Dèan cinnteach nach eil lethbhreac eile de %S a' dol air a' choimpiutair agad is ath-thòisich %S an uairsin is feuch ris a-rithist. +okButton=Ceart ma-tha +okButton.accesskey=C +askLaterButton=Faighnich dhìom an ceann tàmaill +askLaterButton.accesskey=a +noThanksButton=Na ùraich, mòran taing +noThanksButton.accesskey=N +updateButton_minor=Ùrachadh %S +updateButton_minor.accesskey=r +updateButton_major=Faigh an tionndadh ùr +updateButton_major.accesskey=g +backButton=Air ais +backButton.accesskey=A +acceptTermsButton=Tha mi a' gabhail ris na teirmichean +acceptTermsButton.accesskey=a +restartLaterButton=Ath-thòisich uaireigin eile +restartLaterButton.accesskey=l +restartNowButton=Ath-thòisich %S +restartNowButton.accesskey=A + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local +# updates.xml for displaying update history +statusSucceededFormat=Air a stàladh air: %S + +statusFailed=Dh'fhàillig an stàladh +pauseButtonPause=Cuir 'na stad +pauseButtonResume=Lean air +hideButton=Cuir am falach +hideButton.accesskey=h + +updatesfound_minor.title=Ùrachadh ri fhaighinn +updatesfound_major.title=Tionndadh ùr ri fhaighinn + +installSuccess=Shoirbhich le stàladh an ùrachaidh +installPending=Stàladh ri dhèanamh +patchApplyFailure=Cha do ghabh an t-ùrachadh a stàladh (dh'fhàillig cur an sàs a' bhrèide) + +# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote +# update xml for the following +downloadingPrefix=A' luchdadh a-nuas %S… +pausedName=Luchdadh a-nuas %S 'na stad +updateAvailable_minor.title=%S ri fhaighinn +updateAvailable_minor.text=Luchdaich a-nuas ┐ stàlaich… +updateAvailable_major.title=%S ri fhaighinn +updateAvailable_major.text=Faigh an tionndadh ùr… +updateDownloaded_minor.title=%S ri fhaighinn +updateDownloaded_minor.text=Cuir an t-ùrachadh a chaidh a luchdadh a-nuas an sàs… +updateDownloaded_major.title=%S ri fhaighinn +updateDownloaded_major.text=Stàlaich an tionndadh ùr… + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far +# example: Downloaded 879 KB of 2.1 MB +pausedStatus=%S air luchdadh a-nuas + +check_error-200=Tha faidhle XML an ùrachaidh droch chumte (200) +check_error-403=Inntrigeadh air a dhiùltadh (403) +check_error-404=Cha deach faidhle XML an ùrachaidh a lorg (404) +check_error-500=Mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche (500) +check_error-2152398849=Dh'fhàillig e (chan eil fhios carson) +check_error-2152398861=Ceangal air a dhiùltadh +check_error-2152398862=Dh'fhalbh an ùine air a' cheangal +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne) +check_error-2152398867=Chan eil am port ceadaichte +check_error-2152398868=Cha d' fhuaradh dàta (feuch ris a-rithist) +check_error-2152398878=Cha deach am frithealaiche ùrachaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +check_error-2152398890=Cha deach am frithealaiche progsaidh a lorg (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Tha an lìonra far loidhe (rach air loidhne) +check_error-2152398919=Bhris tar-aiseag an dàta (cuir sùil air a' cheangal agad ris an lìon) +check_error-2152398920=Chaidh ceangal ris an fhrithealaiche phrogsaidh a dhiùltadh +check_error-2153390069=Dh'fhalbh an ùine air ceadachas an fhrithealaiche (cuir ceart ceann-là is uair an t-siostaim agad ma tha e cearr) +check_error-verification_failed=Cha do ghabh iomlanachd an ùrachaidh a dhearbhadh diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9180e3a15d02 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- extracted from institems.xul --> + +<!ENTITY dialog.title "Stàladh de bhathar-bog"> +<!ENTITY dialog.style "width: 50em"> +<!ENTITY warningPrimary.label "Na stàlaich tuilleadain ach feadhainn le ùghdaran a tha earbsa agad annta."> +<!ENTITY warningSecondary.label "'S urrainn do bhathar-bog droch rùnach cron a chur air a' choimpiutair agad no briseadh a-steach air do phrìobhaideachd."> + +<!ENTITY from.label "o:"> + diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties new file mode 100644 index 000000000000..0a1883cb64db --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +unverified=(Ùghdar gun dearbhadh) +signed=(%S) + +itemWarnIntroMultiple=Dh'iarr thu dèid na %S rudan a leanas a stàladh: +itemWarnIntroSingle=Dh'iarr thu gun dèid an rud a leanas a stàladh: +installButtonDisabledLabel=Stàlaich (%S) +installButtonLabel=Stàlaich an-dràsta + +installComplete=Tha stàladh a' bhathar-bhuig deiseil. Feumaidh tu %S ath-thòiseachadh mus obraich na h-atharrachaidhean. +installCompleteTitle=Stàladh deiseil + +error-203=Mearachd le stàladh diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozldap/ldap.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 000000000000..82b943868349 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,295 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the mozilla.org LDAP XPCOM SDK. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Dan Mosedale <dmose@netscape.com> (Original Author) +# Chuck Boatwright <cboatwri@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Feum air facal-faire frithealaiche LDAP + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Cuir a-steach am facal-faire agad airson %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Mearachd obrachaidh + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Mearachd pròtacail + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Chaidheas seachad air a' chrìoch ùine + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Chaidheas seachad air crìoch a' mheud + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Coimeas fallsa + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Coimeas fìos + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Chan eil taic ann ris an dòigh dearbhachaidh + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Tha feum air dearbhachadh làidir + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Fhuaradh toraidhean is tar-chur pàirteil + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Fhuaradh tar-chur + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Chaidheas seachad air a' chrìoch rianach + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Leudachan èiginneach nach eil ri làimh + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Feum air fo-rùnachd + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Ceangal SASL 'ga dhèanamh + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Chan eil feart d' a leithid ann + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Seòrsa de dh'fheart gun mhìneachadh + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Maidseadh mì-fhreagarrach + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Milleadh co-èiginne + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Tha an seòrsa no an luach seo ann mu thràth + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Co-chàradh mì-dhligheach + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Chan eil a leithid de nì ann + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Duilgheadas le ainm-brèige + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Co-chàradh DN mì-dhligheach + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Chan eil an nì seo 'na dhuille + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Duilgheadas le dì-iomradh an ainm-bhrèige + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Dearbhadh mì-fhreagarrach + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Teisteasan mì-dhligheach + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Easbhaidh inntrigidh + +## @name BUSY +## @loc none +51=Tha am frithealaiche LDAP trang + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=Chan eil am frithealaiche LDAP ri fhaighinn + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=Chan eil am frithealaiche LDAP deònach a dhèanamh + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Chaidh lùb a lorg + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Tha uidheam-smachd airson seòrsachadh a dhìth + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Tha toraidhean an luirg a' dol thairis air an raon a shònraich he h-offsets + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Milleadh ainm + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Milleadh clas nan nithean + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Chan eil seo ceadaichte air nonleaf + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Chan eil seo ceadaichte air RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Tha e ann mu thràth + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Cha ghabh clas nan nithean atharrachadh + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Tha na toraidhean ro mhòr + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Buaidh air iomadh frithealaiche + +## @name OTHER +## @loc none +80=Mearachd neo-aithnichte + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Cha ghabh conaltradh leis an fhrithealaiche LDAP a dhèanamh + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Mearachd ionadail + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Mearachd còdachaidh + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Mearachd dì-chòdachaidh + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Dh'fhalbh an ùine air an fhrithealaiche LDAP + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Dòigh dearbhachaidh neo-aithnichte + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Criathrag luirg mì-dhligheach + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Sguir an cleachdaiche dheth + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Droch pharamatair airson gnàth-ghnìomh LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Dh'fhalbh a' chuimhne air + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Cha ghabh ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche LDAP + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Chan eil taic ris san tionndadh seo dhen phròtacal LDAP + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Cha deach an uidheam-smachd LDAP a lorg + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Cha deach toradh a lorg + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Barrachd thoraidhean + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Lorg an cliant lùb + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Chaidheas thairis air crìoch sìnteige an tar-chuir diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/necko/necko.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/necko/necko.properties new file mode 100644 index 000000000000..c7cd7f1d1d3d --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=A' lorg %1$S… +4=Air ceangal a dhèanamh ri %1$S… +5=A' cur iarrtas gu %1$S… +6=A' tar-aiseag dàta o %1$S… +7=A' dèanamh ceangal ri %1$S… +8=%1$S air a leughadh +9=%1$S air a sgrìobhadh +10=A' feitheamh ri %1$S… + +27=A' tòiseachadh air an tar-aiseag FTP… +28=Deiseil leis an tar-aiseag FTP + +UnsupportedFTPServer=Chan eil taic ann ris an fhrithealaiche FTP %1$S aig an àm seo. +RepostFormData=Tha an duilleag-lìn seo ag ath-threòrachadh gu àite eile. A bheil thu airson dàta an fhoirm a chur thu a-steach a chur a-null dhan àite ùr? + +# Directory listing strings +DirTitle=Clàr-amais %1$S +DirGoUp=Suas gu eòlaire aig ìre nas àirde +ShowHidden=Seall na nithean falaichte +DirColName=Ainm +DirColSize=Meud +DirColMTime=Atharrachadh mu dheireadh +DirFileLabel=Faidhle: + +#Gopher Search Prompt +GopherPromptTitle=Lorg +GopherPromptText=Cuir a-steach facal-luirg: + +PhishingAuth=Tha thu gu bhith tadhal air "%1$S". Dh'fhaodadh gu bheil an làrach seo ri foill 's a' feuchainn ri leigeil air fhèin gur e làrach eile a tha air do bheulaibh. Bi glè fhaiceallach. +PhishingAuthAccept=Tha mi a' tuigsinn seo 's bidh mi glè fhaiceallach +SuperfluousAuth=Tha thu gu bhith logadh a-steach dhan làrach "%1$S" leis an ainm "%2$S" ach chan eil feum air dearbhadh air an làrach seo. Dh'fhaodadh gur e foill a tha seo.\n\nAn e "%1$S" an làrach a bha thu ag iarraidh? +AutomaticAuth=Tha thu gu bhith logadh a-steach dhan làrach "%1$S" leis an ainm "%2$S". diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/passwordmgr/passwordManager.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/passwordmgr/passwordManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b5a7bb7bc9a4 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/passwordmgr/passwordManager.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- +--> + +<!ENTITY savedPasswords.title "Faclan-faire air an sàbhaladh"> +<!ENTITY savedPasswordsExceptions.title "Eisgeachdan - Faclan-faire air a shàbhaladh"> +<!ENTITY closebutton.label "Dùin"> +<!ENTITY closebutton.accesskey "D"> + +<!ENTITY loginsSpielExceptions.label "Cha dèid faclan-faire a shàbhaladh air na làraichean a leanas:"> + +<!ENTITY treehead.site.label "Seòladh"> +<!ENTITY treehead.username.label "Ainm a' chleachdaiche"> +<!ENTITY treehead.password.label "Facal-faire"> +<!ENTITY remove.label "Thoir air falbh"> +<!ENTITY remove.accesskey "r"> +<!ENTITY removeall.label "Thoir air falbh a h-uile"> +<!ENTITY removeall.accesskey "a"> + +<!ENTITY filter.label "Lorg:"> +<!ENTITY filter.accesskey "g"> + +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY focusSearch1.key "f"> +<!ENTITY focusSearch2.key "k"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/passwordmgr/passwordmgr.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 000000000000..ca105452d81c --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,32 @@ + +rememberValue = Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus an luach seo a chumail ann an cuimhne. +rememberPassword = Cleachd manaidsear nam faclan-faire gus am facal-faire seo a chumail ann an cuimhne. +savePasswordTitle = Dearbhaich +saveLoginText = A bheil thu ag iarraidh gun cum %1$S am facal-faire airson "%2$S" air %3$S an cuimhne? +saveLoginTextNoUsername = A bheil thu ag iarraidh gun cum %1$S am facal-faire seo air %2$S an cuimhne? +notNowButtonText = &Na cum an cuimhne an turas seo +notifyBarNotNowButtonText = Chan ann an-dràsta +notifyBarNotNowButtonAccessKey = N +neverForSiteButtonText = Na cu&m an cuimhne gu sìorraidh bràth +notifyBarNeverForSiteButtonText = Chan ann air an duilleag seo idir +notifyBarNeverForSiteButtonAccessKey = l +rememberButtonText = &Cum an cuimhne +notifyBarRememberButtonText = Cum an cuimhne +notifyBarRememberButtonAccessKey = R +passwordChangeTitle = Dearbhaich atharrachadh an fhacail-fhaire +passwordChangeText = A bheil thu ag iarraidh am facal-faire a tha air a stòradh airson %S atharrachadh? +passwordChangeTextNoUser = A bheil thu ag iarraidh am facal-faire a tha air a stòradh airson an logaidh a-steach seo atharrachadh? +notifyBarChangeButtonText = Atharraich +notifyBarChangeButtonAccessKey = C +notifyBarDontChangeButtonText = Na atharraich +notifyBarDontChangeButtonAccessKey = D +userSelectText = Dearbhaich cò an cleachdaiche a tha thu ag atharrachadh an fhacail-fhaire air a shon +hidePasswords=Falaich na faclan-faire +hidePasswordsAccessKey=P +showPasswords=Seall na faclan-faire +showPasswordsAccessKey=P +noMasterPasswordPrompt=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na faclan-faire agad a shealltainn? +removeAllPasswordsPrompt=A bheil thu airson gach facal-faire a thoirt air falbh? +removeAllPasswordsTitle=Thoir air falbh a h-uile facal-faire +loginsSpielAll=Tha faclan-faire air a stòradh air a' choimpiutair agad airson nan làraichean a leanas: +loginsSpielFiltered=Tha na faclan-faire a leanas a' freagairt ris an lorg agad: diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/nsserrors.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 000000000000..366ad499d969 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Chan eil an seise a' cur taic ri sàr-dhubh-cheileadh. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh. Feumaidh an seise sàr-dhubh-cheileadh nach eil taic ann ris. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh: chan eil algairim(ean) an cumantas ann. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Cha ghabh an ceadachas no an iuchair air a bheil feum airson dearbhadh a lorg. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chaidh teisteanas an t-seise a dhiùltadh. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Fhuair am frithealaiche droch dhàta on chliant. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Fhuair am frithealaiche droch dhàta on fhrithealaiche. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Chan eil taic ann ris an t-seòrsa seo de theisteanas. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Tha an seise a' cleachdadh tionndadh dhen phrotacal tèarainteachd nach eil taic ris. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Dh'fhàillig dearbhadh a' chliant: chan eil an iuchair phrìobhaideach ann an stòr-dàta nan iuchraichean a' freagairt ris an iuchair phoblach ann an stòr-dàta nan teisteanasan. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil ainm na h-àrainne a' freagairt ri teisteanas an fhrithealaiche. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Tha an seise a' cur taic ri SSL tionndadh 2 a-mhàin, rud a tha air a chur à comas gu h-ionadail. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=Fhuair SSL clàr le còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart ann. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Tha an seise SSL a' dèanamh aithris air còd dearbhadh teachdaireachd mì-cheart. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Chan urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad a dhearbhadh. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun deach a chùl-ghairm. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Dhiùlt an seise SSL an teisteanas agad is e ag ràdh gun do dh'fhalbh an ùine air. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha SSL air a chur à comas. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Cha ghabh ceangal a dhèanamh: tha an seise SSL ann an àrainn Fortezza eile. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Chaidh sreath-sifir SSL neo-aithnichte iarraidh. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Chan eil sreath-sifir ann agus an comas sa phrògram seo. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=Fhuair SSL clàr le droch phadadh bluic. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=Fhuair SSL clàr a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=Dh'fheuch SSL ri clàr a chur a-null a chaidh thairis air an fhad a tha ceadaichte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify mhì-chumte . +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished mhì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=Fhuair SSL clàr Change Cipher Spec mì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=Fhuair SSL clàr caismeachd mì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=Fhuair SSL clàr Handshake mì-chumte. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=Fhuair SSL clàr Application Data mì-chumte. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Hello Request ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Hello ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Key Exchange ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Request ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Server Hello Done ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Certificate Verify ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Client Key Exchange ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=Fhuair SSL teachdaireachd crathadh-làimhe Finished ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=Fhuair SSL clàr Change Ciper Spec ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=Fhuair SSL clàr caismeachd ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=Fhuair SSL clàr crathaidh-làimhe ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=Fhuair SSL clàr Application Data ris nach robh dùil. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=Fhuair SSL clàr anns a bha seòrsa neo-aithnichte de shusbaint. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=Fhuair SSL teachdaireachd cràthaidh-làimhe anns a bha seòrsa neo-aithnichte de theachdaireachd. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=Fhuair SSL clàr caismeachd sa bha tuairisgeul caismeachd neo-aithnichte. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Dhùin an seise SSL an ceangal seo. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Cha robh dùil aig an t-seise SSL ris an teachdaireachd crathaidh-làimhe a fhuair e. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Cha b' urrainn do sheise SSL clàr SSL a fhuair e a dhì-bhrùthadh gu soirbheachail. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise SSL seata freagarrach de pharamadairean tèarainteachd a cho-rèiteachadh. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Dhiùlt an seise SSL teachdaireachd crathaidh-làimhe airson susbaint mì-fhreagarrach. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Chan eil an seise SSL a' cur taic ri teisteanasan dhen t-seòrsa a fhuair e. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Bha duilgheadas neo-shònraichte aig an t-seise SSL leis an teisteanas a fhuair e. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=Dh'fhàillig an gineadair àireamhan tuaireamach aig SSL. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Cha do ghabh ainm digiteach a chur ris an dàta air a bheil feum gus an teisteanas agad a dhearbhadh. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=Cha b' urrainn do SSL an iuchair phoblach a tharraing à teisteanas an t-seise. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Server Key Exchange. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Fàillinn neo-shònraichte rè làimhseachadh crathadh-làimhe SSL Client Key Exchange. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Dh'fhàillig algairim dubh-cheileadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Dh'fhàillig algairim dì-cheileadh tomad dàta anns an t-sreath-sifir a chaidh a thaghadh. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Dh'fhàillig sgrìobhadh an dàta air a dhubh-cheileadh gun bhun-shocaid. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh MD5. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Dh'fhàillig am foincsean eagaraidh SHA-1. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Dh'fhàillig coimpiutadh Còd Dearbhachadh na Teachdaireachd (MAC). +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Dh'fhàillig cruthachadh an co-theacs Symmetric Key. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Dh'fhàillig dì-phaisgeadh an Symmetric Key anns an teachdaireachd Client Key Exchange. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Dh'fheuch am frithealaiche SSL ri iuchair phoblach de dh'ìre dhachaigheil a chleachdadh le sreath-sifir às-phortaidh. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Dh'fhàillig còd PKCS11 le eadar-theangachadh IV gu paramadair. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Dh'fhàillig tòiseachadh an t-sreatha-sifir a chaidh a thaghadh. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Dh'fhàillig cruthachadh nan iuchraichean seisein airson seisean SSL air a' chliant. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Chan eil iuchair aig an fhrithealaiche airson algairim malairt na h-iuchrach a dh'fheuchadh. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Chaidh tòcan PKCS#11 a chur ann no a thoirt air falbh rè an obrachaidh. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Cha deach tòcan PKCS#11 a lorg gus obrachadh riatanach a dhèanamh. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Cha ghabh conaltradh tèarainte a dhèanamh ris an t-seise: chan eil algairim(ean) co-bhrùtaidh coitcheann ann. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Cha ghabh crathadh-làimhe SSL eile a thòiseachadh mus dàining an crathadh làithreach gu crìoch. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Fhuaradh luachan-hais mì-cheart airson crathadh-làimhe on t-seise. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Cha ghabh an teisteanas a fhuaradh a chleachdadh le algairim malairt na h-iuchrach a chaidh a thaghadh. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Chan eil earbsa ann an ùghdarras teisteanais sam bith airson dearbhadh cliant SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Cha deach dearbh-aithne seisean SSL a' chliant a lorg ann an tasgadan-seisein an frithealaichea. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise clàr SSL a fhuair e a dhì-cheileadh. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Fhuair an seise clàr SSL nach eil ceadaichte tuilleadh. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Chan eil an seise ag aithneachadh ùghdarras nan teisteanasan a chuir a-mach an teisteanas agad is chan eil earbsa aige ann. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Fhuair an seise teisteanas dligheach ach chaidh inntrigeadn a dhiùltadh. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise an teachdaireachd crathadh-làimhe SSL a dhì-cheileadh. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Tha an seise ag aithris gun do dh'fhàillig dearbhadh an t-soidhnidh no malairt na h-iuchrach. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Tha an seise ag aithris nach eil an co-rèiteachadh a' gèilleadh ris na riaghailtean às-phortadh. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Tha an seise ag aithris gu bheil tionndadh a' phrotacail neo-chòrdail no gun taic. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Feumaidh am frithealaiche sifirean nas tèarainte na an fheadhainn a tha an cliant a' cur taic riutha an-dràsta. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Tha an seise ag aithris gun do thachair in-mhearachd dha. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Sguir an cleachdaiche seise dhen chrathadh-làimhe. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Chan eil an seise a' toirt cead do dh'ath-cho-rèiteachadh nam paramadairean tèarainteachd SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Cha deach tasgadan an fhrithealaichean SSL a rèiteachadh agus a chur à comas airson na socaide seo. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Chan eil an seise SSL a' cur taic ris an leasachan TLS Hello a chaidh iarraidh. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise SSL an teisteanas agad fhaighinn on URL a thug thu dha. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Chan eil teisteanas aig an t-seise SSL airson an ainm DNS a chaidh iarraidh. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Cha b' urrainn dhan t-seise SSL freagairt OCSP fhaighinn airson an teisteanais aige. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Dh'aithris an seise SSL gun robh droch luach-hais aig an teisteanas. +SEC_ERROR_IO=Thachair mearachd I/O rè an ùghdarrachaidh thèarainteachd. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=fàillinn na leabhar-lainn thèarainteachd. +SEC_ERROR_BAD_DATA=leabhar-lann tèarainteachd: fhuaradh droch dhàta. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=leabhar-lann tèarainteachd: mearachd le faid an às-chuir. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=thachair mearachd le faid an in-chuir ris an leabhar-lann tèarainteachd. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=leabhar-lann tèarainteachd: argamaidean mì-dhligheach. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=leabhar-lann tèarainteachd: algairim mhì-dhligheach. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=leabhar-lann tèarainteachd: AVA mì-dhligheach. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Sreang ama air a dhroch chumadh. +SEC_ERROR_BAD_DER=leabhar-lann tèarainteachd: teachdaireachd air a dhroch fhòrmatadh ann an còdachadh DER. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Tha ainm mì-dhligheach ri teisteanas an t-seise. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Dh'fhalbh an ùine air tesiteanas an t-seise. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Chaidh teisteanas an t-seise a chùl-ghairm. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Chan eil foillsichear teisteanas an t-seise 'ga aithneachadh. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Tha iuchair phoblach an t-seise mì-dhligheach. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Tha am facal-faire tèarainteachd a chuir thu a-steach cearr. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Bha am facal-faire ùr a chuir thu a-steach cearr. Feuch ris a-rithist. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=leabhar-lann tèarainteachd: gun ghlas nòid. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=leabhar-lann tèarainteachd: droch stòr-dàta. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=leabhar-lann tèarainteachd: fàillinn roinneadh na cuimhne +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Tha comharradh ri foillsichear teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Tha comharradh ri teisteanas an t-seise a tha ag ràdh nach eil earbsa aig a' chleachdaiche ann. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Tha an teisteanas san stòr-dàta agad mu thràth. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Tha ainm an teisteanais a luchdaich thu a-nuas 'ga chleachdadh san stòr-dàta agad mu thràth. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Thachair mearachd fhad 's a chaidh an teisteanas a chur ris an stòr-dàta. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Thachair mearachd le faidhleadh na h-iuchrach airson an teisteanais seo. +SEC_ERROR_NO_KEY=Cha ghabh an iuchair phrìobhaideach airson an teisteanais seo a lorg ann an stòr-dàta nan iuchraichean. +SEC_ERROR_CERT_VALID=Tha an teisteanas seo dligheach. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Chan eil an teisteanas seo dligheach. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Leabhar-lann teisteanais: Gun fhreagairt +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Dh'fhalbh an ùine air an teisteanas aig foillsichear an teisteanais. Cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=Dh'fhalbh an ùine air an CRL aig foillsichear an teisteanais seo. Ùraich e no cuir sùil air ceann-là is àm an t-siostaim agad. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=Tha ainm mì-dhligheach aig CRL foillsichear an teisteanais. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Tha fòrmat mì-dhligheach aig an CRL ùr. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Tha luach leasachan an teisteanais mì-dhligheach. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Cha deach leasachan an teisteanais a lorg. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Tha teisteanas an fhoillsicheir mì-dhligheach. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Tha am bacadh air faid slighe an teisteanais mì-dhligheach. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Tha an raon airson cleachdadh nan teisteanasan mì-dhligheach. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Mòideal dhen taobh a-staigh A-MHÀIN** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Chan eil an iuchair a' cur taic ris an obrachadh a chaidh iarradh. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Tha leasachan neo-aithnichte èiginneach anns an teisteanas. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Chan eil an CRL ùr as dèidh an fhir làithrich. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Gun dubh-cheileadh is gun ainm ris: chan eil teisteanas puist-dhealain agad fhathast. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Gun dubh-cheileadh: chan eil teisteanasan agad airson a h-uile faightear. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Cha ghabh a dhubh-cheileadh: chan eil thu 'nad fhaightear no cha deach teisteanas is iuchair phrìobhaideach a fhreagras ri chèile a lorg. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Cha gabh a dhubh-cheileadh: chan eil algairim dubh-cheileadh na h-iuchrach a' freagairt ris an teisteanas agad. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Dh'fhàillig dearbhadh an ainm: cha deach soidhnichear a lorg, chaidh cus dhiubh a lorg no dàta mì-cheart no truaillte. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algairim iuchrach neo-aithnichte no gun taic. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Cha ghabh a dhubh-cheileadh: air a dhubh-cheileadh le algairim no meud iuchrach mì-cheadaichte. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Cha deach a' chairt Fortezza a thòiseachadh gu ceart. Thoir air falbh e 's till dhan fhoillsichear agad e. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Cha deach cairt Fortezza a lorg +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Cha deach cairt Fortezza a thaghadh +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Tagh a' phearsantachd a tha thu ag iarraidh barrachd fiosrachaidh mu dhèidhinn +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Cha deach a' phearsantachd a lorg +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Chan eil barrachd fiosrachaidh mun phearsantachd seo ann +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=PIN mì-dhligheach +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Cha deach na pearsantachdan Fortezza a thòiseachadh. +SEC_ERROR_NO_KRL=Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm a lorg airson teisteanas na làraich seo. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Dh'fhalbh an ùine air liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=Tha ainm mì-dhligheach ri liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm airson teisteanas na làraich seo. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Chaidh iuchair teisteanas na làraich seo a chùl-ghairm. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Tha fòrmat liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm mì-dhligheach. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=leabhar-lann tèarainteach: feum air dàta tuaireamach. +SEC_ERROR_NO_MODULE=leabhar-lann tèarainteach: chan urrainn do mhòideal tèarainteachd sam bith an t-obrachadh a dh'iarr thu a dhèanamh. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Chan eil a' chairt no an tòcan tèarainteachd ann, feumaidh a thòiseachadh no chaidh a thoirt air falbh. +SEC_ERROR_READ_ONLY=leabhar-lann tèarainteach: stòr-dàta ri leughadh a-mhàin. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Cha deach sliotan no tòcan a thaghadh. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Tha teisteanas air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Tha iuchair air a bheil an dearbh fhar-ainm ann mu thràth. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=mearachd rè cruthachadh an nì sàbhailte +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=mearachd rè cruthachadh an nì bhagaiste +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Cha do ghabh am prìomhaire a thoirt air falbh. +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Cha do ghabh a' phribhleid a sguabadh às. +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Chan eil teisteanas aig a' phrìomhaire. +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Chan eil an algairim air a bheil feum ceadaichte. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Mearachd ann an às-phortadh nan teisteanasan. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Mearachd le ion-phortadh nan teisteanasan. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd dì-chòdachaidh. Faidhle mì-dhligheach. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Cha ghabh ion-phortadh. Còd Dearbhachadh Teachdaireachd (MAC). Facal-faire cearr no faidhle air a thruailleadh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ri Còd Dearbhachadh na Teachdaireachd (MAC). +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ach ri modhan iomlanachd facail-fhaire is prìobhaideachd. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Cha ghabh ion-phortadh. Tha structar an fhaidhle air a thruailleadh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ris an algairim dubh-cheilidh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Cha ghabh ion-phortadh. Chan eil taic ann ri tionndadh an fhaidhle. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Cha ghabh ion-phortadh. Facal-faire prìobhaideachd mì-cheart. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Cha ghabh ion-phortadh. Tha an dearbh fhar-ainm san stòr-dàta mu thràth. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Bhriog an cleachdaiche air "Sguir dheth". +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Cha deach ion-phortadh, tha e san stòr-dàta mu thràth. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Cha deach an teachdaireachd a chur. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Chan eil cleachdadh iuchair an teisteanais freagarrach airson an obrachaidh a chaidh iarraidh. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Chan eil seòrsa an teisteanais ceadaichte airson a' phrògraim. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Chan eil an seòladh san teisteanas soidhnidh a' freagairt ris an t-seòladh ann am bann-cinn na teachdaireachd. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh na h-iuchrach phrìobhaideach. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Cha ghabh ion-phortadh. Mearachd le ion-phortadh de shlabhraidh teisteanais. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh an teisteanas a lorg air iuchair no fhar-ainm. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Cha ghabh ion-phortadh. Cha do ghabh an iuchair phrìobhaideach a lorg 's às-phortadh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle às-phortaidh a sgrìobhadh. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Cha ghabh ion-phortadh. Cha ghabh am faidhle ion-phortaidh a leughadh. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Cha ghabh ion-phortadh. Tha stòr-dàta nan iuchraichean air a thruailleadh no sguabadh às. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Cha ghabh cèile iuchraichean poblach/prìobhaideach a chruthachadh. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Tha am facal-faire a chuir thu a-steach mì-dhligheach. Tagh fear eile. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Chaidh an seann fhacal-faire a chur a-steach gu cearr. Feuch ris a-rithist. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=Tha far-ainm an teisteanais 'ga chleachdadh mu thràth. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Tha teisteanas neo-Fortezza aig slabhraidh Fortezza an t-seise. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Cha ghabh iuchair chugallach a ghluasad dhan t-sliotan far a bheil feum air. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Ainm mì-dhligheach air a' mhòideal. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Ainm mì-dhligheach air slighe no ainm faidhle a' mhòideil +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Cha ghabh am mòideal a chur ris +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Cha ghabh am mòideal a sguabadh às +SEC_ERROR_OLD_KRL=Chan eil liosta nan iuchraichean a chaidh a chùl-ghairm as dèidh an fhir làithrich. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Tha foillsichear eile aig liosta nan iuchraichean amharasach ùr is an LIA làithreach. Sguab às an LIAT làithreach. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Chan eil cead aig ùghdarras teisteanachaidh an teisteanais seo teisteanas leis an ainm seo fhoillseachadh. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Chan eil liosta cùl-ghairm nan iuchraichean airson an teisteanais seo dligheach fhathast. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Chan eil liosta cùl-ghairm nan teisteanasan airson an teisteanais seo dligheach fhathast. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Cha deach an teisteanas a dh'iarr thu a lorg. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Cha deach teisteanas an t-soidhniche a lorg. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Tha fòrmat mì-dhligheach air àite frithealaiche inbhe an teisteanais. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Cha ghabh an fhreagairt OCSP a dhì-chòdadh gu lèir; chan aithnichear a sheòrsa. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Thill am frithealaiche OCSP dàta HTTP ris nach robh dùil no a tha mì-dhligheach. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=Mheas am frithealaiche OCSP gu bheil an t-iarrtas air a thruailleadh no air a dhroch chumadh. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=Thachair mearachd taobh a-staigh an fhrithealaiche OCSP. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=Tha am frithealaiche OCSP a' moladh dhut feuchainn ris a-rithist an ceann tàmaill. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=Feumaidh am frithealaiche OCSP ainm ris an iarrtas seo. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=Dhiùlt am frithealaiche OCSP an t-iarrtas seo a chionn 's nach eil ùghdarras aige. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=Thill am frithealaiche OCSP inbhe nach gabh aithneachadh. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=Chan eil inbhe airson an teisteanais seo aig an fhrithealaiche OCSP. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Feumaidh tu OCSP a chur an comas mus dèan thu seo. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Feumaidh tu freagairiche OCSP bunaiteach a shuidheachadh mus dèan thu seo. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Chaidh freagairt an fhrithealaiche OCSP a thruailleadh no a dhroch cumadh. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Chan eil ùghdarras aig soidhniche na freagairt OCSP inbhe a thoirt seachad airson an teisteanais seo. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=Chan eil an fhreagairt OCSP dligheach fhathast (tha ceann-là san àm ri teachd ann). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=Tha fiosrachadh anns an fhreagairt OCSP a dh'fhalbh an ùine air. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Cha deach an gearr-chunntas CMS no PKCS #7 a lorg san teachdaireachd shoidhnichte. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Chan eil taic ann ri seòrsa na teachdaireachd CMS no PKCS #7. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Cha do ghabh am mòideal PKCS #11 a thoirt air falbh a chionn 's gu bheilear 'ga chleachdadh fhathast. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Cha do ghabh an dàta ASN.1 a dhì-chòdadh. Bha an teamplaid a chaidh a shònrachadh mì-dhligheach. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Cha deach liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm a lorg. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Tha thu a' feuchainn ri teisteanas a thoirt a-steach aig a bheil an dearbh fhoillsichear/àireamh shreathach 's a tha aig teisteanas làithreach ach chan e an dearbh theisteanas a tha ann. +SEC_ERROR_BUSY=Cha do ghabh NSS a dhùnadh. Tha nithean 'gan cleachdadh fhathast. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Tha dàta a bharrachd 's gun chleachdadh anns an teachdaireachd a chaidh a chòdachadh a-rèir DER. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Lùb eileapsach gun taic ris. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Lùb eileapsach ann am foirm puinge gun taic ris. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Aithniche nì neo-aithnichte. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Teisteanas soidhnidh OCSP neo-dhligheach san fhreagairt OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Chaidh an teisteanas a chùl-ghairm ann an liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsichear. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Tha freagairiche OCSP an fhoillsicheir ag aithris gun deach an teisteanas a chùl-ghairm. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Tha àireamh tionndaidh neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm aig an fhoillsicheir. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Tha leasachan èiginneach air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V1 aig an fhoillsichear. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Tha leasachan èiginneach is neo-aithnichte air liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm V2 aig an fhoillsichear. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Chaidh seòrsa neo-aithnichte a thaghadh airson nì. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Tha an draibhear PKCS #11 a' milleadh an t-sònrachais air dòigh neo-chòrdail. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Chan eil tachartas sliotain ùr ri fhaighinn an-dràsta. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=Tha liosta de theisteanasan a chaidh a chùl-ghairm ann mu thràth. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=Cha deach an NSS a thòiseachadh. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Dh'fhàillig an t-obrachadh a chionn 's nach deach an tòcan PKCS #11 a logadh a-steach. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Tha teisteanas neo-dhligheach aig an fhrithealaiche OCSP rèitichte. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Tha ainm mì-dhligheach ris an fhreagairt OCSP. diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/pipnss.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 000000000000..eda170d1b5dc --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,409 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Javier Delgadillo <javi@netscape.com> +# Brian Ryner <bryner@brianryner.com> +# Terry Hayes <thayes@netscape.com> +# John Gardiner Myers <jgmyers@speakeasy.net> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +SignedBy=Air a teisteanachaidh le %S +CertPassPrompt=Cuir a-steach am prìomh fhacal-faire airson %S. +# the following strings have special requirements: +# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated +# to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure +# whether the escaped unicode string you produce will fit in +# the space allocated. +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +RootCertModuleName=Mòideal Builtin Roots +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +ManufacturerID=Mozilla.org +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +LibraryDescription=In-sheirbheisean dubh-cheilidh PSM +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +TokenDescription=Seirbheisean dubh-cheilidh gnèitheach +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +PrivateTokenDescription=Inneal tèarainteachd bathar-bog +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +SlotDescription=In-sheirbheisean dubh-cheilidh PSM +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +PrivateSlotDescription=Iuchraichean prìobhaideach PSM +# +# 32 +Fips140TokenDescription=Inneal tèarainteachd bathar-bog (FIPS) +# 64 +Fips140SlotDescription=Seirbheisean dubh-cheilidh, iuchrach is teisteanais FIPS 140 +# 32 +InternalToken=Inneal tèarainteachd bathar-bog +# End of size restriction. +VerifySSLClient=Teisteanas cliant SSL +VerifySSLServer=Teisteanas frithealaiche SSL +VerifySSLStepUp=Frithealaiche SSL le Step-Up +VerifySSLCA=Ùghdarras teisteanachaidh SSL +VerifyEmailSigner=Teisteanas soidhniche puist-dhealain +VerifyEmailRecip=Teisteanas faightear puist-dhealain +VerifyProtectObjSign=Soidhniche nan nithean dìonta +VerifyObjSign=Soidhniche nan nithean +VerifyUserImport=Teisteanas ion-phortadh cleachdaiche +VerifyCAVerifier=Dearbhadair an ùghdarrais teisteanachaidh +VerifyStatusResponder=Teisteanas an fhreagaraiche inbhe +VerifyAnyCA=Ùghadaras teisteanais sam bith +HighGrade=Làidir +MediumGrade=Meadhanach +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=Dearbh-aithne %2$s %1$s +#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. +CertDumpCertificate=Teisteanas +CertDumpVersion=Tionndadh +CertDumpVersion1=Tionndadh 1 +CertDumpVersion2=Tionndadh 2 +CertDumpVersion3=Tionndadh 3 +CertDumpSerialNo=Àireamh shreathach +CertDumpOID=Aithniche nithean +CertDumpMD2WithRSA=MD2 a-rèir PKCS #1 le dubh-cheileadh RSA +CertDumpMD5WithRSA=MD5 a-rèir PKCS #1 le dubh-cheileadh RSA +CertDumpSHA1WithRSA=SHA-1 a-rèir PKCS #1 le dubh-cheileadh RSA +CertDumpSHA256WithRSA=SHA-256 a-rèir PKCS #1 le dubh-cheileadh RSA +CertDumpSHA384WithRSA=SHA-384 a-rèir PKCS #1 le dubh-cheileadh RSA +CertDumpSHA512WithRSA=SHA-512 a-rèir PKCS #1 le dubh-cheileadh RSA +CertDumpDefOID=Aithniche nithean (%S) +CertDumpNULL=NULL +CertDumpIssuer=Foillsichear +CertDumpSubject=Cuspair +CertDumpRDN=Ainm aithnichte cleamhnasach +CertDumpATV=Seòrsa is luach an fheart +CertDumpAVACountry=C +CertDumpAVAState=ST +CertDumpAVALocality=L +CertDumpAVAOrg=O +CertDumpAVAOU=OU +CertDumpAVACN=CN +CertDumpUserID=UID +CertDumpPK9Email=E +CertDumpAVADN=DN +CertDumpAVADC=DC +CertDumpSurname=Sloinneadh +CertDumpGivenName=Ainm +CertDumpValidity=Dligheachd +CertDumpNotBefore=Chan ann ro +CertDumpNotAfter=Chan ann as dèidh +CertDumpSPKI=Fiosrachadh iuchair phoblach a' chuspair +CertDumpSPKIAlg=Algairim iuchair phoblach a' chuspair +CertDumpAlgID=Aithniche na h-algairime +CertDumpParams=Paramadairean na h-algairime +CertDumpRSAEncr=Dubh-cheileadh RSA a-rèir PKCS #1 +CertDumpRSATemplate=Mòideal (%S biod):\n%S\nEasponant (%S biod):\n%S +CertDumpECTemplate=Meud na h-iuchrach: %S biod\nFaid òrduigh na bun-phuinge: %S biod\nAn luach poblach:\n%S +CertDumpIssuerUniqueID=Dearbh-aithne àraid an fhoillsicheir +CertDumpSubjPubKey=Iuchair phoblach a' chuspair +CertDumpSubjectUniqueID=Dearbh-aithne àraid a' chuspair +CertDumpExtensions=Leasachain +CertDumpCertType=Seòrsa an teisteanais Netscape +CertDumpNSCertExtBaseUrl=Bun-URL leudachadh an teisteanais Netscape +CertDumpNSCertExtRevocationUrl=URL cùl-ghairm an teisteanais Netscape +CertDumpNSCertExtCARevocationUrl=URL cùl-ghairm an ùghdarrais teisteanachaidh Netscape +CertDumpNSCertExtCertRenewalUrl=URL ath-ùrachadh an teisteanais Netscape +CertDumpNSCertExtCAPolicyUrl=URL poileasaidh an ùghdarrais theisteanachaidh Netscape +CertDumpNSCertExtSslServerName=Aim frithealaiche SSL an teisteanais Netscape +CertDumpNSCertExtComment=Iomradh air an teisteanas Netscape +CertDumpNSCertExtLostPasswordUrl=URL Netscape nam faclan-faire air chall +CertDumpNSCertExtCertRenewalTime=Àm ath-ùrachaidh an teisteanais Netscape +CertDumpNetscapeAolScreenname=Ainm sgrìn AOL +CertDumpSubjectDirectoryAttr=Feartan eòlaire a' chuspair san teisteanas +CertDumpSubjectKeyID=Dearbh-aithne iuchair a' chuspair san teisteanas +CertDumpKeyUsage=Cleachdadh iuchair an teisteanais +CertDumpSubjectAltName=Ainm eile air a' chuspair san teisteanas +CertDumpIssuerAltName=Ainm eile foillsichear an teisteanais +CertDumpBasicConstraints=Co-èiginnean bunaiteach an teisteanais +CertDumpNameConstraints=Co-èiginnean ainmeachadh an teisteanais +CertDumpCrlDistPoints=Puingean sgaoilidh aig liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm +CertDumpCertPolicies=Poileasaichean na teisteanasan +CertDumpPolicyMappings=Mapadh poileasaidh nan teisteanasan +CertDumpPolicyConstraints=Co-èiginnean poileasaidh nan teisteanasan +CertDumpAuthKeyID=Aithniche iuchair an ùghdarrais theisteanachaidh +CertDumpExtKeyUsage=Cleachdadh iuchrach leudaichte +CertDumpAuthInfoAccess=Inntrigeadh do dh'fhiosrachadh ùghdarrais +CertDumpAnsiX9DsaSignature=Soidhneadh DSA a-rèir ANSI X9.57 +CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Soidhneadh DSA a-rèir ANSI X9.57 le gearr-chunntas SHA-1 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Soidhneadh ECDSA a-rèir ANSI X9.62 le SHA-1 +CertDumpCertTypeEmail=Post-dealain +CertDumpEmailCA=Ùghdarras teisteanachaidh puist-dhealain +CertDumpKUSign=A' cur ainm ris +CertDumpKUNonRep=Neo-dhiùltadh +CertDumpKUEnc=Dubh-cheileadh nan iuchraichean +CertDumpKUDEnc=Dubh-cheileadh an dàta +CertDumpKUKA=Aonta na h-iuchrach +CertDumpKUCertSign=Soidhniche an teisteanais +CertDumpKUCRLSigner=Soidhniche liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm +CertDumpCritical=Èiginneach +CertDumpNonCritical=Neo-èiginneach +CertDumpSigAlg=Algairim soidhneadh an teisteanais +CertDumpCertSig=Luach soidhneadh an teisteanais +CertDumpExtensionFailure=Mearachd: cha ghabh an leasachadh a làimhseachadh +CertDumpIsCA=, a tha 'na ùghdarras teisteanachaidh +CertDumpIsNotCA=, nach eil 'na ùghdarras teisteanachaidh +CertDumpPathLen=Àireamh as motha nan ùghdarrasan teisteanachaidh eadar-mheadhanach: %S +CertDumpPathLenUnlimited=gun chuingeachadh +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Dearbhadh frithealaiche-lìn TLS +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Dearbhadh cliant-lìn TLS +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Soidhneadh còd +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Dìon phost-dealain +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Stampadh ama +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Soidhneadh OCSP +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Microsoft Individual Code Signing +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Microsoft Commercial Code Signing +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Microsoft Trust List Signing +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Microsoft Time Stamping +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Microsoft Server Gated Crypto +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Microsoft Encrypting File System +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Microsoft File Recovery +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Microsoft Windows Hardware Driver Verification +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Microsoft Qualified Subordination +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Microsoft Key Recovery +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Microsoft Document Signing +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Microsoft Lifetime Signing +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Microsoft Smart Card Logon +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Microsoft Key Recovery Agent +CertDumpMSCerttype=Microsoft Certificate Template Name +CertDumpMSNTPrincipal=Microsoft Principal Name +CertDumpMSCAVersion=Microsoft CA Version +CertDumpMSDomainGUID=Microsoft Domain GUID +CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Netscape Server Gated Crypto +CertDumpRFC822Name=Seòladh puist-dhealain +CertDumpDNSName=Ainm DNS +CertDumpX400Address=Seòladh X.400 +CertDumpDirectoryName=Ainm X.500 +CertDumpEDIPartyName=Ainm pàrtaidh EDI +CertDumpURI=URI +CertDumpIPAddress=Seòladh IP +CertDumpRegisterID=OID clàraichte +CertDumpKeyID=Dearbh-aithne na h-iuchrach +CertDumpVerisignNotices=Sanasan cleachdaichea Verisign +CertDumpUnused=Gun chleachdadh +CertDumpKeyCompromise=Amharas mu iuchair +CertDumpCACompromise=Amaras mu ùghdarras teisteanachaidh +CertDumpAffiliationChanged=Dh'atharraich an co-cheangal +CertDumpSuperseded=Air a chur à àite +CertDumpCessation=Sgur dhen obrachadh +CertDumpHold=Allsachadh teisteanais +CertDumpOCSPResponder=OCSP +CertDumpCAIssuers=Foillsichearan ùghdarrasan teisteanachaidh +CertDumpCPSPointer=Treòir do dh'aithris cleachdadh teisteanachaidh +CertDumpPolicyOidEV=Teisteanas frithealaiche SSL le dearbhadh leudaichte +CertDumpUserNotice=Sanas cleachdaiche +CertDumpLogotype=Comharra-facail +CertDumpECPublicKey=Iuchair phoblach lùib eileapsaich +CertDumpECDSAWithSHA1=Soidhneadh X9.62 ECDSA le SHA1 +CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 lùb eileapsach prime192v1 (.i. secp192r1, NIST P-192) +CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 lùb eileapsach prime192v2 +CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 lùb eileapsach prime192v3 +CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62lùb eileapsach prime239v1 +CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 lùb eileapsach prime239v2 +CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 lùb eileapsach prime239v3 +CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 lùb eileapsach prime256v1 (.i. secp256r1, NIST P-256) +CertDumpECsecp112r1=SECG lùb eileapsach secp112r1 +CertDumpECsecp112r2=SECG lùb eileapsach secp112r2 +CertDumpECsecp128r1=SECG lùb eileapsach secp128r1 +CertDumpECsecp128r2=SECG lùb eileapsach secp128r2 +CertDumpECsecp160k1=SECG lùb eileapsach secp160k1 +CertDumpECsecp160r1=SECG lùb eileapsach secp160r1 +CertDumpECsecp160r2=SECG lùb eileapsach secp160r2 +CertDumpECsecp192k1=SECG lùb eileapsach secp192k1 +CertDumpECsecp224k1=SECG lùb eileapsach secp224k1 +CertDumpECsecp224r1=SECG lùb eileapsach secp224r1 (.i. NIST P-224) +CertDumpECsecp256k1=SECG lùb eileapsach secp256k1 +CertDumpECsecp384r1=SECG lùb eileapsach secp384r1 (.i. NIST P-384) +CertDumpECsecp521r1=SECG lùb eileapsach secp521r1 (.i. NIST P-521) +CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2pnb163v1 +CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2pnb163v2 +CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2pnb163v3 +CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2pnb176v1 +CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2tnb191v1 +CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2tnb191v2 +CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2tnb191v3 +CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2onb191v4 +CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2onb191v5 +CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2pnb208w1 +CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2tnb239v1 +CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2tnb239v2 +CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2tnb239v3 +CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2onb239v4 +CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2onb239v5 +CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2pnb272w1 +CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2pnb304w1 +CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2tnb359v1 +CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2pnb368w1 +CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 lùb eileapsach c2tnb431r1 +CertDumpECsect113r1=SECG lùb eileapsach sect113r1 +CertDumpECsect113r2=SECG lùb eileapsach sect113r2 +CertDumpECsect131r1=SECG lùb eileapsach sect131r1 +CertDumpECsect131r2=SECG lùb eileapsach sect131r2 +CertDumpECsect163k1=SECG lùb eileapsach sect163k1 (.i. NIST K-163) +CertDumpECsect163r1=SECG lùb eileapsach sect163r1 +CertDumpECsect163r2=SECG lùb eileapsach sect163r2 (.i. NIST B-163) +CertDumpECsect193r1=SECG lùb eileapsach sect193r1 +CertDumpECsect193r2=SECG lùb eileapsach sect193r2 +CertDumpECsect233k1=SECG lùb eileapsach sect233k1 (.i. NIST K-233) +CertDumpECsect233r1=SECG lùb eileapsach sect233r1 (.i. NIST B-233) +CertDumpECsect239k1=SECG lùb eileapsach sect239k1 +CertDumpECsect283k1=SECG lùb eileapsach sect283k1 (.i. NIST K-283) +CertDumpECsect283r1=SECG lùb eileapsach sect283r1 (.i. NIST B-283) +CertDumpECsect409k1=SECG lùb eileapsach sect409k1 (.i. NIST K-409) +CertDumpECsect409r1=SECG lùb eileapsach sect409r1 (.i. NIST B-409) +CertDumpECsect571k1=SECG lùb eileapsach sect571k1 (.i. NIST K-571) +CertDumpECsect571r1=SECG lùb eileapsach sect571r1 (.i. NIST B-571) +CertDumpRawBytesHeader=Meud: %S baidht / %S biod +VerifySSLClient_p=Cliant +VerifySSLServer_p=Frithealaiche +VerifySSLStepUp_p=Step-Up +VerifySSLCA_p=Ùghdarras teisteanachaidh SSL +VerifyEmailSigner_p=Cuir ainm ris +VerifyEmailRecip_p=Dubh-cheil +VerifyProtectObjSign_p=Soidhniche nan nithean dìonta +VerifyObjSign_p=Soidhniche nan nithean +VerifyUserImport_p=Ion-phortadh cleachdaiche +VerifyCAVerifier_p=Dearbhadair an ùghdarrais teisteanachaidh +VerifyStatusResponder_p=Freagaraiche inbhe +VerifyAnyCA_p=Ùghdarras teisteanachaidh +VerifiedTrue=fìor +VerifiedFalse=breugach +PK11BadPassword=Bha am facal-faire a chuir thu a-steach cearr. +SuccessfulP12Backup=Chaidh lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh dhe na teisteanasan tèarainteachd is na h-iuchraichean prìobhaideach agad. +SuccessfulP12Restore=Chaidh na teisteanasan tèarainteachd is na h-iuchraichean prìobhaideach agad aiseag gu soirbheachail. +PKCS12PasswordInvalid=Cha do ghabh faidhle PKCS #12 a dhì-chòdadh. Saoil an robh am facal-faire a chuir thu a-steach mì-cheart? +PKCS12DecodeErr=Cha do ghabh am faidhle a dhì-chòdadh. Chan eil e ann am fòrmat PKCS #12, chaidh a thruailleadh no bha am facal-faire a chur thu a-steach mì-cheart. +PKCS12UnknownErrRestore=Cha do ghabh am faidhle PKCS #12 aiseag ach chan eil fhios carson. +PKCS12UnknownErrBackup=Dh'fhàillig cruthachadh an lethbhric-ghlèidhidh PKCS #12 ach chan eil fhios carson. +PKCS12UnknownErr=Dh'fhàillig an t-obrachadh PKCS #12 ach chan eil fhios carson. +PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Chan urrainnear lethbhreac-glèidhidh de theisteanasan a dhèanamh o inneal tèarainteachd cruaidh mar Smart Card. +PKCS12DupData=Tha an teisteanas is an iuchair phrìobhaideachd ann mu thràth air an inneal tèarainteachd. +AddModulePrompt=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am mòideal tèarainteachd seo a stàladh? +AddModuleName=Ainm a' mhòideil: %S +AddModulePath=Slighe: %S +AddModuleSuccess=Chaidh mòideal tèarainteachd ùr a stàladh +AddModuleFailure=Cha ghabh am mòideal a chur ris +AddModuleDup=Tha am mòideal tèarainteachd ann mu thràth +DelModuleBadName=Ainm mì-dhligheach air a' mhòideal. +DelModuleWarning=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am mòideal tèarainteachd seo a sguabadh às? +DelModuleError=Cha ghabh am mòideal a sguabadh às +DelModuleIntSuccess=Shoirbhich leat le sguabadh às a' mhòideil thèarainteachd +DelModuleExtSuccess=Shoirbhich leat le sguabadh às a' mhòideil thèarainteachd on taobh a-muigh +ForcedBackup1=Bu chòir dhut lethbhreac-glèidhidh fo dhìon facail-fhaire a dhèanamh dhen teisteanas tèarainteachd ùr agad agus dhe na h-iuchraichean prìobhaideachd a tha ris. +ForcedBackup2=Ma chailleas tu inntrigeadh dhan iuchair phrìobhaideach agad 's tu air am facal-faire tèarainteachd phearsanta agad a dhìochuimhneachadh, no an cois truailleadh faidhle, 's urrainn dhut an iuchair phrìobhaideach is an teisteanas aiseag on lethbhreac-ghlèidhidh seo. +ForcedBackup3=Briog air "Ceart ma-tha" gus lethbhreac a dhèanamh. Mas urrainn, bu chòir dhut lethbhreac glèidhidh air stòras dàta eile a dhèanamh 's a chumail sàbhailte. +UnknownCertIssuer=(Foillsichear neo-aithnichte) +UnknownCertOrg=(Buidheann neo-aithnichte) +AVATemplate=%S = %S + +PSMERR_SSL_Disabled=Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gun deach am protacal SSL a chur à comas. +PSMERR_SSL2_Disabled=Cha ghabh ceangal tèarainte a dhèanamh a chionn 's gu bheil an làrach a' cleachdadh seann tionndadh dhen phrotacal SSL nach eil tèarainte. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Fhuair thu teisteanas neo-dhligheach. Leig fios gu rianaire an fhrithealaiche no seòladair a' phuist-dhealain 's thoir dhaibh am fiosrachadh a leanas:\n\nYour certificate contains the same serial number as another certificate issued by the certificate authority. Please get a new certificate containing a unique serial number. + +SSLConnectionErrorPrefix=Thachair mearachd fhad 's a bha ceangal ann ri %S. + +certErrorIntro=Tha %S a' cleachdadh teisteanas tèarainteachd mì-dhligheach. + +certErrorTrust_SelfSigned=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach a fhèin-shoidhneadh. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's nach eil foillsichear an teisteanais aithnichte. +certErrorTrust_CaInvalid=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun deach fhoillseachadh le teisteanas mì-dhligheach de dh'ùghdarras teisteanachaidh. +certErrorTrust_Issuer=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's nach eil earbsa ann am foillsichear an teisteanais. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Chan eil earbsa san teisteanas seo a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air teisteanas an fhoillsicheir. +certErrorTrust_Untrusted=Chan eil earbsa san tùs on dàinig an teisteanas seo. + +certErrorMismatch=Chan e teisteanas dligheach airson an ainm %S a tha seo. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> +certErrorMismatchSingle2=Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> +certErrorMismatchSinglePlain=Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson %S +certErrorMismatchMultiple=Chan e teisteanas dligheach a tha seo ach airson nan ainmean a leanas: +certErrorMismatchNoNames=Chan e teisteanas dligheach a tha seo airson ainm frithealaiche sam bith. + +certErrorExpired=Dh'fhalbh an ùine air an teisteanas %S. +certErrorNotYetValid=Cha bhi an teisteanas èifeachdach ach %S. + +certErrorCodePrefix=(Còd mearachd: %S) + +CertInfoIssuedFor=Air fhoillseachadh do: +CertInfoIssuedBy=Air fhoillseachadh le: +CertInfoValid=Èifeachdach +CertInfoFrom=o +CertInfoTo=gu +CertInfoPurposes=Feuman +CertInfoEmail=Post-dealain +CertInfoStoredIn='Ga stòradh ann an: +P12DefaultNickname=Teisteanas a chaidh ion-phortadh +CrlImportFailure1x=Chan urrainn dhan phrògram seo liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm (LTC) a thoirt a-steach. +CrlImportFailureExpired=Tha tionndadh nas ùire dhen LTC seo ri fhaighinn. +CrlImportFailureBadSignature=Tha soidhneadh mì-dhligheach ris an LTC. +CrlImportFailureInvalid=Tha fòrmat mì-dhligheach aig an CRL ùr. +CrlImportFailureOld=Tha an LTC ùr nas sine na am fear làithreach. +CrlImportFailureNotYetValid=Chan eil an LTC èifeachdach fhathast. 'S mathaid gum b' fheairrde dhut sùil a chur air uaireadair an t-siostaim agad. +CrlImportFailureNetworkProblem=Dh'fhàillig luchdadh a-nuas LTC air sgàth duilgheadasan an lìonraidh. +CrlImportFailureReasonUnknown=Mearachd le ion-phortadh LTC dhan stòr-dàta ionadail. Còd mearachd: +CrlImportFailure2=Iarr air rianaire na t-siostaim agad do chuideachadh. +NSSInitProblemX=Cha do ghabh co-phàirt tèarainteachd a' phrògraim seo a thòiseachadh. 'S mathaid gur e faidhlichean ann a eòlaire pròifilean a' phrògraim agad a tha coireach às. Dèan cinnteach nach eil bacadh leughaidh/sgrìobhaidh air an eòlaire seo agus nach eil an clàr cruaidh agad làn no cha mhòr làn. Mholar dhut am prògram a dhùnadh 's an duilgheadas a rèiteachadh. Ma leanas tu ris an t-seisean seo, dh'fhaodadh nach bi am prògram 'ga ghiùlan mar bu chòir 's tu a' dèanamh inntrigeadh do dh'fheartan tèarainteachd. +ProfileSwitchSocketsStillActive=Cha ghabh an t-obrachadh seo a thoirt gu buil air sgàth fàillinn air an taobh a-staigh. Tha conaltradh lìonraidh tèarainte ann nach deach a ghlanadh mar bu chòir. +ProfileSwitchCryptoUIActive=Tha an t-obrachadh seo do-dhèanta aig an àm seo. Dèilig ris an obrachadh eile san uinneag eile a tha a' tarraing d' aire thuige. +VerifyExpired=<Dh'fhalbh an ùine air> +VerifyRevoked=<Air a chùl-ghairm> +VerifyNotTrusted=<Gun earbsan ann> +VerifyIssuerNotTrusted=<Gun earbsa san fhoillsichear> +VerifyIssuerUnknown=<Foillsichear neo-aithnichte> +VerifyInvalidCA=<Ùghdarras teisteanachaidh mì-dhligheach> +VerifyUnknown=<Neo-aithnichte> +CertUser=An teisteanas agad +CertCA=ÙT (Ùghdarras Teisteanachaidh) +CertSSL=Frithealaiche SSL +CertEmail=Seise S/MIME +CertUnknown=Neo-aithnichte +CertNoNickname=(gun fhar-ainm) +CertNoEmailAddress=(gun seòladh puist-dhealain) +NicknameExpired=(dh'fhalbh an ùine air) +NicknameNotYetValid=(gun èifeachd fhathast) +CaCertExists=Tha an teisteanas seo air a stàladh mar ùghdarras teisteanachaidh mu thràth. +NotACACert=Chan e teisteanas le ùghdarras teisteanachaidh a tha seo agus air sgàth sin, cha ghabh ion-phortadh do liosta nan ùghdarrasan teisteanachaidh. +NotImportingUnverifiedCert=Cha ghabh an teisteanas a dhearbhadh 's cha dèid ion-phortadh. Dh'fhaodadh gu bheil foillsichear an teisteanais neo-aithnichte no nach eil earbsa ann no dh'fhaodadh gun do dh'fhalbh an ùine air no gun deach a chùl-ghairm no nach d' fhuair e aonta. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Cha ghabh an teisteanas pearsanta a stàladh a chionn 's nach ann leat-sa a tha an iuchair phrìobhaideach a bhuineas ris 's a chaidh a chruthachadh nuair a dh'iarradh an teisteanas. +UserCertImported=Chaidh an teisteanas pearsanta agad a stàladh. Bu chòir dhut lethbhreac glèidhidh an teisteanas seo a chumail. +CertOrgUnknown=(Neo-aithnichte) +CertNotStored=(Gun stòradh) +CertExceptionPermanent=Buan +CertExceptionTemporary=Sealach diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/security.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/security.properties new file mode 100644 index 000000000000..d4ac10948db0 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pipnss/security.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Sean Cotter <cotter@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +Title=Rabhadh tèarainteachd +MixedContentMessage=Dh'iarr thu duilleag dhubh-cheilte air a bheil dàta nach deach a dhubh-cheileadh. B' urrainn do threas pàrtaidh am fiosrachadh a chì thu no a chuireas tu a-steach air an duilleag seo a leughadh furasta gu leòr. +LeaveSecureMessage=Tha thu an impis duilleag dhubh-cheilte fhàgail. B' urrainn do threas pàrtaidh am fiosrachadh a chuireas tu ann no a gheibh thu a leughadh furasta gu leòr. +EnterSecureMessage=Dh'iarr thu duilleag dhubh-cheilte. Chuir an làrach-lìn e fhèin an aithne mar bu chòir agus cha b' urrainn do threas pàrtaidh am fiosrachadh a chì thu no a chuireas tu a-steach air an duilleag seo a leughadh gu furasta. +WeakSecureMessage=Dh'iarr thu duilleag a' tha a' cleachdadh dubh-cheileadh de dh'ìre ìseal. Chuir an làrach-lìn e fhèin an aithne mar bu chòir ach b' urrainn do threas pàrtaidh am fiosrachadh a chì thu no a chuireas tu a-steach air an duilleag seo a leughadh. +PostToInsecureFromSecureMessage=Ged a tha an duilleag seo air a dhubh-cheileadh, thèid am fiosrachadh a chuir thu a-steach a chur a-null air ceangal gun dubh-cheileadh agus b' urrainn do threas pàrtaidh a leughadh furasta gu leòr.##A bheil thu cinnteach gu bheil thu ag iarraidh am fiosrachadh seo a chur a-null?## +PostToInsecureFromInsecureMessage=Thèid am fiosrachadh a chuir thu a-steach a chur a-null air ceangal gun dubh-cheileadh agus b' urrainn do threas pàrtaidh a leughadh furasta gu leòr.##A bheil thu cinnteach gu bheil thu ag iarraidh am fiosrachadh seo a chur a-null?## +MixedContentShowAgain=Thoir caismeachd dhomh nuair a bhios mi an impis coimhead air duilleag dhubh-cheilte air a bheil fiosrachadh gun dubh-cheileadh. +LeaveSecureShowAgain=Thoir caismeachd dhomh nuair a shiubhlas mi o dhuilleag dhubh-cheilte gu tè gun dubh-cheileadh. +EnterSecureShowAgain=Thoir caismeachd dhomh nuair a bhios mi an impis coimhead air duilleag dhubh-cheilte. +WeakSecureShowAgain=Thoir caismeachd dhomh nuair a bhios mi an impis coimhead air duilleag a tha a' cleachdadh dubh-cheileadh de dh'ìre ìseal. +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Thoir caismeachd dhomh nuair a bhios mi an impis cur a-null fiosrachaidh gun dubh-cheileadh. +SecurityButtonTooltipText=Seall dhomh fiosrachadh tèarainteachd mun duilleag làithreach. +SecurityButtonMixedContentTooltipText=Rabhadh: tha susbaint gun dearbhadh ann +Continue=Lean air adhart diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/certManager.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/certManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2bceb21f86b7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/certManager.dtd @@ -0,0 +1,147 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ian McGreer <mcgreer@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY certmgr.title "Manaidsear nan teisteanasan"> + +<!ENTITY certmgr.tab.mine "Na teisteanasan agad"> +<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Daoine"> +<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Frithealaichean"> +<!ENTITY certmgr.tab.ca "Ùghdarrasan"> +<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Feadhainn eile"> + +<!ENTITY certmgr.ca.builtins "Ùghdarrasan teisteanachaidh 'na bhroinn"> +<!ENTITY certmgr.ca.mycas "Ùghdarrasan teisteanachaidh fo do rian fhèin"> + +<!ENTITY certmgr.mine "Tha teisteanasan agad a bheir aithne ort fhèin o na buidhnean seo:"> +<!ENTITY certmgr.others "Tha teisteanasan agad a bheir aithne air na daoine a leanas:"> +<!ENTITY certmgr.websites2 "Tha teisteanasan agad a bheir aithne air na frithealaichean a leanas:"> +<!ENTITY certmgr.cas "Tha teisteanasan agad a bheir aithne air na h-ùghdarrasan teisteanachaidh a leanas:"> +<!ENTITY certmgr.orphans "Tha teisteanasan agad nach eil a' freagairt ris na roinnean eile:"> + +<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "Coitcheann"> +<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "C"> +<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Mion-fhiosrachadh"> +<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "d"> + +<!ENTITY certmgr.pending.label "A' dearbhadh an teisteanas an-dràsta fhèin…"> +<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Air fhoillseachadh do"> +<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Air fhoillseachadh le"> +<!ENTITY certmgr.validity.label "Dligheachd" > +<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Lorgan-meur"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Mion-fhiosrachadh an teisteanais"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Ainm Coitcheann (Common Name, CN)"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Buidheann (Organisation, O)"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Aonad na buidhne (Organisational Unit, OU)"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Àireamh shreathach"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "Lorg-meur SHA1"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.md5fingerprint "Lorg-meur MD5"> + +<!ENTITY certmgr.editcert.title "Deasaich roghainnean nan teisteanasan tèarainteachd"> +<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Deasaich roghainnean earbsa de theisteanasan nan ùghdarrasan teisteanachaidh"> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.title "Deasaich roghainnean earbsa ann an teisteanasan de làraichean-lìn"> +<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Deasaich na roghainnean earbsa:"> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "'S urrainn dhan teisteanas seo làraichean-lìn aithneachadh."> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "'S urrainn dhan teisteanas seo cleachdaichean puist-dhealain aithneachadh."> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "'S urrainn dhan teisteanas luchd-saothrachaidh bathar-bog aithneachadh."> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.edittrust "Deasaich roghainnean earbsa nan teisteanasan:"> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.dotrust "Cuir earbsa ann an dearbhachd an teisteanais seo."> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.donttrust "Na cuir earbsa ann an dearbhachd an teisteanais seo."> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.title "Deasaich roghainnean earbsa nan teisteanasan puist-dhealain"> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.edittrust "Deasaich roghainnean earbsa nan teisteanasan:"> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.dotrust "Cuir earbsa ann an dearbhachd an teisteanais seo."> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.donttrust "Na cuir earbsa ann an dearbhachd an teisteanais seo."> + +<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Sguab às teisteanas"> +<!ENTITY certmgr.deletecert.beforename "Dh'iarr thu an teisteanas seo a sguabadh às:"> +<!ENTITY certmgr.deletecert.aftername "A' bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an teisteanas seo a sguabadh às?"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.title "Sguab às an teisteanas agad"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.beforename "Dh'iarr thu an teisteanas a leanas a sguabadh às:"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.aftername "Chan urrainn dhut post-dealain a leughadh a chaidh a dhubh-cheileadh leis ma sguabas tu às an teisteanas seo."> + +<!ENTITY certmgr.certname "Ainm an teisteanais"> +<!ENTITY certmgr.certserver "Frithealaiche"> +<!ENTITY certmgr.typesofoverrides "Eisgeachdan"> +<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Saoghal"> +<!ENTITY certmgr.tokenname "Inneal tèarainteachd"> +<!ENTITY certmgr.purpose "Feuman"> +<!ENTITY certmgr.issued "Air fhoillseachadh"> +<!ENTITY certmgr.expires "Falbhaidh an ùine air"> +<!ENTITY certmgr.email "Seòladh puist-dhealain"> +<!ENTITY certmgr.serial "Àireamh shreathach"> + +<!ENTITY certmgr.close.label "Dùin"> +<!ENTITY certmgr.close.accesskey "D"> +<!ENTITY certmgr.view2.label "Seall…"> +<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "S"> +<!ENTITY certmgr.edit2.label "Deasaich…"> +<!ENTITY certmgr.edit2.accesskey "D"> +<!ENTITY certmgr.editca.label "Deasaich earbsa sna h-ùghdarrasan teisteanachaidh"> +<!ENTITY certmgr.editca.accesskey "d"> +<!ENTITY certmgr.add.label "Cuir ris"> +<!ENTITY certmgr.add.accesskey "r"> +<!ENTITY certmgr.export.label "Às-phortaich…"> +<!ENTITY certmgr.export.accesskey "o"> +<!ENTITY certmgr.delete2.label "Sguab às…"> +<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "b"> +<!ENTITY certmgr.backup2.label "Dèan lethbhreac glèidhidh…"> +<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "b"> +<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Dèan lethbhreac-glèidhidh dhen a h-uile…"> +<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "c"> +<!ENTITY certmgr.restore2.label "Ion-phortaich…"> +<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "p"> +<!ENTITY certmgr.details.label "Raointean teisteanais"> +<!ENTITY certmgr.details.accesskey "R"> +<!ENTITY certmgr.fields.label "Luach raoin"> +<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "L"> +<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Rangachd teisteanais"> +<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey "c"> +<!ENTITY certmgr.addException.label "Cuir eisgeachd ris…"> +<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "g"> + +<!ENTITY exceptionMgr.title "Cuir eisgeachd tèarainteachd ris"> +<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton "Dearbhaich eisgeachd tèarainteachd"> +<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButtonAccess "C"> +<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "Chan iarr bancaichean, bùithtean is làraichean poblach is dligheach eile ort seo a dhèanamh."> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Frithealaiche"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Àite:"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Faigh teisteanas"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "G"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "Cor an teisteanais"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Seall…"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V"> +<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Stòir an eisgeachd seo gu buan"> +<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "S"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/deviceManager.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/deviceManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e72288cc0584 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/deviceManager.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ian McGreer <mcgreer@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY devmgr.title "Manaidsear nan innealan"> + +<!ENTITY devmgr.devlist.label "Mòidealan is innealan tèarainteachd"> +<!ENTITY devmgr.details.title "Mion-fhiosrachadh"> +<!ENTITY devmgr.details.title2 "Luach"> +<!ENTITY devmgr.status.label "Cor"> +<!ENTITY devmgr.version.label "Tionndadh"> + +<!ENTITY devmgr.button.changeslotname.label "Atharraich ainm an t-sliotain"> +<!ENTITY devmgr.button.changeslotname.accesskey "A"> +<!ENTITY devmgr.button.login.label "Log a-steach"> +<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "g"> +<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Log a-mach"> +<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "o"> +<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Atharraich am facal-faire"> +<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "m"> +<!ENTITY devmgr.button.load.label "Luchdaich"> +<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "L"> +<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Dì-luchdaich"> +<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "D"> +<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F"> + +<!ENTITY loaddevice.info "Cuir a-steach fiosrachadh mun mhòideal a bu toigh leat a chur ris."> +<!ENTITY loaddevice.modname "Ainm a' mhòideil:"> +<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey "m"> +<!ENTITY loaddevice.modname.default "Mòideal PKCS#11 ùr"> +<!ENTITY loaddevice.filename "Ainm faidhle a' mhòideil:"> +<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey "f"> +<!ENTITY loaddevice.browse "Brabhsaich…"> +<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "B"> + +<!ENTITY loaddevice.title "Luchdaich inneal PKCS#11"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.dtd new file mode 100644 index 000000000000..aef20e62e9e7 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.dtd @@ -0,0 +1,135 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Terry Hayes <thayes@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Values for changepassword.xul --> +<!ENTITY setPassword.title "Atharraich am prìomh fhacal-faire"> +<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Inneal tèarainteachd"> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Am facal-faire làithreach:"> +<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Am facal-faire ùr:"> +<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Am faca-faire ùr (a-rithist):"> +<!ENTITY setPassword.meter.label "Tomhas càileachd an fhacail-fhaire"> +<!ENTITY setPassword.meter.loading "'Ga luchdadh"> + +<!-- Values for resetpassword.xul --> +<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Ath-shuidhich"> +<!ENTITY resetPassword.title "Falmhaich am prìomh fhacal-faire"> +<!ENTITY resetPassword.text "Ma dh'fhalmhaicheas tu am prìomh fhacal-faire, thèid gach facal-faire airson làraichean-lìn is puist-dhealain, dàta fhoirmichean, teisteanasan pearsanta is iuchraichean prìobhaideach air chall. A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am prìomh fhacal-faire agad aiseag?"> + +<!-- Values for getpassword.xul --> +<!ENTITY getPassword.title "Cuir a-steach am prìomh fhacal-faire"> +<!ENTITY getPassword.tokenName2.label "Inneal tèarainteachd:"> +<!ENTITY getPassword.password.label "Facal-faire:"> + +<!-- These should be common --> +<!ENTITY piperror.title "Mearachd"> +<!ENTITY pipalert.title "Mearachd - cha ghabh aiseag"> + +<!-- Prefs panel strings --> +<!ENTITY pref.security.general.lHeader "Tèarainteachd"> +<!ENTITY pref.security.general.rHeader "Roghainnean tèarainteachd choitcheann"> +<!ENTITY pref.security.general.header "Roghainnean tèarainteachd choitcheann"> +<!ENTITY pref.security.general.level.title "Ìre na tèarainteachd"> +<!ENTITY pref.security.general.paranoid.label "Cleachd roghainnean tèarainteachd paranoidheach"> +<!ENTITY pref.security.general.certificates.title "Teaisteanasan"> +<!ENTITY pref.security.general.manageCert.label "Stiùirich na teisteanasan"> + +<!-- Downloading a cert --> +<!ENTITY downloadCert.title "A' luchdadh a-nuas teisteanas"> +<!ENTITY downloadCert.message1 "Chaidh iarraidh ort earbsa a chur ann an ùghdarras teisteanachaidh (ÙT) ùr."> +<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Cuir earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo gus làraichean-lìn aithneachadh."> +<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Cuir earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo gus cleachdaichean puist-dhealain aithneachadh."> +<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Cuir earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo gus luchd-leasachaidh bathar-bog aithneachadh."> +<!ENTITY downloadCert.message3 "Mus cuir thu earbsa san ùghdarras teisteanachaidh seo, bu chòir dhut sùil a chur air a theisteanas fhèin agus na poileasaidhean is modhan-obrach aca (ma tha gin ann)."> +<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Seall"> +<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.label "Poileasaidh"> +<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Sgrùdaich teisteanas an ùghdarrais theisteanachaidh"> +<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.text "Sgrùdaich poileasaidhean is modhan-obrach an ùghdarrais theisteanachaidh"> + +<!-- Certificate Exists in database --> +<!ENTITY caCertExists.title "Tha teisteanas ann"> +<!ENTITY caCertExists.message "Tha an teisteanas seo ann mu thràth."> + +<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog --> +<!ENTITY clientAuthAsk.title "Iarrtas aithneachadh cleachdaiche"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Dh'iarr an làrach ort aithne a thoirt ort fhèin le teisteanas:"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Tagh teisteanas a nochdas tu mar dhearbh-aithne:"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Mion-fhiosrachadh an teisteanais a thagh thu:"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Tagh teisteanas"> +<!ENTITY certPicker.info "Teisteanas:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Mion-fhiosrachadh an teisteanais a thagh thu:"> + +<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Tagh facal-faire lethbhreac-ghlèidhidh an teisteanais"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "Bidh facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais a shuidheas tu an-seo a' glèidheadh am faidhle a tha thu gu bhith cruthachadh. Feumaidh tu am facal-faire seo a shuidheachadh mus lean thu ort leis a' lethbhreac-ghlèidhidh."> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais:"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais (a-rithist):"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Cudromach: ma dhìochuimhnicheas tu facal-faire lethbhreac-glèidhidh an teisteanais agad, chan urrainn dhut an lethbhreac-glèidhidh seo a chleachdadh as dèidh sin. Cum cunntas dheth ann an àite sàbhailte."> + +<!ENTITY pkcs12.getpassword.title "Còmhradh cur an fhacail-fhaire"> +<!ENTITY pkcs12.getpassword.message "Cuir a-steach am facal-faire a chleachd thu gus lethbhreac-glèidhidh an teisteanais seo a dhubh-cheileadh"> + +<!ENTITY chooseToken.title "Tagh còmhradh tòcain"> +<!ENTITY chooseToken.message1 "Tagh tòcan."> + +<!ENTITY escrowWarn.title "Lethbhreac na h-iuchrach dubh-cheilidh"> +<!ENTITY escrowWarn.message1 "Cudromach: dh'iarr ùghdarras an teisteanais seo ort lethbhreac-glèidhidh a dhèanamh dhen iuchair dubh-cheilidh phrìobhaideach agad."> +<!ENTITY escrowWarn.benefit1 "Bhiodh seo 'na bhuannachd dhut ma chailleas tu inntrigeadh dhan iuchair dubh-cheilidh phrìobhaideach agad oir b' urrainn dhut lethbhreac dheth iarraidh on ùghdarras teisteanachaidh seo."> +<!ENTITY escrowWarn.message2 "Ge-tà, thèid an iuchair dubh-cheilidh phrìobhaideach agad a stòradh leis an ùghdarras teisteanachaidh seo agus dh'fhaodadh a chleachdadh gus puist-dhealain no sgrìobhainnean dubh-cheilte agad a leughadh gun chead uat."> +<!ENTITY examineCert.label "Seall an teisteanas"> +<!ENTITY examineCert.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverCrlNextupdate.message "Iarr air rianaire an t-siostaim agad do chuideachadh."> + +<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog --> +<!ENTITY createCertInfo.title "A' cruthachadh iuchair phrìobhaideach"> +<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Iuchair 'ga chruthachadh… Feumaidh seo mionaid no dhà…"> +<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Fuirich ort…"> + +<!-- Form Signing confirmation prompt --> +<!ENTITY formSigning.title "Iarrtas soidhneadh teacs"> +<!ENTITY formSigning.cert "Teisteanas soidhnidh"> +<!ENTITY formSigning.confirmPassword "Gus dearbhadh gu bheil thu toilichte d' ainm a chur ris an teachdaireachd teacs seo leis an teisteanas a thagh thu, cuir a-steach am prìomh fhacal-faire agad:"> + +<!-- Strings for protectedAuth dialog --> +<!ENTITY protectedAuth.title "Dearbhadh le tòcan dìonta"> +<!ENTITY protectedAuth.msg "Dearbhaich an tòcan. Tha an dòigh dearbhachaidh a' crochadh air seòrsan an tòcain agad."> +<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Tòcan:"> + +<!ENTITY certErrorDlg.title "Dh'fhàillig an ceangal tèarainte"> +<!ENTITY certErrorDlg.info1 "'S dòcha gu bheil an duilgheadas seo co-cheangailte ri rèiteachadh an fhrithealaiche no dh'fhaodadh gu bheil cuideigin eile a leigeil air gur iadsan am frithealaichte."> +<!ENTITY certErrorDlg.info2 "Ma shoirbhich leat le ceangal a dhèanamh ris an fhrithealaiche seo roimhe, 's dòcha nach eil ann ach mearachd shealach 's mar sin, feuch ris a-rithist an ceann tàmaill."> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 000000000000..091d763444ee --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +SignedBy=Air a teisteanachaidh le %S +CertPassPrompt=Cuir a-steach facal-faire na tèarainteachd phearsanta airson inneal tèarainteachd nan iuchraichean prìobhaideach PSM. + +#These are for dialogs +#Download Cert dialog +newCAMessage1=A bheil thu airson earbsa a chur ann an "%S" a chum na leanas? +unnamedCA=Ùghdarras teisteanachaidh (gun ainm) + +#For editing cert trust +editTrustWindowTitle=Deasaich earbsa san teisteanas +editTrustCA=Tha an teisteanas "%S" a' riochdachadh ùghdarras teisteanachaidh. +editTrustSSL=Chaidh an teisteanas "%S" fhoillseachadh le: +editTrustEmail=Chaidh an teisteanas "%S" fhoillseachadh le: +issuerNotTrusted=A chionn 's nach eil earbsa agad san ùghdarras teisteanachaidh a dh'fhoillsich an teisteanas seo, chan eil earbsa agad ann an dearbhadh an teisteanais seo ach ma chomharraicheas tu a chaochladh an-seo. +issuerTrusted=A chionn 's gu bheil earbsa agad san ùghdarras teisteanachaidh a dh'fhoillsich an teisteanas seo, tha earbsa agad ann an dearbhadh an teisteanais seo ach ma chomharraicheas tu a chaochladh an-seo. +issuerNotKnown=A chionn 's nach aithne dhut an t-ùghdarras teisteanachaidh a dh'fhoillsich an teisteanas seo, chan eil earbsa agad ann an dearbhadh an teisteanais seo ach ma chomharraicheas tu a chaochladh an-seo. +issuerCertNotFound=Cha deach teisteanas a lorg airson an ùghdarrais theisteanachaidh seo + +#For Deleting Certificates +deleteSslCertConfirm3=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na h-eisgeachdan frithealaiche seo a sguabadh às? +deleteSslCertImpact3=Ma sguabas tu às eisgeachd frithealaiche, aisigidh thu na sgrùdaidhean tèarainteachd àbhaisteach airson an fhrithealaiche sin agus bidh thu ag iarraidh teisteanas dligheach uaidhe. +deleteSslCertTitle3=Sguab às eisgeachdan teisteanasan nam frithealaichean + +deleteUserCertConfirm=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na teisteanasan seo a sguabadh às? +deleteUserCertImpact=Ma sguabas tu às aon dhe na teisteanasan agad fhèin, chan urrainn dhut aithne a thoirt ort fhèin tuilleadh. +deleteUserCertTitle=Sguab às na teisteanasan agad + +deleteCaCertConfirm=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na teisteansan seo o ùghdarrasan teisteanachaidh a sguabadh às? +deleteCaCertImpactX=Ma sguabas tu às teisteanas o ùghdarras teisteanachaidh, cha chuir am prògram seo earbsa ann an teisteanas sam bith a thig on ùghdarras teisteanachaidh sin. +deleteCaCertTitle=Sguab às teisteanasan nan ùghdarrasan teisteanachaidh + +deleteEmailCertConfirm=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson teisteanasan post-dealain nan daoine seo a sguabadh às? +deleteEmailCertImpactDesc=Ma sguabas tu às teisteanas post-dealain duine, chan urrainn dhut post-dealain air a dhubh-cheileadh a chur gun duine sin tuilleadh. +deleteEmailCertTitle=Sguab às teisteanasan a' phuist-dhealain + +deleteOrphanCertConfirm=A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na teisteanasan seo a sguabadh às? +deleteOrphanCertTitle=Sguab às teisteanasan + + +#PKCS#12 file dialogs +chooseP12RestoreFileDialog=Ainm an fhaidhle a tha ri aiseag +chooseP12BackupFileDialog=Ainm an fhaidhle a tha ri lethbhreac-ghlèidhidh +file_browse_PKCS12_spec=Faidhlichean PKCS12 + + +#Preferences +resetPreferences=Cleachd am putan seo gus roghainnean tèarainteachd %S aiseag dhan fheadhainn bhunaiteach. + +#Cert verification +certVerified=Chaidh an teisteanas seo a dhearbhadh a chum na leanas: +certNotVerified_CertRevoked=Cha do ghabh an teisteanas seo a dhearbhadh a chionn 's gun deach a chùl-ghairm. +certNotVerified_CertExpired=Cha do ghabh an teisteanas seo a dhearbhadh a chionn 's gun do dh'fhalbh an ùine air. +certNotVerified_CertNotTrusted=Cha do ghabh an teisteanas seo a dhearbhadh a chionn 's nach eil earbsa ann. +certNotVerified_IssuerNotTrusted=Cha do ghabh an teisteanas seo a dhearbhadh a chionn 's nach eil earbsa san fhoillsichear. +certNotVerified_IssuerUnknown=Cha do ghabh an teisteanas seo a dhearbhadh a chionn 's gu bheil am foillsichear neo-aithnichte. +certNotVerified_CAInvalid=Cha do ghabh an teisteanas seo a dhearbhadh a chionn 's gu bheil teisteanas an ùghdarrais theisteanachaidh mì-dhligheach. +certNotVerified_Unknown=Cha do ghabh an teisteanas seo a dhearbhadh ach chan eil fhios carson. + +#Client auth +clientAuthMessage1=Buidheann: "%S" +clientAuthMessage2=Air fhoillseachadh fo: "%S" + +#Page Info +pageInfo_SiteNotVerified=Cha deach dearbh-aithne na làraich-lìn a dhearbhadh. +pageInfo_WebSiteVerified=Chaidh dearbh-aithne na làraich-lìn a dhearbhadh. +pageInfo_Identity_Verified=Tha an làrach-lìn %S a' cur taic ri dearbhadh na duilleige a tha thu a' coimhead air. Chaidh dearbh-aithne na làraich-lìn seo a dhearbhadh le %S, ùghdarras teisteanachaidh anns a bheil earbsa agad a chum seo. +pageInfo_ViewCertificate=Seall an teisteanas tèarainteachd a dhearbhas dearbh-aithne na làraich-lìn seo. +pageInfo_NoEncryption=Chan eil an ceangal air a dhubh-cheileadh +pageInfo_Privacy_None1=Chan eil an làrach-lìn %S a' cur taic ri dubh-cheileadh na duilleige a tha thu a' coimhead air. +pageInfo_Privacy_None2='S urrainn do dhaoine eile fiosrachadh gun dubh-cheileadh a chuireas tu a-null air an lìon fhaicinn 's e a' trasnadh an lìn. +pageInfo_Privacy_None3=Chan eil an duilleag a tha thu a' coimhead air air a dhubh-cheileadh. +pageInfo_StrongEncryption=Ceangal air a dhubh-cheileadh: Dubh-cheileadh de dh'àrd ìre (%S %S biod) +pageInfo_Privacy_Strong1=Chaidh an duilleag a tha thu a' coimhead air a dhubh-cheileadh mus deach a chur a-nall thairis air an lìon. +pageInfo_Privacy_Strong2=Bidh e doirbh do dhaoine gun ùghdarras fiosrachadh a tha a' siubhal eadar coimpiutairean fhaicinn ma chaidh a dhubh-cheileadh. Mar sin, chan eil coltas gun leugh duine sam bith an duilleag seo 's e a' siubhal an lìonraidh. +pageInfo_WeakEncryption=Ceangal air a dhubh-cheileadh: Dubh-cheileadh de dh'ìre ìseal (%S %S biod) +pageInfo_Privacy_Weak1=Tha an làrach-lìn %S a' cleachdadh dubh-cheileadh de dh'ìre ìseal airson na duilleige a tha thu a' coimhead air. +pageInfo_Privacy_Weak2=Dh'fhaodadh gum b' urrainn do chuid de dhaoine gun ùghdarras am fiosrachadh seo fhaicinn leis an ìre ìseal de dhubh-cheileadh seo. +pageInfo_MixedContent=Ceangal air a dhubh-cheileadh gu ìre +pageInfo_Privacy_Mixed1=Cha deach cuid dhen duilleag a tha thu a' coimhead air a dhubh-cheileadh mus deach a chur a-nall thairis air an lìon. + +#Cert Viewer +certDetails=Sealladair teisteanais: +notPresent=<Chan eil e 'na phàirt dhen teisteanas> +unknownIssuer=<Foillsichear neo-aithnichte> + +escrowFinalMessage=Na briog air "Ceart ma-tha" mur eil earbsa agad ann an "%S" gus an iuchair dubh-cheilidh phrìobhaideach agad a dhìon. + +#Token Manager +password_not_set=(gun suidheachadh) +failed_pw_change=Cha ghabh am prìomh fhacal-faire atharrachadh. +incorrect_pw=Cha do chuir thu a-steach am prìomh fhacal-faire làithreach ceart. Feuch ris a-rithist. +pw_change_ok=Shoirbhich leat le atharrachadh a' phrìomh fhacail-fhaire. +pw_erased_ok=Rabhadh! Sguab thu às am prìomh fhacal-faire agad. +pw_not_wanted=Rabhadh! Chuir thu romhad gun a bhith a' cleachdadh prìomh fhacal-faire. +pw_empty_warning=Cha bhi faclan-faire an lìn 's a' phuist-dhealain, dàta fhoirmichean is iuchraichean prìobhaideach fo dhìon. +pw_change2empty_in_fips_mode=Tha thu ann am modh FIPS an-dràsta. Feumaidh FIPS prìomh fhacal-faire nach eil falamh. +login_failed=Dh'fhàillig an logadh a-steach +loadPK11TokenDialog=Tagh inneal PKCS#11 airson a luchdadh +devinfo_modname=Mòideal +devinfo_modpath=Slighe +devinfo_label=Leubail +devinfo_manID=Saothraiche +devinfo_serialnum=Àireamh shreathach +devinfo_hwversion=Tionndadh a' bhathar-chruaidh +devinfo_fwversion=Tionndadh a' bhathar-dainginn +devinfo_status=Cor +devinfo_desc=Tuairisgeul +devinfo_stat_disabled=Air a chur à comas +devinfo_stat_notpresent=Chan eil e ann +devinfo_stat_uninitialized=Gun tòiseachadh +devinfo_stat_notloggedin=Gun logadh a-steach +devinfo_stat_loggedin=Air logadh a-steach +devinfo_stat_ready=Deiseil +enable_fips=Cuir FIPS an comas +disable_fips=Cuir FIPS à comas +fips_nonempty_password_required=Tha e riatanach sa mhodh FIPS gu bheil prìomh fhacal-faire agad airson gach inneal tèarainteachd. Suidhich am facal-faire mus feuch thu ris a' mhodh FIPS a chur an comas. + +# CRL next update. +crlNextUpdateMsg1=Chan urrainn do %S ceangal dubh-cheilte ri "%S" a dhèanamh. +crlNextUpdateMsg2=Tha liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm o "%S" feumach air ùrachadh. +NoUpdateFailure=Chan eil gin +lastFetchUrlLabel=URL a fhuaradh on àite a leanas o thùs +advertisedUrlLabel=URL air a shanasadh leis an ùghdarras teisteanachaidh +crlAutoUpdateDayCntError=Feumaidh àireamh na làithean ron ath-ùrachadh a bhith nas motha na neoini. +crlAutoUpdtaeFreqCntError=Feumaidh tricead nan ùrachaidhean a bhith nas motha na neoini. +disabledStatement=Chan eil ùrachadh leis fhèin air a chur an comas airson liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm seo. +enabledStatement=Tha ùrachadh leis fhéin air a chur an comas airson liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm seo. +crlAutoupdateQuestion1=A bheil thu airson an t-ùrachadh leis fhèin a chur an comas? +crlAutoupdateQuestion2=A bheil thu airson roghainnean an ùrachaidh leis fhèin fhaicinn? +undefinedValStr=<Gun sònrachadh> +undefinedURL=Cha deach URL a shònrachadh airson ùrachadh leis fhèin. +yesButton=Tha +noButton=Chan eil +resetPasswordConfirmationTitle=Falmhaich am prìomh fhacal-faire +resetPasswordConfirmationMessage=Chaidh am facal-faire agad fhalmhachadh. +crlAutoupdateEnabled=Air a chur an comas +crlAutoupdateNotEnabled=Gun a chur an comas +crlAutoupdateOk=Ceart ma-tha +crlAutoupdateFailed=Dh'fhàillig e +crlImportNewCRLTitle=Ion-phortaich liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm +crlImportNewCRLLabel=Ion-phortaich liosta nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm o: + +#Import certificate(s) file dialog +importEmailCertPrompt=Tagh faidhle anns a bheil teisteanas puist-dhealain a tha ri ion-phortadh +importCACertsPrompt=Tagh faidhle anns a bheil teisteanas(an) o ùghdarras teisteanachaidh ri ion-phortadh +importServerCertPrompt=Tagh faidhle anns a bheil teisteanas frithealaiche ri ion-phortadh +file_browse_Certificate_spec=Faidhlichean teisteanais + +# Form Signing confirmation prompt +formSigningIntro=Dh'iarr an làrach "%S" ort d' ainm a chur ris an teachdaireachd teacs a leanas: + +# Cert export +SaveCertAs=Sàbhail an teisteanas gu faidhle +CertFormatBase64=Teisteanas X.509 (PEM) +CertFormatBase64Chain=Teisteanas X.509 le slabhraidh (PEM) +CertFormatDER=Teisteanas X.509 (DER) +CertFormatPKCS7=Teisteanas X.509 (PKCS#7) +CertFormatPKCS7Chain=Teisteanas X.509 le slabhraidh (PKCS#7) +writeFileFailure=Mearachd faidhle +writeFileFailed=Cha ghabh a sgrìobhadh gun fhaidhle %S:\n%S. +writeFileAccessDenied=Inntrigeadh air a dhiùltadh +writeFileIsLocked=Tha am faidhle glaiste +writeFileNoDeviceSpace=Chan eil àite air fhàgail air an inneal +writeFileUnknownError=Mearachd neo-aithnichte + +#Add Security Exception dialog +addExceptionBrandedWarning2=Tha thu an impis am modh a chur gu neoini air a làimhsicheas %S an làrach seo. +addExceptionInvalidHeader=Tha an làrach a' feuchainn ri fiosrachadh mì-dhligheach a chleachdadh gus aithne a thoirt air fhèin. +addExceptionDomainMismatchShort=Làrach mhì-cheart +addExceptionDomainMismatchLong='S ann le làrach eile a tha an teisteanas, rud a dh'fhaodadh a bhith 'na chomharra air goid dearbh-aithne. +addExceptionExpiredShort=Fiosrachadh ro aosta +addExceptionExpiredLong=Chan eil an teisteanas èifeachdach aig an àm seo. Cha ghabh a dhearbhadh an deach aithris a dhèanamh gur e dearbh-aithne air a ghoid no air a chall a tha ann. +addExceptionUnverifiedShort=Dearbh-aithne neo-aithnichte +addExceptionUnverifiedLong=Chan eil earbsa san teisteanas a chionn 's nach deach a dhearbhadh le ùghdarras aithnichte. +addExceptionValidShort=Teisteanas dligheach +addExceptionValidLong=Tha an làrach a' solar dearbh-aithne dhligheach is dhearbhaichte. Chan eil feum air eisgeachd a chur ris. +addExceptionCheckingShort=A' sgrùdadh an fhiosrachaidh +addExceptionCheckingLong=A' feuchainn ris an làrach aithneachadh… +addExceptionNoCertShort=Chan eil fiosrachadh ri fhaighinn +addExceptionNoCertLong=Cha ghabh inbhe na dearbh-aithne fhaighinn airson na làraich a chaidh a shònrachadh. +addExceptionConnectionFailed=Dh'fhàillig an ceangal diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/validation.dtd b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/validation.dtd new file mode 100644 index 000000000000..755335e8e3ae --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/pippki/validation.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - David P. Drinan (ddrinan@netscape.com) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY validation.crlmanager.label "Stiùirich na LTC"> +<!ENTITY validation.crlmanager.description "Tha liostaichean nan teisteanasan a chaidh a chùl-ghairm (LTC) seo 'gan stòradh ann an stòr-dàta nan teisteanasan agad:"> +<!ENTITY validation.crlname.label "Ainm"> +<!ENTITY validation.crllastupdate.label "An t-ùrachadh mu dheireadh"> +<!ENTITY validation.crlnextupdate.label "An t-ath-ùrachadh"> +<!ENTITY validation.crlautoupdateenabled.label "Ùrachadh leis fhèin"> +<!ENTITY validation.crlautoupdatestatus.label "Inbhe an ùrachaidh leis fhèin"> +<!ENTITY validation.deletecrl.label "Sguab às"> +<!ENTITY validation.deletecrl.accesskey "S"> +<!ENTITY validation.updatecrl.label "Ùraich"> +<!ENTITY validation.updatecrl.accesskey "Ù"> +<!ENTITY validation.advanced.label "Roghainnean"> +<!ENTITY validation.advanced.accesskey "R"> + +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.title "Roghainnean airson ùrachadh an LTC leis fhèin"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.enable.label "Cuir ùrachadh leis fhèin an comas airson an LTC seo"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.time.label1 "Ùraich"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.time.label2 "Là(ithean) gu ceann-là an ath-ùrachaidh"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.freq.label1 "Ùraich a h-uile"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.freq.label2 "Là(ithean)"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.url.label "Rachadh an LTC ion-phortadh o:"> +<!ENTITY crl.import.status.title "Inbhe ion-phortadh an LTC"> +<!ENTITY crl.import.success.message "Chaidh liosta nan teisteanasan a chaidh a chù-ghairm (LTC) ion-phortadh gu soirbheachail."> +<!ENTITY crl.issuer.label "LTC air fhoillseachadh le:"> +<!ENTITY crl.issuer.org.label "Buidheann: "> +<!ENTITY crl.issuer.orgunit.label "Aonad: "> +<!ENTITY crl.import.nextupdate.label "An t-ath-ùrachadh: "> +<!ENTITY crl.autoupdate.fail.cnt.label "Dh'fhàillig ùrachaidhean an dèidh a chèile roimhe:"> +<!ENTITY crl.autoupdate.fail.reason.label "Mion-fhiosrachadh air fàillinn mu dheireadh an ùrachaidh:"> +<!ENTITY edit.button "Roghainnean"> diff --git a/upstream/gd/chrome/locale/gd/places/places.properties b/upstream/gd/chrome/locale/gd/places/places.properties new file mode 100644 index 000000000000..d245c55ac7db --- /dev/null +++ b/upstream/gd/chrome/locale/gd/places/places.properties @@ -0,0 +1,25 @@ +BookmarksMenuFolderTitle=Clàr-taice nan comharra-lìn +BookmarksToolbarFolderTitle=Bàr nan comharra-lìn +UnsortedBookmarksFolderTitle=Comharraidhean-lìn gun seòrsachadh +TagsFolderTitle=Tagaichean + +# LOCALIZATION NOTE (dateName): +# These are used to generate history containers when history is grouped by date +finduri-AgeInDays-is-0=An-diugh +finduri-AgeInDays-is-1=An-dè +finduri-AgeInDays-is=%S làithean air ais +finduri-AgeInDays-last-is=Na %S làithean seo chaidh +finduri-AgeInDays-isgreater=Nas sine na %S làithean +finduri-AgeInMonths-is-0=Am mìos seo +finduri-AgeInMonths-isgreater=Nas sine na %S mìosan + +# LOCALIZATION NOTE (localFiles): +# This is used to generate local files container when history is grouped by site +localhost=(faidhlichean ionadail) + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksArchiveFilename): +# Do not change this string! It's used only to +# detect older localized bookmark archives from +# before bug 445704 was fixed. It will be removed +# in a subsequent release. +bookmarksArchiveFilename=bookmarks-%S.json diff --git a/upstream/gd/defaults/pref/all-l10n.js b/upstream/gd/defaults/pref/all-l10n.js new file mode 100644 index 000000000000..cbd50a10e133 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/defaults/pref/all-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +//@line 36 "/buildbot/linux_repack/build/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gd/mail/all-l10n.js" + +//@line 38 "/buildbot/linux_repack/build/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gd/mail/all-l10n.js" + +pref("general.useragent.locale", "gd"); +pref("spellchecker.dictionary", "gd"); diff --git a/upstream/gd/install.rdf b/upstream/gd/install.rdf new file mode 100644 index 000000000000..e64cac1b3d58 --- /dev/null +++ b/upstream/gd/install.rdf @@ -0,0 +1,23 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- + +--> + +<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#"> + <Description about="urn:mozilla:install-manifest" + em:id="langpack-gd@thunderbird.mozilla.org" + em:name="Scottish Gaelic Language Pack" + em:version="3.1.45" + em:type="8" + em:creator="Sgioba Ionadaileadh Mozilla na Gàidhlig"> + <em:contributor>Michael 'Akerbeltz' Bauer</em:contributor> <em:contributor>Kevin Scannell</em:contributor> + <em:targetApplication> + <Description> + <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id> + <em:minVersion>3.1</em:minVersion> + <em:maxVersion>3.1.*</em:maxVersion> + </Description> + </em:targetApplication> + </Description> +</RDF> diff --git a/upstream/gl/chrome.manifest b/upstream/gl/chrome.manifest new file mode 100644 index 000000000000..95b321fa21da --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome.manifest @@ -0,0 +1,23 @@ +locale messenger gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/messenger/ +locale messenger-newsblog gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/messenger-newsblog/ +locale mozapps gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/mozapps/ +locale pipnss gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/pipnss/ +locale pippki gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/pippki/ +override chrome://mozapps/locale/downloads/settingsChange.dtd chrome://messenger/locale/downloads/settingsChange.dtd +override chrome://global/locale/netError.dtd chrome://messenger/locale/netError.dtd +locale autoconfig gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/autoconfig/ +locale mozldap gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/mozldap/ +locale necko gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/necko/ +locale places gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/places/ +locale messenger-mapi gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/messenger-mapi/ +locale messenger-smime gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/messenger-smime/ +locale editor gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/editor/ +locale passwordmgr gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/passwordmgr/ +locale alerts gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/alerts/ +locale global gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/global/ +locale cookie gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/cookie/ +locale global-platform gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/global-platform/ +locale global-region gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/global-region/ +locale messenger-region gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/messenger-region/ +locale communicator gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/communicator/ +locale branding gl jar:chrome/gl.jar!/locale/gl/branding/ diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/alerts/notificationNames.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/alerts/notificationNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..76f1379e1ef1 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/alerts/notificationNames.properties @@ -0,0 +1 @@ +general=Aviso xeral diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/autoconfig/autoconfig.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 000000000000..ba9387ed8105 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +readConfigTitle = Erro de configuración +readConfigMsg = Non foi posíbel abrir o ficheiro de configuración. Contacte co administrador do sistema. + +autoConfigTitle = Aviso de configuración automática +autoConfigMsg = Netscape.cfg/Non foi posíbel realizar a configuración automática. Contacte co administrador do sistema. \n Erro: fallou %S: + +emailPromptTitle = Correo electrónico +emailPromptMsg = Introduza o seu correo electrónico diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c52405050ac3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY brandShortName "Thunderbird"> +<!ENTITY brandFullName "Mozilla Thunderbird"> +<!ENTITY vendorShortName "Mozilla"> +<!ENTITY logoTrademark "Os logotipos de Mozilla Thunderbird e de Thunderbird + son marcas rexistradas da Fundación Mozilla."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties new file mode 100644 index 000000000000..857d0c3b0179 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +brandShortName=Thunderbird +brandFullName=Mozilla Thunderbird +vendorShortName=Mozilla diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/communicator/utilityOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..84f09bcb3d29 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Novo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "o"> + +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY cutCmd.label "Cortar"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Opcións…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "f"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de ferramentas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "d"> + +<!ENTITY proxy.label "Configuración proxy…"> +<!ENTITY proxy.accesskey "x"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Pechar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "c"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Saír"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "a"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Saír"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "a"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Saír de &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "a"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..06fb3aff675a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!ENTITY props.name.label "Nome:"> +<!ENTITY props.value.label "Contido:"> +<!ENTITY props.domain.label "Servidor:"> +<!ENTITY props.path.label "Camiño:"> +<!ENTITY props.secure.label "Enviar a:"> +<!ENTITY props.expires.label "Caduca:"> +<!ENTITY props.policy.label "Política:"> + +<!ENTITY button.allow.label "Permitir"> +<!ENTITY button.allow.accesskey "P"> +<!ENTITY button.session.label "Permitir para esta sesión"> +<!ENTITY button.session.accesskey "s"> +<!ENTITY button.deny.label "Negar"> +<!ENTITY button.deny.accesskey "N"> + +<!ENTITY dialog.title "Confirmar cookie da configuración"> +<!ENTITY dialog.remember.label "Utilizar a miña escolla para todas as cookies deste sitio"> +<!ENTITY dialog.remember.accesskey "U"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..991a8b578e7c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/cookie/cookieAcceptDialog.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +hostColon=Servidor: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Só conexións cifradas +forAnyConnection=Calquera tipo de conexión +expireAtEndOfSession=Á fin da sesión + +showDetails=Mostrar detalles +hideDetails=Ocultar detalles +detailsAccessKey=d + +permissionToSetACookie = O sitio %S desexa definir unha cookie. +permissionToSetSecondCookie = O sitio %S desexa definir unha segunda cookie. +# LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site +permissionToSetAnotherCookie = O sitio %S desexa definir outra cookie.\nXa ten %S cookies deste sitio. +permissionToModifyCookie = O sitio %S desexa modificar unha cookie existente. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdAdvancedEdit.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 000000000000..431a4aef2aae --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ben Goodger + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Editor de propiedade avanzada"> +<!ENTITY AttName.label "Atributo: "> +<!ENTITY AttValue.label "Valor: "> +<!ENTITY PropertyName.label "Propiedade: "> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Atributos de: "> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Atributo"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Propiedade"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY tabHTML.label "Atributos HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Estilo inserido"> +<!ENTITY tabJSE.label "Eventos de JavaScript"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Prema un dos elementos para editar o seu valor"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Eliminar"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdColorPicker.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5ad7b1300a60 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Cor"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Última cor seleccionada"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "l"> +<!ENTITY setColor1.label "Prema unha cor ou"> +<!ENTITY setColor2.label "introduza unha cadea de cor HTML"> +<!ENTITY setColor2.accessKey "H"> +<!ENTITY setColorExample.label "(ex.: "#0000ff" ou "azul"):"> +<!ENTITY default.label "Predefinido"> +<!ENTITY default.accessKey "r"> +<!ENTITY palette.label "Paleta:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Estándar"> +<!ENTITY webPalette.label "todas as cores web"> +<!ENTITY background.label "Fondo de:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY table.label "Táboa"> +<!ENTITY table.accessKey "T"> +<!ENTITY cell.label "Celas"> +<!ENTITY cell.accessKey "C"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdConvertToTable.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0038f08d6464 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Converter nunha táboa"> +<!ENTITY instructions1.label "O Composer crea unha fila de táboa para cada parágrafo da selección."> +<!ENTITY instructions2.label "Escoller o carácter utilizado para separar a selección en columnas:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Vírgula"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Espazo"> +<!ENTITY otherRadio.label "Outro carácter:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Eliminar o carácter separador"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Ignorar espazos adicionais"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Converter espazos adxacentes nun separador"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdDialogOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f8919b85a738 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Edición avanzada…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "E"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Engadir ou modificar atributos HTML, de estilo e JavaScript"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Escoller ficheiro..."> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "f"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Escoller ficheiro..."> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "o"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "O URL é relativo a respecto dunha páxina"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "U"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Alternar entre URL relativos e absolutos. Para modificalo, primeiro debe gardar a páxina."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField.label "Introducir localizacións web, ficheiros locais ou seleccionar títulos ou áncoras con nome da lista emerxente:"> +<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "I"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f3ef79e94683 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da áncora con nome"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Nome da áncora:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "N"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Introducir un nome único para esta áncora con nome (destino)"> + + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorButtonProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..98d6e8f1e938 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades do botón"> + +<!ENTITY Settings.label "Configuración"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Tipo"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "T"> +<!ENTITY submit.value "Enviar"> +<!ENTITY reset.value "Restabelecer"> +<!ENTITY button.value "Botón"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Nome:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "N"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Valor: "> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "V"> +<!ENTITY tabIndex.label "Índice do separador:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "n"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Desactivado"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "T"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Botón Eliminar"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "E"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorColorProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2b85f92605a3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Fondo e cores da páxina"> +<!ENTITY pageColors.label "Cores da páxina"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Cores predefinidas do lector (Non definir cores na páxina)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "N"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Utilizar a configuración de cor só a partir do navegador do usuario (lector)"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Usar cores personalizadas:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "c"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Esta configuración de cor anula a configuración do navegador do usuario"> + +<!ENTITY normalText.label "Texto normal"> +<!ENTITY normalText.accessKey "n"> +<!ENTITY linkText.label "Texto da ligazón"> +<!ENTITY linkText.accessKey "l"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Activar texto da ligazón"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "t"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Texto da ligazón visitada"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "v"> +<!ENTITY background.label "Fondo:"> +<!ENTITY background.accessKey "F"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Imaxe de fondo:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "m"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Utilice un ficheiro de imaxe como fondo da súa páxina"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorFieldSetProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2d10c3508357 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades de definición de campo"> + +<!ENTITY Legend.label "Lenda"> +<!ENTITY Legend.accesskey "L"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Editar lenda:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "t"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Aliñar lenda:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "A"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Predefinido"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrado"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dereita"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Eliminar definición de campo"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "E"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorFormProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b965ae37add1 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Form Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades do formulario"> + +<!ENTITY Settings.label "Configuración"> + +<!ENTITY FormName.label "Nome do formulario:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "N"> +<!ENTITY FormAction.label "URL da acción:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "a"> +<!ENTITY FormMethod.label "Método:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "M"> +<!ENTITY FormEncType.label "Codificación:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "C"> +<!ENTITY FormTarget.label "Marco de destino:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "d"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Eliminar formulario"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "E"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorHLineProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d5ab25371e9a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da liña horizontal"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Dimensións"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altura:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "G"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "W"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Aliñamento"> +<!ENTITY leftRadio.label "Esquerda"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "L"> +<!ENTITY centerRadio.label "Centro"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "C"> +<!ENTITY rightRadio.label "Dereita"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "R"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3-D Shading"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "S"> +<!ENTITY saveSettings.label "Usar como predefinido"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "D"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Gardar estas configuracións para usar ao inserir novas liñas horizontais"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorImageProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..083a7a21058c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da imaxe"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "píxeles"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Localización da imaxe:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Introduza a localización ou nome de ficheiro da imaxe"> +<!ENTITY title.label "Suxestión:"> +<!ENTITY title.accessKey "S"> +<!ENTITY title.tooltip "O atributo 'title' de html que se mostra como suxestión"> +<!ENTITY altText.label "Texto alternativo:"> +<!ENTITY altText.accessKey "T"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Introduza o texto a mostrar en lugar da imaxe"> +<!ENTITY noAltText.label "Non utilizar texto alternativo"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "N"> + +<!ENTITY previewBox.label "Previsualización da imaxe"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Tamaño real:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Tamaño real"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "T"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Volver ao tamaño real da imaxe"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Personalizar tamaño"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "P"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Mudar o tamaño da imaxe como se mostra na páxina"> +<!ENTITY heightEditField.label "Altura:"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "A"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Restrición"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "R"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Manter a proporción da imaxe"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Mapa da imaxe"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "E"> +<!ENTITY editImageMapButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editImageMapButton.tooltip "Crear puntos activos premíbeis para esta imaxe"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Aliñar texto coa imaxe"> +<!ENTITY bottomPopup.value "Na parte inferior"> +<!ENTITY topPopup.value "Na parte superior"> +<!ENTITY centerPopup.value "No centro"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Axustar á dereita"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Axustar á esquerda"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Espazamento"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Esquerda e dereita:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "E"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Parte superior e inferior:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "s"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo sólido:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Mostrar bordo arredor da imaxe ligada"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "M"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Formulario"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Localización"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Dimensións"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Aparencia"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Ligazón"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInputProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8fca79603ffe --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,82 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Input Tag Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades do campo do formulario"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Propiedades do campo do formulario"> + +<!ENTITY InputType.label "Tipo de campo"> +<!ENTITY InputType.accesskey "T"> +<!ENTITY text.value "Texto"> +<!ENTITY password.value "Contrasinal"> +<!ENTITY checkbox.value "Caixa de verificación"> +<!ENTITY radio.value "Botón de opción"> +<!ENTITY submit.value "Botón Enviar"> +<!ENTITY reset.value "Botón Restabelecer"> +<!ENTITY file.value "Ficheiro"> +<!ENTITY hidden.value "Oculto"> +<!ENTITY image.value "Imaxe"> +<!ENTITY button.value "Botón"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Configuración de campo"> +<!ENTITY InputName.label "Nome do campo:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "N"> +<!ENTITY GroupName.label "Nome do grupo:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "N"> +<!ENTITY InputValue.label "Valor do campo:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InitialValue.label "Valor inicial:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InputChecked.label "Verificado inicialmente"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "c"> +<!ENTITY InputSelected.label "Seleccionado inicialmente"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "S"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Só de lectura"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "l"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Desactivado"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY tabIndex.label "Índice de tabulación:"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "i"> +<!ENTITY TextSize.label "Tamaño do campo:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "T"> +<!ENTITY TextLength.label "Lonxitude máxima:"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "L"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "a"> +<!ENTITY Accept.label "Tipos de aceptación:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "c"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Propiedades da imaxe…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertChars.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 000000000000..09f156399684 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir carácter"> +<!ENTITY category.label "Categoría"> +<!ENTITY letter.label "Letra:"> +<!ENTITY letter.accessKey "L"> +<!ENTITY character.label "Carácter:"> +<!ENTITY character.accessKey "C"> +<!ENTITY accentUpper.label "Maiúscula acentuada"> +<!ENTITY accentLower.label "Minúscula acentuada"> +<!ENTITY otherUpper.label "Outra maiúscula"> +<!ENTITY otherLower.label "Outra minúscula"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Símbolos comúns"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY closeButton.label "Pechar"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertSource.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 000000000000..80690e1526e8 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir HTML"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Introducir etiquetas HTML e texto:"> +<!ENTITY example.label "Exemplo: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Ola xente"> +<!ENTITY insertButton.label "Inserir"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "I"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertTOC.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 000000000000..10e0d5a6b1e6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is TOCMaker. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Daniel Glazman. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Original author: Daniel Glazman (daniel@glazman.org) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY Window.title "Táboa de contidos"> +<!ENTITY buildToc.label "Construír táboa de contidos de:"> +<!ENTITY tag.label "Etiqueta:"> +<!ENTITY class.label "Clase:"> +<!ENTITY header1.label "Nivel 1"> +<!ENTITY header2.label "Nivel 2"> +<!ENTITY header3.label "Nivel 3"> +<!ENTITY header4.label "Nivel 4"> +<!ENTITY header5.label "Nivel 5"> +<!ENTITY header6.label "Nivel 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Facer a táboa de contidos só de lectura"> +<!ENTITY orderedList.label "Numerar todas as entradas da táboa de contidos"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertTable.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 000000000000..fcbccb4bd096 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Inserir táboa"> + +<!ENTITY size.label "Tamaño"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Filas:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "F"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Columnas:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "C"> +<!ENTITY widthEditField.label "Largura:"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "L"> +<!ENTITY borderEditField.label "Bordo:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "B"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Introducir un número para o bordo da táboa ou cero (0) para ningún bordo"> +<!ENTITY pixels.label "píxeles"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorLabelProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9174cfee8add --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da etiqueta"> + +<!ENTITY Settings.label "Configuración"> +<!ENTITY Settings.accesskey "C"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Editar texto:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "t"> +<!ENTITY LabelFor.label "Para o control:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "c"> +<!ENTITY AccessKey.label "Tecla de acceso:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "T"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Eliminar etiqueta"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "E"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorLinkProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..250433658ecb --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da ligazón"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Localización da ligazón"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorListProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bde75ffc16b2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da lista"> + +<!ENTITY ListType.label "Tipo de lista"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Estilo de viñeta:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Iniciar en:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "I"> +<!ENTITY none.value "Ningunha"> +<!ENTITY bulletList.value "Lista de viñetas (sen numerar)"> +<!ENTITY numberList.value "Lista numerada"> +<!ENTITY definitionList.value "Lista de definición"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Modificar toda a lista"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "M"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Modificar só os elementos seleccionados"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "s"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorPersonalDictionary.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0e60ce9a17bd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Dicionario persoal"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Nova palabra:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "n"> +<!ENTITY AddButton.label "Engadir"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "E"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Palabras do dicionario:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "a"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Substituír"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "S"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "E"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Pechar"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorReplace.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6ed5581436ad --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Akkana Peck + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Localizar e substituír"> +<!ENTITY findField.label "Localizar:"> +<!ENTITY findField.accesskey "L"> +<!ENTITY replaceField.label "Substituír por:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "S"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "D"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Dar a volta"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "v"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Buscar cara a atrás"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "B"> +<!ENTITY findNextButton.label "Localizar seguinte"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "s"> +<!ENTITY replaceButton.label "Substituír"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "S"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Substituír e localizar"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "u"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituír todo"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "t"> +<!ENTITY closeButton.label "Pechar"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorSelectProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c7185765709b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,80 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Input Tag Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da lista de selección"> + +<!ENTITY Select.label "Lista de selección"> +<!ENTITY SelectName.label "Nome da lista:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "N"> +<!ENTITY SelectSize.label "Altura:"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "A"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Selección múltiple"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "m"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Desactivado"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "D"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Índice do separador:"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "n"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Grupo de opción"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Etiqueta:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "E"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Desactivado"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "D"> + +<!ENTITY Option.label "Opción"> +<!ENTITY OptionText.label "Texto:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "T"> +<!ENTITY OptionValue.label "Valor: "> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "V"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Seleccionado inicialmente"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "S"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Desactivado"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "D"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Texto"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Valor"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Seleccionado"> + +<!ENTITY AddOption.label "Engadir opción"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "o"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Engadir grupo"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "g"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Eliminar"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "E"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "Subir"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "b"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "Baixar"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "x"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorSpellCheck.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bc7b09b930c5 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Verificación ortográfica"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Palabra mal ortografada:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Substituír por:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "t"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Verificar palabra"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "V"> +<!ENTITY suggestions.label "Suxestións:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "x"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Ignorar"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "I"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Ignorar todo"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "n"> +<!ENTITY replaceButton.label "Substituír"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "S"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Substituír todo"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "t"> +<!ENTITY stopButton.label "Deter"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "P"> +<!ENTITY userDictionary.label "Dicionario persoal:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Descargar máis dicionarios…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Engadir palabra"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "g"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "E"> +<!ENTITY recheckButton.label "Verificar páxina de novo"> +<!ENTITY recheckButton.accessKey "P"> +<!ENTITY closeButton.label "Pechar"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "P"> +<!ENTITY sendButton.label "Enviar"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "E"> +<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "I"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorTableProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..718619ba3b9d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Propiedades da táboa"> +<!ENTITY applyButton.label "Aplicar"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "A"> +<!ENTITY closeButton.label "Pechar"> +<!ENTITY tableTab.label "Táboa"> +<!ENTITY cellTab.label "Celas"> +<!ENTITY tableRows.label "Filas:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "F"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columnas:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "m"> +<!ENTITY tableHeight.label "Altura:"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "t"> +<!ENTITY tableWidth.label "Largura:"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "L"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Bordos e espazamento"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Bordo:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "B"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Espazamento:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "s"> +<!ENTITY tablePadding.label "Enchemento:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "n"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "píxeles entre celas"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "píxeles entre o bordo e o contido da cela"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Aliñamento da táboa:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "t"> +<!ENTITY tableCaption.label "Lenda:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "e"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Enriba da táboa"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Debaixo da táboa"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Esquerda da táboa"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Dereita da táboa"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "Ningunha"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(Facer transparente a cor da páxina)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Selección"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Cela"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Fila"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Columna"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Seguinte"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "S"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Anterior"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "A"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Aplicaranse as modificacións actuais antes de modificar a selección"> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Aliñamento do contido"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Horizontal:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "H"> +<!ENTITY cellVertical.label "Vertical:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "V"> +<!ENTITY cellStyle.label "Estilo de cela:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "c"> +<!ENTITY cellNormal.label "Normal"> +<!ENTITY cellHeader.label "Cabeceira"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Axuste de texto:"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "t"> +<!ENTITY cellWrap.label "Axustar"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Non axustar"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Superior"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Medio"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Inferior"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Xustificar"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(Facer transparente a cor da táboa)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Utilizar as caixas de verificación para determinar que propiedades se aplican ás celas seleccionadas"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Tamaño"> +<!ENTITY pixels.label "píxeles"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Cor de fondo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "f"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Esquerda"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Centrado"> +<!ENTITY AlignRight.label "Dereita"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorTextAreaProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..10c224f31b0e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Text Area Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Propiedades da área de texto"> + +<!ENTITY Settings.label "Configuración"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Nome do campo:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "N"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Filas:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "F"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Columnas:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "C"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Só de lectura"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "S"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Desactivado"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "D"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Índice do separador:"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "s"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Tecla de acceso:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "T"> +<!ENTITY InitialText.label "Texto inicial:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "x"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Axustar modo:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "A"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Predefinido"> +<!ENTITY WrapOff.value "Desactivado"> +<!ENTITY WrapHard.value "Forte"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Suave"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Físico"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Virtual"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editor.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editor.properties new file mode 100644 index 000000000000..6c86f7aec3ca --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Non +Save=Gardar +More=Máis +Less=Menos +MoreProperties=Máis propiedades +FewerProperties=Menos propiedades +PropertiesAccessKey=P +None=Ningunha +none=ningunha +OpenHTMLFile=Abrir ficheiro HTML +SelectImageFile=Seleccionar ficheiro de imaxe +SaveDocument=Gardar páxina +SaveDocumentAs=Gardar páxina como +ExportToText=Exportar a texto +EditMode=Modo edición +Preview=Previsualizar +Publish=Publicar +PublishPage=Publicar páxina +DontPublish=Non publicar +SavePassword=Usar o xestor de contrasinais para gardar este contrasinal +CorrectSpelling=(corrección ortográfica) +NoSuggestedWords=(sen palabras suxeridas) +NoMisspelledWord=Ningunha palabra mal ortografada +CheckSpellingDone=Verificación ortográfica concluída. +CheckSpelling=Verificación ortográfica +InputError=Erro +Alert=Alerta +CantEditFramesetMsg=O Composer non pode editar framesets HTML ou páxinas con marcos inseridos. Para os framesets, tente editar a páxina de cada marco por separado. Para as páxinas con iframes, garde unha copia da páxina e elimine a etiqueta <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Non é posíbel editar este tipo de páxina. +CantEditDocumentMsg=Non é posíbel editar esta páxina por un motivo descoñecido. +BeforeClosing=antes de pechar +BeforePreview=antes de visualizar no explorador +BeforeValidate=antes de validar o documento +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Gardar modificacións de %title% %reason%? +PublishPrompt=Gardar modificacións de %title% %reason%? +SaveFileFailed=Erro ao gardar o ficheiro + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=%file% non encontrado. +SubdirDoesNotExist=Ou non hai ningún subdirectorio %dir% neste sitio ou o nome de ficheiro %file% xa está a ser utilizado por outro subdirectorio. +FilenameIsSubdir=O nome de ficheiro %file% xa está a ser utilizado por outro subdirectorio. +ServerNotAvailable=O servidor non está dispoñíbel. Verifique a conexión e tente de novo máis tarde. +Offline=Está desconectado neste momento. Prema a icona situada xunto ao canto esquerdo inferior de calquera xanela para conectarse. +DiskFull=Non hai suficiente espazo dispoñíbel no disco para gardar o ficheiro %file%. +NameTooLong=O nome do ficheiro ou do subdirectorio é demasiado longo. +AccessDenied=Non ten permiso para publicar nesta localización. +UnknownPublishError=Houbo un erro de publicación descoñecido. +PublishFailed=Erro de publicación. +PublishCompleted=Publicación concluída. +AllFilesPublished=Todos os ficheiros publicados +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=Fallaron ao tentar publicalos %x% ficheiros de %total%. +# End-Publishing error strings +Prompt=Preguntar +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Introduza o nome de usuario e o contrasinal do servidor FTP en %host% +RevertCaption=Volver aos últimos gardados +Revert=Volver +SendPageReason=antes de enviar esta páxina +Send=Enviar +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Publicando: %title% +PublishToSite=Publicando no sitio: %title% +AbandonChanges=Abandonar as modificacións de %title% non gardadas e cargar de novo a páxina? +DocumentTitle=Título da páxina +NeedDocTitle=Introduza o título da páxina actual. +DocTitleHelp=Así identifícase a páxina no título da xanela e nos marcadores. +CancelPublishTitle=Cancelar a publicación? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Cancelar mentres se está a publicar pode resultar nunha transferencia incompleta dos ficheiros. Quere continuar ou cancelar? +CancelPublishContinue=Continuar +MissingImageError=Introduza ou escolla unha imaxe do tipo gif, jpg ou png. +EmptyHREFError=Escolla unha localización para crear unha ligazón. +LinkText=Ligar texto +LinkImage=Ligar imaxe +MixedSelection=[Selección mesturada] +Mixed=(mesturada) +EnterLinkText=Introduza texto da ligazón a mostrar: +EnterLinkTextAccessKey=I +EmptyLinkTextError=Introduza algún texto para esta ligazón. +EditTextWarning=Isto substituirá o contido existente. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=O número introducido (%n%) está fóra do intervalo permitido. +ValidateNumberMsg=Introduza un número entre %min% e %max%. +MissingAnchorNameError=Introduza o nome desta áncora. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError="%name%" xa existe nesta páxina. Introduza un nome diferente. +BulletStyle=Estilo de viñeta +SolidCircle=Círculo sólido +OpenCircle=Círculo aberto +SolidSquare=Cadrado sólido +NumberStyle=Estilo numérico +Automatic=Automático +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=píxeles +Percent=porcentaxe +PercentOfCell=% da cela +PercentOfWindow=% da xanela +PercentOfTable=% da táboa +untitled=sen título +ShowToolbar=Mostrar barra de ferramentas +HideToolbar=Ocultar barra de ferramentas +ImapError=Non foi posíbel cargar a imaxe +ImapCheck=\nSeleccione unha localización nova (URL) e tente de novo. +SaveToUseRelativeUrl=Os URLs relativos só se poden utilizar nas páxinas gardadas +NoNamedAnchorsOrHeadings=(Áncoras ou cabeceiras sen nomear desta páxina) +TextColor=Cor do texto +HighlightColor=Cor do realce +PageColor=Cor do fondo da páxina +BlockColor=Cor do fondo do bloque +TableColor=Cor do fondo da táboa +CellColor=Cor do fondo da cela +TableOrCellColor=Cor da cela ou da táboa +LinkColor=Cor do texto da ligazón +ActiveLinkColor=Activar cor da ligazón +VisitedLinkColor=Cor da ligazón visitada +NoColorError=Prema unha cor ou introduza unha cadea de cor HTML válida +Table=Táboa +TableCell=Cela da táboa +NestedTable=Táboa aniñada +HLine=Liña horizontal +Link=Ligazón +Image=Imaxe +ImageAndLink=Imaxe e ligazón +NamedAnchor=Áncora con nome +List=Lista +ListItem=Elemento da lista +Form=Formulario +InputTag=Campo do formulario +InputImage=Imaxe do formulario +TextArea=Área de texto +Select=Lista de selección +Button=Botón +Label=Etiqueta +FieldSet=Conxunto de campos +Tag=Etiqueta +MissingSiteNameError=Introduza o nome deste sitio de publicación. +MissingPublishUrlError=Introduza a localización para publicar esta páxina. +MissingPublishFilename=Introduza o nome de ficheiro da páxina actual. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=%name% xa existe. Introduza un nome de sitio diferente. +AdvancedProperties=Propiedades avanzadas… +AdvancedEditForCellMsg=A edición avanzada non está dispoñíbel ao estaren seleccionadas varias celas +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Propiedades de %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=r +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Unir celas seleccionadas +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Unir á cela da dereita +JoinCellAccesskey=U +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=CTRL+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=CMD+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=SUPR +Delete=Borrar +DeleteCells=Borrar celas +DeleteTableTitle=Borrar filas ou columnas +DeleteTableMsg=Ao reducir o número de filas ou columnas eliminirá as celas da táboa e os seus contidos. Ten a certeza de querer facer isto? +Clear=Limpar +#Mouse actions +Click=Premer +Drag=Arrastrar +Unknown=Descoñecido +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=x +RemoveTextStyles=Eliminar todos os estilos de texto +StopTextStyles=Estilos de texto descontinuos +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=n +RemoveLinks=Eliminar ligazóns +StopLinks=Ligazón discontinua +# +NoFormAction=É recomendábel que introduza unha acción para este formulario. Os formularios publicados automaticamente son unha técnica avanzada que pode non funcionar correctamente en todos os navegadores. +NoAltText=Se a imaxe é relevante para o contido do documento, forneza texto alternativo para que apareza nos navegadores só de texto e, no caso dos restantes navegadores, para que apareza mentres se estea a cargar a imaxe ou cando a imaxe, unha vez descargada, estea desactivada. +# +Malformed=Non é posíbel converter o código fonte no documento porque non é XHTML válido. +NoLinksToCheck=Non hai elementos con ligazóns para verificar diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editorOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8068e10e4e49 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,497 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1999-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Sammy Ford + - Blake Ross + - Ryan Cassin (rcassin@supernova.org) + - Daniel Glazman (glazman@netscape.com) + - Stephen Donner (technutz@netscape.net) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Páxina do Composer"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "p" > +<!ENTITY newMenu.label "Novo"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Abrir ficheiro…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY openFileCmd.key "O"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Abrir localización web…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "L"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Páxinas recentes"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY fileRevert.label "Volver"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "V"> +<!ENTITY saveCmd.label "Gardar"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Gardar como…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c"> + +<!ENTITY publishCmd.label "Publicar"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY publishCmd.key "S"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Publicar como…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Exportar a texto…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Gardar e modificar a codificación de caracteres"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY previewCmd.label "Navegar pola páxina"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Enviar páxina…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración da páxina…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Pechar"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Pegar sen formato"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "r"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> +<!ENTITY pasteAs.label "Pegar como"> +<!ENTITY pasteAs.accesskey "o"> +<!ENTITY publishSettings.label "Publicar configuración do sitio…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "b"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Pegar como cita"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findCmd.label "Localizar e substituír…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Localizar anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Verificar ortografía mentres escribe"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificación ortográfica"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "V"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "K"> +<!ENTITY validateCmd.label "Validar HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "V"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Inserir"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY insertLinkCmd.label "Ligazón…"> +<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY insertLinkCmd.key "l"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Áncora con nome…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Imaxe…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Liña horizontal"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Táboa…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Caracteres e símbolos…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Quebrar imaxes"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "r"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(Non se encontraron suxestións)"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar a palabra"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Engadir ao dicionario"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "g"> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Crear ligazón…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Editar ligazón no novo Composer"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "i"> +<!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) --> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.label "Cortar"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY clearCmd.label "Limpar"> +<!ENTITY clearCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "o"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Escoller un tipo de letra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Tipo de letra"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "T"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Largura variábel"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "v"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Largura fixa"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> +<!ENTITY fontTimes.label "Times"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> +<!ENTITY fontCourier.label "Courier"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "C"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Escoller un tamaño de tipo de letra"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Menor"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "r"> +<!ENTITY decreaseFontSize.key "-"> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Maior"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "i"> +<!ENTITY increaseFontSize.key "+"> +<!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Tamaño"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "xx-pequena"> +<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY size-x-smallCmd.label "x-pequena"> +<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "pequena"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "media"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "grande"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY size-x-largeCmd.label "x-grande"> +<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "xx-grande"> +<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "a"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Estilo de texto"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Negra"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "b"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Cursiva"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "i"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Subliñado"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "u"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Riscado"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Superíndice"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Subíndice"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Sen separación"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleEm.label "Énfase"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "n"> +<!ENTITY styleStrong.label "Énfase forte"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "f"> +<!ENTITY styleCite.label "Cita"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "C"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Abreviación"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "A"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Acrónimo"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "r"> +<!ENTITY styleCode.label "Código"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> +<!ENTITY styleSamp.label "Resultado de exemplo"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "s"> +<!ENTITY styleVar.label "Variábel"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "V"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Cor do texto…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Cor do fondo da cela ou da táboa…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "f"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "y"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "k"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Eliminar áncoras con nome"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "E"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.key "a"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Parágrafo"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Parágrafo"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Título 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Título 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Título 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Título 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Título 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Título 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Enderezo"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Preformatar"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "P"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Lista"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY noneCmd.label "Ningunha"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Con viñetas"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Numerada"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Termo"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definición"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Propiedades da lista…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "P"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Escoller un formato de parágrafo"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Corpo do texto"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "C"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Propiedades avanzadas"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "v"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Aliñar"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY alignLeft.label "Esquerda"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "E"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Aliñar á esquerda"> +<!ENTITY alignCenter.label "Centrar"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Aliñar ao centro"> +<!ENTITY alignRight.label "Dereita"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "D"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Aliñar á dereita"> +<!ENTITY alignJustify.label "Xustificar"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "X"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Aliñar xustificado"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY layer.tooltip "Capa"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Enviar cara a atrás"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Traer cara a adiante"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Aumentar sangría"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "A"> +<!ENTITY increaseIndent.key "="> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Diminuír sangría"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "D"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY grid.label "Grade de posicionamento"> +<!ENTITY grid.accesskey "G"> + +<!ENTITY pageProperties.label "Propiedades e título da páxina…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "P"> +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Fondo e cores da páxina…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "F"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Táboa"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "T"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Seleccionar"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "S"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Selección da táboa"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "S"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Inserción da táboa"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "I"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Eliminación da táboa"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "E"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Inserir"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "I"> +<!ENTITY tableTable.label "Táboa"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "T"> +<!ENTITY tableRow.label "Fila"> +<!ENTITY tableRows.label "Filas"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "F"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Fila enriba"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "r"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Fila debaixo"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "b"> +<!ENTITY tableColumn.label "Columna"> +<!ENTITY tableColumns.label "Columnas"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "C"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Columna antes"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Columna despois"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "d"> +<!ENTITY tableCell.label "Cela"> +<!ENTITY tableCells.label "Celas"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "C"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Contidos da cela"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "t"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Todas as celas"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "d"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Cela antes"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "a"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Cela despois"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "d"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Borrar"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "o"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "s"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "s"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Dividir cela"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> +<!ENTITY convertToTable.label "Crear táboa a partir da selección"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "C"> +<!ENTITY tableProperties.label "Propiedades da táboa…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "P"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Barra de menú"> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Barra de ferramentas de composición"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Barra de formatación"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Crear unha páxina nova do Composer"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Abrir"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Abrir un ficheiro local"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Gardar o ficheiro nunha localización local"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Cargar ficheiro nunha localización remota"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Navegar"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Cargar esta páxina no navegador"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Imprimir"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Imprimir esta páxina"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Localizar"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Localizar texto na páxina"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Ortografia"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Verificación ortográfica da selección ou da páxina enteira"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Imaxe"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Inserir imaxe ou editar as propiedades das imaxes seleccionadas"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Liña h."> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Inserir liña horizontal ou editar propiedades das liñas seleccionadas"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Táboa"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Inserir táboa ou editar as propiedades das táboas seleccionadas"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Ligazón"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Inserir ligazón ou editar as propiedades das ligazóns seleccionadas"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Áncora"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Inserir áncora con nome ou editar as propiedades das áncoras seleccionadas"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Escoller cor do texto"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Escoller cor de fondo"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Ir á páxina de inicio de &vendorShortName;"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Escoller cor de realce do texto"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tamaño menor do tipo de letra"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Tamaño maior do tipo de letra"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Negra"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Cursiva"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Subliñado"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou eliminar a lista con viñetas"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Aplicar ou eliminar a lista numerada"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Anular sangría do texto (mover cara á esquerda)"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Aplicar sangría ao texto (mover cara á dereita)"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Escoller aliñamento de texto"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Inserir unha ligazón, áncora, imaxe, liña horizontal ou táboa"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Aliñar texto pola marxe esquerda"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Centrar texto"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Aliñar texto pola marxe dereita"> +<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "Aliñar texto polas marxes dereita e esquerda"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "Normal"> +<!ENTITY NormalMode.label "Modo edición normal"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "e"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Mostrar bordos de táboa e áncoras con nome"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "Etiquetas HTML"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "t"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Mostrar iconas de todas as etiquetas HTML"> + +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "Código fonte HTML"> +<!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string --> +<!ENTITY SourceMode.label "Código fonte"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "C"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Editar código fonte HTML"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Previsualizar"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Mostrar como WYSIWYG (como no navegador)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection' + Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the + 'SourceMode.label' text defined above, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text + This is the value of the HTML 'dir' attribute +--> +<!ENTITY SourceTabDirection "ltr"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Seleccionar"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "S"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Eliminar etiqueta"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "r"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Modificar etiqueta"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "c"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Inserir"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "I"> +<!ENTITY updateTOC.label "Actualizar"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "A"> +<!ENTITY removeTOC.label "Eliminar"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "r"> +<!ENTITY tocMenu.label "Táboa de contidos…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "b"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1ec585ffb779 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Editor Smiley Overlay. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Emoticona"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "E"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorrindo"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona sorridente"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Fruncindo o cello"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "F"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona co cello francido"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Chiscadela"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "h"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Inserir unha chiscadela"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando a lingua"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona sacando a lingua"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rindo"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "R"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona rindo"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergoñado"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "A"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona avergoñada"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "I"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona indecisa"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorpresa"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "o"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona sorprendida"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bico"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona bicando"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "e"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona berrando"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Xenial"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "X"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona xenial"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Diñeiro na boca"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "D"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona con diñeiro na boca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Metedura de pata"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "e"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona metendo a pata"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona inocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Chorando"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "h"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona chorando"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios selados"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "L"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Inserir unha emoticona cos labios selados"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir unha emoticona sorridente"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/accessible.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..bbb64d2b0763 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = saltar +press = premer +check = marcar +uncheck = desmarcar +select = seleccionar +open = abrir +close = pechar +switch = mudar +click = premer +collapse= contraer +expand = expandir +activate= activar +cycle = alternar diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/intl.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..aa181f81e030 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=ISO-8859-1 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=\u2026 diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/platformKeys.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..75e37bad03c7 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=MAIÚS + +#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=Meta + +#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=ALT + +#the control key. hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=CTRL + +#the separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/accessible.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..bbb64d2b0763 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = saltar +press = premer +check = marcar +uncheck = desmarcar +select = seleccionar +open = abrir +close = pechar +switch = mudar +click = premer +collapse= contraer +expand = expandir +activate= activar +cycle = alternar diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/intl.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..aa181f81e030 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=ISO-8859-1 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=\u2026 diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/platformKeys.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..df797f9c6c7c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key +VK_SHIFT=MAIÚS + +#the command key +VK_META=Meta + +#the alt key +VK_ALT=ALT + +#the control key +VK_CONTROL=CTRL + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/accessible.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..bbb64d2b0763 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = saltar +press = premer +check = marcar +uncheck = desmarcar +select = seleccionar +open = abrir +close = pechar +switch = mudar +click = premer +collapse= contraer +expand = expandir +activate= activar +cycle = alternar diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/intl.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..aa181f81e030 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=ISO-8859-1 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=\u2026 diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/platformKeys.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..df797f9c6c7c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key +VK_SHIFT=MAIÚS + +#the command key +VK_META=Meta + +#the alt key +VK_ALT=ALT + +#the control key +VK_CONTROL=CTRL + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-region/region.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-region/region.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9f64756a6085 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-region/region.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- brand.dtd --> +<!ENTITY vendorURL "http://www.mozilla.org/"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-region/region.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-region/region.properties new file mode 100644 index 000000000000..554ae63c0807 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global-region/region.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# +# Localizable URLs +# +pluginStartupMessage = Iniciando plugin para o tipo + +# plug-ins URLs +more_plugins_label = mozilla.org +more_plugins_url = https://pfs.mozilla.org/plugins/ +plugindoc_label = plugindoc.mozdev.org +plugindoc_url = http://plugindoc.mozdev.org/ + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/about.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/about.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6091478f39f4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/about.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!ENTITY about.version "versión"> + +<!ENTITY about.copy.beforeLink "Copyright © 1998-2008 por"> +<!ENTITY about.copy.linkTitle "colaboradores(as)"> +<!ENTITY about.copy.afterLink "para o proxecto Mozilla."> + +<!ENTITY about.license.beforeLink "Lea a"> +<!ENTITY about.license.linkTitle "información de licenza"> +<!ENTITY about.license.afterLink "deste produto."> + +<!ENTITY about.relnotes.beforeLink "Lea as"> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "notas de lanzamento"> +<!ENTITY about.relnotes.afterLink "desta versión."> + +<!ENTITY about.buildconfig.beforeLink "Vexa a"> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "configuración da compilación"> +<!ENTITY about.buildconfig.afterLink "utilizada para esta versión."> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Identificador da versión: "> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/aboutRights.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7cc1e4325a85 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "Sobre os seus dereitos"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; é un programa libre e aberto, desenvolvido por unha comunidade de miles de persoas de todo o planeta. Hai unhas cousas que debería saber:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; dispoñibilízase baixo os termos da licenza: "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír &brandShortName; a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de &brandShortName; para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas."> + +<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla non outorga ningún dereito sobre as marcas ou logos de Mozilla e Firefox. Información adicional sobre marcas pode atoparse "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "aquí"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "As políticas de privacidade para os produtos de &vendorShortName; poden atoparse "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "aquí"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 3 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Calquera política de privacidade aplicábel a este produto debe ser listada aquí."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; tamén fornece servizos opcionais como o servizo de actualizacións de complementos; mais non podemos garantir que sexa 100% efectivo ou estea libre de erros. Máis detalles, incluíndo información sobre cómo deshabilitar estes servizos, pode ser atopada nos "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "termos do servizo"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!-- point 4 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Se este produto incorporara servizos web, calquera termo de servizo aplicábel para o(s) servizo(s) debería ser ligado ao "> +<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Sitio Web de Servizos"> +<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " , na súa sección apropriada."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "&brandFullName; Servizos do Sitio Web"> + +<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from + preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in + the UI, without this page being forgotten every time those strings are + updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; ofrece servizos opcionais ("Servizos"), como o servizo de actualización de complementos, que se dispoñibilizan para o seu uso con esta versión binaria de &brandShortName; tal como se describe a seguir. Se vostede non desexa empregar estes Servizos ou os seus termos fosen inaceptábeis, vostede podería deshabilitar o servizo de actualización de complementos abrindo as preferencias da aplicación, seleccionando a sección"> +<!ENTITY rights.webservices-b "Avanzado"> +<!ENTITY rights.webservices-c " seguida do separador "> + +<!-- intro paragraph for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Deben ser incluídas aquí unha visión xeral dos servizos web que incorpora o producto así como instrucións para deshabilitalas, de ser o caso."> + +<!-- point 1 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Calquera termo de servizo aplicábel para este produto debe ser listado aquí."> + +<!-- points 1-7 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; e as persoas colaboradoras, licenciadoras e parceiras traballan para fornecer a máis precisa e actualizada información sobre falsificación web (phishing) e software malicioso (malware). Entre tanto, non poden garantir a suficiencia e a ausencia de erros desta información; sitios perigosos poden non ser identificados e sitios seguros poden ser identificados erroneamente."> +<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Está convidado a empregar estes Servizos xunto coa versión correspondente de &brandShortName;, outorgándoselle os dereitos para facelo. &vendorShortName; e os seus licenciatarios reservanse tododos os demais dereitos nos Servizos. Estes termos non teñen o propósito de limitar calquera dereito concedido baixo licenzas open source aplicábeis a &brandShortName; e ás versións de código fonte correspondentes de &brandShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Os Servizos fornécense "tal cal." &vendorShortName;, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación garantías que os Servizos foren comercializábeis e satisfagan os seus propósitos participativos. Asume vostede completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como da súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este descargo de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "Agás requirimento legal, &vendorShortName;, as personas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de &brandShortName; e os Servizos. A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso."> +<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentemento escrito de &vendorShortName;'."> +<!ENTITY rights.webservices-term7 "Estes termos operan baixo as leis do estado de California dos Estados Unidos de Norteamérica, excluíndo os seus conflitos sobre as provisións legais. Se calquera parte destes termos fora susceptíbel de ser non válido ou non conscriptivo, as porcións restantes manterán toda a forza e efectos. No caso de conflito entre a versión traducida e a orixinal en inglés, prevalecerá esta última."> \ No newline at end of file diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/aboutRights.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/aboutRights.properties new file mode 100644 index 000000000000..b27afc71cd73 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +buttonLabel = Coñeza os seus direitos… +buttonAccessKey = C +notifyRightsText = O %S é un software libre e aberto da Mozilla Foundation, unha organización sen ánimo de lucro. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/appPicker.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5a3477358806 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!ENTITY NoAppFound.label "Non se encontraron aplicacións para este tipo de ficheiro."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Explorar…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Enviar este elemento a:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/appstrings.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 000000000000..3d57a5687710 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +malformedURI=O URL non é válido e non se pode cargar. +fileNotFound=Non é posíbel encontrar o ficheiro %S. Verifique a localización e tente de novo. +dnsNotFound=Non foi posíbel encontrar %S. Verifique o nome e tente de novo. +protocolNotFound=%S non é un protocolo rexistrado. +connectionFailure=Rexeitouse a conexión ao tentar conectar con %S. +netInterrupt=A conexión con %S finalizou inesperadamente. É posíbel que algúns datos fosen transferidos. +netTimeout=Esgotouse o tempo de espera ao tentar contactar con %S. +redirectLoop=Excedeuse o límite de redireccionamento para este URL. Imposíbel cargar a páxina solicitada. Isto pode ser debido ao bloqueo de cookies. +confirmRepostPrompt=Para mostrar esta páxina, a aplicación debe enviar información que repita calquera acción (tal como unha busca ou unha confirmación de solicitude) que xa se executara antes. +resendButton.label=Enviar de novo +unknownSocketType=Non é posíbel mostrar este documento a non ser que instale o Xestor de seguranza persoal (PSM). Descargue e instale o PSM e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. +netReset=Este documento non contén datos. +netOffline=Non é posíbel mostrar este documento sen conexión. Para conectarse, desmarque a opción Traballar sen conexión no menú Ficheiro. +isprinting=Non é posíbel modificar o documento durante a impresión ou previsualización. +deniedPortAccess=Desactivouse o acceso a ese número de porto por seguranza. +proxyResolveFailure=Non foi posíbel encontrar o servidor proxy configurado. Verifique a configuración proxy e tente de novo. +proxyConnectFailure=Rexeitouse a conexión ao tentar contactar co servidor proxy configurado. Verifique a configuración proxy e tente de novo. +contentEncodingError=Non é posíbel mostrar a páxina que está a tentar visualizar porque utiliza un formulario de compresión non válido ou incompatíbel. +unsafeContentType=Non é posíbel mostrar a páxina que está a tentar visualizar porque está inserida nun tipo de ficheiro que pode non ser seguro ao abrilo. Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema. +externalProtocolTitle=Petición de protocolo externa +externalProtocolPrompt=Inicie unha aplicación externa para manexar %1$S: ligazóns.\n\n\nLigazón requirida:\n\n%2$S\n\nAplicación: %3$S\n\n\nSe non estaba á espera desta solicitude podería tratarse dunha tentativa de vulnerar un punto fraco no outro programa. Cancele esta solicitude a non ser que teña a certeza de non ser maliciosa.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Descoñecida> +externalProtocolChkMsg=Lembrar a miña escolla para todas as ligazóns deste tipo. +externalProtocolLaunchBtn=Iniciar aplicación +malwareBlocked=O sitio en %S foi identificado como un sitio de ataque e foi bloqueado baseándose nas súas preferencias de seguranza. +phishingBlocked=O sitio web en %S foi identificado como unha web falsa deseñada para enganar usuarios e conseguir información persoal ou financeira. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/brand.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/brand.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f7fbf31634d2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/brand.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY % realBrandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%realBrandDTD; diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/browser.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/browser.properties new file mode 100644 index 000000000000..e5471b685957 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/browser.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +browsewithcaret.checkMsg=Non mostrar esta caixa de diálogo de novo +browsewithcaret.checkWindowTitle=Navegación con cursor de texto +browsewithcaret.checkLabel=Ao premer F7 activa ou desactiva a navegación con cursor de texto. Esta funcionalidade coloca un cursor mobíbel nas páxinas web, permitíndolle seleccionar texto co teclado. Ten a certeza de querer activar a navegación con cursor de texto? +browsewithcaret.checkButtonLabel=Si diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/charsetOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/charsetOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4d1fadde9f06 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/charsetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- extracted from charsetOverlay.xul --> +<!ENTITY charsetMenu.label "Codificación de caracteres"> +<!ENTITY charsetMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY charsetMenuAutodet.label "Detección automática"> +<!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "D"> +<!ENTITY charsetMenuMore.label "Máis codificacións"> +<!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "M"> +<!ENTITY charsetMenuMore1.label "Europeo occidental"> +<!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "E"> +<!ENTITY charsetMenuMore2.label "Europeo oriental"> +<!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "o"> +<!ENTITY charsetMenuMore3.label "Asiático oriental"> +<!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "A"> +<!ENTITY charsetMenuMore4.label "SE e SW asiático"> +<!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "S"> +<!ENTITY charsetMenuMore5.label "Medio oriente"> +<!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "d"> +<!ENTITY charsetMenuUnicode.label "Unicode"> +<!ENTITY charsetMenuUnicode.accesskey "U"> +<!ENTITY charsetCustomize.label "Personalizar lista…"> +<!ENTITY charsetCustomize.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/charsetTitles.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 000000000000..0c11f2314187 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Netscape +# Communications Corporation. Portions created by Netscape are +# Copyright (C) 1999 Netscape Communications Corporation. All +# Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +us-ascii.title = Inglés (US-ASCII) +iso-8859-1.title = Occidental (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = Centroeuropeo (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = Sureuropeo (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = Báltico (ISO-8859-4) +iso-8859-9.title = Turco (ISO-8859-9) +iso-8859-10.title = Nórdico (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = Báltico (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = Celta (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = Occidental (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = Romanés (ISO-8859-16) +windows-1250.title = Centroeuropeo (Windows-1250) +windows-1252.title = Occidental (Windows-1252) +windows-1254.title = Turco (Windows-1254) +windows-1257.title = Báltico (Windows-1257) +x-mac-roman.title = Occidental (MacRoman) +x-mac-ce.title = Centroeuropeo (MacCE) +x-mac-turkish.title = Turco (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = Croata (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = Romanés (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = Islandés (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = Xaponés (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = Xaponés (Shift_JIS) +euc-jp.title = Xaponés (EUC-JP) +big5.title = Chinés tradicional (Big5) +big5-hkscs.title = Chinés tradicional (Big5-HKSCS) +x-euc-tw.title = Chinés tradicional (EUC-TW) +gb2312.title = Chinés simplificado (GB2312) +hz-gb-2312.title = Chinés simplificado (HZ) +x-gbk.title = Chinés simplificado (GBK) +iso-2022-cn.title = Chinés simplificado (ISO-2022-CN) +euc-kr.title = Coreano (EUC-KR) +x-johab.title = Coreano (JOHAB) +x-windows-949.title = Coreano (UHC) +iso-2022-kr.title = Coreano (ISO-2022-KR) +utf-7.title = Unicode (UTF-7) +utf-8.title = Unicode (UTF-8) +utf-16.title = Unicode (UTF-16) +utf-16le.title = Unicode (UTF-16 Little Endian) +utf-16be.title = Unicode (UTF-16 Big Endian) +utf-32.title = Unicode (UTF-32) +utf-32le.title = Unicode (UTF-32 Little Endian) +utf-32be.title = Unicode (UTF-32 Big Endian) +iso-8859-5.title = Cirílico (ISO-8859-5) +iso-ir-111.title = Cirílico (ISO-IR-111) +windows-1251.title = Cirílico (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = Cirílico (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = Cirílico/Ucraíno (MacUkrainian) +koi8-r.title = Cirílico (KOI8-R) +koi8-u.title = Cirílico/Ucraíno (KOI8-U) +iso-8859-7.title = Grego (ISO-8859-7) +windows-1253.title = Grego (Windows-1253) +x-mac-greek.title = Grego (MacGreek) +windows-1258.title = Vietnamita (Windows-1258) +x-viet-tcvn5712.title = Vietnamita (TCVN) +viscii.title = Vietnamita (VISCII) +x-viet-vps.title = Vietnamita (VPS) +geostd8.title = Xeorxiano (GEOSTD8) +tis-620.title = Tailandés (TIS-620) +iso-8859-11.title = Tailandés (ISO-8859-11) +windows-874.title = Tailandés (Windows-874) +ibm874.title = Tailandés (IBM-874) +armscii-8.title = Armenio (ARMSCII-8) +iso-8859-6.title = Árabe (ISO-8859-6) +iso-8859-6-i.title = Árabe (ISO-8859-6-I) +iso-8859-6-e.title = Árabe (ISO-8859-6-E) +iso-8859-8.title = Hebreo visual (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = Hebreo (ISO-8859-8) +iso-8859-8-e.title = Hebreo (ISO-8859-8-E) +windows-1255.title = Hebreo (Windows-1255) +windows-1256.title = Árabe (Windows-1256) +x-user-defined.title = Definido polo usuario +ibm866.title = Cirílico/Ruso (CP-866) +ibm850.title = Occidental (IBM-850) +ibm852.title = Centroeuropeo (IBM-852) +ibm855.title = Cirílico (IBM-855) +ibm857.title = Turco (IBM-857) +ibm862.title = Hebreo (IBM-862) +ibm864.title = Árabe (IBM-864) +ibm864i.title = Árabe (IBM-864-I) +gb18030.title = Chinés simplificado (GB18030) +x-mac-arabic.title = Árabe (MacArabic) +x-iso-8859-6-8-x.title = Árabe (Langbox ISO-8859-6.8x) +x-iso-8859-6-16.title = Árabe (Langbox ISO-8859-6.16) +x-mac-farsi.title = Farsi (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = Hebreo (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = Hindi (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = Guxarati (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = Gurmukhi (MacGurmukhi) +x-sun-unicode-india-0.title = Hindi (SunDevanagari) + + +chardet.off.title = (Desactivado) +chardet.universal_charset_detector.title = Universal +chardet.ja_parallel_state_machine.title = Xaponés +chardet.ko_parallel_state_machine.title = Coreano +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = Chinés tradicional +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = Chinés simplificado +chardet.zh_parallel_state_machine.title = Chinés +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = Asiático oriental +chardet.ruprob.title = Ruso +chardet.ukprob.title = Ucraíno diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/commonDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..91bc49adc5ba --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!ENTITY header.label "Título breve"> +<!ENTITY message.label "Aquí vai algún texto de exemplo."> +<!ENTITY editfield0.label "Nome de usuario:"> +<!ENTITY editfield1.label "Contrasinal:"> +<!ENTITY editfield2.label "Confirmar contrasinal:"> +<!ENTITY checkbox.label "verificar"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/commonDialogs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 000000000000..73768f08ce9c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +Alert=Alerta +Confirm=Confirmar +ConfirmCheck=Confirmar +Prompt=Preguntar +PromptUsernameAndPassword2=Autenticación obrigatoria +PromptPassword2=Contrasinal obrigatorio +Select=Seleccionar +OK=Aceptar +Cancel=Cancelar +Yes=&Si +No=&Non +Save=&Gardar +Revert=&Desfacer +DontSave=&Non gardar +ScriptDlgGenericHeading=[Aplicación JavaScript] +ScriptDlgHeading=A páxina en %S di: diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/config.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/config.dtd new file mode 100644 index 000000000000..693771ba765b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/config.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org configuration viewer. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY window.title "about:config"> + +<!-- about:config warning page --> +<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful --> +<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Isto pode anular a súa garantía"> +<!ENTITY aboutWarningText.label "Modificar esta configuración avanzada pode ser prexudicial para a estabilidade, seguranza e execución desta aplicación. Só debería continuar se ten a certeza do que está a facer."> +<!ENTITY aboutWarningButton.label "Serei prudente, prométoo"> +<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Mostrar este aviso a próxima vez"> + +<!ENTITY filterPrefs.label "Filtro:"> +<!ENTITY filterPrefs.accesskey "F"> +<!ENTITY focusFilter.key "f"> + +<!-- Columns --> +<!ENTITY prefColumn.label "Nome preferido"> +<!ENTITY lockColumn.label "Estado"> +<!ENTITY typeColumn.label "Tipo"> +<!ENTITY valueColumn.label "Valor"> + +<!-- Tooltips --> +<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Prema para ordenar"> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Prema para seleccionar as columnas a mostrar"> + +<!-- Context Menu --> +<!ENTITY copyPref.key "M"> +<!ENTITY copyPref.label "Copiar"> +<!ENTITY copyPref.accesskey "C"> +<!ENTITY copyName.label "Nome da copia"> +<!ENTITY copyName.accesskey "N"> +<!ENTITY copyValue.label "Valor da copia"> +<!ENTITY copyValue.accesskey "V"> +<!ENTITY modify.label "Modificar"> +<!ENTITY modify.accesskey "M"> +<!ENTITY toggle.label "Alternar"> +<!ENTITY toggle.accesskey "A"> +<!ENTITY reset.label "Restabelecer"> +<!ENTITY reset.accesskey "R"> +<!ENTITY new.label "Novo"> +<!ENTITY new.accesskey "v"> +<!ENTITY string.label "Cadea"> +<!ENTITY string.accesskey "d"> +<!ENTITY integer.label "Enteiro"> +<!ENTITY integer.accesskey "E"> +<!ENTITY boolean.label "Booleano"> +<!ENTITY boolean.accesskey "B"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/config.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/config.properties new file mode 100644 index 000000000000..28564c7f8bee --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/config.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org configuration viewer. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Neil Rashbrook. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Lock column values +default = predefinido +user = conxunto de usuarios +locked = bloqueado + +# Type column values +string = cadea +int = enteiro +bool = booleano + +# Preference prompts +# %S is replaced by one of the type column values above +new_title = Novo valor %S +new_prompt = Introduza o nome de preferencia +modify_title = Introduza o valor %S diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/console.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/console.dtd new file mode 100644 index 000000000000..37349f2dd8ed --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/console.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Consola de erros"> + +<!ENTITY errFile.label "Ficheiro de orixe:"> +<!ENTITY errLine.label "Liña:"> +<!ENTITY errColumn.label "Columna:"> + +<!ENTITY all.label "Todo"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!ENTITY errors.label "Erros"> +<!ENTITY errors.accesskey "E"> +<!ENTITY warnings.label "Avisos"> +<!ENTITY warnings.accesskey "A"> +<!ENTITY messages.label "Mensaxes"> +<!ENTITY messages.accesskey "M"> +<!ENTITY clear.label "Limpar"> +<!ENTITY clear.accesskey "L"> +<!ENTITY codeEval.label "Código:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "C"> +<!ENTITY evaluate.label "Avaliar"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "v"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "Ordenación primeiro > último"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "m"> +<!ENTITY sortLast.label "Ordenación último > primeiro"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "l"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "w"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/console.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/console.properties new file mode 100644 index 000000000000..f9d9c543edc2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/console.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +typeError=Erro: +typeWarning=Aviso: +errFile=Ficheiro de orixe: %S +errLine=Liña: %S +errLineCol=Liña: %S, Columna: %S +errCode=Código fonte: diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/contentAreaCommands.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 000000000000..9fb791970d95 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,13 @@ + +SaveImageTitle=Gardar imaxe +SaveVideoTitle=Gardar vídeo +SaveAudioTitle=Gardar audio +SaveLinkTitle=Gardar como +DefaultSaveFileName=índice +WebPageCompleteFilter=Páxina web, completa +WebPageHTMLOnlyFilter=Páxina web, só HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Páxina web, só XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Páxina web, só SVG +WebPageXMLOnlyFilter=Páxina web, só XML + +filesFolder=%S_ficheiros diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/crashes.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/crashes.dtd new file mode 100644 index 000000000000..eb2d2c742ed8 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/crashes.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!ENTITY crashes.title "Informes de erro enviados"> +<!ENTITY id.heading "ID do informe"> +<!ENTITY date.heading "Data de envío"> +<!ENTITY noReports.label "Non se enviou ningún informe de erro."> +<!ENTITY noConfig.label "A aplicación non está configurada para mostrar informes de erro. Seleccione a preferencia <code>breakpad.reportURL</code>."> +<!ENTITY clearAllReports.label "Borrar todos os informes"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/crashes.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/crashes.properties new file mode 100644 index 000000000000..a40f14110d89 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/crashes.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +deleteconfirm.title=Ten a certeza? +deleteconfirm.description=Esta acción eliminará todos os informes de forma irreversíbel. + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/css.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/css.properties new file mode 100644 index 000000000000..3f132ed8d3ff --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/css.properties @@ -0,0 +1,140 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is css.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications +# Corporation. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2002 Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# L. David Baron <dbaron@dbaron.org> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +MimeNotCss=Non se cargou a folla de estilo %1$S porque o seu tipo MIME, %2$S, non é "text/css". +MimeNotCssWarn=Cargouse a folla de estilo %1$S como CSS aínda que o seu tipo MIME, %2$S, non sexa "text/css". + + +PEUnexpEOF2=Fin de ficheiro inesperado ao buscar %1$S. +PEParseRuleWSOnly=Forneceuse unha cadea con só un espazo en branco para ser analizada como regra. +PEDeclDropped=Declaración lanzada. +PEDeclSkipped=Saltouse á seguinte declaración. +PEUnknownProperty=Propiedade descoñecida %1$S. +PEValueParsingError=Erro no valor de análise para %1$S. +PEExpectEndValue=Esperábase fin do valor mais encontrouse %1$S. +PESkipAtRuleEOF=fin de at-rule descoñecida +PEUnknownAtRule=at-rule non recoñecida ou erro de análise de at-rule %1$S. +PECharsetRuleEOF=cadea de conxunto de caracteres na regra @charset +PECharsetRuleNotString=Esperábase cadea de conxunto de caracteres mais encontrouse %1$S. +PEGatherMediaEOF=fin da lista de multimedia na regra @import ou @media +PEGatherMediaNotComma=Esperábase ',' na lista de multimedia mais encontrouse %1$S. +PEGatherMediaNotIdent=Esperábase identificador na ista de multimedia mais encontrouse %1$S. +PEImportNotURI=Esperábase URI na regra @import mais encontrouse %1$S. +PEImportUnexpected=Encontrouse inesperadamente %1$S dentro de @import. +PEGroupRuleEOF=fin da regra @media ou @-moz-document +PEMozDocRuleBadFunc=Esperábase url(), url-prefix() ou domain() na regra @-moz-document mais encontrouse %1$S. +PEMozDocRuleNotURI=Esperábase URI na regra @-moz-document mais encontrouse %1$S. +PEAtNSPrefixEOF=prefixo namespace na regra @namespace +PEAtNSURIEOF=URI namespace na regra @namespace +PEAtNSUnexpected=Chave electrónica inesperada dentro de @namespace: %1$S. +PESkipDeclBraceEOF=} de peche do bloque de declaración +PESkipRSBraceEOF=} de peche do conxunto de regras non válido +PEBadSelectorRSIgnored=Conxunto de regras ignorado debido a un selector erróneo. +PESelectorListExtraEOF=',' ou '{' +PESelectorListExtra=Esperábase ',' ou '{' mais encontrouse %1$S. +PESelectorGroupNoSelector=Esperábase selector. +PESelectorGroupExtraCombinator=Combinador pendente. +PEClassSelEOF=nome de clase +PEClassSelNotIdent=Esperábase identificador para selector de clase mais encontrouse %1$S. +PETypeSelEOF=tipo de elemento +PETypeSelNotType=Esperábase o nome do elemento ou '*' mais encontrouse %1$S. +PEUnknownNamespacePrefix=Prefixo de namespace descoñecido %1$S. +PEAttributeNameEOF=nome de atributo +PEAttributeNameExpected=Esperábase identificador para nome de atributo mais encontrouse %1$S. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Esperábase nome de atributo ou namespace mais encontrouse %1$S. +PEAttSelNoBar=Esperábase '|' mais encontrouse %1$S. +PEAttSelInnerEOF=parte do selector de atributo +PEAttSelUnexpected=Chave electrónica inesperada no selector de atributo: %1$S. +PEAttSelValueEOF=valor de atributo +PEAttSelCloseEOF=']' no fin do selector de atributo +PEAttSelNoClose=Esperábase ']' para finalizar o selector de atributo mais encontrouse %1$S. +PEAttSelBadValue=Esperábase identificador ou cadea para o valor no selector de atributo mais encontrouse %1$S. +PEPseudoSelEOF=nome de pseudo-class ou pseudo-element +PEPseudoSelBadName=Esperábase identificador para pseudo-class ou pseudo-element mais encontrouse %1$S. +PEPseudoSelNonFunc=Chave electrónica de función para non-function pseudo-class ou pseudo-element, ou aproximadamente, ao ler %1$S. +PEPseudoSelNotPE=Esperábase pseudo-element mais encontrouse %1$S. +PEPseudoSelDoubleNot=A negación pseudo-class non pode negarse %1$S. +PEPseudoSelPEInNot=Pseudo-elements non poden negarse %1$S. +PEPseudoSelNewStyleOnly=Este pseudo-element debe utilizar "::": %1$S. +PEPseudoSelTrailing=Encontrouse unha chave electrónica após pseudo-element, que debe ser a última parte dun selector: %1$S. +PEPseudoSelMultiplePE=pseudo-element adicional %1$S. +PEPseudoSelUnknown=pseudo-class ou pseudo-element descoñecido %1$S. +PENegationEOF=selector dentro de negación +PENegationBadInner=Selector simple incorrecto como argumento de negación pseudo-class %1$S. +PENegationNoClose=Falta ')' de peche na negación pseudo-class %1$S. +PENegationBadArg=Falta argumento na negación pseudo-class %1$S. +PEPseudoClassArgEOF=argumento a selector pseudo-class +PEPseudoClassArgNotIdent=Esperábase identificador para parámetro pseudo-class mais encontrouse %1$S. +PEPseudoClassArgNotNth=Esperábase parte do argumento para pseudo-class mais encontrouse %1$S. +PEPseudoClassNoClose=Falta ')' de peche en pseudo-class, mais encontrouse %1$S. +PEPseudoClassNoArg=Falta argumento en pseudo-class %1$S. +PESelectorEOF=selector +PEBadDeclBlockStart=Esperábase '{' non comezo do bloque de declaración mais encontrouse %1$S. +PEColorEOF=cor +PEColorNotColor=Esperábase cor mais encontrouse %1$S. +PEColorComponentEOF=compoñente de cor +PEExpectedPercent=Esperábase unha porcentaxe mais encontrouse %1$S. +PEExpectedInt=Esperábase un número enteiro mais encontrouse %1$S. +PEColorBadRGBContents=Esperábase un número ou porcentaxe en rgb() mais encontrouse %1$S. +PEColorComponentBadTerm=Esperábase %2$S mais encontrouse %1$S. +PEColorHueEOF=matiz +PEExpectedComma=Esperábase ',' mais encontrouse %1$S. +PEColorSaturationEOF=saturación +PEColorLightnessEOF=luminosidade +PEColorOpacityEOF=opacidade en valor de cor +PEExpectedNumber=Esperábase un número mais encontrouse %1$S. +PEExpectedCloseParen=Esperábase ')' mais encontrouse %1$S. +PEDeclEndEOF=';' ou '}' para terminar a declaración +PEParseDeclarationNoColon=Esperábase ':' mais encontrouse %1$S. +PEParseDeclarationDeclExpected=Esperábase declaración mais encontrouse %1$S. +PEEndOfDeclEOF=fin da declaración +PEImportantEOF=importante +PEExpectedImportant=Esperábase importante mais encontrouse %1$S. +PEBadDeclEnd=Esperábase ';' para terminar a declaración mais encontrouse %1$S. +PEBadDeclOrRuleEnd2=Esperábase ';' ou '}' para terminar a declaración mais encontrouse %1$S. +PEInaccessibleProperty2=Non é posíbel especificar valor para propiedade interna. +PECommentEOF=fin do comentario +SEUnterminatedString=Encontrouse a cadea sen pechar %1$S. +PEFontDescExpected=Esperábase descritor de tipo de letra mais encontrouse %1$S. +PEUnknownFontDesc=Descritor descoñecido %1$S na regra @font-face. +PEMQExpectedExpressionStart=Esperábase '(' para iniciar a expresión de consulta media mais encontrouse %1$S. +PEMQExpressionEOF=contidos da expresión de consulta media +PEMQExpectedFeatureName=Esperábase nome da funcionalidade media mais encontrouse %1$S. +PEMQExpectedFeatureNameEnd=Esperábase ':' ou ')' despois do nome da funcionalidade media mais encontrouse %1$S. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=As funcionalidades medias con min- ou max- deben ter un valor. +PEMQExpectedFeatureValue=Encontrouse un valor non válido para a funcionalidade media. +PEBadFontBlockStart=Esperábase '{' para comezar a regra @font-face pero atopouse '%1$S'. +PEBadFontBlockEnd=Esperábase '}' para terminar a regra @font-face pero atopouse '%1$S'. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeCharset.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeCharset.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2ae57117d3f3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeCharset.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- --> +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org charset encoding. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Stephen Lamm <slamm@netscape.com> + - Pierre Chanial <p_ch@verizon.net> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY title.label "Personalizar codificación de caracteres"> +<!ENTITY current.label "Codificacións activas:"> +<!ENTITY remove.label "Eliminar"> +<!ENTITY remove.accessKey "E"> +<!ENTITY additional.label "Codificacións dispoñíbeis:"> +<!ENTITY add.label "Engadir"> +<!ENTITY add.accessKey "n"> +<!ENTITY moveUp.label "Mover cara a arriba"> +<!ENTITY moveUp.accessKey "a"> +<!ENTITY moveDown.label "Mover cara a abaixo"> +<!ENTITY moveDown.accessKey "b"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeToolbar.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..010da5b976d4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY dialog.title "Personalizar a barra de ferramentas"> +<!ENTITY dialog.style "width: 635px; height: 400px;"> +<!ENTITY instructions.description "Pode engadir ou eliminar elementos arrastrándoos desde ou cara a unha barra de ferramentas."> +<!ENTITY show.label "Mostrar:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Iconas e texto"> +<!ENTITY icons.label "Iconas"> +<!ENTITY text.label "Texto"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Utilizar iconas pequenas"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Restaurar a configuración predefinida"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "Engadir nova barra de ferramentas"> +<!ENTITY saveChanges.label "Feito"> +<!ENTITY undoChanges.label "Desfacer modificacións"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeToolbar.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 000000000000..785bbf81e1b3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +enterToolbarTitle=Nova barra de ferramentas +enterToolbarName=Introduza un nome para esta barra de ferramentas: +enterToolbarDup=Xa existe unha barra de ferramentas co nome "%S". Introduza outro diferente. +enterToolbarBlank=Introduza un nome para crear unha barra de ferramentas. +separatorTitle=Separador +springTitle=Espazo flexíbel +spacerTitle=Espazo diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dateFormat.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dateFormat.properties new file mode 100644 index 000000000000..0e8ff77ab040 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is OEone Calendar Code, released October 31st, 2001. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# OEone Corporation. +# Portions created by OEone Corporation are Copyright (C) 2001 +# OEone Corporation. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Garth Smedley <garths@oeone.com> +# Martin Schroeder <mschroeder@mozilla.x-home.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +month.1.Mmm=Xan +month.2.Mmm=Feb +month.3.Mmm=Mar +month.4.Mmm=Abr +month.5.Mmm=Mai +month.6.Mmm=Xun +month.7.Mmm=Xul +month.8.Mmm=Ago +month.9.Mmm=Sep +month.10.Mmm=Out +month.11.Mmm=Nov +month.12.Mmm=Dec + +month.1.name=Xaneiro +month.2.name=Febreiro +month.3.name=Marzo +month.4.name=Abril +month.5.name=Maio +month.6.name=Xuño +month.7.name=Xullo +month.8.name=Agosto +month.9.name=Setembro +month.10.name=Outubro +month.11.name=Novembro +month.12.name=Dezembro + +day.1.name=Domingo +day.2.name=Luns +day.3.name=Martes +day.4.name=Mercores +day.5.name=Xoves +day.6.name=Venres +day.7.name=Sábado + +day.1.Mmm=Dom +day.2.Mmm=Lun +day.3.Mmm=Mar +day.4.Mmm=Mer +day.5.Mmm=Xov +day.6.Mmm=Ven +day.7.Mmm=Sab + +day.1.short=Do +day.2.short=Lu +day.3.short=Ma +day.4.short=Me +day.5.short=Xo +day.6.short=Ve +day.7.short=Sa + +noon=Noon +midnight=Meianoite + +AllDay=Tudo o día diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/datetimepicker.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..487e4f173db3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6, + 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. --> +<!ENTITY firstdayofweek.default "1"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dialog.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..d579f45aa9bd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +button-accept=Aceptar +button-cancel=Cancelar +button-help=Axuda +button-disclosure=Máis información +accesskey-accept=A +accesskey-cancel=C +accesskey-help=x +accesskey-disclosure=M diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dialogOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6b3a98796286 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +--> + +<!-- OK Cancel Buttons --> +<!ENTITY okButton.label "Aceptar"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar"> +<!ENTITY helpButton.label "Axuda"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dom/dom.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 000000000000..ef2bbe4a8573 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,62 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Mitch <mstoltz@netscape.com> (original author) +# Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +KillScriptTitle=Aviso: O script non responde +KillScriptMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode paralo agora ou continuar a ver se o script acaba. +KillScriptWithDebugMessage=Hai un script nesta páxina que parece estar ocupado ou que deixou de responder. Pode paralo agora, abrilo nun depurador ou deixalo continuar. +KillScriptLocation=Script: %S +StopScriptButton=Parar o script +DebugScriptButton=Depurar o script +WaitForScriptButton=Continuar +DontAskAgain=&Non preguntar de novo +JSURLLoadBlockedWarning=Tentativa de cargar javascript: O xestor de\nseguranza bloqueou un URL dun servidor nunha xanela\nque mostraba o contido doutro servidor. +WindowCloseBlockedWarning=Os scripts non poden pechar ventás que non abriron. +OnBeforeUnloadPreMessage=Ten a certeza de querer saír desta páxina? +OnBeforeUnloadPostMessage=Prema Aceptar para continuar ou Cancelar para ficar na páxina actual. +DocumentAllUsed=Utilizouse unha propiedade document.all non estándar. Utilice o estándar de W3C document.getElementById(). +GlobalScopeElementReference=Elemento referenciado por ID/NOME no ámbito global. Utilice o estándar de W3C document.getElementById(). +UseOfCaptureEventsWarning=A utilización de captureEvents() está desfasada. Para actualizar o código, utilice o método addEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener +UseOfReleaseEventsWarning=A utilización de releaseEvents() está desfasada. Para actualizar o código, utilice o método removeEventListener() de DOM 2. Para obter máis axuda: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener +UseOfRouteEventWarning=A utilización de routeEvent() está desfasada. Para actualizar o código, utilice o método dispatchEvent() de DOM 2. Para obter máis axuda: http://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.dispatchEvent +UseOfPreventBubbleWarning=Evento=%S, a utilización de preventBubble() está desfasada. Utilice o estándar de W3C stopPropagation(). +UseOfPreventCaptureWarning=Evento=%S, a utilización de preventCapture() está desfasada. Utilice o estándar de W3C stopPropagation(). +UnexpectedCanvasVariantStyle=lenzo: ignorouse unha tentativa de definir strokeStyle ou fillStyle nun valor que non é nin unha cadea, nin CanvasGradient, nin CanvasPattern. +EmptyGetElementByIdParam=Cadea en branco pasada a getElementById(). +LowMemoryTitle=Warning: Pouca memoria +LowMemoryMessage=Parou un script nesta páxina debido a pouca memoria. +WrongEventPropertyAccessWarning=A propriedade '%S' do evento %S non debería ser empregada. O valor non ten significado. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/downloadProgress.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/downloadProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..c8c0cd444fdc --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/downloadProgress.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginTitle): +# +# This dialog is displayed when plugin throws unhandled exception +# +BadPluginTitle=Operación non permitida no plug-in +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginMessage): +# +# This is the message for the BadPlugin dialog. +# %S will be replaced by brandShortName. +# +BadPluginMessage=O plug-in executou unha operación ilegal. Aconséllase encarecidamente reiniciar %S. +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginCheckboxMessage): +# +# This message tells the user that if they check this checkbox, they +# will never see this dialog again. +# +BadPluginCheckboxMessage=Non mostrar esta mensaxe outra vez durante esta sesión. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/editMenuOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8d1865f5d70e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.label "Cortar"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Colar"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.label "Localizar"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findPreviousCmd.label "Localizar anterior"> +<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "a"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filefield.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filefield.properties new file mode 100644 index 000000000000..65990844473a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filefield.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +#### Change Action + +downloadHelperNoneSelected=Nada seleccionado diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e492753d0b5e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!ENTITY lookInMenuList.label "Mirar en:"> +<!ENTITY lookInMenuList.accesskey "M"> +<!ENTITY textInput.label "Nome do ficheiro:"> +<!ENTITY textInput.accesskey "N"> +<!ENTITY filterMenuList.label "Tipo de ficheiros:"> +<!ENTITY filterMenuList.accesskey "T"> +<!ENTITY name.label "Nome"> +<!ENTITY size.label "Tamaño"> +<!ENTITY lastModified.label "Última modificación"> +<!ENTITY showHiddenFiles.label "Mostrar ficheiros e directorios ocultos"> +<!ENTITY showHiddenFiles.accesskey "o"> + +<!ENTITY noPermissionError.label "Non dispón dos permisos necesarios para ver este directorio."> + +<!ENTITY folderUp.tooltiptext "Subir un nivel"> +<!ENTITY folderHome.tooltiptext "Ir ao inicio"> +<!ENTITY folderNew.tooltiptext "Crear directorio"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 000000000000..8b77905e45dd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# LOCALIZATION NOTE FILE +# --do not localize the extensions, only the titles +allTitle=Todos os ficheiros +allFilter=* +htmlTitle=Ficheiros HTML +htmlFilter=*.html; *.htm; *.shtml; *.xhtml +textTitle=Ficheiros de texto +textFilter=*.txt; *.text +imageTitle=Ficheiros de imaxe +xmlTitle=Ficheiros XML +xmlFilter=*.xml +xulTitle=Ficheiros XUL +xulFilter=*.xul +appsTitle=Aplicacións + +dirTextInputLabel=Nome do directorio: +dirTextInputAccesskey=N + +confirmTitle=Confirmar +confirmFileReplacing=%S xa existe.\nQuere substituílo? +openButtonLabel=Abrir +saveButtonLabel=Gardar +selectFolderButtonLabel=Seleccionar +noButtonLabel=Non +saveAsLabel=Gardar como: + +errorOpenFileDoesntExistTitle=Erro ao abrir %S +errorOpenFileDoesntExistMessage=O ficheiro %S non existe +errorDirDoesntExistTitle=Erro ao acceder %S +errorDirDoesntExistMessage=O directorio %S non existe + +errorOpeningFileTitle=Erro ao abrir %S +openWithoutPermissionMessage_file=O ficheiro %S non é lexíbel + +errorSavingFileTitle=Erro ao gardar %S +saveParentIsFileMessage=%S é un ficheiro, non se pode gardar %S +saveParentDoesntExistMessage=O camiño %S non existe, non se pode gardar %S + +saveWithoutPermissionMessage_file=O ficheiro %S non dispón de permisos de escrita. +saveWithoutPermissionMessage_dir=Non é posíbel crear o ficheiro. O directorio %S non é editábel. + +errorNewDirDoesExistTitle=Erro ao crear %S +errorNewDirDoesExistMessage=Xa existe un ficheiro chamado %S, non se pode crear o directorio. + +errorCreateNewDirTitle=Erro ao crear %S +errorCreateNewDirMessage=Non é posíbel crear o directorio %S +errorCreateNewDirIsFileMessage=Non é posíbel crear o directorio, %S é un ficheiro +errorCreateNewDirPermissionMessage=Non é posíbel crear o directorio, non se pode escribir en %S + +promptNewDirTitle=Crear novo directorio +promptNewDirMessage=Nome do directorio: + +errorPathProblemTitle=Erro descoñecido +errorPathProblemMessage=Produciuse un erro descoñecido (camiño %S) diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/findbar.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/findbar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b18cd82edc8e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/findbar.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> + +<!-- entities split out from browser.dtd --> +<!ENTITY next.label "Seguinte"> +<!ENTITY next.accesskey "S"> +<!ENTITY next.tooltip "Localizar a seguinte aparición da frase"> +<!ENTITY previous.label "Anterior"> +<!ENTITY previous.accesskey "A"> +<!ENTITY previous.tooltip "Localizar a anterior aparición da frase"> +<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Pechar a barra de localización"> +<!ENTITY highlight.label "Realzar todo"> +<!ENTITY highlight.accesskey "R"> +<!ENTITY highlight.tooltiptext "Realzar todas as aparicións da frase"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "m"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/findbar.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/findbar.properties new file mode 100644 index 000000000000..0ba60d15adc7 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Frase non encontrada +WrappedToTop=Chegouse ao final da páxina, continuar desde o inicio +WrappedToBottom=Chegou ao inicio da páxina, continuar desde o final +NormalFindLabel=Localizar: +FastFindLabel=Localización rápida: +FastFindLinksLabel=Localización rápida (só ligazóns): +CaseSensitive=(Diferenciar maiúsculas de minúsculas) +FoundMatchCount=%S coincidencia +FoundMatchesCount=%S coincidencias +FoundTooManyMatches=Máis de %S coincidencias diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ecee321edc39 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- extracted from finddialog.xul --> + +<!ENTITY findDialog.title "Localizar nesta páxina"> +<!ENTITY findField.label "Localizar que:"> +<!ENTITY findField.accesskey "c"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "m"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Axustar"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "A"> +<!ENTITY findButton.label "Localizar seguinte"> +<!ENTITY findButton.accesskey "s"> +<!ENTITY cancelButton.label "Cancelar"> +<!ENTITY closeButton.label "Pechar"> +<!ENTITY up.label "Arriba"> +<!ENTITY up.accesskey "r"> +<!ENTITY down.label "Abaixo"> +<!ENTITY down.accesskey "b"> +<!ENTITY direction.label "Dirección"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..394d0466ed1b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/finddialog.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +notFoundWarning = Non se encontrou o texto que introduciu. +notFoundTitle = Localizar diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/global-strres.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 000000000000..824ef64daffe --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# The Mozilla Foundation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +16389=Houbo un erro descoñecido (%1$S) diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/global.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/global.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ca30cce986aa --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/global.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY locale.dir "ltr"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/globalKeys.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 000000000000..fab6716e02d8 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/gnomeprintdialog.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/gnomeprintdialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..ba050d539d22 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/gnomeprintdialog.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +printTitle=Imprimir +optionsTabLabel=Opcións +printFramesTitle=Imprimir marcos + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. + +asLaidOut=_Como mostrado na pantalla +selectedFrame=O marco _seleccionado +separateFrames=Cada _marco en páxinas separadas +shrinkToFit=Ignorar a escala e e_ncoller para axustar á largura da páxina +selectionOnly=Imprimir _só a selección +printBGOptions=Imprimir fondos +printBGColors=Imprimir _cores de fondo +printBGImages=Imprimir i_maxes de fondo +headerFooter=Cabeceira e pé de páxina +left=Esquerda +center=Centrado +right=Dereita +headerFooterBlank=--en branco-- +headerFooterTitle=Título +headerFooterURL=URL +headerFooterDate=Data/Hora +headerFooterPage=Páxina # +headerFooterPageTotal=Páxina # de # +headerFooterCustom=Personalizar... +customHeaderFooterPrompt=Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.css b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.css new file mode 100644 index 000000000000..0221f963e105 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..19a94a906b35 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/intl.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# all.js +# +# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're +# adding charsets to your localized version, please refer to +# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical +# charset names and use canonical names exactly as listed there. +# Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static +general.useragent.locale=en-US + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=2 + +# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the +# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the +# menuitems in the "selectLangs" menulist in +# browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-western +# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry, +# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g. +# "ja-jp, ja, en-us, en" +intl.accept_languages=gl-gl, gl, en-us, en +intl.charsetmenu.browser.static=ISO-8859-1, UTF-8 +intl.charsetmenu.browser.more1=ISO-8859-1, ISO-8859-15, IBM850, x-mac-roman, windows-1252, ISO-8859-14, ISO-8859-7, x-mac-greek, windows-1253, x-mac-icelandic, ISO-8859-10, ISO-8859-3 + +intl.charsetmenu.browser.more2=ISO-8859-4, ISO-8859-13, windows-1257, IBM852, ISO-8859-2, x-mac-ce, windows-1250, x-mac-croatian, IBM855, ISO-8859-5, ISO-IR-111, KOI8-R, x-mac-cyrillic, windows-1251, IBM866, KOI8-U, x-mac-ukrainian, ISO-8859-16, x-mac-romanian +intl.charsetmenu.browser.more3=GB2312, x-gbk, gb18030, HZ-GB-2312, ISO-2022-CN, Big5, Big5-HKSCS, x-euc-tw, EUC-JP, ISO-2022-JP, Shift_JIS, EUC-KR, x-windows-949, x-johab, ISO-2022-KR +intl.charsetmenu.browser.more4=armscii-8, GEOSTD8, TIS-620, ISO-8859-11, windows-874, IBM857, ISO-8859-9, x-mac-turkish, windows-1254, x-viet-tcvn5712, VISCII, x-viet-vps, windows-1258, x-mac-devanagari, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi +# Localization Note: Never change the following entry. +intl.charsetmenu.browser.more5=ISO-8859-6, windows-1256, IBM864, x-mac-arabic, x-mac-farsi, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-8859-8, IBM862, x-mac-hebrew +# Localization Note: Never change the following entry. +intl.charset.default=ISO-8859-1 +intl.charset.detector= +intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, windows-1255, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII +# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/keys.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/keys.properties new file mode 100644 index 000000000000..7a106b0d71f0 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/keys.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=Frecha cara a arriba +VK_DOWN=frecha cara a abaixo +VK_LEFT=Frecha cara á esquerda +VK_RIGHT=Frecha cara á dereita +VK_PAGE_UP=Avanzar páxina +VK_PAGE_DOWN=Páxina cara a abaixo +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_ENTER=INTRO +VK_RETURN=INTRO +VK_TAB=TAB +VK_BACK=RETROCESO +VK_DELETE=SUPR +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=INICIO +VK_END=FIN + +VK_ESCAPE=ESC +VK_INSERT=INSERIR +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/languageNames.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/languageNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..1754847c60db --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/languageNames.properties @@ -0,0 +1,192 @@ +aa = Afar +ab = Abkhazo +ae = Avéstico +af = Afrikaans +ak = Akan +am = Amárico +an = Aragonés +ar = Árabe +as = Asamés +ast = Asturiano +av = Ávaro +ay = Aimara +az = Acerbaixano +ba = Baskir +be = Bielorruso +bg = Búlgaro +bh = Bihari +bi = Bislama +bm = Bambara +bn = Bengalí +bo = Tibetano +br = Bretón +bs = Bosnio +ca = Catalán +ce = Checheno +ch = Chamorro +co = Corso +cr = Cree +cs = Checo +cu = Eslavo eclesiástico +cv = Chuvaco +cy = Galés +da = Dinamarqués +de = Alemán +dv = Divehi +dz = Dzongkha +ee = Ewe +el = Grego +en = Inglés +eo = Esperanto +es = Español +et = Estoniano +eu = Éuscaro +fa = Persa +ff = Fula +fi = Finés +fj = Fixiano +fo = Feroés +fr = Francés +fur = Friulano +fy = Frisio +ga = Irlandés +gd = Gaélico escocés +gl = Galego +gn = Guaraní +gu = Guxarati +gv = Gaélico manés +ha = Hausa +he = Hebreo +hi = Hindi +ho = Hiri Motu +hr = Croata +hsb = Alto sorbio +ht = Haitiano +hu = Húngaro +hy = Armenio +hz = Herero +ia = Interlingua +id = Indonesio +ie = Interlingue +ig = Igbo +ii = Yi +ik = Inupiaq +io = Ido +is = Islandés +it = Italiano +iu = Inuktitut +ja = Xaponés +jv = Xavanés +ka = Xeorxiano +kg = Congolés +ki = Kikuyu +kj = Cuañama +kk = Casaco +kl = Groenlandés +km = Khmer +kn = Kannada +ko = Coreano +kok = Konkani +kr = Kanuri +ks = Caxemirés +ku = Kurdo +kv = Komi +kw = Córnico +ky = Kirguís +la = Latín +lb = Luxemburgués +lg = Ganda +li = Limburgués +ln = Lingala +lo = Laosiano +lt = Lituano +lu = Luba-Katanga +lv = Letón +mg = Malgaxe +mh = Marshalés +mi = Maorí +mk = Macedonio +ml = Malaialam +mn = Mongol +mr = Maratí +ms = Malaio +mt = Maltés +my = Birmano +na = Nauruano +nb = Noruegués (Bokm\u00e5l) +nd = Ndebele do norte +ne = Nepalí +ng = Ndonga +nl = Neerlandés +nn = Noruegués (Nynorsk) +no = Noruegués +nr = Ndebele do sur +nso = Sotho do norte +nv = Navajo +ny = Chichewa +oc = Occitano +oj = Ojibwa +om = Oromo +or = Oriya +os = Osetio +pa = Punjabi +pi = Pali +pl = Polaco +ps = Pashto +pt = Portugués +qu = Quechua +rm = Retorrománicas +rn = Kirundi +ro = Romanés +ru = Ruso +rw = Kinyarwanda +sa = Sánscrito +sc = Sardo +sd = Sindhi +se = Sami do norte +sg = Sango +si = Cingalés +sk = Eslovaco +sl = Esloveno +sm = Samoano +sn = Shona +so = Somalí +sq = Albanés +sr = Serbio +ss = Suazi +st = Sotho do sur +su = Sondanés +sv = Sueco +sw = Suahili +ta = Tamil +te = Telugu +tg = Taxico +th = Tailandés +ti = Tigriña +tig = Tigré +tk = Turcomano +tl = Tagalo +tlh = Klingon +tn = Tswana +to = Tonga +tr = Turco +ts = Xitsonga +tt = Tártaro +tw = Twi +ty = Tahitiano +ug = Uigur +uk = Ucraína +ur = Urdú +uz = Usbeco +ve = Venda +vi = Vietnamita +vo = Volap\u00fck +wa = Valón +wen = Sorabio +wo = Wolof +xh = Xhosa +yi = Yiddish +yo = Ioruba +za = Zhuang +zh = Chinesa +zu = Zulú diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/HtmlForm.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 000000000000..fe5f2f959098 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +Reset=Restabelecer +Submit=Enviar consulta +Browse=Navegar… +FileUpload=Carga de ficheiros +IsIndexPrompt=Este índice permite buscas. Introduza palabras chave: +ForgotPostWarning=O formulario contén enctype=%S, mais non method=post. Enviando normalmente con method=GET e non enctype. +ForgotFileEnctypeWarning=O formulario contén unha entrada de ficheiro, mais non ten method=POST e enctype=multipart/form-data. Non se enviará o ficheiro. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Envío de formulario desde %S diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/MediaDocument.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 000000000000..a7cce994aff2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Blake Ross <blakeross@telocity.com> (Original Author) +# Morten Nilsen <morten@nilsen.com> +# Christian Biesinger <cbiesinger@web.de> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (Imaxe %S, %Sx%S píxeles) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (Imaxe %S) +ImageTitleWithDimensions=(Imaxe %S, %Sx%S píxeles) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(Imaxe %S) +MediaTitleWithFile=%S (Obxecto %S) +MediaTitleWithNoInfo=(Obxecto %S) + +InvalidImage=Non é posíbel mostrar a imaxe \u201c%S\u201d porque contén erros. +ScaledImage=Escalada (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/xmlparser.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 000000000000..e008e10fc13f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Map Expat error codes to error strings +1 = memoria esgotada +2 = erro de sintaxe +3 = non se encontrou ningún elemento +4 = non é correcto +5 = chave electrónica sen pechar +6 = carácter parcial +7 = etiqueta non coincidente +8 = atributo duplicado +9 = lixo após elemento do documento +10 = referencia a entidade parámetro incorrecta +11 = entidade non definida +12 = referencia a entidade recursiva +13 = entidade asíncrona +14 = referencia a número de carácter incorrecto +15 = referencia a entidade binaria +16 = referencia a entidade externa nun atributo +17 = Non hai XML ou declaración de texto no inicio da entidade +18 = codificación descoñecida +19 = a codificación especificada na declaración XML é incorrecta +20 = sección CDATA sen pechar +21 = erro ao procesar referencia a entidade externa +22 = o documento non é válido por si mesmo +23 = estado do analizador inesperado +24 = entidade declarada nunha entidade parámetro +27 = prefixo non ligado a un espazo de nomes +28 = non deixe sen declarar ningún prefixo +29 = marcación incompleta na entidade de parámetro +30 = declaración XML mal formada +31 = declaración de texto incorrecta +32 = carácter(es) ilegal(is) en ID público +38 = o prefixo reservado (xml) non debe estar sen declarar ou ligado ao nome doutro espazo de nomes +39 = o prefixo reservado (xmlns) non debe estar declarado ou sen declarar +40 = o prefixo non debe estar ligado a un dos nomes dos espazos de nomes reservados + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Erro de análise XML: %1$S\nLocalización: %2$S\nNúmero de liña %3$d, Columna %4$d: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Esperábase: </%S>. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout_errors.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 000000000000..a4d7439a6804 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Boris Zbarsky <bzbarsky@mit.edu> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +ImageMapRectBoundsError=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="rect"> non está no formato "esquerda,arriba,dereita,abaixo". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> non está no formato "centro-x,centro-y,raio". +ImageMapCircleNegativeRadius=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="circle"> ten un raio negativo. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=O atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> non está no formato "x1,y1,x2,y2 …". +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Falta a última coordenada "y" no atributo "coords" da etiqueta <area shape="poly"> (o formato correcto é "x1,y1,x2,y2 …"). diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/license.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/license.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c5d0eb1ee417 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/license.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY license.part0 "é copyright"> +<!ENTITY license.part1 "polos(as) seus/súas"> +<!ENTITY license.contrib "colaboradores(as)"> +<!ENTITY license.part2 "de acordo cos termos expostos no"> +<!ENTITY license.part3 "documento. Todos os dereitos reservados."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/mozilla.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9f48f09a3740 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY mozilla.title +'O Libro de Mozilla, 11:9'> + +<!ENTITY mozilla.quote +'Mammon adormeceu. E a <em>besta renaceu</em> estendéndose sobre a terra e os seus seguidores formaron unha lexión. Proclamaron os novos tempos e <em>sacrificaron</em> colleitas con lume, coa <em>astucia das raposas</em>. E construíron un novo mundo á súa semellanza como prometían as palabras sagradas de <em><a href="http://www.mozilla.org/about/mozilla-manifesto.html"> +</a></em> e <em><a href="http://wiki.mozilla.org/About:mozilla">a palabra +</a></em> da besta e as súas crías. Mammon acordou, e non era +<em>nada</em> máis que un discípulo.'> + +<!ENTITY mozilla.from +'do <strong>Libro de Mozilla,</strong> 11:9<br/><small>(10ª Edición)</small>'> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/netError.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/netError.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c1e4419cb29b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/netError.dtd @@ -0,0 +1,100 @@ +<!ENTITY loadError.label "Erro ao cargar a páxina"> +<!ENTITY retry.label "Tentar de novo"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Imposíbel conectar"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "<p>A pesar de o sitio parecer válido, o explorador non conseguiu estabelecer +conexión.</p><ul><li>É posíbel que o sitio non estea dispoñíbel temporalmente? Tente de novo máis +tarde.</li><li>Non +consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li></ul>"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Porto restrinxido por seguranza"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>O enderezo solicitado especificou un porto normalmente <em>non</em> utilizado para a +exploración web (por exemplo, <q>mozilla.org:80</q> para o porto 80 +de mozilla.org) O explorador cancelou o seu pedido para súa protección e seguranza.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Enderezo non encontrado"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<p>O navegador non conseguiu localizar o servidor do enderezo fornecido.</p><ul><li>Introduciu correctamente o dominio? (i.e. <q><strong>ww</strong>.mozilla.org</q> en vez de <q><strong>www</strong>.mozilla.org</q>)</li><li>Ten a certeza de existir este nome de dominio? O seu rexistro pode ter caducado.</li><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede e a configuración do servidor DNS.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Ficheiro non encontrado"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>É posíbel que o elemento fose renomeado, eliminado ou movido?</li><li>Hai algún erro ortográfico, de maiúsculas ou tipográfico no enderezo?</li><li>Ten os permisos necesarios para acceder ao elemento solicitado?</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Non é posíbel concluír a solicitude"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non hai información adicional dispoñíbel neste momento acerca deste problema ou erro.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Enderezo non válido"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<p>Non se recoñece o formato do enderezo fornecido. Busque erros na barra de localización e tente de novo.</p>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Transferencia de datos interrompida."> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>O navegador conectouse con éxito, mais a conexión interrompeuse durante a tranferencia de información. Tente de novo.</p><ul><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Modo sen conexión"> +<!ENTITY netOffline.longDesc "<p>O navegador está a funcionar en modo sen conexión e non se pode conectar ao elemento solicitado.</p><ul><li>O computador está conectado a unha rede activa?</li><li>Desactive o modo sen conexión no navegador e tente de novo.</li></ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro de codificación do contido"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Non é posíbel mostrar a páxina a que está a tentar acceder porque utiliza un formulario de compresión non compatíbel.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de ficheiro inseguro"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc " +<ul> + <li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netReset.title "Conexión interrompida"> +<!ENTITY netReset.longDesc "<p>Interrompeuse a ligazón de rede durante a negociación da conexión. Tente de novo.</p>"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Tempo de espera da rede"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "<p>O navegador esgotou o tempo de espera de resposta porque o sitio solicitado non respondeu ao pedido de conexión.</p><ul><li>É posíbel que o servidor tivese un alto número de visitas ou estivese fóra de servizo? Tente de novo máis tarde.</li><li>Non consegue navegar por outros sitios? Verifique a conexión de rede do computador.</li><li>Están o computador ou a rede protexidos por un firewall ou por proxy? Unha configuración incorrecta pode interferir na exploración web.</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>"> + +<!ENTITY protocolNotFound.title "Protocolo descoñecido"> +<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<p>O enderezo especifica un protocolo que o navegador non recoñece (i.e. <q>wxyz://</q>) e, portanto, non consegue conectar correctamente co sitio.</p><ul><li>Está a tentar acceder a algún tipo de servizo multimedia ou outros servizos non textuais? Busque no sitio requisitos adicionais.</li><li>Algúns protocolos poden requirir software ou plugins de terceiros para que o explorador consiga recoñecelos.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O servidor proxy rexeitou a conexión"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para utilizar un servidor proxy mais o proxy rexeitou unha conexión.</p><ul><li>É correcta a configuración proxy do navegador? Verifique a configuración e tente de novo.</li><li>Permite o servizo proxy conexións con esta rede?</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Non se encontrou o proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<p>O navegador está configurado para utilizar un servidor proxy mais non foi posíbel +encontralo.</p><ul><li>É correcta a configuración proxy do navegador? Verifique a configuración e tente de novo.</li><li>O computador está conectado a unha rede activa?</li><li>Continúa a ter problemas? Consulte co administrador da rede ou co fornecedor da Internet para obter soporte técnico.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Redireccionar lazo"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<p>O navegador deixou de tentar recuperar o elemento solicitado. O sitio está a redireccionar +o pedido dunha forma que nunca concluirá.</p><ul><li>Desactivou ou bloqueou cookies necesarias para este +sitio?</li><li><em>NOTA</em>: Se aceptando as cookies do sitio non soluciona o problema, é probábel que se deba a un +erro da configuración do servidor e non do computador.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta incorrecta"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<p>O sitio respondeu de maneira inesperada á solicitude da rede e o navegador non pode continuar.</p>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Erro de conexión segura"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<p>Non é posíbel mostrar a páxina a que está a tentar acceder porque non foi posíbel verificar a autenticidade dos datos recibidos.</p><ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Erro de conexión segura"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Pode ser debido a un problema da configuración do servidor ou pode ser que alguén estea a tentar facerse pasar polo +servidor.</li> +<li>Se xa estivo conectado con este servidor correctamente, o erro podería ser temporal e poderá tentar de novo máis tarde.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY malwareBlocked.title "Sitio considerado de ataque"> +<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Os sitios de ataque tentan instalar +programas para roubar información privada, utilizar o seu computador para atacar outros ou danar o seu sistema.</p> +<p>Os propietarios de sitios web que crean que foron identificados por +erro como sitio de ataque poden <a +href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >solicitar unha revisión</a>.</p>"> + +<!ENTITY phishingBlocked.title "Sitio considerado como falsificación web"> +<!ENTITY phishingBlocked.longDesc " +<p>A introdución de información persoal nesta páxina pode resultar en usurpación de +identidade ou outro tipo de acción fraudulenta.</p> +<p>Este tipo de falsificación web utilízase nos casos coñecidos como phishing, nos cales +se utilizan correos electrónicos e páxinas web fraudulentas para imitar fontes en que o +usuario eventualmente confía.</p>"> + +<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization! + Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version, + this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly. --> +<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd"> +%netErrorAppDTD; diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/netErrorApp.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4a4b88da81ab --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this + file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI + should go into netError.dtd --> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode engadir unha excepción…"> +<!ENTITY securityOverride.warningText " +<p>Non engada unha excepción se está a utilizar unha conexión á Internet en que non confía plenamente ou se non está habituado a ver un aviso deste servidor.</p> +<p>Se continúa a querer engadir unha excepción para este sitio, pode facelo na configuración de codificación avanzada.</p> +"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/notification.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/notification.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f0db0be90077 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/notification.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Pechar esta mensaxe"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsHelperAppDlg.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsHelperAppDlg.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0ae1f68e63f5 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsHelperAppDlg.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!ENTITY caption.label "Abrindo #1"> + +<!-- Localization note: The default intro text has 3 "inserts": + #1 - replaced with the descriptive text that describes the mime type + (e.g., "MSWord Document") + #2 - replaced with the mime type (e.g., "application/ms-word") + #3 - replaced with the filename (e.g., "manual.doc") + #4 - will be replaced by the brand name (e.g., "Mozilla") + If there is no descriptive text, then the alternative text is used which + has only insert #2. + --> +<!ENTITY intro.label "O ficheiro "#3" é do tipo #2 (#1), e #4 non sabe como manexar este tipo de ficheiro. Este ficheiro está situado en:"> +<!ENTITY intro.noDesc.label "O ficheiro "#3" é do tipo #2, e #4 non sabe como manexar este tipo de ficheiro. Este ficheiro está situado en:"> + +<!ENTITY intro.attachment.label "O sitio suxeriu que "#3" sexa manexado como un anexo. Este é do tipo #2 (#1) e está localizado en:"> +<!ENTITY intro.attachment.noDesc.label "O sitio suxeriu que "#3" sexa manexado como un anexo. Este é do tipo #2 e está localizado en:"> + +<!ENTITY intro.sniffed.label "#4 detectou que o ficheiro "#3" pode ser de tipo #2 (#1). O ficheiro está localizado en:"> +<!ENTITY intro.sniffed.noDesc.label "#4 detectou que o ficheiro "#3" pode ser de tipo #2. O ficheiro está localizado en:"> + +<!ENTITY prompt.label "Que debería facer #1 con este ficheiro?"> + +<!ENTITY alwaysHandle.label "Realizar sempre esta acción ao manexar ficheiros deste tipo"> +<!ENTITY alwaysHandle.accesskey "R"> + +<!ENTITY saveToDisk.label "Gardalo no disco"> +<!ENTITY saveToDisk.accesskey "G"> + +<!ENTITY useSystemDefault.label "Abrilo coa aplicación predefinida (#1)"> +<!ENTITY useSystemDefault.noDesc.label "Abrilo coa aplicación predefinida"> +<!ENTITY useSystemDefault.accesskey "A"> + +<!ENTITY openUsing.label "Abrilo con"> +<!ENTITY openUsing.accesskey "c"> + +<!ENTITY chooseApp.label "Escoller…"> +<!ENTITY chooseApp.accesskey "E"> + +<!ENTITY chooseAppFilePickerTitle "Escoller aplicación auxiliar"> + +<!ENTITY badApp "Non foi posíbel encontrar a aplicación que especificou ("#1"). Verifique o nome do ficheiro ou seleccione outra aplicación."> +<!ENTITY badApp.title "Non se encontrou a aplicación"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsHelperAppDlg.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsHelperAppDlg.properties new file mode 100644 index 000000000000..44c7d5d448e5 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsHelperAppDlg.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +saveDialogTitle = Introduza o nome do ficheiro en que gardar… +noDefaultFile = sen nome diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsProgressDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsProgressDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..20034de0fd96 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsProgressDialog.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Progress Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Bill Law <law@netscape.com> + - Aaron Kaluszka <ask@swva.net> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- These strings are used on the download progress dialog. + See: http://lxr.mozilla.org/seamonkey/source/embedding/components/ui/progressDlg/nsProgressDialog.xul +--> + +<!-- This is used prior to initializing with a proper title --> +<!ENTITY defaultTitle "Gardando"> + +<!-- These are used when saving --> +<!ENTITY savingTitle "#2% de #1 gardado"> +<!ENTITY savingSource "Gardando de:"> +<!ENTITY savingTarget "Para:"> + +<!-- These are used when opening (with an application) --> +<!ENTITY openingTitle "#2% de #1 completos"> +<!ENTITY openingSource "Abrindo de:"> +<!ENTITY openingTarget "Con:"> + +<!-- This is used when the download percentage is unknown --> +<!ENTITY unknownSavingTitle "Gardando #1"> +<!ENTITY unknownOpeningTitle "Abrindo #1"> + +<!-- Labels on other fields --> +<!ENTITY status "Estado:"> +<!ENTITY timeElapsed "Tempo transcorrido:"> +<!ENTITY timeLeft "Tempo restante:"> +<!ENTITY progress "Progreso:"> + +<!-- Label for the "keep dialog" checkbox --> +<!ENTITY keep "Deixar esta xanela aberta despois de completar a descarga."> + +<!-- Button labels --> +<!ENTITY cancel "Cancelar"> +<!ENTITY pause "Pór en pausa"> +<!ENTITY resume "Continuar"> +<!ENTITY close "Pechar"> +<!ENTITY reveal "Mostrar o enderezo do ficheiro"> +<!ENTITY launch "Abrir ficheiro"> + +<!-- Status/progress messages --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (pausedMsg): + This string is used to indicate that the download is paused --> +<!ENTITY pausedMsg "Descarga en pausa"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (progressMsg): + + This string is used to generate the status message used during + file download. + + #1 will be replaced by the number of bytes downloaded thus far + #2 will be replaced by the total number of bytes to be downloaded + #3 will be replaced by the download rate (in KB per second) --> +<!ENTITY progressMsg "#1KB de #2KB (en #3KB/sec)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (unknownTime): + + This string is used when the time remaining is unknown. --> +<!ENTITY unknownTime "Descoñecido"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (longTimeFormat): + + This string is used to format elapsed/remaining times when the + time exceeds 1 hour in length. + + #1 will be replaced by the number of hours + #2 will be replaced by the number of minutes + #3 will be replaced by the number of seconds --> +<!ENTITY longTimeFormat "#1:#2:#3"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (shortTimeFormat): + + This string is used to format elapsed/remaining times when the + time is less than 1 hour in length. Note that you can leave + "#1" out of this string to omit the leading "00:" if you so choose. + + #1 will be replaced by the number of hours + #2 will be replaced by the number of minutes + #3 will be replaced by the number of seconds --> +<!ENTITY shortTimeFormat "#2:#3"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (completeMsg): + + This string is displayed when the download is complete. The insert + "#1" is replaced by the elapsed time, formatted according to the + xxxTimeFormat strings defined above). You can omit "#1" if you don't + want the elapsed time in the message. + + #1 will be replaced by the elapsed time + #2 will be replaced by the size of the file in Kilobytes --> +<!ENTITY completeMsg "Finalizada, #2 KB descargados (o tempo trancorrido foi #1)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (percentMsg): + + This string is used to format the text to the right of the progress + meter. + + #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved --> +<!ENTITY percentMsg "#1%"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsProgressDialog.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsProgressDialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..6f95fae7978f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsProgressDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Progress Dialog. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corp. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Bill Law <law@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +savingAlertTitle=Gardando %S +openingAlertTitle=Abrindo %S +securityAlertMsg=Aviso: Os ficheiros executábeis poden conter virus ou outro código malicioso que dane o computador. Teña coidado ao abrir este ficheiro. Ten a certeza de querer iniciar %S? +dontAskAgain=Non volver preguntarme. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsWebBrowserPersist.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 000000000000..dcfd5d869cb4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Progress Dialog. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corp. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Bill Law <law@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +readError=Non foi posíbel gardar %S porque o ficheiro de orixe non se puido ler.\n\nTente de novo máis tarde ou contacte co administrador do servidor. +writeError=Non foi posíbel gardar %S porque houbo un erro descoñecido.\n\nTente gardando nunha localización diferente. +launchError=Non foi posíbel abrir %S porque houbo un erro descoñecido.\n\nTente abrilo gardando primeiro no disco. +diskFull=Non hai suficiente espazo no disco para gardar %S.\n\nElimine ficheiros innecesarios e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente. +readOnly=Non foi posíbel gardar %S porque o disco, o cartafol ou o ficheiro está protexido contra escrita.\n\nDesactive a protección e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente. +accessError=Non foi posíbel gardar %S porque non pode modificar o contido dese cartafol.\n\nMude as propiedades do cartafol e tente de novo ou gárdeo nunha localización diferente. +helperAppNotFound=Non foi posíbel abrir %S porque non existe a aplicación de axuda asociada. Modifique a asociación nas preferencias. +noMemory=Non hai memoria suficiente para concluír a acción solicitada.\n\nSaia dalgunhas aplicacións e tente de novo. +title=Descargando %S +fileAlreadyExistsError=Non foi posíbel gardar %S porque xa existe un ficheiro co mesmo nome que o directorio '_files'.\n\nTente gardar nunha localización diferente. +fileNameTooLongError=Non foi posíbel gardar %S porque o nome é demasiado longo.\n\nTente gardando cun nome máis curto. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/plugins.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/plugins.properties new file mode 100644 index 000000000000..41d5fc606379 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/plugins.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): +# Those strings are inserted into an HTML page, so you all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +title_label=Acerca dos Plugins +installedplugins_label=Plugins instalados +nopluginsareinstalled_label=Non hai plugins instalados +findmore_label=Obteña máis información acerca dos plugins en +installhelp_label=A axuda para a instalación de plugins está dispoñíbel en +file_label=Ficheiro: +version_label=Versión: +mimetype_label=Tipo MIME +description_label=Descrición +suffixes_label=Sufixos +enabled_label=Activado +yes_label=Si +no_label=Non diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/preferences.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/preferences.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0376d064f63a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/preferences.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY windowClose.key "X"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Preferencias"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Opcións"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Pechar"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPageSetup.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPageSetup.dtd new file mode 100644 index 000000000000..436496da8818 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPageSetup.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- extracted from printjoboptions.xul --> + +<!ENTITY printSetup.title "Configuración da páxina"> + +<!ENTITY basic.tab "Formato e opcións"> + +<!ENTITY formatGroup.label "Formato"> + +<!ENTITY orientation.label "Orientación:"> +<!ENTITY portrait.label "Vertical"> +<!ENTITY portrait.accesskey "V"> + +<!ENTITY landscape.label "Horizontal"> +<!ENTITY landscape.accesskey "H"> + + +<!ENTITY scale.label "Escala:"> +<!ENTITY scale.accesskey "E"> + +<!ENTITY scalePercent "%"> + +<!ENTITY shrinkToFit.label "Compactar para axustar á largura da páxina"> +<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "C"> + + +<!ENTITY optionsGroup.label "Opcións"> + +<!ENTITY printBG.label "Imprimir fondo (cores e imaxes)"> +<!ENTITY printBG.accesskey "I"> + + + +<!ENTITY advanced.tab "Marxes e cabeceira/pé de páxina"> + +<!ENTITY marginGroup.label "Marxes (#1)"> +<!ENTITY marginUnits.inches "polgadas"> +<!ENTITY marginUnits.metric "milímetros"> +<!ENTITY marginTop.label "Superior:"> +<!ENTITY marginTop.accesskey "S"> +<!ENTITY marginBottom.label "Inferior:"> +<!ENTITY marginBottom.accesskey "I"> +<!ENTITY marginLeft.label "Esquerda:"> +<!ENTITY marginLeft.accesskey "E"> +<!ENTITY marginRight.label "Dereita:"> +<!ENTITY marginRight.accesskey "D"> + +<!ENTITY headerFooter.label "Cabeceiras e pés de páxina"> + +<!ENTITY hfLeft.label "Esquerda:"> +<!ENTITY hfCenter.label "Centro:"> +<!ENTITY hfRight.label "Dereita:"> +<!ENTITY headerLeft.tip "Cabeceira esquerda"> +<!ENTITY headerCenter.tip "Cabeceira central"> +<!ENTITY headerRight.tip "Cabeceira dereita"> +<!ENTITY footerLeft.tip "Pé de páxina esquerdo"> +<!ENTITY footerCenter.tip "Pé de páxina central"> +<!ENTITY footerRight.tip "Pé de páxina dereito"> + +<!ENTITY hfTitle "Título"> +<!ENTITY hfURL "URL"> +<!ENTITY hfDateAndTime "Data/Hora"> +<!ENTITY hfPage "Páxina #"> +<!ENTITY hfPageAndTotal "Páxina # de #"> +<!ENTITY hfBlank "--en branco--"> +<!ENTITY hfCustom "Personalizar…"> + +<!ENTITY customPrompt.title "Personalizar…"> +<!ENTITY customPrompt.prompt "Introduza o seu texto de pé de páxina/cabeceira personalizado"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPreview.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPreview.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0b2ec4e53fb7 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is the print preview toolbar. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Samir Gehani <sgehani@netscape.com> (Original Author) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY print.label "Imprimir…"> +<!ENTITY print.accesskey "I"> +<!ENTITY pageSetup.label "Configurar páxina…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "C"> +<!ENTITY page.label "Páxina:"> +<!ENTITY page.accesskey "x"> +<!ENTITY of.label "de"> +<!ENTITY scale.label "Escala:"> +<!ENTITY scale.accesskey "E"> +<!ENTITY portrait.label "Vertical"> +<!ENTITY portrait.accesskey "V"> +<!ENTITY landscape.label "Horizontal"> +<!ENTITY landscape.accesskey "H"> +<!ENTITY close.label "Pechar"> +<!ENTITY close.accesskey "P"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "Personalizar…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Compactar para axustar"> +<!ENTITY customPrompt.title "Personalizar escala…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "Primeira páxina"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "Última páxina"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "Seguinte páxina"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "Páxina anterior"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPreviewProgress.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPreviewProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..31f1f35b0ffc --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printPreviewProgress.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog --> +<!ENTITY printWindow.title "Previsualización"> +<!ENTITY title "Título:"> +<!ENTITY preparing "Preparando…"> +<!ENTITY progress "Progreso:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printProgress.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f4a4493d78f3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printProgress.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog --> +<!ENTITY printWindow.title "Imprimindo"> +<!ENTITY title "Título:"> +<!ENTITY progress "Progreso:"> +<!ENTITY preparing "Preparando…"> +<!ENTITY printComplete "Impresión finalizada."> + +<!ENTITY dialogCancel.label "Cancelar"> +<!ENTITY dialogClose.label "Pechar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint): + + This string is used to format the text to the right of the progress + meter. + + #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved --> +<!ENTITY percentPrint "#1%"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printdialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printdialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6f86c4c58af3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printdialog.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- extracted from printdialog.xul --> + +<!ENTITY printButton.label "Imprimir"> + +<!ENTITY printDialog.title "Imprimir"> + +<!ENTITY fpDialog.title "Gardar ficheiro"> + +<!ENTITY fileCheck.label "Imprimir nun ficheiro"> +<!ENTITY fileCheck.accesskey "I"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedades…"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY descText.label "Descrición da impresora:"> +<!ENTITY printer.label "Impresora"> +<!ENTITY printerInput.label "Nome da impresora:"> +<!ENTITY printerInput.accesskey "n"> + +<!ENTITY printrangeGroup.label "Imprimir intervalo"> +<!ENTITY allpagesRadio.label "Todas as páxinas"> +<!ENTITY allpagesRadio.accesskey "T"> + +<!ENTITY rangeRadio.label "Páxinas"> +<!ENTITY rangeRadio.accesskey "P"> +<!ENTITY frompageInput.label "de"> +<!ENTITY frompageInput.accesskey "d"> +<!ENTITY topageInput.label "até"> +<!ENTITY topageInput.accesskey "a"> +<!ENTITY selectionRadio.label "Selección"> +<!ENTITY selectionRadio.accesskey "S"> + +<!ENTITY copies.label "Copias"> +<!ENTITY numCopies.label "Número de copias:"> +<!ENTITY numCopies.accesskey "N"> + +<!ENTITY printframeGroup.label "Imprimir marcos"> +<!ENTITY aslaidoutRadio.label "Como mostrado na pantalla"> +<!ENTITY aslaidoutRadio.accesskey "M"> +<!ENTITY selectedframeRadio.label "O marco seleccionado"> +<!ENTITY selectedframeRadio.accesskey "m"> +<!ENTITY eachframesepRadio.label "Cada marco por separado"> +<!ENTITY eachframesepRadio.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printdialog.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..d2fbea3a56de --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +PrintFrames=Imprimir marcos +Aslaid=Como &mostrado en pantalla +selectedframe=O marco &seleccionado +Eachframe=&Cada marco por separado +options=Opcións diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printing.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printing.properties new file mode 100644 index 000000000000..c8bc1b56d569 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printing.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Roland Mainz <roland.mainz@informatik.med.uni-giessen.de> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Page number formating +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formating +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d de %2$d + +noPrintFilename.title=Falta o nome de ficheiro +noPrintFilename.alert=Seleccionou Imprimir a ficheiro mais o nome de ficheiro está en branco. + +# File confirm +fileConfirm.exists=%S xa existe.\nDesexa substituílo? + +# Print error codes +print_error_dialog_title=Erro de impresora +printpreview_error_dialog_title=Erro de previsualización da impresión +NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=Houbo un problema ao imprimir. A impresora non é compatíbel cunha orde de impresión. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=Houbo un problema ao imprimir. Fallou unha instrución enviada á impresora. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=Houbo un problema ao imprimir. Non foi posíbel localizar unha impresora. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=Houbo un problema ao imprimir. Non foi posíbel localizar unha impresora. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED=Houbo un problema ao imprimir. Acceso á impresora negado. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=Houbo un problema ao imprimir. Tentouse definir un atributo de impresora non válido. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=Houbo un problema ao imprimir. A impresora non está pronta. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=Houbo un problema ao imprimir. A impresora non ten papel. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=Houbo un problema ao imprimir. Erro de entrada/saída. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=Houbo un problema ao imprimir. Non foi posíbel abrir o ficheiro de saída. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=Houbo un erro ao escribir o ficheiro de saída. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=Debe haber, como mínimo, unha impresora dispoñíbel para mostrar a Previsualización. +NS_ERROR_UNEXPECTED=Houbo un problema inesperado ao imprimir. +NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=Houbo un problema ao imprimir. Non hai suficiente memoria libre. +NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Aínda non están aplicadas algunhas funcionalidades de impresión. +NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=Non dispoñíbel +NS_ERROR_ABORT=Abortouse ou cancelouse a tarefa de impresión. +NS_ERROR_FAILURE=Houbo un erro descoñecido ao imprimir. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Erro de impresión ao iniciar o documento. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Erro de impresión ao concluír o documento. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Erro de impresión ao iniciar a páxina. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Erro de impresión ao concluír a páxina. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=Non é posíbel imprimir na previsualización. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=Houbo un problema ao imprimir porque o tamaño de papel especificado non é compatíbel coa impresora. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=Houbo un problema ao imprimir porque a orientación especificada da páxina non é compatíbel coa impresora. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=Houbo un problema ao imprimir porque a tarefa de impresión require funcionalidades de cor non admitidas pola impresora. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=Houbo un problema ao imprimir porque solicitou demasiadas copias. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=Houbo un problema ao imprimir. O controlador da impresora non está configurado correctamente. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=O explorador non consegue previsualizar a impresión neste momento.\nTente de novo cando cargue a páxina completamente. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=A páxina foi substituída mentres tentaba imprimir.\nTente de novo. +NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Ora as caixas de diálogo conectábeis non están correctamente instaladas\nora GFX Toolkit non admite caixas de diálogo de impresión nativas +NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Falta o Servizo de solicitude de impresión. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=Non é posíbel imprimir ou previsualizar esta páxina. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=Houbo un problema ao imprimir porque o modo plex especificado non é compatíbel coa impresora. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=O navegador non pode imprimir o documento mentres se carga. +NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=A impresión non está aplicada. +NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=Non é posíbel cargar o módulo de impresión solicitado. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Houbo un problema ao imprimir porque o modo de resolución/calidade especificado non é compatíbel coa impresora. + +# No printers available +noprinter=Sen impresoras dispoñíbeis. +PrintToFile=Imprimir a ficheiro +# EOF. + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printjoboptions.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printjoboptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..453cf9d6acfa --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/printjoboptions.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- extracted from printjoboptions.xul --> + +<!ENTITY printJobOptions.title "Propiedades da impresora"> + +<!ENTITY paperInput.label "Tamaño do papel:"> +<!ENTITY paperInput.accesskey "T"> + +<!ENTITY plexInput.label "Modo plex:"> +<!ENTITY plexInput.accesskey "M"> + +<!ENTITY resolutionInput.label "Resolución/calidade:"> +<!ENTITY resolutionInput.accesskey "R"> + +<!ENTITY cmdInput.label "Orde de impresión:"> +<!ENTITY cmdInput.accesskey "O"> + +<!ENTITY jobTitleInput.label "Título do traballo:"> +<!ENTITY jobTitleInput.accesskey "T"> + +<!ENTITY colorGroup.label "Cor:"> +<!ENTITY grayRadio.label "Escala de cincentos"> +<!ENTITY grayRadio.accesskey "E"> +<!ENTITY colorRadio.label "Cor"> +<!ENTITY colorRadio.accesskey "C"> + +<!ENTITY colorspaceInput.label "Espazo de cor:"> +<!ENTITY colorspaceInput.accesskey "E"> + +<!ENTITY fontsGroup.label "Tipos de letra:"> +<!ENTITY downloadFonts.label "Descargar os tipos de letra para a impresora?"> +<!ENTITY downloadFonts.accesskey "D"> + +<!ENTITY edgeMarginInput.label "Espazo entre o bordo do papel e a marxe"> +<!ENTITY topInput.label "Superior:"> +<!ENTITY topInput.accesskey "S"> +<!ENTITY bottomInput.label "Inferior:"> +<!ENTITY bottomInput.accesskey "I"> +<!ENTITY leftInput.label "Esquerda:"> +<!ENTITY leftInput.accesskey "E"> +<!ENTITY rightInput.label "Dereita:"> +<!ENTITY rightInput.accesskey "D"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/prompts.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/prompts.properties new file mode 100644 index 000000000000..5dc13bd6ca8d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/prompts.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm=%2$S está a solicitar un nome de usuario e contrasinal. O sitio di: "%1$S" +EnterLoginForProxy=O proxy %2$S está a solicitar un nome de usuario e contrasinal. O sitio di: "%1$S" + +EnterUserPasswordFor=Introduza o nome de usuario e contrasinal para %1$S +EnterPasswordFor=Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/regionNames.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/regionNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..cca1cf79da7f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/regionNames.properties @@ -0,0 +1,246 @@ +ad = Andorra +ae = E.A.U. +af = Afganistán +ag = Antigua e Barbuda +ai = Anguila +al = Albania +am = Armenia +an = Antillas Neerlandesas ou Holandesas +ao = Angola +aq = Antártida +ar = Arxentina +as = Samoa americana +at = Austria +au = Australia +aw = Aruba +ax = Illas de \u00c5land +az = Acerbaixán +ba = Bosnia-Hercegovina +bb = Barbados +bd = Bangladesh +be = Bélxica +bf = Burkina Faso +bg = Bulgaria +bh = Bahrain +bi = Burundi +bj = Benin +bl = San Bartolomeo +bm = Bermudas +bn = Brunei Darussalam +bo = Bolivia +br = Brasil +bs = Bahamas +bt = Bután +bv = Illa Bouvet +bw = Bostwana +by = Bielorrusia +bz = Belize +ca = Canadá +cc = Illas Cocos ou Keeling +cd = República Democrática do Congo-Kinshasa +cf = República Centroafricana +cg = Congo-Brazzaville +ch = Suíza +ci = Costa do Marfil +ck = Illas Cook +cl = Chile +cm = Camerún +cn = China +co = Colombia +cr = Costa Rica +cu = Cuba +cv = Cabo Verde +cx = Illa de Christmas +cy = Chipre +cz = República Checa +de = Alemaña +dj = Djibuti +dk = Dinamarca +dm = Dominica +do = República Dominicana +dz = Alxeria +ec = Ecuador +ee = Estonia +eg = Exipto +eh = Sáhara Occidental +er = Eritrea +es = España +et = Etiopía +fi = Finlandia +fj = Fixi +fk = Illas Malvinas ou Falkland +fm = Micronesia +fo = Illas Feroe +fr = Francia +ga = Gabón +gb = Reino Unido +gd = Granada +ge = Xeorxia +gf = Güiana Francesa +gg = Guernsey +gh = Gana +gi = Xibraltar +gl = Groenlandia +gm = Gambia +gn = Guinea +gp = Guadalupe +gq = Guinea Ecuatorial +gr = Grecia +gs = Xeorxia do Sur e Illas Sándwich do Sur +gt = Guatemala +gu = Guam +gw = Guinea-Bissau +gy = Güiana +hk = Hong Kong +hm = Illas Heard e McDonald +hn = Honduras +hr = Croacia +ht = Haití +hu = Hungría +id = Indonesia +ie = Irlanda +il = Israel +im = Illa de Man +in = India +io = Territorio Británico do océano Índico +iq = Iraq +ir = Irán +is = Islandia +it = Italia +je = Jersey +jm = Xamaica +jo = Xordania +jp = Xapón +ke = Kenya +kg = Kirguizistán +kh = Cambodia +ki = Kiribati +km = Comores +kn = San Cristovo-Nevis +kp = Corea do Norte +kr = Corea do Sur +kw = Kuwait +ky = Illas Caimán +kz = Kazakhistán +la = Laosme = Montenegro +lb = Líbano +lc = Santa Lucía +li = Liechtenstein +lk = Sri Lanka +lr = Liberia +ls = Lesotho +lt = Lituania +lu = Luxemburgo +lv = Letonia +ly = Libia +ma = Marrocos +mc = Mónaco +md = Moldavia +me = Montenegro +mf = Illa de San Martiño +mg = Madagascar +mh = Illas Marshall +mk = República de Macedonia +ml = Malí +mm = Myanmar +mn = Mongolia +mo = Macau +mp = Illas Marianas do Norte +mq = Martinica +mr = Mauritania +ms = Montserrat +mt = Malta +mu = Mauricio +mv = Maldivas +mw = Malawi +mx = México +my = Malaisia +mz = Mozambique +na = Namibia +nc = Nova Caledonia +ne = Níxer +nf = Illa de Norfolk +ng = Nixeria +ni = Nicaragua +nl = Países Baixos +no = Noruega +np = Nepal +nr = Nauru +nu = Niue +nz = Nova Zelandia +om = Omán +pa = Panamá +pe = Perú +pf = Polinesia Francesa +pg = Papúa-Nova Guinea +ph = Filipinas +pk = Paquistán +pl = Polonia +pm = Saint Pierre e Miquelon +pn = Illas Pitcairn +pr = Porto Rico +ps = Territorio palestino ocupado +pt = Portugal +pw = Palau +py = Paraguai +qa = Qatar +re = Reunión +ro = Romanía +rs = Serbia +ru = Federación rusa +rw = Ruanda +sa = Arabia Saudí +sb = Illas Salomón +sc = Seicheles +sd = Sudán +se = Suecia +sg = Singapur +sh = Santa Helena +si = Eslovenia +sj = Svalbard e Jan Mayen +sk = Eslovaquia +sl = Serra Leoa +sm = San Marino +sn = Senegal +so = Somalia +sr = Suriname +st = San Tomé e Príncipe +sv = O Salvador +sy = Siria +sz = Suazilandia +tc = Illas Caicos e Turcas +td = Chad +tf = Territorios Franceses do Sur +tg = Togo +th = Tailandia +tj = Taxiquistán +tk = Tokelau +tl = Timor-Leste +tm = Turkmenistán +tn = Tunisia +to = Tonga +tr = Turquía +tt = Trinidad e Tobago +tv = Tuvalu +tw = Taiwán +tz = Tanzania +ua = Ucraína +ug = Uganda +um = Illas periféricas dos Estados Unidos +us = Estados Unidos +uy = Uruguai +uz = Uzbequistán +va = Cidade do Vaticano +vc = San Vicente e as Granadinas +ve = Venezuela +vg = Illas Virxes británicas +vi = Illas Virxes americanas +vn = Vietnam +vu = Vanuatu +wf = Wallis e Futuna +ws = Samoa +ye = Iemen +yt = Mayotte +za = Suráfrica +zm = Zambia +zw = Cimbabue diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/search/search.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/search/search.properties new file mode 100644 index 000000000000..26ba189f6d20 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/search/search.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +addEngineConfirmTitle=Engadir motor de busca +addEngineConfirmation=Engadir %S á lista de motores dispoñíbeis da barra de busca?\n\nDe: %S +addEngineUseNowText=Comezar xa a &utilizalo +addEngineAddButtonLabel=Engadir + +error_loading_engine_title=Erro na descarga +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=%S non conseguiu descargar o plug-in de busca de:\n%S +error_duplicate_engine_msg=%S non conseguiu instalar o plug-in de busca de %S porque xa existe outro motor co mesmo nome. + +error_invalid_engine_title=Erro na instalación +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName +error_invalid_engine_msg=Non é posíbel instalar este motor porque non é compatíbel con %S. + +suggestion_label=Suxestións + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/security/caps.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 000000000000..a196ea146956 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,154 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Mitch Stoltz <mstoltz@netscape.com> +# Christopher A. Aillon <christopher@aillon.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** +Yes = Permitir +No = Negar +Titleline = Seguranza da Internet +CheckMessage = Lembrar esta decisión +EnableCapabilityQuery = Un script de "%S" está a solicitar capacidades melloradas INSEGURAS que se poden utilizar para comprometer o seu computador ou os seus datos:\n\n%S\n\nPermita isto unicamente se confía en que a fonte está libre de virus e de programas daniños. +EnableCapabilityDenied = Negáronse os privilexios %S a un script de "%S". +CheckLoadURIError = Erro de seguranza: O contido de %S non pode cargar ou ligar a %S. +CheckSameOriginError = Erro de seguranza: O contido de %S non pode cargar datos de %S. +GetPropertyDeniedOrigins = Negouse o permiso a <%S> para obter a propiedade %S.%S de <%S>. +# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain". +GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para obter a propiedade %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain has not been set). +# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (non se estabeleceu document.domain) para obter a propiedade %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +# LOCALIZATION NOTE (GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain" +# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para obter a propiedade %2$S.%3$S de <%4$S> (document.domain=<%6$S>). + + +SetPropertyDeniedOrigins = Negouse o permiso a <%S> para definir a propiedade %S.%S en <%S>. +# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain". +SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para definir a propiedade %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain has not been set). +# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (non se estabeleceu document.domain) para definir a propiedade %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +# LOCALIZATION NOTE (SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the property of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain" +# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para definir a propieade %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%6$S>). + +CallMethodDeniedOrigins = Negouse o permiso a <%S> para chamar ao método %S.%S en <%S>. +# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOrigins): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the method of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +CallMethodDeniedOrigins = Negouse o permiso a <%1$S> para chamar ao método %2$S.%3$S en <%4$S>. +# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the method of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain". +CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para chamar ao método %2$S.%3$S en <%4$S> (non se estabeleceu document.domain). +# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the method of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (non se estabeleceu document.domain) para chamar ao método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +# LOCALIZATION NOTE (CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain): +# %1$S is the origin of the script which was denied access. +# %2$S is the type of object it was. +# %3$S is the method of that object that access was denied for. +# %4$S is the origin of the object access was denied to. +# %5$S is the value of document.domain for the script which was denied access; +# don't translate "document.domain" +# %6$S is the value of document.domain for the object being accessed; +# don't translate "document.domain". +CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Negouse o permiso a <%1$S> (document.domain=<%5$S>) para chamar ao método %2$S.%3$S en <%4$S> (document.domain=<%6$S>). + + +GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Negouse o permiso a <%S> para obter a propiedade %S.%S +SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Negouse o permiso a <%S> para definir a propiedade %S.%S +CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Negouse o permiso a <%S> para chamar o método %S.%S +CreateWrapperDenied = Negouse o permiso para crear un contentor para obxecto de clase %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Negouse o permiso a <%2$S> para crear un contentor para obxecto de clase %1$S +ExtensionCapability = Descoñecido: %S +ProtocolFlagError = Aviso: Indentificador de protocolo de %S non informa dunha política de seguranza. Aínda que a carga destes protocolos estea permitida por agora, ficaron desfasados. Consulte a documentación en nsIProtocolHandler.idl. +# +# The following descriptions are shown in the EnableCapabilityQuery dialog +# +capdesc.UniversalBrowserRead = Ler datos privados de calquera sitio ou xanela +capdesc.UniversalBrowserWrite = Modificar calquera xanela aberta +capdesc.UniversalXPConnect = Executar ou instalar software no computador +capdesc.UniversalFileRead = Ler e cargar ficheiros locais +capdesc.CapabilityPreferencesAccess = Evitar a configuración central de seguranza +capdesc.UniversalPreferencesRead = Ler a configuración do programa +capdesc.UniversalPreferencesWrite = Modificar a configuración do programa diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/storage.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/storage.properties new file mode 100644 index 000000000000..968c63ae902b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/storage.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Storage code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Google Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Brett Wilson <brettw@gmail.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +storageWriteError=Houbo un erro ao escribir datos no disco. Algunhas veces este erro é debido a insuficiente espazo no disco.\n\nReinicie esta aplicación diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/svg/svg.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 000000000000..96b82256386b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the Mozilla SVG project. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Robert Longson. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Robert Longson <longsonr@gmail.com> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +AttributeParseWarning = Valor %2$S inesperado ao analizar o atributo %1$S. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/textcontext.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 000000000000..140c25251747 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY cutCmd.label "Cortar"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Colar"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Eliminar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "E"> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Engadir ao dicionario"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "n"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Verificación ortográfica"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "V"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(Non hai suxestións ortográficas)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Idiomas"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "I"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/tree.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/tree.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5f5637d4c5d4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/tree.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY restoreNaturalOrder.label "Restaurar predefinidos"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/videocontrols.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 000000000000..72a6450a084d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!ENTITY playButton.playLabel "Reproducir"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Pausa"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Silenciar"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Escoitar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed". --> +<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "#1 de #2 transcorridos"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ea5418e80637 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Código fonte de: "> + +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Gardar páxina como…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Configurar páxina…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previsualizar"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Pechar"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Ir á liña…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Actualizar"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Axustar liñas longas"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "x"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Realzar a sintaxe"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "s"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Tamaño do texto"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "T"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Aumentar"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "A"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Reducir"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "R"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Normal"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "N"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Localizar nesta páxina…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backCmd.label "Volver"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Seguinte"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 000000000000..9e0e1f3193ce --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +goToLineTitle = Ir á liña +goToLineText = Introduza o número de liña +invalidInputTitle = Entrada incorrecta +invalidInputText = O número de liña introducido é incorrecto +outOfRangeTitle = Non se encontrou a liña +outOfRangeText = Non se encontrou a liña especificada. +statusBarLineCol = Liña %1$S, Col %2$S +viewSelectionSourceTitle = Fonte DOM da selección +viewMathMLSourceTitle = Fonte DOM de MathML diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/webservices/security.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/webservices/security.properties new file mode 100644 index 000000000000..75bb1d99c1f8 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/webservices/security.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the SOAP security code.. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): Harish Dhurvasula <harishd@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +UnsupportedNamespace = O espazo do nome %S non é compatíbel. Utilice "http://www.mozilla.org/2002/soap/security". +UnknownRootElement = O elemento raíz %S non se recoñece. Utilice o elemento webScriptAccess. +UnknownElement = Non se recoñece o elemento %S. +UnknownAttribute = Non se recoñece o atributo %S. +TooManyElements = Non pode haber máis dun elemento %S. +ElementHasSibling = O elemento %S non pode ter %S relacionado. +ElementNotEmpty = O elemento %S debe estar en branco. +SOAPFault = A chamada SOAP { %S } %S devolveu un erro: { %S } %S : %S. + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/wizard.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/wizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c5af0e32f90f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/wizard.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY button-back-mac.label "Ir atrás"> +<!ENTITY button-back-mac.accesskey "I"> +<!ENTITY button-next-mac.label "Continuar"> +<!ENTITY button-next-mac.accesskey "C"> +<!ENTITY button-finish-mac.label "Feito"> +<!ENTITY button-cancel-mac.label "Cancelar"> + +<!ENTITY button-back-unix.label "Retroceder"> +<!ENTITY button-back-unix.accesskey "R"> +<!ENTITY button-next-unix.label "Seguinte"> +<!ENTITY button-next-unix.accesskey "S"> +<!ENTITY button-finish-unix.label "Finalizar"> +<!ENTITY button-cancel-unix.label "Cancelar"> + +<!ENTITY button-back-win.label "< Atrás"> +<!ENTITY button-back-win.accesskey "A"> +<!ENTITY button-next-win.label "Seguinte >"> +<!ENTITY button-next-win.accesskey "S"> +<!ENTITY button-finish-win.label "Finalizar"> +<!ENTITY button-cancel-win.label "Cancelar"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/wizard.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/wizard.properties new file mode 100644 index 000000000000..afe67f663483 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +default-first-title=Benvido(a) a %S +default-last-title=Completar %S +default-first-title-mac=Introdución +default-last-title-mac=Conclusión diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xbl.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xbl.properties new file mode 100644 index 000000000000..54d19a3b8aec --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xbl.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is xbl.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky +# <bzbarsky@mit.edu>. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2003. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +UnexpectedElement=Elemento <%1$S> inesperado. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S" +GTK2Conflict=Evento de tecla non dispoñíbel en GTK2: key="%S" modifiers="%S" +WinConflict=Evento de tecla non dispoñíbel nalgunhas disposicións de teclado: key="%S" modifiers="%S" +TooDeepBindingRecursion=A ligazón XBL "%S" xa está a ser utilizada por demasiados elementos predecesores; sen aplicar para evitar recursividades infinitas. +CircularExtendsBinding=A extensión da ligazón XBL "%S" con "%S" levará a estendela a ela mesma +# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…"> +CommandNotInChrome=Utilización de <handler command="…"> non permitida fóra de chrome. +InvalidExtendsBinding=A extensión de "%S" non é válida. Por regra xeral, non estenda nomes de etiquetas. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xml/prettyprint.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 000000000000..69c7083aac4d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Vincent Béron. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Vincent Béron <vberon@hermes.usherb.ca> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Este ficheiro XML parece non ter ningunha información de estilos asociada. Vexa a árbore do +documento a seguir."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xpinstall/xpinstall.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xpinstall/xpinstall.properties new file mode 100644 index 000000000000..915a349f78bd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xpinstall/xpinstall.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released +# March 31, 1998. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Samir Gehani <sgehani@netscape.com> +# Daniel Veditz <dveditz@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#-------------------------------------------------------------------- +# Install Actions +#-------------------------------------------------------------------- +InstallFile=Instalando: %s +InstallSharedFile=Instalando o ficheiro compartido: %s +ReplaceFile=Substituíndo: %s +ReplaceSharedFile=Substituíndo o ficheiro compartido: %s +SkipFile=Ignorando: %s +SkipSharedFile=Ignorando o ficheiro compartido: %s + +DeleteFile=Eliminando o ficheiro: %s +DeleteComponent=Eliminando o compoñente: %s + +Execute=Executando: %s +ExecuteWithArgs=Executando: %s co argumento: %s + +CopyFile=Copiar ficheiro: %s a %s +ExecuteFile=Executar ficheiro: %s +ExecuteFileWithArgs=Executar ficheiro: %s co argumento: %s +MoveFile=Mover ficheiro: %s a %s +RenameFile=Renomear ficheiro: %s a %s +CreateFolder=Crear cartafol: %s +RemoveFolder=Eliminar cartafol: %s +RenameFolder=Renomear cartafol: %s a %s +WindowsShortcut=Atallo de Windows: %s +MacAlias=Alcume Mac: %s +WindowsRegisterServer=Servidor de rexistro de Windows: %s +UnknownFileOpCommand=Orde de operación de ficheiros descoñecido + +Patch=Parchando: %s + +Uninstall=Desinstalando: %s + +RegSkin=Rexistro de tema: %s +RegLocale=Rexistro de idioma: %s +RegContent=Rexistro de contido: %s +RegPackage=Rexistro de paquete: %s + +#-------------------------------------------------------------------- +# Dialog Messages +#-------------------------------------------------------------------- + +ApplyNowSkin=Utilizar este tema +ApplyNowLocale=Utilizar este idioma + +ConfirmSkin=Instalar o tema "%1$S" de %2$S? +ConfirmLocale=Instalar o idioma "%1$S" de %2$S? + +OK=Instalar + +progress.queued=Na cola +progress.downloading=Descargando… +progress.downloaded=Descargado +progress.installing=Instalando… + +Unsigned=Sen asinar + +#-------------------------------------------------------------------- +# Miscellaneous +#-------------------------------------------------------------------- +ERROR=ERRO + +error0=Pronto +error999=Reinicie para concluír +error-202=Acceso negado +error-203=Erro de instalación inesperado\nConsulte o rexistro da consola de JavaScript para obter máis detalles. +error-204=Non se encontrou o script de instalación +error-207=Non é un paquete de instalación válido +error-208=Argumento incorrecto +error-210=Usuario cancelado +error-214=Non existe un ficheiro requirido +error-215=Só de lectura +error-218=Erro de extracción de AppleSingle +error-219=Camiño incorrecto +error-225=ERRO DE EXTRACCIÓN +error-227=Cancelado +error-228=Erro da descarga +error-229=Erro do script +error-230=Xa existe +error-235=Espazo esgotado +error-239=Erro do rexistro en chrome +error-240=Instalación sen concluír +error-244=Paquete incompatíbel +error-260=Non foi posíbel verificar a sinatura. +error-261=Hash de ficheiro incorrecto (posíbel erro na descarga) +error-262=Tipo de hash de ficheiro descoñecido ou incorrecto +error-299=Memoria esgotada + +# there are other error codes, either rare or obsolete, +# that are not worth translating at this time. +unknown.error=Erro %S inesperado diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xslt/xslt.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 000000000000..a32377e1540e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is TransforMiiX XSLT processor code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Peter Van der Beken <peterv@propagandism.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +1 = Erro na análise dunha folla de estilo XSLT. +2 = Erro na análise dunha expresión XPath. +3 = +4 = Erro na transformación XSLT. +5 = Función XSLT/XPath non válida. +6 = A folla de estilo XSLT contén (posibelmente) unha recursividade. +7 = Valor de atributo incorrecto en XSLT 1.0. +8 = Esperábase que unha expresión XPath devolvese un NodeSet. +9 = A transformación XSLT foi finalizada por <xsl:message>. +10 = Houbo un erro na rede ao cargar unha folla de estilo XSLT: +11 = Unha folla de estilo XSLT non ten un tipo MIME XML: +12 = Unha folla de estilo XSLT impórtase ou inclúese a si mesma directa ou indirectamente: +13 = Chamouse unha función de XPath cun número de argumentos incorrecto. +14 = Chamouse unha función de extensión de XPath descoñecida. +15 = Erro na análise de XPath: esperábase ')': +16 = Erro na análise de XPath: eixo non válido: +17 = Erro na análise de XPath: Esperábase unha proba Name ou Nodetype: +18 = Erro na análise de XPath: Esperábase ']': +19 = Erro na análise de XPath: Nome de variábel non válido: +20 = Erro na análise de XPath: Fin da expresión inesperado: +21 = Erro na análise de XPath: Esperábase un operador: +22 = Erro na análise de XPath: Literal sen pechar: +23 = Erro na análise de XPath: ':' inesperado: +24 = Erro na análise de XPath: '!' inesperado, a negación é not(): +25 = Erro na análise de XPath: Encontrouse un carácter incorrecto: +26 = Erro na análise de XPath: Esperábase un operador binario: +27 = Bloqueouse a carga dunha folla de estilo XSLT por motivos de seguranza. +28 = Avaliando unha expresión non válida +29 = Chave descentrada. +30 = Creando un elemento cun QName non válido. +31 = A ligazón variábel ensombrece a ligazón variábel dentro do mesmo modelo. + +LoadingError = Erro ao cargar a folla de estilo: %S +TransformError = Erro durante a transformación XSLT: %S diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xul.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xul.properties new file mode 100644 index 000000000000..7d24919e213d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/global/xul.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is xul.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky +# <bzbarsky@mit.edu>. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2004. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# L. David Baron <dbaron@dbaron.org>, Mozilla Corporation +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +MissingOverlay=Non foi posíbel cargar a superposición de %1$S. +PINotInProlog=A instrución de procesamento <?%1$S?> non ten ningún efecto fóra do prólogo (consulte o erro 360119). +NeededToWrapXUL=A caixa XUL para o elemento %1$S contiña un secundario %2$S inserido e forzou todos os elementos secundarios a axustarse nun bloque. +NeededToWrapXULInlineBox=A caixa XUL para o elemento %1$S contiña un secundario %2$S inserido e forzou todos os elementos secundarios a axustarse nun bloque. É posíbel frecuentemente solucionar isto substituíndo "display: -moz-inline-box" por "display: -moz-inline-box; display: inline-block". diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-mapi/mapi.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 000000000000..54ab9d7965ff --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Desexa utilizar %S como aplicativo de correo predefinido? +newsDialogText=Desexa utilizar %S como aplicativo de novas predefinido? +feedDialogText=Desexa utilizar %S como agregador de fontes predefinido? +checkboxText=Non mostrar de novo esta caixa de diálogo +setDefaultMail=%S non está actualmente definido como o aplicativo predefinido de correo. Desexa definir como aplicativo predefinido de correo? +setDefaultNews=%S non está actualmente definido como o aplicativo predefinido de novas. Desexa definir como aplicativo predefinido de novas? +setDefaultFeed=%S non está actualmente definido como o agregador predefinido de fontes. Desexa definir como agregador predefinido de fontes? +alreadyDefaultMail=%S xa é o aplicativo predefinido de correo. +alreadyDefaultNews=%S xa é o aplicativo predefinido de novas. +alreadyDefaultFeed=%S xa é o agregador predefinido de fontes + +# MAPI Messages +loginText=Introduza o contrasinal para %S: +loginTextwithName=Introduza o nome de usuario e contrasinal +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=Non foi posíbel definir %S como aplicativo predefinido de correo porque non foi posíbel actualizar unha chave de rexistro. Verifique co administrador do sistema se ten permisos de escrita no rexistro do sistema e tente de novo. +errorMessageNews=Non foi posíbel definir %S como aplicativo predefinido de novas porque non foi posíbel actualizar unha chave de rexistro. Verifique co administrador do sistema se ten permisos de escrita no rexistro do sistema e tente de novo. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Outro aplicativo está a tentar enviar correo co seu perfil de usuario. Ten a certeza de querer enviar correo? +mapiBlindSendDontShowAgain=Avisar cando outros aplicativos tenten enviar correo co meu perfil + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..564be9a39770 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración da conta"> + +<!ENTITY biffStart.label "Comprobar se hai novos artigos cada "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "g"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutos"> + +<!ENTITY loginAtStartup.label "Comprobar se hai novos artigos ao iniciar"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "C"> + +<!ENTITY useQuickMode.label "Mostrar de forma predefinida o resumo do artigo en vez de cargar a páxina web"> +<!ENTITY useQuickMode.accesskey "b"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Xestionar subscricións…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "X"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Blogs e fontes de novas"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Fontes"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Blogs e fontes de novas"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "f"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/am-newsblog.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/am-newsblog.properties new file mode 100644 index 000000000000..9dc72235119e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/am-newsblog.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## Strings used in the Account Manager +prefPanel-newsblog=Configuración de fontes diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f0707e7f79d6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- Feed Properties Dialog --> +<!ENTITY window.title "Propiedades da fonte"> + +<!ENTITY feedFolder.label "Gardar artigos en: "> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "G"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL da fonte: "> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "U"> + +<!ENTITY choosethisfolder.label "escoller este cartafol"> + +<!ENTITY quickMode.label "Mostrar o resumo do artigo en vez de cargar a páxina web"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "M"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar a localización da ligazón"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY pasteLinkCmd.label "Pegar"> +<!ENTITY pasteLinkCmd.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d285c8040257 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Subscricións a fontes"> +<!ENTITY subscriptionDesc.label "Nota: Se elimina ou modifica o cartafol dunha fonte non se verán afectados os artigos anteriormente descargados."> +<!ENTITY feedTitle.label "Título:"> +<!ENTITY location.label "Localización:"> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Engadir"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "n"> +<!ENTITY button.editFeed.label "Editar"> +<!ENTITY button.editFeed.accesskey "E"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Eliminar"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "m"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Importar"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Exportar"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "x"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/newsblog.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 000000000000..eba1ddb2e1f2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +subscribe-validating-feed=Verificando a fonte… +subscribe-cancelSubscription=Ten a certeza de querer cancelar a subscrición a esta fonte? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Subscribindo á fonte… +subscribe-noFeedIsSelected=<sen fonte seleccionada> +subscribe-feedAlreadySubscribed=Xa ten unha subscrición a esta fonte. +subscribe-errorOpeningFile=Non foi posíbel abrir o ficheiro. + +subscribe-OPMLImportTitle=Seleccione o ficheiro OPML que desexa importar +subscribe-OPMLExportTitle=Exportar fontes a un ficheiro OPML +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): %S is the brandShortName +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=Exportación OPML de %S +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): %S is the brandShortName +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=As_Miñas_Fontes_Do_%S.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-errorInvalidOPMLFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-errorInvalidOPMLFile=Ora %S non é un ficheiro OPML válido, ora houbo un erro ao importalo. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=Ficheiros OPML + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Eliminar fonte +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Ten a certeza de querer cancelar a subscrición á fonte: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Descargando artigos das fontes (%S de %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Esta fonte non ten novos artigos. +newsblog-networkErrorTitle=Erro de rede +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=Non foi posíbel encontrar %S. Verifique o nome e tente de novo. +newsblog-feedNotValidTitle=Fonte non válida +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S non é unha fonte correcta. +newsblog-getNewMsgsCheck=Buscando novos elementos nas fontes… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Blogs e fontes de novas diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-region/region.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 000000000000..1fec725f42be --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9dff0db8c9bd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Descargando certificados"> +<!ENTITY info.message "Buscando certificados de destinatarios no directorio. Isto pode demorar algúns minutos."> +<!ENTITY stop.label "Parar a busca"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0cb83cea8695 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Cifrar esta mensaxe"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "e"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Asinar dixitalmente esta mensaxe"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "A"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Ver información de seguranza"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "s"> + +<!ENTITY securityButton.label "Seguranza"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Ver ou modificar a configuración de seguranza"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "m"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..da8c0fc0e606 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Precisa instalar un ou máis certificados persoais antes de poder utilizar esta funcionalidade. Desexa realizar isto agora? diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..204dc1077bad --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están nunca cifradas."> +<!ENTITY status.heading "O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:"> +<!ENTITY status.signed "Asinado dixitalmente:"> +<!ENTITY status.encrypted "Cifrado:"> +<!ENTITY status.certificates "Certificados:"> +<!ENTITY view.label "Ver"> +<!ENTITY view.accesskey "V"> +<!ENTITY tree.recipient "Destinatario"> +<!ENTITY tree.status "Estado"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Emitido"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Caduca"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 000000000000..0a539b7029d4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +StatusNotFound=Non encontrado +StatusValid=Válido +StatusExpired=Caducado +StatusUntrusted=Non fiábel +StatusRevoked=Revogado +StatusInvalid=Non válido +StatusYes=Si +StatusNo=Non +StatusNotPossible=Imposíbel diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..295eaa9ffbed --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Información da mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..93f9afb21e93 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +ImapOnDemand=A mensaxe mostrada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% non pode descifrar esta mensaxe +CantDecryptBody=O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, no entanto, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a correspondencia coa chave privada. <br> Solucións posíbeis: <br><ul><li>Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. <li>Se está a utilizar un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que seja preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".</ul> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4530ae2e14f6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Mensaxe de seguranza"> +<!ENTITY signatureCert.label "Ver certificado de sinatura"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Ver certificado de cifrado"> + +<!ENTITY signer.name "Asinado por:"> +<!ENTITY recipient.name "Cifrado por:"> +<!ENTITY email.address "Enderezo de correo electrónico:"> +<!ENTITY issuer.name "Certificado emitido por:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 000000000000..4d7c0912a4e1 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +## Signature Information strings +SINoneLabel=A mensaxe non ten sinatura dixital +SINone=Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguém que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. No entanto, é pouco probábel que suceda algo. +SIValidLabel=A mensaxe está asinada +SIValid=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío. +SIInvalidLabel=A sinatura dixital non é válida. +SIInvalidHeader=Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, mais non é válida. +SIContentAltered=A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente. +SIExpired=O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIRevoked=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente. +SINotYetValid=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIUnknownCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora descoñecida. +SIUntrustedCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade de cerfiticación non fiábel. +SIExpiredCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIRevokedCA=O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente. +SINotYetValidCA=O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido. +SIInvalidCipher=Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión do aplicativo. +SIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente. +SIPartiallyValidLabel=A mensaxe está asinada +SIPartiallyValidHeader=Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa +SIHeaderMismatch=O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen assinou a mensaxe. +SICertWithoutAddress=O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel=Mensaxe non cifrada +EINone=Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet. +EIValidLabel=Mensaxe cifrada +EIValid=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede. +EIInvalidLabel=Non é posíbel descifrar a mensaxe +EIInvalidHeader=Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala. +EIContentAltered=É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión. +EIClueless=Hai problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/AccountManager.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..aa9dbcc9999d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Configuración da conta"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Accións da conta"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "A"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Engadir conta de correo…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "c"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Engadir outra conta…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "o"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Estabelecer como predefinido"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "f"> +<!ENTITY removeButton.label "Eliminar conta"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 70em; height: 55em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 17em;"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/AccountWizard.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d7fe1a1c0ec0 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Asistente de contas"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 45em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo.label "Para poder recibir mensaxes, primeiro ten que configurar unha conta de correo ou de grupo de noticias."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Configuración de nova conta"> +<!ENTITY accountTypeDesc.label "Este asistente recompila información necesaria para configurar unha conta de correo ou de grupo de noticias. Se descoñece parte da información contacte co administrador do sistema ou co fornecedor do servizo de Internet."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Seleccione o tipo de conta que desexa configurar:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Conta de correo"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "c"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Conta de grupo de noticias"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Identidade"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta ten unha identidade, que é a información que o identifica perante outros usuarios cando reciben as súas mensaxes."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Introduza o nome que se debe mostrar no campo "De" das mensaxes de saída"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(por exemplo, "Iria Ameixeiras")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "O seu nome:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "u"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Enderezo de correo:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "E"> + +<!-- Entities for Server page --> + +<!ENTITY serverTitle.label "Información do servidor"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Seleccione o tipo de servidor de entrada que está a utilizar."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServerNameDesc.label "Introduza o nome do seu servidor de entrada (por exemplo, "correo.exemplo.net")."> +<!ENTITY incomingServerLabel.label "Servidor de correo de entrada:"> +<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Introduza o nome do servidor de noticias (NNTP) (por exemplo, "novas.exemplo.net")."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY smtpServerDesc.label "Introduza o nome do servidor de saída (SMTP) (por exemplo, "smtp.exemplo.net")."> +<!ENTITY smtpServerLabel.label "Servidor de correo de saída:"> +<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "o"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Servidor de grupos de noticias:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "v"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Utilizarase o seu servidor de correo de saída (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix2 "". Pode cambiar os servidores de saída na configuración da conta."> + +<!-- Entities for Login page --> + +<!ENTITY loginTitle.label "Nome de usuario"> +<!ENTITY usernameDesc.label "Introduza o nome de usuario de entrada facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico. "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY usernameExample.label "(por exemplo, "xabier")."> +<!ENTITY usernameLabel.label "Nome de usuario de entrada:"> +<!ENTITY usernameLabel.accesskey "a"> +<!ENTITY usernameSmtpDesc.label "Introduza o nome de usuario de saída facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico (normalmente é o mesmo que o de entrada)."> +<!ENTITY usernameSmtpLabel.label "Nome de usuario de saída:"> +<!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "o"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Utilizarase o seu nome de usuario de saída (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix2 "". Pode cambiar os servidores de saída na configuración da conta."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "O seu servidor de saída (SMTP), ""> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix2 "", é idéntico ao de entrada, utilizarase o seu nome de usuario de entrada para acceder a el. Pode cambiar os servidores de saída na configuración da conta."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Nome da conta"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Introduza o nome co cal desexa referirse a esta conta (por exemplo, "Conta do traballo", "Conta persoal" ou "Conta de noticias")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Nome da conta:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "a"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Parabéns"> +<!ENTITY completionText.label "Verifique que a seguinte información é correcta."> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Tipo de servidor de entrada:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Nome do servidor de entrada:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Nome do servidor de correo de saída (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Nome do servidor de noticias (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Descargar as mensaxes agora"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Desmarque esta caixa para así almacenar o correo desta conta nun directorio propio. Desta forma a conta aparecerá no nivel superior. Se non o fai pasará a formar parte da conta Cartafoles locais da caixa de entrada global."> +<!ENTITY deferStorage.label "Utilizar a caixa de entrada global (almacenar nos cartafoles locais)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "g"> +<!ENTITY clickFinish.label "Prema Finalizar para gardar esta configuración e saír do asistente."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Prema Finalizar para gardar esta configuración e saír do asistente."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/CustomHeaders.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1a82b175e5ce --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY window.title "Personalización de cabeceiras"> +<!ENTITY addButton.label "Engadir"> +<!ENTITY addButton.accesskey "a"> +<!ENTITY removeButton.label "Eliminar"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Nova cabeceira de mensaxe:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/FilterEditor.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1ac8fd749509 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!ENTITY window.title "Regras de filtraxe"> + +<!ENTITY filterName.label "Nome do filtro:"> +<!ENTITY filterName.accesskey "o"> + +<!ENTITY junk.label "Correo lixo"> +<!ENTITY notJunk.label "Non é correo lixo"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "A máis baixa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "A máis alta"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Aplicar filtro cando:"> +<!ENTITY contextDesc.accesskey "A"> +<!ENTITY contextIncoming.label "se comprobe o correo"> +<!ENTITY contextManual.label "se execute manualmente"> +<!ENTITY contextBoth.label "se comprobe o correo ou se execute manualmente"> +<!ENTITY contextPostPlugin.label "se comprobe o correo (despois de clasificalo)"> +<!ENTITY contextPostPluginBoth.label "se comprobe o correo (despois de clasificalo) ou se execute manualmente"> +<!ENTITY filterActionDesc.label "Realizar estas accións:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "s"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Mover mensaxe a"> +<!ENTITY copyMessage.label "Copiar mensaxe en"> +<!ENTITY forwardTo.label "Reencamiñar mensaxe para"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Responder co modelo"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Marcar como lido"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Engadir estrela"> +<!ENTITY setPriority.label "Definir prioridade en"> +<!ENTITY addTag.label "Etiquetar mensaxe"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Definir estado de correo lixo en"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Eliminar mensaxe"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Eliminar do servidor POP"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Descargar do servidor POP"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Ignorar fío"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Ignorar fío secundario"> +<!ENTITY watchThread.label "Mostrar fío"> +<!ENTITY stopExecution.label "Parar a execución do filtro"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/FilterListDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..99a063c3a068 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!ENTITY window.title "Filtros de mensaxes"> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome do filtro"> +<!ENTITY activeColumn.label "Activado"> +<!ENTITY newButton.label "Novo…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "v"> +<!ENTITY editButton.label "Editar…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteButton.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "a"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "Subir"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "u"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "Baixar"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "x"> +<!ENTITY filterHeader.label "Os filtro activados actívanse automaticamente na orde mostrada a seguir."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtros para:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Rexistro de filtros"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "t"> +<!ENTITY runFilters.label "Executar agora"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "c"> +<!ENTITY stopFilters.label "Deter"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "t"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Executar os filtros seleccionados en:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "s"> +<!ENTITY choosethis.label "escoller este cartafol"> +<!ENTITY choosethisnewsserver.label "escoller este servidor de noticias"> +<!ENTITY helpButton.label "Axuda"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "x"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/SearchDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ae567a46e496 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Buscar mensaxes en:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "B"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Buscar nos subcartafoles"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "s"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Executar busca no servidor"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "u"> +<!ENTITY resetButton.label "Limpar"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "L"> +<!ENTITY openButton.label "Abrir"> +<!ENTITY openButton.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteButton.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "o"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Buscar nas mensaxes"> +<!ENTITY results.label "Resultados"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Gardar aquí"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY fileButton.label "Ficheiro"> +<!ENTITY fileButton.accesskey "F"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY openInFolder.label "Abrir en cartafol"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Gardar como cartafol de busca"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "d"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Buscar en:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Propiedades"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> +<!ENTITY composeButton.label "Escribir"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "E"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Busca avanzada na axenda de enderezos"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Fío"> +<!ENTITY fromColumn.label "De"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridade"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etiquetas"> +<!ENTITY accountColumn.label "Conta"> +<!ENTITY statusColumn.label "Estado"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado do correo lixo"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non lida"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY readColumn.label "Ler"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido"> +<!ENTITY starredColumn.label "Con estrela"> +<!ENTITY locationColumn.label "Localización"> +<!ENTITY idColumn.label "Aviso de recepción"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Prema para seleccionar as columnas a mostrar"> +<!ENTITY threadColumn.tooltip "Prema para mostrar as mensaxes agrupadas por fíos"> +<!ENTITY fromColumn.tooltip "Premer para ordenar por De"> +<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Prema para ordenar por destinatario"> +<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Prema para ordenar por asunto"> +<!ENTITY dateColumn.tooltip "Prema para ordenar por data"> +<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Prema para ordenar por prioridade"> +<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Prema para ordenar por etiquetas"> +<!ENTITY accountColumn.tooltip "Prema para ordenar por conta"> +<!ENTITY statusColumn.tooltip "Prema para ordenar por estado"> +<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Prema para ordenar por tamaño"> +<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Prema para ordenar por estado de correo lixo"> +<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Número de mensaxes non lidas no fío"> +<!ENTITY totalColumn.tooltip "Número total de mensaxes no fío"> +<!ENTITY readColumn.tooltip "Prema para ordenar as mensaxes por lidas"> +<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Prema para ordenar por data de recepción"> +<!ENTITY starredColumn.tooltip "Prema para ordenar por estrelas"> +<!ENTITY locationColumn.tooltip "Prema para ordenar por enderezo"> +<!ENTITY idColumn.tooltip "Prema para ordenar por aviso de recepción"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a223f140f3bf --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "Sobre o &brandFullName;"> +<!ENTITY aboutButton.label "< Atrás"> +<!ENTITY aboutButton.accesskey "A"> +<!ENTITY aboutVersion "versión"> +<!ENTITY aboutMenu.label "Sobre"> +<!ENTITY aboutMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY aboutCredits.label "Créditos"> +<!ENTITY aboutCredits.accesskey "C"> +<!ENTITY aboutRights.label "Os seus dereitos"> +<!ENTITY aboutRights.accesskey "d"> +<!ENTITY aboutContributors.label "Colaboradores"> +<!ENTITY aboutContributors.accesskey "C"> +<!ENTITY aboutLicense.label "Licenza"> +<!ENTITY aboutLicense.accesskey "L"> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutRights.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bf959047e5e1 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.title "Sobre os seus dereitos"> +<!ENTITY rights.intro-header "Sobre os seus dereitos"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; é un software de código aberto e libre, construído por unha comunidade de centos de persoas de todo o mundo. Hai algunhas cousas que debería saber:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; está dispoñíbel nos termos da "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír &brandShortName; a outras persoas. Vostede pode modificar o código fonte de &brandShortName; para satisfacer as súas necesidades. A licenza Mozilla Public License tamén lle outorga o dereito a distribuír as súas versións modificadas."> + +<!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla non outorga ningún dereito sobre as marcas ou logos Mozilla e Thunderbird. Información adicional sobre marcas pode atoparse "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "aquí"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "As políticas de privacidade dos produtos de &vendorShortName; poden encontrarse "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "aquí"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 3 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Calquera política de privacidade aplicábel a este produto debe ser listada aquí."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; tamén fornece servizos opcionais como o servizo de actualizacións de complementos; mais non podemos garantir que sexa 100% efectivo ou estea libre de erros. Máis detalles, incluíndo información sobre cómo deshabilitar estes servizos, pode ser atopada nos "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "termos do servizo"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!-- point 4 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Se este produto incorpora servizos web, calquera termo do servizo aplicábel aos servizos deberían enlazarse nos "> +<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Servizos de sitios web"> +<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded ", na súa sección apropiada."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "Servizos de sitios web do &brandFullName;"> + +<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from + preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in + the UI, without this page being forgotten every time those strings are + updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; ofrece servizos opcionais ("Servizos"), como o servizo de actualización de complementos, que se dispoñibilizan para o seu uso con esta versión binaria de &brandShortName; tal como se describe a seguir. Se vostede non desexa empregar estes Servizos ou os seus termos fosen inaceptábeis, vostede podería deshabilitar o servizo de actualización de complementos abrindo as preferencias do aplicativo, seleccionando a sección "> +<!ENTITY rights.webservices-b "Avanzado"> +<!ENTITY rights.webservices-c " seguida do separador "> +<!ENTITY rights.webservices-d "Actualizar"> +<!ENTITY rights.webservices-e " e desmarcando as opcións para "Comprobar automaticamente actualizacións de"."> + +<!-- intro paragraph for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Deben ser incluídas aquí unha visión xeral dos servizos web que incorpora o produto así como instrucións para desactivalas, de ser o caso."> + +<!-- point 1 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Calquera termo de servizo aplicábel para este produto debe ser listado aquí."> + +<!-- points 1-7 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; podería interromper ou modificar a prestación dos Servizos unilateralmente."> +<!ENTITY rights.webservices-term2 "Está convidado a usar estes Servizos xunto coa versión correspondente de &brandShortName;, outorgándoselle os dereitos para facelo. &vendorShortName; e os seus licenciatarios resérvanse todos os demais dereitos nos Servizos. Estes termos non teñen o propósito de limitar calquera dereito concedido baixo licenzas open source aplicábeis a &brandShortName; e ás versións de código fonte correspondentes de &brandShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Os Servizos fornécense "tal cal" &vendorShortName;, as persoas colaboradoras, licenciatarias e distribuidoras, renuncian a toda garantía, tanto explícitas como implícitas, incluíndo sen limitación, garantías que os Servizos son comercializábeis e satisfagan os seus propósitos particulares. Vostede asume completamente o risco tanto de seleccionar os Servizos como a súa calidade e desempeño. Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión de limitacións ou garantías implicadas, de modo que este rexeite de responsabilidades podería non ser aplicábel no seu caso."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Agás requirimento legal, &vendorShortName;, as persoas contribuidoras, licenzatarias e distribuidoras non serán responsábeis de calquera prexuízo indirecto, especial, incidental, consecuente, punitivo ou exemplarizante relacionado co uso de &brandShortName; e os Servizos. A responsabilidade colectiva baixo estes termos non excederá os 500 $ (cincocentos dólares). Algunhas xurisdicións non permiten a exclusión ou limitación de determinados danos, de modo que esta exclusión e limitación podería non ser aplicábel no seu caso."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; podería actualizar estes termos cando sexa necesario. Os termos non deben ser modificados ou anulados sen consentimento escrito de &vendorShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term6 "Estes termos operan baixo as leis do estado de California dos Estados Unidos de Norteamérica, excluíndo os seus conflitos sobre as provisións legais. Se calquera parte destes termos fora susceptíbel de ser non válido ou non conscriptivo, as porcións restantes manterán toda a forza e efectos. No caso de conflito entre a versión traducida e a orixinal en inglés, prevalecerá esta última."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutRights.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 000000000000..0b235c2cd65a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +buttonLabel=Coñeza os seus dereitos… +buttonAccessKey=C +# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties +notifyRightsText=%S é un programa libre e aberto da Fundación Mozilla, sen ánimo de lucro. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d37fec9df089 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!ENTITY autoconfigWizard.title "Configuración da conta de correo"> +<!ENTITY name.label "O seu nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "n"> +<!ENTITY name.emptytext "Nome Apelido"> +<!ENTITY name.text "O seu nome, como se mostrará aos demais"> +<!ENTITY email.label "Enderezo de correo-e:"> +<!ENTITY email.accesskey "E"> +<!ENTITY email.emptytext "correoe@exemplo.es"> +<!ENTITY password.label "Contrasinal:"> +<!ENTITY password.accesskey "C"> +<!ENTITY password.emptytext "Contrasinal"> +<!ENTITY password.text "Opcional, só se usará para validar o nome de usuario"> + +<!ENTITY accountInformation.label "Información da conta"> +<!ENTITY username2.label "Nome de usuario:"> +<!ENTITY incoming.label "Recibindo"> +<!ENTITY outgoing.label "Enviando"> +<!ENTITY noEncryption.label "Ningunha"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> + +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop.label "POP"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY imap.description "IMAP - Acceso aos cartafoles e ás mensaxes desde múltiples computadores"> +<!ENTITY pop.description "POP - Descarga todas as mensaxes neste computador, os cartafoles só están en local"> +<!ENTITY recommended-appendix.label "(recomendado)"> + +<!ENTITY manualSetup.label "Configuración manual…"> +<!ENTITY manualSetup.accesskey "m"> +<!ENTITY cancel.label "Cancelar"> +<!ENTITY cancel.accesskey "a"> +<!ENTITY continue.label "Continuar"> +<!ENTITY continue.accesskey "C"> +<!ENTITY startOver.label "Comezar desde o principio"> +<!ENTITY startOver.accesskey "o"> +<!ENTITY stop.label "Deter"> +<!ENTITY stop.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (retest.label): This is the text that is + displayed on the button which will re-guess the account configuration, + taking into account the settings the user has changed. --> +<!ENTITY retest.label "Volver a probar a configuración"> +<!ENTITY retest.accesskey "V"> +<!ENTITY edit.label "Editar"> +<!ENTITY edit.accesskey "E"> + +<!ENTITY rememberPassword.label "Recordar contrasinal"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "c"> + +<!ENTITY warning.label "Aviso!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Configuración de entrada:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Configuración de saída:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Detalles técnicos"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Entendo os riscos."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY createAccount.label "Crear conta"> +<!ENTITY createAccount.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Cambiar configuracións"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "f"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "&brandShortName; permítelle recibir o seu correo usando a configuración fornecida. No entanto, debería contactar co seu administrador ou fornecedor de correo-e en relación a estas conexións incorrectas. Vexa a FAQ de Thunderbird para máis información."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Aviso! Este é un servidor inseguro."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Prema no círculo para máis detalles."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "O correo envíase sen cifrar, de maneira que as súas mensaxes poderían ser lidas por atacantes, etc. &brandShortName; permitiralle recibir o seu correo, pero debería conseguir que o seu fornecedor de correo configure o servidor cunha conexión segura."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "O servidor usa un certificado no que non se pode confiar, de maneira que non se pode asegurar +que ninguén estea a interceptar o tráfico entre &brandShortName; e o seu servidor. &brandShortName; permitiralle recibir o seu correo, pero debería conseguir que o seu fornecedor configure o servidor cun certificado confiábel."> +<!ENTITY secureServer.description "Parabéns! Este é un servidor seguro."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 000000000000..e6512d2a2129 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S non utiliza cifrado. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S non utiliza un certificado fiábel. +selfsigned_details=Normalmente, un servidor de correo seguro presentará un certificado confiábel para probar que é o servidor que di ser. A conexión ao servidor de correo cifrarase pero non se pode validar que sexa o servidor correcto. +cleartext_details=Os servidores de correo inseguros non usan conexións cifradas para protexer os seus contrasinais ou información privada. Conectándose a este servidor pode expoñer o seu contrasinal e información privada. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (predefinido) + +# config titles +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Buscando configuración: instalación de %1$S +looking_up_settings_isp=Buscando configuración: o seu provedor de correo electrónico +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Buscando configuración: base de datos de Mozilla ISP +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Buscando configuración: tentando con nomes de servidor comúns +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Encontráronse as seguintes configuracións na instalación de %1$S +found_settings_isp=Encontráronse as seguintes configuración do seu provedor de correo electrónico +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Encontráronse as seguintes configuracións da base de datos de Mozilla ISP +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Encontráronse as seguintes configuracións ao tentar con nomes de servidores comúns +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S non foi capaz de atopar as configuracións para a súa conta de correo. +manually_edit_config=Editando a configuración + +# config subtitles +check_preconfig=buscando unha configuración previa… +found_preconfig=atopada unha configuración previa +checking_config=verificando configuración… +found_config=Atopouse unha configuración para a súa conta +checking_mozilla_config=verificando configuracións da Comunidade Mozilla… +found_isp_config=atopada unha configuración +probing_config=probando configuraciónn… +guessing_from_email=adiviñando configuración… +config_details_found=Atopáronse os detalles da súa configuración! +config_unverifiable=Non se puido verificar a configuración — son correctos o nome de usuario e o contrasinal? +incoming_found_specify_outgoing=Atopáronse os detalles da configuración do seu servidor de entrada, especifique o nome do servidor de saída. +outgoing_found_specify_incoming=Atopáronse os detalles da configuración do seu servidor de saída, especifique o nome do servidor de entrada. +please_enter_missing_hostnames=Non se puido adiviñar a configuración — introduza os nomes de servidor que faltan. +incoming_failed_trying_outgoing=Non se puido configurar automaticamente o servidor de entrada, aínda tentándoo co servidor de saída. +outgoing_failed_trying_incoming=Non se puido configurar automaticamente o servidor de saída, aínda tentándoo co servidor de entrada. +checking_password=Verificando o contrasinal… +password_ok=Contrasinal correcto! +user_pass_invalid=Nome de usuario ou contrasinal non válidos +check_server_details=Verificando os detalles do servidor +check_in_server_details=Verificando os detalles do servidor de entrada +check_out_server_details=Verificando os detalles do servidor de saída + +error_creating_account=Produciuse un erro ao crear a conta +incoming_server_exists=O servidor de entrada xa existe. + +# LOCALIZATION NOTE(no_encryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +no_encryption=Sen cifrado +ssl_tls=SSL/TLS +starttls=STARTTLS + +please_enter_name=Introduza o seu nome. +double_check_email=Comprobe o enderezo de correo! diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreationModel.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 000000000000..f208f698541d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=O ficheiro XML de configuración non contén unha configuración de conta de correo-e. +outgoing_not_smtp.error=O servidor de correo de saída debe ser de tipo SMTP + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Non foi posíbel iniciar iniciar sesión no servidor. Probabelmente sexa debido a unha configuración, usuario ou contrasinal incorrectos. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Non é posíbel localizar un servidor diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreationUtil.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 000000000000..6b037d7f6ec2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=O nome do host está baleiro ou contén caracters prohibidos. Só letras, números, - e . están permitidos. +alphanumdash.error=A cadea contén caracteres incompatíbeis. Só letras, números - e _ están permitidos. +allowed_value.error=O valor fornecido non está na lista de valores permitidos +url_scheme.error=Non se permite o esquema URL +url_parsing.error=Non se recoñece o URL +string_empty.error=Debe fornecer un valor para esta cadea +boolean.error=Non é un booleano +no_number.error=Non é un número +number_too_large.error=Número demasiado grande +number_too_small.error=Número demasiado pequeno + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Non é posíbel contactar co servidor +bad_response_content.error=Contido de resposta incorrecto + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Non foi posíbel entrar. Son correctos seu nome de usuario/enderezo de correo electrónico e o contrasinal? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Non foi posíbel entrar. O servidor %1$S dixo: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Produciuse un fallo na verificación do inicio de sesión por unha razón descoñecida. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Produciuse un fallo na verificación do inicio de sesión coa mensaxe: %1$S diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/activity.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1e4cc96db534 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Xestor de actividade"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pausa"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Retomar"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Desfacer"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "D"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Recuperar"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Tentar de novo"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Eliminar da lista"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "E"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Borrar Lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Borra items completados, cancelados e fallados da lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "B"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> + +<!ENTITY searchBox.label "A buscar…"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/activity.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 000000000000..75275c54bca5 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# Status Text +paused2=Pausado +processing=Procesando +notStarted=Non comezado +failed=Fallou +waitingForInput=Agardando por entrada +waitingForRetry=A agardar por reintento +completed=Rematado +canceled=Cancelado + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Onte +# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22 +monthDate=#2 de #1 + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Enviando mensaxes +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessage=Enviando mensaxe +sendingMessageWithSubject=Enviando mensaxe: %S +copyMessage=Copiando mensaxe ao cartafol de enviados +sentMessage=Mensaxe enviada +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Mensaxe enviada: %S +failedToSendMessage=Fallou o envío da mensaxe +failedToCopyMessage=Fallou a copia da mensaxe +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Fallou o envío da mensaxe: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Fallou a copia da mensaxe: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +autosyncProcessProgress=Descargando %1$S de %2$S en %3$S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Actualizando cartafol %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=%S está actualizado +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Número total de mensaxes descargadas: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Non se descargaron mensaxes +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Sincronizando: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventStartDisplayText=buscando novas mensaxes en %S +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=%S está actualizado +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=Descargouse #1 mensaxe;Descargáronse #1 mensaxes +pop3EventStatusTextNoMsgs=Ningunha mensaxe para descargar + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Borrada #1 mensaxe de #2;Borradas #1 mensaxes de #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Movida #1 mensaxes de #2 a #3;Movidas #1 mensaxes de #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Copiadas #1 mensaxes de #2 a #3;Copiadas #1 mensaxes de #2 a #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=de #1 a #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Cartafol borrado #1 +emptiedTrash=Baleirouse o lixo +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Movido cartafol #1 no cartafol #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Moveuse o cartafol #1 ao lixo +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Copiado cartafol #1 no cartafol #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Renomeado cartafol #1 a #2 +indexing=Indexando mensaxes +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Indexando mensaxes de #1 +indexingStatusVague=Determinando as mensaxes a indexar +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Determinando as mensaxes a indexar de #1 +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaxe;Indexando #1 de #2 mensaxes (#3% completado) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Indexando #1 de #2 mensaxe de #4;Indexando #1 de #2 mensaxes de #4 (#3% completado) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Indexada #1 mensaxe de #2;Indexadas #1 mensaxes de #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=#1 segundo transcorrido;#1 segundos transcorridos diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e7c39ffce12b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Nome da axenda de enderezos:"> +<!ENTITY name.accesskey "x"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..12521d92ed2d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,174 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY Contact.tab "Contacto"> +<!ENTITY Contact.accesskey "t"> +<!ENTITY Name.box "Nome"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Nome:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "m"> +<!ENTITY NameField2.label "Apelido:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "p"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Nome fonético:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Nome fonético:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Mostrar:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "M"> +<!ENTITY NickName.label "Alcume:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "A"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "i"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Prefire recibir mensaxes formatadas como:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "a"> +<!ENTITY PlainText.label "Texto sen formato"> +<!ENTITY HTML.label "HTML"> +<!ENTITY Unknown.label "Descoñecido"> +<!ENTITY ScreenName.label "Nome en pantalla:"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "p"> + +<!ENTITY allowRemoteContent1.label "Permitir contido remoto."> +<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "m"> +<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "Nas mensaxes HTML é posíbel incorporar +contido de orixes remotas. Ao abrilas conectarase con esta orixe externa. Isto pode +permitir o rastrexamento das mensaxe que foron lidas. Marcando esta caixa permitirase +a visualización do contido incorporado nas mensaxes HTML deste contacto."> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Traballo:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "l"> +<!ENTITY HomePhone.label "Domicilio:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "o"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "x"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Busca:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "c"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Móbil:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> + +<!ENTITY Home.tab "Privado"> +<!ENTITY Home.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Enderezo:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "n"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Cidade:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "i"> +<!ENTITY HomeState.label "Estado/Provincia:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "d"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "ZIP/Código postal:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY HomeCountry.label "País:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "a"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Páxina web:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "x"> +<!ENTITY Birthday.label "Aniversario:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "v"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.emptytext "Ano"> +<!ENTITY Or.value "ou"> +<!ENTITY Age.emptytext "Idade"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Traballo"> +<!ENTITY Work.accesskey "T"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "t"> +<!ENTITY Department.label "Departamento:"> +<!ENTITY Department.accesskey "D"> +<!ENTITY Company.label "Organización"> +<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Enderezo:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "z"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Cidade:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "i"> +<!ENTITY WorkState.label "Estado/Provincia:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "v"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "ZIP/Código postal:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "Z"> +<!ENTITY WorkCountry.label "País:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "s"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Páxina web:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "w"> + +<!ENTITY Other.tab "Outro"> +<!ENTITY Other.accesskey "u"> +<!ENTITY Custom1.label "Personalizado 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Personalizado 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Personalizado 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Personalizado 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Notas:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "o"> + +<!ENTITY Photo.tab "Foto"> +<!ENTITY Photo.accesskey "F"> +<!ENTITY PhotoDesc.label "Seleccione unha das seguintes:"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Foto xenérica"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "x"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Predefinida"> +<!ENTITY PhotoFile.label "Neste computador"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "N"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Explorar"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "E"> +<!ENTITY PhotoURL.label "Na web"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "w"> +<!ENTITY PhotoURL.emptytext "Cole ou escriba o enderezo web dunha foto"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Actualizar"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "A"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cdb2ee0144c1 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contacto"> +<!ENTITY home.heading "Domicilio"> +<!ENTITY other.heading "Outro"> +<!ENTITY phone.heading "Teléfono"> +<!ENTITY work.heading "Traballo"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descrición"> +<!ENTITY addresses.heading "Enderezos"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Obter mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostrar un mapa deste enderezo da Internet"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b31efededb3a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!ENTITY addressbookPicker.label "Axenda de enderezos:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "z"> +<!ENTITY searchInput.label "Buscar:"> +<!ENTITY searchInput.accesskey "r"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome ou correo electrónico"> + +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Borrar"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Propiedades"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Engadir no campo Para"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Engadir no campo CC"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Engadir no campo CCO"> + +<!ENTITY toButton.label "Engadir en Para:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "e"> +<!ENTITY ccButton.label "Engadir en CC:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "n"> +<!ENTITY bccButton.label "Engadir en CCO:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ef301daffe7f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Axendas de enderezos"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..99034bb6224a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + James Green <jg@cyberstorm.demon.co.uk> + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Lista de correo"> +<!-- Labels --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Engadir a: "> + +<!ENTITY ListName.label "Nome da lista: "> +<!ENTITY ListNickName.label "Alcume da lista: "> +<!ENTITY ListDescription.label "Descrición: "> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Introduza enderezos de correo electrónico para engadilos na lista de correo:"> +<!ENTITY UpButton.label "Subir"> +<!ENTITY DownButton.label "Baixar"> + +<!-- Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "E"> +<!ENTITY ListName.accesskey "N"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "A"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "e"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 000000000000..dc9be7ad4446 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,206 @@ +<!ENTITY addressbookWindow.title "Axenda de enderezos"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "h"> +<!ENTITY newMenu.label "Novo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY newContact.label "Contacto da axenda de enderezos…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "N"> +<!ENTITY newListCmd.label "Rolda de correo…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Axenda de enderezos…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Directorio LDAP…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Utilizar a axenda de enderezos de Mac OS X"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> +<!ENTITY closeCmd.label "Pechar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración da páxina…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Previsualización do contacto"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Previsualización da axenda de enderezos"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "d"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Imprimir contacto…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Imprimir axenda de enderezos…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "x"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY cutCmd.label "Cortar"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Eliminar a axenda de enderezos"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Eliminar contacto"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Eliminar contactos"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Eliminar lista"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Eliminar listas"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Eliminar elementos"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Intercambiar nome/apelido"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "r"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Propiedades…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Barras de ferramentas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Barra da axenda de enderezos"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z"> +<!ENTITY showContactPane.label "Panel resumo do contacto"> +<!ENTITY showContactPane.accesskey "c"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Mostrar nome como"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "s"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Nome, apelido"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Apelido, nome"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Mostrar nome"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "d"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Correo e grupo de noticias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar enderezos…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY exportCmd.label "Exportar…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Opcións…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "f"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Novo contacto"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "c"> +<!ENTITY newlistButton.label "Nova lista"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "l"> +<!ENTITY editButton2.label "Propiedades"> +<!ENTITY editButton2.accesskey "P"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Escribir"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "b"> +<!ENTITY newIM.label "Mensaxe instantánea"> +<!ENTITY newIM.accesskey "a"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "o"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Crear un novo contacto na axenda de enderezos"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Crear unha lista"> +<!ENTITY editButton2.tooltip "Editar o elemento seleccionado"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Enviar unha mensaxe de correo"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Enviar unha mensaxe instantánea ou chat"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Eliminar o elemento seleccionado"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Axendas de enderezos"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Nome ou correo electrónico"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "n"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Busca avanzada de enderezo"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "z"> +<!ENTITY searchItem.title "Busca rápida"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "e"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY ScreenName.label "Nome en pantalla"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "l"> +<!ENTITY Company.label "Organización"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY NickName.label "Alcume"> +<!ENTITY NickName.accesskey "u"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departamento"> +<!ENTITY Department.accesskey "a"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Móbil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Busca"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "s"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "p"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono do traballo"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "t"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "n"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "o"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Contacto"> +<!ENTITY home.heading "Inicio"> +<!ENTITY other.heading "Outro"> +<!ENTITY phone.heading "Teléfono"> +<!ENTITY work.heading "Traballo"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Descrición"> +<!ENTITY addresses.heading "Enderezos"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Obter mapa"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Mostrar un mapa deste enderezo da Internet"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Xanela"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "z"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo á fronte"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f09861551cad --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Engadir a: "> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..820c7b914bcf --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla addressbook. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Nome"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "o"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Correo electrónico"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> +<!ENTITY Company.label "Organización"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Nome fonético"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "m"> +<!ENTITY NickName.label "Alcume"> +<!ENTITY NickName.accesskey "l"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Correo electrónico adicional"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "l"> +<!ENTITY Department.label "Departamento"> +<!ENTITY Department.accesskey "a"> +<!ENTITY JobTitle.label "Título"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "T"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Móbil"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Busca"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "u"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Fax"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY HomePhone.label "Teléfono particular"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "p"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Teléfono do traballo"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "t"> +<!ENTITY ScreenName.label "Nome en pantalla"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "l"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "d"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/addressBook.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 000000000000..5ffa68b6f0ec --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,188 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Paul Hangas <hangas@netscape.com> +# Alec Flett <alecf@netscape.com> +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=Introduza un nome de lista. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Novo contacto +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Novo contacto para %S +editContactTitle=Editar contacto +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Editar contacto para %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Editar a vCard +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Editar a vCard de %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Insira, cando menos, un dos elementos seguintes:\ncorreo electrónico, nome, apelidos, nome que desexa mostrar, empresa. +cardRequiredDataMissingTitle=Falta a información solicitada +incorrectEmailAddressFormatMessage=O enderezo de correo electrónico principal debe ter un formato estilo usuario@servidor. +incorrectEmailAddressFormatTitle=O formato do correo electrónico é incorrecto + +viewListTitle=Rolda de correo: %S +mailListNameExistsTitle=Xa existe a rolda de correo +mailListNameExistsMessage=Xa hai unha rolda de correo con ese nome. Escolla un nome diferente. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Borrar a rolda de correo +confirmDeleteAddressbookTitle=Eliminar axenda de enderezos +confirmDeleteAddressbook=Ten a certeza de querer eliminar as axendas de enderezos seleccionadas? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Se elimina esta axenda, %S non poderá recompilar máis enderezos. Ten a certeza de querer eliminala? +confirmDeleteMailingList=Ten a certeza de querer eliminar a lista de correo seleccionada? +confirmDeleteListsAndContacts=Ten a certeza de querer eliminar os contactos seleccionados e as listas de correo? +confirmDeleteMailingLists=Ten a certeza de querer eliminar as listas de correo seleccionadas? + +propertyPrimaryEmail=Correo electrónico +propertyListName=Nome da lista +propertySecondaryEmail=Correo electrónico adicional +propertyScreenName=Nome en pantalla +propertyNickname=Alcume +propertyDisplayName=Mostrar nome +propertyWork=Traballo +propertyHome=INICIO +propertyFax=Fax +propertyCellular=Móbil +propertyPager=Busca +propertyBirthday=Data de nacemento +propertyCustom1=Personalizado 1 +propertyCustom2=Personalizado 2 +propertyCustom3=Personalizado 3 +propertyCustom4=Personalizado 4 + +## LOCALIZATION NOTE (dateformat) +## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat +## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat +## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31] +## Separators (a space, dash, etc.) can be used +dateformat=%e de %B + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%1$S, %2$S %3$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S + +stateZipSeparator= + +prefixTo=Para +prefixCc=CC +prefixBcc=Cco +addressBook=Axenda de enderezos + +browsePhoto=Foto do contacto + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Axenda de enderezos persoal +ldap_2.servers.history.description=Enderezos reunidos +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Axenda de enderezos de Mac OS X + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Contactos totais en %1$S: %2$S +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=Non se encontraron coincidencias +matchFound=Encontrouse un resultado +matchesFound=Encontráronse %S coincidencias + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos + +# LDAP directory stuff +invalidName=Introduza un nome válido. +invalidHostname=Introduza un nome de servidor válido. +invalidPortNumber=Introduza un número de porto válido. +invalidResults=Introduza un número válido no campo de resultados. +abReplicationOfflineWarning=É necesario que se conecte para levar a cabo a duplicación de LDAP. +abReplicationSaveSettings=Garde a configuración antes de descargar un directorio + +# For importing / exporting +ExportAddressBookTitle=Exportar axenda de enderezos +LDIFFiles=LDIF (*.ldi,*.ldif) +CSVFiles=Separado por comas +TABFiles=Delimitado por tabuladores +failedToExportTitle=Fallou a exportación +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. O dispositivo ficou sen espazo. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. Negouse o acceso ao ficheiro. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Réplica LDAP da axenda de enderezos +AuthDlgDesc=Para acceder ao servidor de directorios, insira o nome de usuario e o contrasinal. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Únete+a+min+neste+chat. + +# For printing +headingHome=INICIO +headingWork=Traballo +headingOther=Outro +headingPhone=Teléfono +headingDescription=Descrición +headingAddresses=Enderezos + +# For address books +newAddressBookTitle=Nova axenda de enderezos +renameAddressBookTitle=Propiedades da axenda de enderezos + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Ficheiro de axenda de enderezos danado +corruptMabFileAlert=Non foi posíbel ler un dos ficheiros (%1$S) da axenda de enderezos. Crearase un ficheiro %2$S e gardarase no mesmo directorio unha copia de seguranza do ficheiro antigo chamado %3$S. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos +lockedMabFileAlert=Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos %S. É probábel que sexa só de lectura ou que outro aplicativo estea a bloquealo. Tente de novo máis tarde. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 000000000000..07f8e8fb4e75 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the mozilla.org autocomplete code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Dan Mosedale <dmose@netscape.com> +# Robin Foster-Clark <robinf@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Problema de incialización de LDAP + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Fallou a conexión ao servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Fallou a conexión ao servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Problema na comunicación co servidor LDAP + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Problema na busca no servidor LDAP + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Código de erro %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Servidor non localizado + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Erro descoñecido + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Tente de novo máis tarde ou contacte co administrador do sistema. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Non se admite a autenticación estrita. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Verifique que o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Verifique que o DN base é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para mostrar o DN base. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Tente de novo máis tarde. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Verifique que o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Tente de novo máis tarde. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Verifique que o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Peche algunhas xanelas e/ou aplicativos e tente de novo. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Verifique que o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Verifique que o nome de servidor é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar que é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Contacte co administrador do sistema. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 000000000000..97966c119694 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2002 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY newDirectoryTitle.label "Propiedades do servidor de directorios"> +<!ENTITY directoryName.label "Nome: "> +<!ENTITY directoryName.accesskey "N"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Nome do servidor: "> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "s"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "DN base: "> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "b"> +<!ENTITY findButton.label "Localizar"> +<!ENTITY findButton.accesskey "L"> +<!ENTITY directorySecure.label "Utilizar conexión segura (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Ligar DN: "> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "i"> +<!ENTITY General.tab "Xeral"> +<!ENTITY Offline.tab "Sen conexión"> +<!ENTITY Advanced.tab "Opcións avanzadas"> +<!ENTITY portNumber.label "Número de porto: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "p"> +<!ENTITY searchFilter.label "Filtro de busca: "> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "b"> +<!ENTITY scope.label "Foco: "> +<!ENTITY scope.accesskey "c"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Un nivel"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "U"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Subárbore"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "S"> +<!ENTITY return.label "Non mostrar máis de"> +<!ENTITY return.accesskey "r"> +<!ENTITY results.label "resultados"> +<!ENTITY offlineText.label "Se descarga unha copia local do directorio poderá traballar nela sen ter conexión."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Método de inicio de sesión: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "M"> +<!ENTITY saslOff.label "Simple"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "36em"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ce6816189a3b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Servidores de Directorio LDAP"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Servidor de directorios LDAP:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Seleccione un servidor de directorios LDAP:"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "S"> +<!ENTITY addDirectory.label "Engadir"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "g"> +<!ENTITY editDirectory.label "Editar"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "E"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "o"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..62b391ae35f6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +#***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +#Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +#The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +#1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +#the License. You may obtain a copy of the License at +#http://www.mozilla.org/MPL/ +# +#Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +#WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +#for the specific language governing rights and limitations under the +#License. +# +#The Original Code is mozilla. +# +#The Initial Developer of the Original Code is +# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com>. +#Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +#the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +#Contributor(s): +# Rajiv Dayal <rdayal@netscape.com> +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +#Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +#either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +#the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +#in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +#of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +#under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +#use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +#decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +#and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +#the provisions above, a recipient may use your version of this file under +#the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +#***** END LICENSE BLOCK ***** +replicationStarted=Réplica iniciada… +changesStarted=Comezou a localización de modificacións para replicar… +replicationSucceeded=Replicación correcta +replicationFailed=Fallou a replicación +replicationCancelled=Replicación cancelada +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Replicando a entrada do directorio: %S + +downloadButton=Descargar +downloadButton.accesskey=D +cancelDownloadButton=Cancelar a descarga +cancelDownloadButton.accesskey=c diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-addressing.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8029ab9babab --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Edición e enderezos"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Enderezos"> +<!ENTITY addressingText.label "Cando se busquen enderezos:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Utilizar as preferencias do servidor LDAP para esta conta"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> +<!ENTITY editDirectories.label "Editar directorios…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Utilizar outro servidor LDAP:"> +<!ENTITY directories.accesskey "v"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ningún"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Redacción"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Redactar mensaxes en formato HTML"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "d"> +<!ENTITY autoQuote.label "Citar automaticamente a mensaxe orixinal ao responder"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "u"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY then.label "Despois,"> +<!ENTITY then.accesskey "D"> +<!ENTITY aboveQuote.label "comezar a resposta enriba da cita"> +<!ENTITY belowQuote.label "comezar a resposta debaixo da cita"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "seleccionar a cita"> +<!ENTITY place.label "e pór a miña sinatura"> +<!ENTITY place.accesskey "s"> +<!ENTITY belowText.label "debaixo da cita (recomendado)"> +<!ENTITY aboveText.label "debaixo da resposta (enriba da cita)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Incluír sinatura para as respostas"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Incluír sinatura para os reenvíos"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-advanced.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..423c3b848017 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Configuracion do servidor de saída (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDesc.label "A especificación de máis dun servidor de saída (SMTP) só é recomendábel para usuarios/as avanzados/as. Estabelecer varios servidores SMTP pode producir erros ao enviar as mensaxes."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Engadir…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "g"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Editar…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Eliminar"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "l"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Estabelecer como predefinido"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "t"> + +<!ENTITY serverDescription.label "Descrición: "> +<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor: "> +<!ENTITY serverPort.label "Porto: "> +<!ENTITY userName.label "Nome de usuario: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Conexión segura: "> +<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación: "> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-copies.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b7155583993d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Copias e cartafoles"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "Ao enviar mensaxes, automaticamente: "> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Gardar unha copia en:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "G"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Gardar as respostas no cartafol da mensaxe respondida"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "r"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc a estes enderezos de correo electrónico:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.emptytext "Separar os enderezos con vírgulas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc para estes enderezos de correo:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "e"> +<!ENTITY bccAddressList.emptytext "Separar os enderezos con vírgulas"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Mostrar unha caixa de diálogo de confirmación ao gardar mensaxes"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "M"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Cartafol "Enviados" en:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "E"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Outro:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Cartafol "Borradores" en:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "B"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Outro:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Cartafol "Arquivos" en:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Outro:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Cartafol "Modelos" en:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "M"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Outro:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "r"> +<!ENTITY specialFoldersTitle.label "Borradores, arquivos e modelos"> +<!ENTITY keepDrafts.label "Gardar os borradores das mensaxes en:"> +<!ENTITY keepArchives.label "Gardar arquivos de mensaxes en:"> +<!ENTITY keepTempltes.label "Gardar os modelos das mensaxes en:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-identities-list.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 000000000000..516a19d34f81 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY identitiesListDesc.label "Aceptación de varias identidades"> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Engadir…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "n"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Editar…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "E"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Borrar"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "o"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-identity-edit.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ed4a5346e3a1 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;"> +<!ENTITY identityTitle.label "Configuración das identidades"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Configure esta identidade:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Configuración"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Copias e cartafoles"> +<!ENTITY addressingTab.label "Edición e enderezos"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-junk.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 000000000000..eb2fb1cb767b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo lixo"> +<!ENTITY trainingWarning.label "Se activa esta opción, debe adestrar &brandShortName; para que identifique o lixo co botón Correo lixo da barra de ferramentas. É necesario identificar tanto mensaxes que son lixo como as que non o son."> +<!ENTITY level.label "Activar os controis adaptábeis de correo lixo nesta conta"> +<!ENTITY level.accesskey "v"> + +<!ENTITY move.label "Mover os novos correos lixo para:"> +<!ENTITY move.accesskey "M"> +<!ENTITY junkFolderOn.label "Cartafol "Correo lixo" en:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "x"> +<!ENTITY otherFolder.label "Outro:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY purge1.label "Eliminar automaticamente o lixo con máis de "> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "días"> + +<!ENTITY whitelist.label "Non marcar como lixo os correos enviados por: "> +<!ENTITY whitelist.accesskey "l"> + +<!ENTITY ispHeaders.label "Confiar nas cabeceiras definidas como lixo por: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "f"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-main.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d03f529d53e2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración da conta"> +<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "e"> +<!ENTITY identityTitle.label "Identidade predefinida"> +<!ENTITY identityDesc.label "Cada conta dispón dunha identidade que é a información que ven as persoas cando len as súas mensaxes."> +<!ENTITY name.label "O seu nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "u"> +<!ENTITY email.label "Enderezo de correo:"> +<!ENTITY email.accesskey "z"> +<!ENTITY replyTo.label "Enderezo de resposta:"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "r"> +<!ENTITY organization.label "Organización"> +<!ENTITY organization.accesskey "g"> +<!ENTITY signatureText.label "Texto da sinatura:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Usar HTML (p.ex., <b>negra</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Anexar a sinatura desde un ficheiro (texto, HTML, ou imaxe):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Editar…"> +<!ENTITY choose.label "Escoller…"> +<!ENTITY choose.accesskey "l"> +<!ENTITY editVCard.label "Editar tarxeta…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "d"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Anexar o meu vCard nas mensaxes"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Xestionar identidades…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "X"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Servidor de saída (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "s"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Utilizar o servidor predefinido"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3f292916b093 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!ENTITY pane.title "Avisos de recepción"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Utilizar as miñas preferencias globais do aviso de recepción para esta conta"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "U"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Personalizar avisos de recepción para esta conta"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "P"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Ao enviar mensaxes, solicitar sempre un aviso de recepción"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "s"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Cando chegue o aviso de recepción:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Deixalo na Caixa de entrada"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "D"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Movelo ao cartafol "Enviados""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:"> +<!ENTITY returnSome.label "Permitir avisos para algunhas mensaxes"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "a"> +<!ENTITY never.label "Non enviar nunca avisos de recepción"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY notInToCc.label "Se non estou nos campos Para e CC da mensaxe:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "c"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Se o remitente non é do meu dominio:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "d"> +<!ENTITY otherCases.label "Nos casos restantes:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "c"> +<!ENTITY askMe.label "Preguntar"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar sempre"> +<!ENTITY neverSend.label "Non enviar nunca"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 000000000000..55810b788d9d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Avisos de recepción diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-offline.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a986e9748682 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Para aforrar espazo no disco, non descargar:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Para aforrar espazo en disco, non descargar para uso sen conexión:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Para aforrar espazo en disco, pode restrinxir, por antigüidade ou tamaño, a descarga de mensaxes do servidor e o gardado de copias locais para o uso sen conexión."> +<!ENTITY allFoldersOffline.label "Manter as mensaxes desta conta neste computador"> +<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "As mensaxes de máis de"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Non descargar as mensaxes de máis de"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "m"> +<!ENTITY kb.label "KB"> +<!ENTITY daysOld.label "días de antigüidade"> +<!ENTITY message.label "mensaxes"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Ler mensaxes"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "r"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "As mensaxes de máis de"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espazo no disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, tanto as copias locais como os seus orixinais no servidor."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, incluindo os seus orixinais no servidor."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Eliminar mensaxes anteriores a"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "x"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non eliminar ningunha mensaxe"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "n"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todas excepto as máis recentes"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } --> +<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Eliminar sempre as mensaxes lidas (ignora as configuracións de antigüidade)"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter mensaxes marcadas"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Eliminar corpos das mensaxes de máis de"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Seleccione os grupos de noticias para o uso sen conexión…"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "c"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Avanzadas…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "A"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sincronización da mensaxe"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Espazo no disco"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Sincronizar todas as mensaxes localmente sen ter en conta a súa antigüidade"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "c"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sincronizar o máis recente"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "m"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "Días"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "Semanas"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "Meses"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "Anos"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-server-advanced.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..eed9d0e76ab9 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY serverAdvanced.label "Configuración avanzada das contas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Directorio do servidor IMAP:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "r"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Mostrar só os cartafoles subscritos"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "r"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "O servidor admite cartafoles que conteñan subcartafoles e mensaxes"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "e"> +<!ENTITY useIdle.label "Utilice a orde IDLE se o servidor a admite"> +<!ENTITY useIdle.accesskey "I"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Número máximo de conexións do servidor na caché"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "x"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Estas preferencias especifican os espazos de nome no servidor IMAP."> +<!ENTITY personalNamespace.label "Espazo de nome persoal:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "s"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Público (compartido):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "c"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Outros usuarios:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Permitir que o servidor ignore estes espazos de nome"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "n"> +<!ENTITY pop3Desc.label "Ao descargar correo pop deste servidor, utilizar o seguinte cartafol para o correo novo:" > +<!ENTITY globalInbox.label "Caixa de entrada global (conta de cartafoles locais)"> +<!ENTITY globalInbox.accesskey "a"> +<!ENTITY accountDirectory.label "Caixa de entrada para esta conta do servidor"> +<!ENTITY accountDirectory.accesskey "s"> +<!ENTITY deferToServer.label "Caixa de entrada para outra conta"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "x"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Incluír este servidor ao obter o correo novo"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "I"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-server-top.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8a91ffe38daf --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,78 @@ +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY securitySettings.label "Configuración de seguranza"> +<!ENTITY serverSettings.label "Configuración do servidor"> +<!ENTITY serverType.label "Tipo de servidor:"> +<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "s"> +<!ENTITY userName.label "Nome de usuario:"> +<!ENTITY userName.accesskey "N"> +<!ENTITY port.label "Porto:"> +<!ENTITY port.accesskey "P"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinido:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Verificar se hai novas mensaxes cada "> +<!ENTITY biffStart.accesskey "d"> +<!ENTITY biffEnd.label "minutos"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguridade da conexión:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "u"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ningunha"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se está dispoñíbel"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Deixar as mensaxes no servidor"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "i"> +<!ENTITY headersOnly.label "Obter só as cabeceiras"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "s"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Como máximo durante"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "o"> +<!ENTITY daysEnd.label "días"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Até que eu as elimine"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "t"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Descargar automaticamente as mensaxes novas"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "m"> +<!ENTITY username.label "Nome da conta"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Cando elimine unha mensaxe"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Movela para este cartafol:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "o"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Marcala só como eliminada"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "r"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Eliminala inmediatamente"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "t"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Limpar ("Expurgar") a Caixa de entrada ao saír"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "m"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Baleirar a papeleira ao saír"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "a"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Verificar se hai novas mensaxes no inicio"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "i"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Preguntar antes de descargar máis de "> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "P"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "mensaxes"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Solicitar sempre autenticación ao conectar con este servidor"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "r"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "ficheiro newsrc:"> +<!ENTITY localPath.label "Directorio local:"> +<!ENTITY abbreviate.label "Mostrar os nomes dos grupos de noticias no cartafol de correo como:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Nomes completos (por exemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Nomes abreviados (por exemplo,'n.p.m.mail-news')"> +<!ENTITY advancedButton.label "Avanzadas…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "v"> +<!ENTITY serverDefaultCharset.label "Codificación de caracteres predefinida:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione un cartafol local"> +<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "x"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Seleccionar un ficheiro newsrc"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Examinar…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "E"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b85a2f2eb7d8 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY accountTitle.label "Configuración da conta"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "A seguinte é unha conta especial. Non hai identidades asociadas a ela."> +<!ENTITY accountName.label "Nome da conta:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "e"> +<!ENTITY messageStorage.label "Almacenamento de mensaxes"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Baleirar a papeleira ao saír"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "s"> +<!ENTITY localPath.label "Directorio local:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Seleccione un cartafol local"> +<!ENTITY browseFolder.label "Examinar…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "x"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-smime.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5be37e2bb4a2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!ENTITY securityTitle.label "Seguranza"> +<!ENTITY securityTab.label "Seguranza"> +<!ENTITY securityHeading.label "Para enviar e recibir mensaxes asinadas ou cifradas, debe especificar tanto un certificado para sinatura dixital como un para cifrado."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Cifrado"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Utilizar cifrado ao enviar mensaxes:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Non (non utilizar cifrado)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Si (non se pode enviar a mensaxe se algún destinatario carece de certificado)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "S"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Utilizar este certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Seleccionar…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "S"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Limpar"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "L"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Seleccionar…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "c"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Limpar"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "m"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Sinatura dixital"> +<!ENTITY signMessage.label "Asinar mensaxes dixitalmente (de xeito predefinido)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "d"> +<!ENTITY signingCert.message "Utilizar este certificado para asinar as mensaxes que envíe:"> + +<!ENTITY certificates.label "Certificados"> +<!ENTITY manageCerts.label "Ver certificados"> +<!ENTITY manageCerts.accesskey "V"> +<!ENTITY manageDevices.label "Dispositivos de seguranza"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "z"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-smime.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 000000000000..ba68b5f09e6a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Pediu asinar dixitalmente esta mensaxe mais, pero o aplicativo non foi capaz de localizar o certificado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupos de novas, ou o certificado caducou. +NoSenderEncryptionCert=Especificou que esta mensaxe se cifrase, pero o aplicativo non foi capaz de localizar o certificado de cifrado definido nas súas configuracións da conta de correo e grupo de novas, ou caducou o certificado. +MissingRecipientEncryptionCert=Pediu cifrar esta mensaxe, pero o aplicativo non foi capaz de localizar un certificado de cifrado para %S. +ErrorCanNotEncrypt=Non foi posíbel cifrar a mensaxe. Verifique que dispón dun certificado de correo válido para cada destinatario/a e que os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de noticias da conta son válidos e de confianza. +ErrorCanNotSign=Non foi posíbel asinar a mensaxe. Verifique os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de noticias da conta se son válidos e de confianza. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=Seguranza +NoSigningCert=O administrador de certificados non pode localizar un certificado válido que se poida utilizar para asinar dixitalmente as súas mensaxes. +NoEncryptionCert=O administrador de certificados non pode localizar un certificado válido que poidan utilizar outras persoas para enviarlle mensaxes cifradas. + +encryption_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas? +encryption_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas? +encryption_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Quere configurar un certificado de cifrado agora? +signing_needCertWantSame=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes? +signing_wantSame=Quere utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes? +signing_needCertWantToSelect=Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Quere configurar un mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes agora? diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..aabf467f6562 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Apple Mail importer code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Håkan Waara <hwaara@gmail.com>. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + + +# Short name of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Apple Mail + +# Description of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importar correo local desde o correo de Mac OS X + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +2002=Importáronse correctamente as mensaxes locais de %S + +# Error Message +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Produciuse un erro interno e fallou a importación. Tente de novo. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +2004=Produciuse un erro ao importar as mensaxes de %S. Non se importaron as mensaxes. + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0750ba26b70c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Axuda"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "A"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Axuda"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "x"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Notas de lanzamento"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY whatsNewCmd.label "Novidades"> +<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY featureConfiguratorCmd.label "Asistente de migración"> +<!ENTITY featureConfiguratorCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY openHelp.label "Índice da axuda"> +<!ENTITY openHelp.accesskey "i"> +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.label "Axuda do &brandShortName;"> +<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?"> +<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel"> + +<!ENTITY updateCmd.label "Buscar actualizacións…"> +<!ENTITY aboutMenuCmd.label "Sobre o &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "S"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..c3e06dd8678c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Short name of import module +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +## @name COMM4XMAILIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Communicator 4.x + +# Description of import module +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importar o correo local de Communicator 4.x. + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +2002=Importáronse correctamente as mensaxes locais de %S + +# Error Message +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Produciuse un erro interno e fallou a importación. Tente de novo. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +2004=Produciuse un erro ao importar as mensaxes de %S. Libere espazo no disco e tente de novo. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/configEditorOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4fcfe172a5d3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3f6ed0e3b44d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/credits.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!ENTITY credit.title "Créditos de &brandFullName;"> +<!ENTITY brandMotto "Os Thunderbirds levantan o voo!"> +<!ENTITY credit.thanks "Agradecemento especial a"> + +<!-- localization credits look like this: --> +<!-- +<!ENTITY credit.translation + "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>"> +--> +<!ENTITY credit.translation "<h3>Tradución</h3><ul><li>Frco. Javier Rial</li></ul>"> + +<!ENTITY credit.memory "Na memoria de"> +<!ENTITY credit.poweredByGecko "Producido por Gecko™"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/custom.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 000000000000..5957e91aa363 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1 @@ +colonInHeaderName=A cabeceira introducida contén un carácter non válido, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de oito bits. Elimine ese carácter e tente de novo. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f36083281804 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Thunderbird Toolbar Customization Overlay. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Mozilla Messaging, Inc. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Blake Winton <bwinton@latte.ca> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY iconsBesideText.label "Iconas ao lado do texto"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloadheaders.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c4cb66bf32dd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY all.label "Descargar todas as cabeceiras"> +<!ENTITY all.accesskey "t"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Descargar"> +<!ENTITY download.accesskey "g"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "cabeceiras"> +<!ENTITY headers.accesskey "b"> +<!ENTITY mark.label "Marcar cabeceiras restantes como lidas"> +<!ENTITY mark.accesskey "M"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloads/settingsChange.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 000000000000..186a7f69293f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "É posíbel cambiar a configuración usando o separador Anexos nas Preferencias do &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "É posíbel cambiar a configuración usando o separador Anexos nas Opcións do &brandShortName;."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloadsOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloadsOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e90f628d6625 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/downloadsOverlay.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY savedFiles.title "Ficheiros gardados"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/editContactOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0f72d897cec5 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Borrar"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "o"> + +<!ENTITY editContactName.label "Nome:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "N"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Correo-e:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "e"> + +<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Cancelar"> +<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "C"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Feito"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "t"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/editContactOverlay.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..377dd15c1bcc --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +editTitle=Editar contacto +viewTitle=Ver contacto + +editDetailsLabel=Editar detalles +editDetailsAccessKey=t +viewDetailsLabel=Ver detalles +viewDetailsAccessKey=d + +deleteContactTitle=Eliminar contacto +deleteContactMessage=Está seguro de que quere borrar este contacto? diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/eudoraImportMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/eudoraImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..4c2fb120e634 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/eudoraImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,230 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org Code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name EUDORAIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Eudora + +# Description of import module +## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2029=Correo e axenda de enderezos de Eudora + +# Success message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence, +# the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), +# and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but +# instead insert them in your text at the appropriate places. +2002=Caixa de correo %S, importadas %d mensaxes + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=O parámetro fornecido para importar a caixa de correo era incorrecto. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox. +2004=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da caixa de correo %S. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox. +2005=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes. + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below. +2006=Configuración de Eudora + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below. +2007=Alcumes de Eudora + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2008=Importouse a axenda de enderezos %S + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2009=Importación de axenda ignorada debido a un parámetro erróneo. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2010=Erro ao acceder ao ficheiro da axenda de enderezos %S. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2011=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos. + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number. + +2012=Móbil persoal: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKMOBILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number. + +2013=Móbil do traballo: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEFAX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number. + +2014=Fax particular: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKFAX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number. + +2015=Fax do traballo: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL +## @loc None + +2016=Outro correo electrónico: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE +## @loc None + +2017=Outro teléfono: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB +## @loc None + +2018=Outra web: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_OUTGOING +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing +# filters is attempted to be imported. Outgoing filters are ones which are +# processed when a message is being sent, and are not supported. + +2019=non é posíbel importar o contexto do filtro de saída + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_ACTION +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported. +# The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to +# a mailbox, change the priority. The %S will be replaced with the name of the action. + +2020=non é posíbel importar a acción "%S" + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_VERB +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported. +# The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is", +# "begins with". The %s will be replaced with the name of the verb. + +2021=non é posíbel importar o verbo "%s" + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_EMPTY_HEADER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be +# filtered against cannot be found. + +2027=non se encontrou o nome da cabeceira + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_NEGATE_VERB +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2023): This warning is displayed when a filter term needs to be +# negated, but the negative comparison is not supported, e.g. the "starts with" verb has +# no corresponding "doesn't start with" verb. The %S will be replaced with the name of +# the verb. + +2023=non é posíbel negar o verbo "%S" + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers +# cannot be supported. Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g. +# "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score". The %S will be replaced with +# the name of the pseudo-header. + +2028=non é posíbel importar a pseudo-cabeceira %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to +# transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist. The %S will +# be replaced with the name of the mailbox. + +2025=non é posíbel localizar a caixa de correo "%S" diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd new file mode 100644 index 000000000000..98c5140c0c39 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/featureConfigurator.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.title): Title for the Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in baseMenuOverlay.dtd --> +<!ENTITY featureConfigurator.title "Asistente de migración"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading1): Heading for the page --> +<!ENTITY featureConfigurator.heading1 "Novas características de &brandShortName; que compre coñecer"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.1): The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice. --> +<!ENTITY featureConfigurator.para.1 "Esta nova versión de &brandShortName; inclúe novas e poderosas características das cales estamos moi orgullosos, e cremos que á maioría da xente tamén lle encantarán. Os gustos e necesidades da xente varían, por iso fixemos máis sinxelo o control e personalización de &brandShortName;."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.2): This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.--> +<!ENTITY featureConfigurator.para.2 "Use esta páxina para configurar estas novas características. Sempre pode volver ao Asistente de migración desde o menú Axuda."> + +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "A nova barra de ferramentas"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new "Barra de ferramentas de botóns para mensaxes"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation "Unha barra de ferramentas máis limpa con todos os seus botóns de mensaxaría ao alcance da man."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.toolbar.original): The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.--> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original "Conservar os botóns da súa barra de ferramentas orixinal"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation "Conservar os botóns personalizados da barra de ferramentas ademais dos novos botóns de mensaxes."> + +<!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Unha interface máis limpa que a anterior barra, que deixa máis espazo para unha caixa de busca máis potente e tamén para os complementos."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installing): The text to display while installing the addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installing "Instalando…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installed): The text to display after the user installs the addon from the configurator. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installed "Instalado"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled): The label to display when the addon is already installed. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled "Esta extensión xa está instalada."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.heading): The heading for the Compact Header page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "Cabeceiras contraídas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "A vista de lector de mensaxes compacto trasladouse á súa propia extensión onde agora recibe moita máis atención e se lle están engadindo máis opcións."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong "Decatámonos de que está a usar a cabeceira de lector de mensaxes compacto. Esta función trasladouse á súa propia extensión e recomendámoslle que a instale se desexa continuar usándoa."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.install): The text for the button that will install the Compact Headers addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.install "Instalar Compact Header…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.heading): The heading for the Folder Columns page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.heading "Columnas de cartafol avanzadas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the folder columns feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.weak "A extensión Extra Folder Columns substitúe o que inicialmente era una preferencia avanzada. Terá que instalar esta extensión para manter á vista o número exacto de mensaxes e espazo en disco que usa cada cartafol."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the folder columns feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.strong "Estaba usando as columnas de cartafol avanzadas. Esta característica trasladouse a súa propia extensión e recomendáselle que a instale aquí."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.install): The text for the button that will install the Extra Folder Columns addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Instalar columnas extra…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.heading): The heading for the Disk space page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.heading "Espazo no disco"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.para): The paragraph that explains why the user would want to turn on autosync. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.para "Esta nova versión de &brandShortName; ven cunha funcionalidade de busca nova e mellorada. Para poder usar esta nova funcionalidade terá que sincronizar as súas mensaxes de correo electrónico."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.on): The label for the radio button for synchronizing all the accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on "Sincronizar"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on.explanation "As súas mensaxes cargaranse máis rápido e os resultados das buscas serán mellores."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.off): The label for the radio button that will synchronize none of the accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off "Non sincronizar"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off.explanation "Isto implica que as mensaxes tardarán máis en se cargar e que os resultados das buscas estarán incompletos."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.some): The label for the radio button that will let you customize the synchronize for each account. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some "Sincronización por cada conta"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some.explanation "Personalice as súas necesidades de sincronización por conta e cartafol."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.currentSize): The label for the current amount of disk space your accounts are consuming. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.currentSize "Espazo total usado polo correo electrónico:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.freeSpace): The label for the current amount of free space available on your hard disk. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.freeSpace "Espazo libre:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.requireSpace): The label for the required amount of free space to synchronize all of your IMAP accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.requireSpace "Requirido:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.warning): The label shown when your estimated available hard disk space if you chose autosync would be less than 50MB or if we estimate turning on autosync would use more than 50% of your free space. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.warning "Ten pouco espazo en disco!"> + + +<!ENTITY featureConfigurator.previousButton "Anterior"> +<!ENTITY featureConfigurator.nextButton "Seguinte"> +<!ENTITY featureConfigurator.closeButton "Pechar"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/fieldMapImport.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bc25cf6910f3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Importar Axenda"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "Ancho: 40em; alto: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Datos importados para rexistrar: "> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Seguinte"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "n"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Anterior"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "A"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Empregue Arriba ou Abaixo para facer coincidir os campos da axenda á esquerda cos correspondetes datos a importar á direita. Desmarque os elementos que non queira importar."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "Subir"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "u"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "Baixar"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "B"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Campos da axenda"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Grabar daos a importar"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "O primeiro rexistro contén os títulos"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "F"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/filter.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 000000000000..ef917739da77 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +mustSelectFolder=Seleccione un cartafol de destino. +enterValidEmailAddress=Introduza un enderezo de correo correcto ao que reenviar. +pickTemplateToReplyWith=Escolla un modelo co que responder. +mustEnterName=Dea un nome a este filtro. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Nome de filtro duplicado +cannotHaveDuplicateFilterMessage=O nome introucido xa existe. Introduza un diferente. +deleteFilterConfirmation=Ten a certeza de querer eliminar os filtros seleccionados? +untitledFilterName=Filtro sen título +matchAllFilterName=Coincidir con todas as mensaxes +filterListBackUpMsg=Os filtros non funcionan porque non foi posíbel ler o ficheiro que os contén msgFilterRules.dat. Crearase un novo ficheiro msgFilterRules.dat e farase unha copia de seguranza, chamada rulesbackup.dat, no mesmo directorio. +customHeaderOverflow=Excedeu o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Elimine unha ou máis e tente de novo. +filterCustomHeaderOverflow=Os filtros excederon o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat para utilizar menos cabeceiras. +invalidCustomHeader=Un filtro utiliza unha cabeceira personalizada que contén un carácter non válido, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de oito bits. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat file para eliminar caracteres non válidos das cabeceiras. +continueFilterExecution=Produciuse un fallo na aplicación do filtro %S. Desexa continuar aplicando os filtros? +promptTitle=Filtros en execución +promptMsg=Está a filtrar mensaxes.\nDesexa continuar a aplicar filtros? +stopButtonLabel=Deter +continueButtonLabel=Continuar +cannotEnableFilter=Este filtro creouse probabelmente cunha versión posterior de mozilla/netscape. Non pode activalo porque non é posíbel aplicalo. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Non preguntar de novo +searchTermsInvalidTitle=Os termos de busca non son válidos +searchTermsInvalidMessage=Este filtro non se pode gardar porque algúns termos de busca non son válidos no contexto actual. + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Correo lixo detectado de %1$S - %2$S a %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=ID de mensaxe movida = %1$S a %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=ID de mensaxe copiada = %1$S en %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Filtro %1$S aplicado á mensaxe de %2$S - %3$S a %4$S +filterMissingCustomAction=Falta acción predefinida +filterAction2=prioridade modificada +filterAction3=eliminado +filterAction4=marcado como lido +filterAction5=fío finalizado +filterAction6=fío lido +filterAction7=con estrela +filterAction8=etiquetado +filterAction9=respondido +filterAction10=reencamiñado +filterAction11=execución parada +filterAction12=eliminado do servidor POP3 +filterAction13=deixado no servidor POP3 +filterAction14=puntuación lixo +filterAction15=corpo descargado do servidor POP3 +filterAction16=copiado no cartafol +filterAction17=etiquetado +filterAction18=fío de conversación secundario ignorado +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/folderProps.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c9ab312a7800 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,102 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - David Bienvenu <bienvenu@netscape.com> + - Mohan Bhamidipati <mohanb@netscape.com> + - Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> + - Stefan Borggraefe <Stefan.Borggraefe@gmx.de> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Propiedades"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Información xeral"> +<!ENTITY folderCharsetTab.label "Codificación de caracteres predefinida:"> +<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey "e"> +<!ENTITY folderCharsetOverride.label "Aplicar os valores predefinidos a todas as mensaxes do cartafol (ignoraranse as definicións individuais e a detección automática de codificación de caracteres das mensaxes)"> +<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "c"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Reconstruír índice do ficheiro resumo"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Reparar o cartafol"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "A veces o ficheiro de índice de cartafol (.msf) dánase e pode que pareza que faltan mensaxes ou que se seguen mostrando mensaxes borradas: reparar o cartafol debería resolver estes problemas."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Incluír as mensaxes deste cartafol nos resultados da Busca global"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "g"> + +<!ENTITY retention.label "Política de retención"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Usar as configuracións da miña conta"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "días de antigüidade"> +<!ENTITY message.label "mensaxes"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Para recuperar espazo no disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente"> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, tanto as copias locais como os orixinais no servidor remoto:"> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Para recuperar espazo en disco, incluíndo os orixinais no servidor remoto:"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Eliminar mensaxes maiores que"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "m"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Non eliminar ningunha mensaxe"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Eliminar todas excepto as máis recentes"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } --> +<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Eliminar sempre as mensaxes lidas (ignora as configuracións de antigüidade)"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Sempre manter mensaxes marcadas"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "e"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Sincronización"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Ao obter novas mensaxes parar esta conta, comprobar sempre este cartafol"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Seleccionar este cartafol para utilizar sen conexión"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "n"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Descargar"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "g"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Seleccionar este grupo de noticias para utilizar sen conexión"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "z"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Descargar"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "s"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Nome:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "m"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Localización:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "L"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Compartición"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilexios…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Ten os seguintes permisos:"> +<!ENTITY folderType.label "Tipo de cartafol:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Cota"> +<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Raíz da cota:"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uso:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Estado:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/folderpane.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e9d5142949ad --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> +<!ENTITY nameColumn.label "Nome"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non lida"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/gloda.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 000000000000..06897d6b6126 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Conta +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=debe estar en #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=non pode estar en #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Cartafol +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=debe estar en #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=non pode estar en #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=De min + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=Para min + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Xente +gloda.message.attr.involves.includeLabel=involucrando a calquera de: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=sen involucrar: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=outros participantes: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=debe involucrar a #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=non pode involucrar a #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Data + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Anexos + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Lista de correo +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=debe estar en #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=non pode estar en #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=debe es nunha lista de correo +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=non pode estar nunha lista de correo + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Etiquetas +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=debe estar etiquetado como #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=non pode estar etiquetado como #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=debe estar etiquetado +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=non pode estar etiquetado + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Con estrela + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Lido + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Respondido a + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Reencamiñado + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Arquivos +gloda.mimetype.category.documents.label=Documentos +gloda.mimetype.category.images.label=Imaxes +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Medios (audio, vídeo) +gloda.mimetype.category.pdf.label=Ficheiros PDF +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Outros diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaComplete.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 000000000000..40cd405d2e0b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# David Ascher <dascher@mozillamessaging.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Mensaxes etiquetadas con: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Mensaxes que mencionan: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Mensaxes que mencionan: #1 + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaFacetView.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1c586cc62092 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Filtros:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Buscando…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Non hai mensaxes que coincidan coa busca"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Máis »"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaFacetView.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 000000000000..870cc6233362 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for +# tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather +# than a user search. In the case of a user search, we just display the +# search string they entered. At some point we might try and explain what +# the query/collection is an automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label): +# The heading for the search page. +glodaFacetView.search.label=Buscar + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Buscando #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=e +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=ou + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Buscando mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=involucrando a #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=etiquetado: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Listar o #1;Listar os #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=incluíndo calquera de: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=excluíndo: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=outro: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=debe coincidir con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=non pode ter un valor + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=non pode coincidir con #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=ten que ter un valor + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=eliminar restrición +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=eliminar restrición + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=Ningún + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Calquera tipo + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=de: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=para: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(sen asunto) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=de #1;de #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.label): The +# label for the button/link that causes us to display all of the messages in +# the active set in a new thread pane display tab, closing the current faceting +# tab. +glodaFacetView.results.message.openAsList.label=Abrir como lista +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip): The +# tooltip to display when hovering over the openAsList label. +glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip=Mostra todas as mensaxes no grupo activo nun novo separador, pechando este separador.. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The +# label next to the choice of sort order +glodaFacetView.results.message.sort.label=ordenar por: +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance=relevancia +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date=data + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=e #1 máis; e #1 máis + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/imapMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..0b7fa9e9481c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,451 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +# Status - opening folder +## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX +## @loc None +5000=Abrindo o cartafol %S… + +# Status - create folder +## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX +## @loc None +5001=Creando cartafol… + +# Status - deleting a folder +## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +5002=Eliminando o cartafol %S… + +# Status - renaming mailbox +## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +5003=Renomeando o cartafol %S… + +# Status - looking for mailboxes +## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX +## @loc None +5004=Buscando cartafoles… + +# Status - subscribing to mailbox +## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +5005=Subscribindo o cartafol %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +5006=Anulando subscrición do cartafol %S… + +# Status - searching imap folder +## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX +## @loc None +5007=Buscando cartafol… + +# Status - getting message info +## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO +## @loc None +5008=Obtendo información da mensaxe… + +# Status - closing a folder +## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX +## @loc None +5009=Pechando cartafol… + +# Status - compacting a folder +## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX +## @loc None +5010=Compactando cartafol… + +# Status - logging out +## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT +## @loc None +5011=Pechando sesión… + +# Status - checking server capabilities +## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT +## @loc None +5012=Verificando as capacidades do servidor de correo… + +# Status - logging on +## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN +## @loc None +5013=Enviando información de inicio de sesión… + +# Status - auth logon +## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN +## @loc None +5014=Enviando información de inicio de sesión… + +## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE +## @loc None +5015=Descargando mensaxe… + +## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below. +5029=Obtendo ACL do cartafol… + +## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO +## @loc None +5030=Obtendo información da configuración do servidor… + +## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO +## @loc None +5031=Obtendo información da configuración da caixa de correo… + +## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART +## @loc None +5032=Esta parte do corpo descargarase baixo petición. + +## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear. +# Place the word %2$lu where the number of the header currently being downloaded should appear. +# Place the word %3$lu where the number of headers should appear. +5036=Descargando %2$lu de %3$lu cabeceiras de mensaxes de %1$S + +## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear. +# Place the word %2$lu where the number of the flag currently being downloaded should appear. +# Place the word %3$lu where the number of flags should appear. +5037=Descargando %2$lu de %3$lu marcas de mensaxes de %1$S + +## @name IMAP_DELETING_MESSAGES +## @loc None +5038=Eliminando mensaxes… + +## @name IMAP_DELETING_MESSAGE +## @loc None +5039=Eliminando mensaxe… + +## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5040=Movendo mensaxes para %S… + +## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5041=Movendo mensaxe para %S… + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5042=Copiando mensaxes en %S… + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5043=Copiando mensaxe en %S… + +## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %lu where the number of headers should appear. +5045=%S - Descargando %lu de %lu mensaxes + +## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5046=Cartafol encontrado: %S + +## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +5047=Introduza o contrasinal de %S: + +## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4 +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below. +5048=O servidor de correo %S non é un servidor IMAP4. + +## @name IMAP_SERVER_SAID +## @loc None +5049=A orde actual non funcionou. O servidor de correo respondeu: + +## @name IMAP_DONE +## @loc None +5050= + +## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +5051=É necesario o contrasinal do servidor de correo + +## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR +## @loc None +5052=Erro ao conectar co servidor %S. + +## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR +## @loc None +5053=Non foi posíbel conectar co servidor %S. A conexión foi rexeitada. + +## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR +## @loc None +5054=A conexión co servidor %S esgotou o tempo de espera. + +# Status - no messages to download +## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES +## @loc None +5056=Non hai mensaxes novas no servidor. + +## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME +## @loc None +5057=Correo para %S + +## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM +## @loc None +5061=Ao baleirar o lixo borrarase %S e todas as mensaxes que conteña. Desexa borrar este cartafol? + +## @name IMAP_SPECIAL_CHAR +## @loc None +5065= O carácter %c é restrito neste servidor imap. Escolla outro nome. + +## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5066=Cartafol persoal + +## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5067=Cartafol público + +## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5068=Outros cartafoles de usuario + +## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5069=Este é un cartafol persoal. Non é compartido. + +## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5070=Este é un cartafol persoal. Foi compartido. + +## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5071=Este é un cartafol público. + +## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5072=Este é un cartafol compatido polo usuario %S. + +## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS +## @loc None +5073=Control total + +## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT +## @loc None +5074=Buscar + +## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT +## @loc None +5075=Ler + +## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT +## @loc None +5076=Definir estado Lido/Non lido + +## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT +## @loc None +5077=Escribir + +## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT +## @loc None +5078=Inserir (Copiar en) + +## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT +## @loc None +5079=Publicar + +## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT +## @loc None +5080=Crear subcartafol + +## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT +## @loc None +5081=Eliminar mensaxes + +## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT +## @loc None +5082=Administrar cartafol + +## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL +## @loc None +5084=Este servidor non é compatíbel con cartafoles compartidos. + +## @name IMAP_ACL_EXPUNGE_RIGHT +## @loc None +5085=Suprimir + +## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED +## @loc None +5090= O servidor %S desconectouse. O servidor caeu ou houbo algún problema coa rede. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +5092=Desexa subscribirse a %1$S? + +## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION +## @loc None +5093=Imposíbel conectarse co servidor IMAP. Excedeu o número de conexións permitidas para este servidor. Neste caso, utilice as Configuración avanzada do servidor IMAP para reducir o número de conexións almacenadas na caché. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN +## @loc None +5095=A información de cota non está dispoñíbel porque o cartafol non está aberto. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED +## @loc None +5096=Este servidor non é compatíbel con cotas. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA +## @loc None +5097=Non hai cotas de almacenamento neste cartafol. + +# Out of memory +## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY +## @loc None +5100=O aplicativo esgotou a memoria. + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +5103=Copiando mensaxe %1$S de %2$S en %3$S + +## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +5105=Está seguro de que quere borrar o cartafol '%S'? + +## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +5106=Non poderá desfacer a eliminación deste cartafol e serán eliminadas todas as mensaxes e subcartafoles que conteña. Ten aínda a certeza de querer eliminar '%S'? + +## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE +## @loc None +5107=Borrar o cartafol + +## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL +## @loc None +5108=Borrar o car&tafol + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname +5110=O servidor IMAP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou provedor de correo electrónico. + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname +5111=O servidor IMAP %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname +5112=O servidor IMAP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal. + +## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5113): %S is the server hostname +5113=O servidor IMAP %S non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'Método de autenticación' nas 'Configuracións da conta | Configuracións do servidor'. + +## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5114): %S is the server hostname +5114=Producíronse fallos en todos os mecanismos para iniciar sesión en %S. Comprobe o contrasinal ou cambie o 'Método de autenticación' nas 'Configuracións da conta | Configuracións do servidor'. + +## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5115): %S is the server hostname +5115=O servidor IMAP %S non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI.Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI. + +## @name IMAP_LOGIN_DISABLED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5116): %S is the account name +5116=Non é posíbel iniciar sesión en %S porque o servidor non permite a autenticación en texto plano sen STARTTLS ou SSL/TLS. Ténteo activando a seguranza da conexión ou autenticación segura na configuración da conta. + +## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5117): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +5117=A orde actual non funcionou. O servidor de correo electrónico para a conta %1$S respondeu: %2$S + +## @name IMAP_FOLDER_COMMAND_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5118): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +5118=A operación actual no cartafol '%2$S' non funcionou. O servidor de correo electrónico para a conta %1$S respondeu: %3$S + +## @name IMAP_SERVER_ALERT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5119): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +5119=Alerta da conta %1$S: %2$S diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/importDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..15bd1e3bccdb --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com> + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Importar"> +<!ENTITY importAll.label "Importar Todo"> +<!ENTITY importAll.accesskey "T"> +<!ENTITY importMail.label "Correo"> +<!ENTITY importMail.accesskey "C"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Axendas de enderezos"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> +<!ENTITY importSettings.label "Configuración"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "g"> +<!ENTITY importFilters.label "Filtros"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Asistente de importación de &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Importar correo, axendas de enderezos, configuración e filtros doutros programas"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Este asistente importará mensaxes de correo electrónico, entradas da axenda de enderezos e/ou filtros doutros programas de correo e formatos das axendas de enderezos comúns en &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Unha vez importados, poderá acceder a eles desde o &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Seleccione o programa a partir do cal desexa importar:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "p"> + +<!ENTITY back.label "< Atrás"> +<!ENTITY forward.label "Seguinte >"> +<!ENTITY finish.label "Concluír"> +<!ENTITY cancel.label "Cancelar"> + +<!ENTITY select.label "ou seleccione o tipo de material a importar:"> + +<!ENTITY title.label "Título"> +<!ENTITY processing.label "Importando…"> + +<!ENTITY FieldDiscInputText1.label "Netscape Communicator 4.x ten un enderezo por cada tarxeta, mentres que &brandShortName; ten dous (Particular e Traballo)."> +<!ENTITY FieldDiscInputText2.label "Seleccione a categoría en que desexa gardar os enderezos importados:"> +<!ENTITY FieldDiscWarning.label "Esta categoría utilizarase para todas as entradas da axenda seleccionada: "> +<!ENTITY importHome.label "Inicio"> +<!ENTITY importHome.accesskey "I"> +<!ENTITY importWork.label "Traballo"> +<!ENTITY importWork.accesskey "T"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/importMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..a0510b87489a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,351 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Non se encontraron axendas para importar. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Imposíbel importar axendas: Erro de inicio. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Imposíbel importar axendas: Non é posíbel crear fío de importación. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Erro ao importar %S: Imposíbel crear axenda de enderezos. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Non se encontraron caixas de correo para importar + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Imposíbel importar caixas de correo: Erro de inicio + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear fío de importación. + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear obxecto proxy para as caixas de destino + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Erro ao crear caixas de correo de destino: Non é posíbel encontrar a caixa %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Erro ao importar a caixa de correo %S: Imposíbel crear a caixa de destino + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Imposíbel crear o cartafol onde importar o correo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Nome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Apelidos + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Mostrar nome + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Alcume + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Enderezo de correo principal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Enderezo de correo adicional + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Telefono do traballo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Teléfono particular + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Número de fax + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Número de busca + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Número de móbil + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Enderezo particular + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Ednerezo particular 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Cidade + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Estado + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Código Postal + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=País + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Enderezo do traballo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Enderezo do traballo 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Cidade do traballo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Estado do traballo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Código Postal do traballo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=País do traballo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Cargo + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Departamento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Organización + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Páxina web 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Páxina web 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Ano de nacemento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Mes de nacemento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Día de nacemento + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Personalizado 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Personalizado 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Personalizado 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Personalizado 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Notas + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Nome da pantalla + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Xa hai unha importación en curso. Tente de novo cando conclúa. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Imposíbel cargar o módulo de configuración +ImportSettingsNotFound=Resultou imposíbel encontrar a configuración. Verifique se ten o aplicativo instalado neste equipo. +ImportSettingsFailed=Houbo un erro ao importar a configuración. Non se importaron algunhas ou todas as definicións. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Configuración importada de %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de correo +ImportMailNotFound=Resultou imposíbel encontrar o correo para importar. Verifique se o aplicativo de correo está correctamente instalado neste equipo. +ImportEmptyAddressBook=Non é posíbel importar a axenda %S en branco. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Houbo un erro ao importar correo de %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Importouse correctamente o correo de %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de axendas de enderezos. +ImportAddressNotFound=Resultou imposíbel encontrar axendas de enderezos para importar. Verifique se o aplicativo ou formato seleccionado está correctamente instalado neste equipo. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Houbo un erro ao importar enderezos de %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Importáronse correctamente os enderezos de %S + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Imposíbel cargar o módulo de importación de filtros. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Houbo un erro ao importar os filtros de %S +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Importáronse correctamente os filtros de %S +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Filtros importados parcialmente desde %S. Avisos: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Convertendo caixas de correo de %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Convertendo axendas de enderezos de %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Seleccione o ficheiro de configuración +ImportSelectMailDir=Seleccione o directorio de correo +ImportSelectAddrDir=Seleccione o directorio da axenda: +ImportSelectAddrFile=Seleccione o ficheiro da axenda: + +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +# LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book +# files from the Netscape Communicator 4 releases. +# Comm4.xTo6.xImport user selection string +Comm4xImportName=Communicator 4.x +Comm4xFiles=Ficheiros de axenda de enderezos Communicator (*.na2) + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Correo importado +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Importación de %S + +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x +profileTitle=Perfís de Communicator 4.x +profileText=Escolla o perfil que conteña o correo local que desexa importar: diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/junkMailInfo.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b72a67ba7f6e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY window.title "Sobre o correo lixo"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; detecta automaticamente mensaxes de entrada que parezan ser lixo (tamén coñecidas como spam). Estas mensaxes mostraranse cunha icona de lixo"> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Primeiro, adestre &brandShortName; para que identifique o correo lixo co botón da barra de ferramentas de lixo para marcar as mensaxes como Lixo ou Non é lixo."> +<!ENTITY info3.label "Unha vez &brandShortName; estea a identificar correctamente o correo lixo pode utilizar os controis de correo lixo para mover automaticamente o correo entrante ao cartafol de Lixo."> +<!ENTITY info4.label "Para obter máis información, prema Axuda."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/localMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..8ea3601baeb6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,252 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +pop3EnterPasswordPromptTitle=Introduza o seu contrasinal + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Introduza un novo contrasinal para o usuario %1$S en %2$S: + +## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE +## @loc None +-321=Non hai espazo suficiente no disco para descargar novas mensaxes. Tente eliminar correos anteriores, baleirando a papeleira e compactando os cartafoles para tentar de novo. + +# Status - parsing folder +## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line. +# Place the word %s where the name of the mailbox should appear +4000=Construíndo ficheiro de resumo para %S… + +# Status - parsing folder +## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE +## @loc None +4001=Feito + +# Status - receiving message n of m +## @name LOCAL_STATUS_RECEIVING_MESSAGE_OF +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4002): Do not translate %lu in the following line. +# Place the word %lu where the number of messages should appear. +# The first %lu will receive the number of messages received so far; +# the second %lu will receive the total number of messages +4002=Descargando mensaxe %S de %S + +# Status - pop3 server error +## @name POP3_SERVER_ERROR +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line. +4003=Produciuse un erro co servidor de correo POP3. + +# Status - pop3 user name failed +## @name POP3_USERNAME_FAILURE +## @loc None +4004=Produciuse un erro ao enviar o nome de usuario. + +# Status - password failed +## @name POP3_PASSWORD_FAILURE +## @loc None +4005=Produciuse un erro ao enviar o contrasinal. + +# Status - write error occurred +## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR +## @loc None +4006=Imposíbel gardar o correo na caixa. Verifique se o sistema de ficheiros permite privilexios de escrita e se ten suficiente espazo no disco para copiar a caixa de correo. + +# Status - connecting to host +## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION +## @loc None +4007=Conexión: servidor contactado, enviando información de conexión… + +# Status - no messages to download +## @name POP3_NO_MESSAGES +## @loc None +4008=Non hai mensaxes novas no servidor. + +# Status - messages received after the download +## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4009): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the number of messages should appear. +# The first %ld will receive the number of messages received so far; +# the second %ld will receive the total number of messages +4009=Recibíronse %ld mensaxes de %ld + +# Status - retr failure from the server +## @name POP3_RETR_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below. +4012=A orde RETR non funcionou. Erro ao recuperar a mensaxe. + +# Status - password undefined +## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED +## @loc None +4013=Erro ao obter o contrasinal de correo. + +# Status - username undefined +## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED +## @loc None +4014=Non forneceu un nome de usuario para este servidor. Forneza un no menú de configuración de contas e tente de novo. + +# Status - list failure +## @name POP3_LIST_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below. +4015=A orde LIST non funcionou. Erro ao obter o ID e o tamaño dunha mensaxe. + +# Status - delete error +## @name POP3_DELE_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below. +4016=A orde DELE non funcionou. Erro ao marcar unha mensaxe como eliminada. + +# Status - stat failed +## @name POP3_STAT +## @loc None +4024= A orde STAT non funcionou. Erro ao obter o número e tamaño da mensaxe. + +## @name POP3_SERVER_SAID +## @loc None +4025= O servidor de correo %S respondeu: + +## @name COPYING_MSGS_STATUS +## @loc None +4027=Copiando %S de %S mensaxes en %S + +## @name MOVING_MSGS_STATUS +## @loc None +4028=Movendo %S de %S mensaxes a %S + +# Status - write error occurred +## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY +## @loc None +4029=Este cartafol está a ser pocesado. Agarde até que conclúa o proceso para obter mensaxes. + +## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE +## @loc None +4033=Non é posíbel abrir o ficheiro de correo en espera %S. + +## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK +## @loc None +4034=Imposíbel crear o ficheiro de bloqueo %S. Para que funcione a funcionalidade de mover o correo é preciso crear ficheiros de bloqueo no directorio de correo en espera. En moitos sistemas o mellor é que o directorio teña o modo 01777. + +## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK +## @loc None +4035=Non é posíbel eliminar o ficheiro de bloqueo %S. + +## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE +## @loc None +4036=Non é posíbel truncar o ficheiro en espera %S. + +## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND +## @loc None +4037=Non é posíbel encontrar o ficheiro en espera de correo. + +## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED +## @loc None +4038=Houbo un erro ao descargar a seguinte mensaxe: \nDe: %S\n Asunto: %S\n Esta mensaxe pode conter virus ou non hai suficiente espazo no disco. Ignorar esta mensaxe? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +4040=O servidor de correo POP3 (%S) non é compatíbel con UIDL ou XTND XLST, que son precisos para implementar as opcións ``Deixar no servidor'', ``Tamaño máximo da mensaxe'' ou ``Obter só cabeceiras''. Para descargar o seu correo, desactive estas opcións na configuración do seu servidor de correo na xanela Configuración da conta. + +# Status - the server doesn't support the top command +## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +4041=O servidor de correo POP3 (%s) non admite a orde TOP. É necesario para aplicar a preferencia ``Tamaño máximo de mensaxe'' ou "Obter só cabeceiras". Esta opción desactivouse e as mensaxes descargaranse sen ter en conta o tamaño. + +## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS +## @loc None +4043=Imposíbel estabelecer a conexión TLS co servidor POP3. O servidor pode ser baixo ou estar incorrectamente configurado. Verifique a configuración correcta na configuración do servidor do servidor de correo na xanela Configuración da conta e tente de novo. + +## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +4044=Está seguro de que quere borrar o cartafol '%S'? + +## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE +## @loc None +4045=Borrar o cartafol + +## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL +## @loc None +4046=Borrar o car&tafol + +## @name POP3_AUTH_INTERNAL_ERROR +## @loc None +4047=Produciuse un erro de estado interno durante a autenticación co servidor POP3. Este é un erro interno e inesperado no aplicativo, repórteo como un bug. + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +## @loc None +4048=Este servidor POP3 %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal. + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +## @loc None +4049=Este servidor POP3 %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou provedor de correo electrónico. + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +## @loc None +4050=Este servidor POP3 %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. + +# Authentication server caps and pref don't match +## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +## @loc None +4051=O servidor non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'Método de autenticación' nas 'Configuracións da conta | Configuracións do servidor'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +## @name POP3_GSSAPI_FAILURE +## @loc None +4052=O servidor POP3 non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI.Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..eb41384d533c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY sendPage.label "Enviar páxina…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..777a52c3eab4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "e"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Contacto da axenda de enderezos…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailViewList.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a05c2c84dc12 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Personalizar visualizacións de mensaxes"> +<!ENTITY viewName.label "Ver nome"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailViewSetup.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7fa7f150d9e8 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Configuración de visualización de mensaxes"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Nome de visualización de mensaxe:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "e"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Ao seleccionar esta visualización, mostrar só as mensaxes que:"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailviews.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 000000000000..c573d6e8a4c6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Xente que coñezo +mailViewRecentMail=Correo recente +mailViewLastFiveDays=Últimos 5 días +mailViewNotJunk=Non é lixo +mailViewHasAttachments=Ten anexos diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/markByDate.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5db4af955efd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Marcar mensaxes como lidas por data"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Marcar como lidas as mensaxes desde:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "r"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Para:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "a"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messenger.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 000000000000..34aa2a735327 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,847 @@ +<!ENTITY messengerWindow.title "Correo e grupo de noticias"> +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Cartafol…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Pechar separador"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd.label "Pechar os outros separadores"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Busca gardada…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Outras contas…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY newEmailAccountCmd.label "Conta de correo…"> +<!ENTITY newEmailAccountCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Abrir mensaxe gardada…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Anexos"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Gardar como"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheiro"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.key "t"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Obter novas mensaxes de"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Todas as contas"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Conta actual"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "u"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Obter as seguintes 500 mensaxes"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Enviar mensaxes pendentes"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Subscribir…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Borrar o cartafol"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "t"> +<!ENTITY renameFolder.label "Renomear cartafol…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "R"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Compactar cartafoles"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "r"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Baleirar a papeleira"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Sen conexión"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Traballar sen conexión"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Descargar/Sincronizar agora…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Configuración sen conexión…"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Obter mensaxes seleccionadas"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Obter mensaxes con estrela"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Previsualización"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración da páxina…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "n"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Eliminar mensaxe"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Restaurar mensaxe"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Cancelar mensaxe"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Eliminar as mensaxes seleccionadas"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Restaurar as mensaxes seleccionadas"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.label "Cancelar as mensaxes seleccionadas"> +<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Borrar o cartafol"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Cancelar subscrición"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY selectMenu.label "Seleccionar"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY all.label "Todas"> +<!ENTITY all.accesskey "T"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Fío"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Mensaxes con estrela"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Cartafol favorito"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Propiedades…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Propiedades do cartafol…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Propiedades do grupo de noticias…"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Desfacer Eliminar mensaxe"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Refacer Eliminar mensaxe"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Desfacer Mover mensaxe"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Refacer Mover mensaxe"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Desfacer Copiar mensaxe"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Refacer Copiar mensaxe"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Desfacer Marcar todo como lido"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Refacer Marcar todo como lido"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "R"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do correo"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Deseño"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "D"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Visualización clásica"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "V"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Visualización larga"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "z"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Visualización vertical"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "c"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Panel da mensaxe"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "x"> + +<!ENTITY folderView.label "Cartafoles"> +<!ENTITY folderView.accesskey "r"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unificado"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Todas"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "T"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Non lida"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Favorito"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "r"> +<!ENTITY recentFolders.label "Recente"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "c"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ordenar por"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Data"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Recibido"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Estrela"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Anexos"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioridade"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Tamaño"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Estado"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Etiquetas"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Estado do correo lixo"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Asunto"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "De"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Destinatario"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Ler"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Aviso de recepción"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY sortAscending.label "Ascendente"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "n"> +<!ENTITY sortDescending.label "Descendente"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "s"> +<!ENTITY sortThreaded.label "Con fío"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "o"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Sen fío"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "e"> +<!ENTITY groupBySort.label "Agrupar por orde"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "a"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Mensaxes"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY threads.label "Fíos"> +<!ENTITY threads.accesskey "F"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Todas"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Expandir todas as conversas"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Contraer todas as conversas"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Non lida"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Conversas con mensaxes non lidas"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Conversas monitorizadas non lidas"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Conversas ignoradas"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "o"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Cabeceiras"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Todas"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "Normal"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Corpo da mensaxe como"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "o"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "HTML orixinal"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY bodySanitized.label "HTML simple"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "s"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Texto sen formato"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "f"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Descargar corpo da mensaxe como"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "c"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Páxina web"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "w"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Resumo"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "m"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Formato predefinido"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "d"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Mostrar os anexos inseridos"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "x"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Ampliar"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Reducir"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Restabelecer"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Ampliar só o texto"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY fullZoom.label "Zoom"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "Z"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Código fonte da mensaxe"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Localizar"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "L"> +<!ENTITY findCmd.label "Localizar nesta mensaxe…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findCmd.key "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "g"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Buscar mensaxes…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "f"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Buscar enderezos…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "n"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Ir"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY nextMenu.label "Seguinte"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "f"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lida"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrela"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Conversa non lida"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "d"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "t"> +<!ENTITY prevMenu.label "Anterior"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "A"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Mensaxe non lida"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Adiante"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Atrás"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Mensaxe con estrela"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Páxina de inicio do correo"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "n"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Mensaxe"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Nova mensaxe"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arquivo"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Responder"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Responder só ao remitente"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Responder ao grupo de noticias"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Responder a todos"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "r"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Responder á lista"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "t"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Reencamiñar"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Reencamiñar como"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "Inserida"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "s"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Anexo"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Editar a mensaxe como nova"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "e"> +<!ENTITY createFilter.label "Crear filtro a partir da mensaxe…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Recente"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "c"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Copiar localización da mensaxe"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "z"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Copiar en"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Mover de novo"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "M"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "m"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Ignorar fío"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "a"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Ignorar fío secundario"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Mostrar fío"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "f"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Gardar aquí"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Copiar aquí"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY tagMenu.label "Etiqueta"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY tagCmd0.key "0"> +<!ENTITY tagCmd1.key "1"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "3"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Marcar"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Como lida"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "m"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Conversa lida"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "r"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Como lido por data…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "c"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Todas lidas"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "c"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Engadir estrela"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Como lixo"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Como normal"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Executar controis de correo lixo"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Abrir mensaxe"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> +<!ENTITY openConversationCmd.label "Abrir na conversación"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openConversationCmd.key "o"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Abrir mensaxe da fonte"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "A"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Páxina web en nova xanela"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "P"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Resumo en nova xanela"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "R"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Alternar a páxina web e o resumo no panel de mensaxes"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "t"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Xanela"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Correo e grupo de noticias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Axenda de enderezos"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "A"> +<!ENTITY addons.label "Complementos"> +<!ENTITY addons.accesskey "C"> +<!ENTITY activitymanager.label "Xestor de actividade"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "a"> +<!ENTITY savedFiles.label "Ficheiros gardados"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "F"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Filtros da mensaxe…"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY filtersApply.label "Executar os filtros no cartafol"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "u"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Executar filtros nas mensaxes seleccionadas"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "s"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Executar filtros nas mensaxes"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "m"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Executar controis de correo lixo no cartafol"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "x"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Eliminar o correo marcado como lixo do cartafol"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "E"> +<!ENTITY importCmd.label "Importar…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Consola de erros"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configuración da conta…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "C"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label, + which is placed under the Edit menu on Unix systems --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "C"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Recibir correo"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Escribir"> +<!ENTITY replyButton.label "Responder"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Responder a todos"> +<!ENTITY replyListButton.label "Responder á lista"> +<!ENTITY forwardButton.label "Reencamiñar"> +<!ENTITY fileButton.label "Ficheiro"> +<!ENTITY archiveButton.label "Arquivar"> +<!ENTITY nextButton.label "Seguinte"> +<!ENTITY previousButton.label "Anterior"> +<!ENTITY backButton1.label "Atrás"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Adiante"> +<!ENTITY deleteButton.label "Borrar"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Desfacer Eliminar"> +<!ENTITY markButton.label "Marcar"> +<!ENTITY printButton.label "Imprimir"> +<!ENTITY stopButton.label "Deter"> +<!ENTITY throbberItem.title "Indicador de actividade"> +<!ENTITY junkButton.label "Correo lixo"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Non é lixo"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Axenda de enderezos"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Busca global"> +<!ENTITY searchItem.title "Busca rápida"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Visualizacións das mensaxes"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Localización do cartafol"> +<!ENTITY tagButton.label "Etiqueta"> +<!ENTITY compactButton.label "Compactar"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Busca avanzada de mensaxes"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Recibir novas mensaxes"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Recibir todas as mensaxes novas"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "t"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Crear nova mensaxe"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Responder á mensaxe"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Responder ao remitente e a todos os destinatarios"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Responder á lista de correo"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Reencamiñar mensaxe seleccionada"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Gardar mensaxe seleccionada"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Arquivar mensaxes seleccionadas"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Ir á seguinte mensaxe non lida"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Ir á anterior mensaxe non lida"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Avanzar unha mensaxe"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Retroceder unha mensaxe"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Eliminar a mensaxe ou o cartafol seleccionado"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Desfai a eliminación da mensaxe seleccionada"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Marcar mensaxes"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Imprimir esta mensaxe"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Parar a transferencia actual"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Marcar as mensaxes seleccionadas como correo normal"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Ir á axenda de enderezos"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Etiquetar mensaxes"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Eliminar mensaxes eliminadas do cartafol seleccionado"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Nova etiqueta…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "v"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderColumn.label "Nome"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Tamaño"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Recibir mensaxes "> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Abrir"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Abrir nun novo separador"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "d"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Novo subcartafol…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Renomear"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Borrar"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Compactar"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "p"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Baleirar a papeleira"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "r"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Baleirar correo lixo"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Enviar mensaxes pendentes"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "t"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Cancelar subscrición"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Marcar grupo de noticias como lido"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "M"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Marcar o cartafol lido"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "c"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Subscribir…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Buscar…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "u"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Propiedades…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "P"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Cartafol favorito"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Configuración…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "C"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Contén no nome ou enderezo:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "m"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.emptyText "Buscar mensaxes…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Asunto"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "De"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Asunto ou De"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Para ou CC"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Asunto, Para ou CC"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Mensaxe completa"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Gardar busca como cartafol…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Fío"> +<!ENTITY fromColumn.label "De"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Destinatario"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Asunto"> +<!ENTITY dateColumn.label "Data"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Prioridade"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Etiqueta"> +<!ENTITY accountColumn.label "Conta"> +<!ENTITY statusColumn.label "Estado"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Tamaño"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Estado do correo lixo"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Non lida"> +<!ENTITY totalColumn.label "Total"> +<!ENTITY readColumn.label "Ler"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Recibido"> +<!ENTITY starredColumn.label "Con estrela"> +<!ENTITY locationColumn.label "Localización"> +<!ENTITY idColumn.label "Aviso de recepción"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Anexos"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Prema para seleccionar as columnas a mostrar"> +<!ENTITY threadColumn.tooltip "Prema para mostrar as mensaxes agrupadas por fíos"> +<!ENTITY fromColumn.tooltip "Premer para ordenar por De"> +<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Prema para ordenar por destinatario"> +<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Prema para ordenar por asunto"> +<!ENTITY dateColumn.tooltip "Prema para ordenar por data"> +<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Prema para ordenar por prioridade"> +<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Prema para ordenar por etiquetas"> +<!ENTITY accountColumn.tooltip "Prema para ordenar por conta"> +<!ENTITY statusColumn.tooltip "Prema para ordenar por estado"> +<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Prema para ordenar por tamaño"> +<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Prema para ordenar por estado de correo lixo"> +<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Número de mensaxes non lidas no fío"> +<!ENTITY totalColumn.tooltip "Número total de mensaxes no fío"> +<!ENTITY readColumn.tooltip "Prema para ordenar as mensaxes por lidas"> +<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Prema para ordenar por data de recepción"> +<!ENTITY starredColumn.tooltip "Prema para ordenar por estrelas"> +<!ENTITY locationColumn.tooltip "Prema para ordenar por enderezo"> +<!ENTITY idColumn.tooltip "Prema para ordenar por aviso de recepción"> +<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "Ordenar por anexos"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Abrir mensaxe nunha nova xanela"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "x"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Abrir mensaxe nun novo separador"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "m"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Abrir mensaxe na conversación"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditAsNew.label "Editar como novo…"> +<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "E"> +<!ENTITY contextArchive.label "Arquivar"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "q"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Responder só ao remitente"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "R"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Responder ao grupo de noticias"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Responder a todos"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "t"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Responder á lista"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "l"> +<!ENTITY contextForward.label "Reencamiñar"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "r"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Reencamiñar como anexos"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "x"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Mover a"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Recente"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Copiar en"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "C"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Gardar como…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "G"> +<!ENTITY contextPrint.label "Imprimir…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "I"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Previsualización"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "v"> + +<!-- Thread Pane Column Picker --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): + This option in the thread pane column picker causes us to reset the + customizations for the thread pane columns in this folder to their default. + --> +<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Restabelecer ás columnas predefinidas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Aplicar columnas a…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Cartafol…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "O cartafol e os subcartafoles…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widge.t + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "Este cartafol"> + + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Reproducir"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "R"> +<!ENTITY contextPause.label "Pausa"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Enmudecer"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "m"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Desenmudecer"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "m"> + +<!-- Junk Bar --> +<!ENTITY junkBarMessage1.label "Correo lixo"> +<!ENTITY junkBarButton1.label "Non é lixo"> +<!ENTITY junkInfoButton.label "?"> + +<!-- Remote Content Bar --> +<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Para protexer a súa privacidade, &brandShortName; bloqueou o contido remoto."> +<!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "Mostrar contido remoto"> + +<!-- Phishing Bar --> +<!ENTITY phishingBarMessage2.label "Esta mensaxe é sospeitosa de fraude"> +<!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Ignorar aviso"> +<!ENTITY reportPhishingError1.label "Esta non é unha mensaxe fraudulenta"> + +<!-- MDN Bar --> +<!ENTITY mdnBarMessage.label "O remitente desta mensaxe solicitou que o avisen cando a lea. ¿Desexa avisar ao remitente?"> +<!ENTITY mdnBarIgnoreButton.label "Ignorar pedido"> +<!ENTITY mdnBarSendButton.label "Enviar pedido"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "n"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.label.base): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + searchAllMessages.keyLabel2.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.label.base "Buscar en todas as mensaxes… #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.nonmac "<CTRL+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Engadir á axenda de enderezos…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "E"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Engadir á axenda de enderezos"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "n"> +<!ENTITY EditContact.label "Editar contacto…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "E"> +<!ENTITY ViewContact.label "Ver contacto"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "V"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Subscribirse a un grupo de noticias"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "n"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Redactar mensaxe para"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "p"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Copiar correo electrónico"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Copiar nome do grupo de noticias"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "g"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Copiar URL do grupo de noticias"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Crear filtro de…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "r"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Informar de correo fraudulento"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "f"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Gardar ligazón como…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Gardar imaxe como…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY cutCmd.label "Cortar"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar a localización da ligazón"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Copiar a imaxe"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Copiar correo electrónico"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY stopCmd.label "Deter"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Recargar"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Abrir no navegador"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "n"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Abrir ligazón no navegador"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "l"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Feito"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo á fronte"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Preferencias…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Servizos"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Ocultar &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "O"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Ocultar outros"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "O"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Mostrar todo"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messenger.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 000000000000..dcfcd7215802 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,605 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following are used by the messenger application +# +removeAccount=Eliminar conta… +newFolderMenuItem=Cartafol… +newSubfolderMenuItem=Subcartafol… +newFolder=Novo cartafol… +newSubfolder=Novo subcartafol… +markFolderRead=Marcar cartafol como lido;Marcar cartafoles como lidos +markNewsgroupRead=Marcar grupo de novas como lido;Marcar grupos de novas como lidos +folderProperties=Propiedades de cartafol +newTag=Nova etiqueta… +getNextNMessages=Recibir as seguintes %S novas mensaxes +advanceNextPrompt=Ir á seguinte mensaxe non lida en %S? +titleNewsPreHost=en +replyToSender=Responder ao remitente +reply=Responder +EMLFiles=Ficheiros de correo +OpenEMLFiles=Abrir mensaxe +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=mensaxe.eml +SaveMailAs=Gardar mensaxe como +SaveAttachment=Gardar anexo +SaveAllAttachments=Gardar todos os anexos +ChooseFolder=Escoller cartafol +LoadingMessageToPrint=Cargando mensaxe a imprimir… +MessageLoaded=Mensaxe cargada… +PrintingMessage=Imprimindo mensaxe… +PrintPreviewMessage=Imprimir previsualización da mensaxe… +PrintingContact=Imprimindo contacto… +PrintPreviewContact=Imprimindo previsualización do contacto… +PrintingAddrBook=Imprimindo a axenda de enderezos… +PrintPreviewAddrBook=Imprimir a previsualización da axenda de enderezos… +PrintingComplete=Feito. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Cargando contido para imprimir) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Cargando contido para a previsualización) +saveAttachmentFailed=Imposíbel gardar o anexo. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo. +saveMessageFailed=Imposíbel gardar a mensaxe. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo. +fileExists=%S xa existe. Desexa substituílo? + +downloadingNewsgroups=Descargando grupos de noticias para utilizar sen conexión +downloadingMail=Descargando correo para uso sen conexión +sendingUnsent=Enviando as mensaxes pendentes + +folderExists=Xa existe un cartafol con ese nome. Introduza un diferente. +folderCreationFailed=Non foi posíbel crear o cartafol porque o nome especificado contén un carácter non recoñecido. Introduza un nome diferente e tente de novo. + +compactingFolder=Compactando o cartafol %S… +doneCompacting=Compactación concluída +autoCompactAllFoldersTitle=Compactar cartafoles +autoCompactAllFolders=Desexa compactar todos os cartafoles sen conexión e locais para aforrar espazo no disco? +autoCompactAlwaysAskCheckbox=Preguntar sempre antes de compactar os cartafoles automaticamente +compactNowButton=Compactar &Now + +confirmFolderDeletionForFilter=Se borra o cartafol '%S' desactivaranse os filtros asociados a el. Ten a certeza de querer borrar o cartafol? +alertFilterChanged=Actualizaranse os filtros asociados a este cartafol. +filterDisabled=Non foi posíbel encontrar o cartafol %S, por tanto, desactivaranse os filtros a el asociados. Verifique se existe o cartafol e se os filtros apuntan a un destino válido. +filterFolderDeniedLocked=Non foi posíbel filtrar as mensaxes no cartafol %S porque hai outra operación en curso. +parsingFolderFailed=Non é posíbel abrir o cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que conclúa e, a seguir, seleccione de novo o cartafol. +deletingMsgsFailed=Non é posíbel eliminar as mensaxes do cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que conclúa e, a seguir, tente de novo. +alertFilterCheckbox=Non avisar de novo. +compactFolderDeniedLock=Non é posíbel compactar o cartafol %S porque hai outra operación en curso. Tente de novo máis tarde. +compactFolderWriteFailed=Non foi posíbel compactar o cartafol %S porque houbo un erro ao escribir no cartafol. Verifique se ten suficiente espazo no disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros e, a seguir, tente de novo. +filterFolderWriteFailed=Non foi posíbel filtrar as mensaxes do cartafol '%S' porque se produciu un fallo ao escribir no cartafol. Verifique se ten suficiente espazo no disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros, logo tente de novo. +copyMsgWriteFailed=Non foi posíbel mover ou copiar as mensaxes no cartafol '%S' porque se produciu un fallo ao escribir no cartafol. Para obter máis espazo no disco, desde o menú Ficheiro, primeiro escolla Baleirar lixo, logo escolla Compactar cartafoles, e tente de novo. +cantMoveMsgWOBodyOffline=Se traballa sen conexión non pode mover ou copiar mensaxes que foron descargadas para ser utilizadas sen conexión. Desmarque Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro e, a seguir, tente de novo. +operationFailedFolderBusy=Produciuse un fallo na operación porque outra está usando o cartafol. Agarde a que remate e tente de novo. +folderRenameFailed=Non foi posíbel renomear o cartafol. Talvez estea a analizarse de novo ou o novo nome non é válido. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S en %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Produciuse un erro ao truncar a Caixa de entrada despois de filtrar unha mensaxe no cartafol '%1$S'. Pode ser preciso pechar %2$S e borrar INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=O cartafol %S está cheo e non pode conter máis mensaxes. Para obter máis espazo elimine correo atrasado ou non desexado e compacte o cartafol. +errorGettingDB=Imposíbel abrir o ficheiro de resumo para %S. Talvez houbese un erro no disco ou o camiño fose demasiado longo. +defaultServerTag=(Predefinido) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Non lida +messageHasFlag=Con estrela +messageHasAttachment=Ten anexos +messageJunk=Correo lixo +messageExpanded=Expandido +messageCollapsed=Contraído + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<non especificado> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=Non +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, se está dispoñíbel +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS +smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Non +smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Si +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Eliminar o servidor +smtpServers-confirmServerDeletion=Ten a certeza de querer eliminar o servidor: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=Sen autenticación +authOld=Contrasinal, método orixinal (inseguro) +authPasswordCleartextInsecurely=Contrasinal, transmitido de forma insegura +authPasswordCleartextViaSSL=Contrasinal normal +authPasswordEncrypted=Contrasinal cifrado +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authNTLM=NTLM +authAnySecure=Calquera método seguro (obsoleto) +authAny=Calquera método (inseguro) + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Servidor de noticias (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=Servidor de correo POP +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=Servidor de correo IMAP +serverType-none=Almacén de correo local +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip=Prema para ordenar por tamaño +sizeColumnHeader=Tamaño +linesColumnTooltip=Prema para ordenar por liñas +linesColumnHeader=Liñas + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Cargando mensaxe… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Sincronizando mensaxes en %1$S de %2$S… + +unreadMsgStatus=Non lidas: %S +selectedMsgStatus=Seleccionado: %S +totalMsgStatus=Total: %S + +# localized folder names + +localFolders=Cartafoles locais + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Caixa de entrada +trashFolderName=Papeleira +sentFolderName=Enviados +draftsFolderName=Borradores +templatesFolderName=Modelos +outboxFolderName=Caixa de saída +junkFolderName=Correo lixo +archivesFolderName=Arquivos + +# Error message for special folder deletion on imap accounts +# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below +specialFolderDeletionErr=Non se permite eliminar o cartafol especial %S en contas IMAP. +specialFolderDeletionErrTitle=Eliminación de cartafol especial + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Moi baixa +priorityLow=Baixa +priorityNormal=Normal +priorityHigh=Alta +priorityHighest=Moi alta + +#Group by date thread pane titles +today=Hoxe +yesterday=Onte +lastWeek=Última semana +twoWeeksAgo=Hai dúas semanas +older=Correo antigo + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Mensaxes sen etiquetar + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Sen estado + +#Grouped by priority +noPriority=Sen prioridade + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Sen anexos +attachments=Anexos + +#Grouped by starred +notFlagged=Sen estrela +groupFlagged=Con estrela + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Eliminar todas as etiquetas +mailnews.labels.description.1=Importante +mailnews.labels.description.2=Traballo +mailnews.labels.description.3=Persoal +mailnews.labels.description.4=Pendente +mailnews.labels.description.5=Máis tarde + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S + +replied=Respondida +forwarded=Reenviada +new=Nova +read=Lida +flagged=Con estrela + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Correo lixo + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Engadido +junkScoreOriginFilter=Filtro +junkScoreOriginWhitelist=Lista branca +junkScoreOriginUser=Usuario +junkScoreOriginImapFlag=Bandeira de IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Ten anexos + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Etiquetas + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1 +mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1 + +# generate display names in last first order +# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is: +# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook +# +# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label +# in messenger.dtd +# +# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true +# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))" +# +mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)) + +# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=0 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=true + +# offline msg +nocachedbodybody=O corpo desta mensaxe non foi descargado do servidor para a súa lectura sen conexión. Para ler a mensaxe debe conectarse á rede e desmarcar Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro. No futuro pode seleccionar que mensaxe ou cartafoles desexa ler sen conexión. Para realizar isto, escolla Sincronizar na opción Sen conexión do menú Ficheiro. Pode axustar a preferencia Espazo en disco para evitar a descarga de mensaxes excesivamente longas. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Correo +newsAcctType=Noticias + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Conéctese para ver esta mensaxe</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Confirmar a cancelación da subscrición +confirmUnsubscribeText=Ten a certeza de querer cancelar a subscrición a %S? +confirmUnsubscribeManyText=Está seguro de que quere desubscribirse destes grupos de novas? + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Abrir +openLabelAccesskey=b +saveLabel=Gardar como… +saveLabelAccesskey=c +detachLabel=Desanexar… +detachLabelAccesskey=x +deleteLabel=Borrar +deleteLabelAccesskey=r +deleteAttachments=Eliminaranse permanentemente desta mensaxe os seguintes anexos:\n%S\nNon poderá desfacer esta acción. Desexa continuar? +detachAttachments=Os seguintes anexos gardáronse correctamente e eliminaranse permanentemente desta mensaxe:\n%S\nNon poderá desfacer esta acción. Desexa continuar? +deleteAttachmentFailure=Erro ao eliminar os anexos seleccionados. +emptyAttachment=Este anexo semella estar baleiro.\nCompróbeo coa persoa que llo enviou.\nA miúdo os firewalls ou programas antivirus das compañías poden destruír os anexos. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# Connection Error Messages +101=Erro descoñecido +102=Erro ao conectar co servidor %S. +103=Non foi posíbel conectar co servidor %S. A conexión foi rexeitada. +104=A conexión co servidor %S esgotou o tempo de espera. + +recipientSearchCriteria=O asunto ou destinatario contén: +fromSearchCriteria=O Asunto ou De contén: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=ten %1$S nova mensaxe +biffNotification_messages=ten %1$S novas mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newBiffNotification_message=%1$S ten %2$S nova mensaxe +newBiffNotification_messages=%1$S ten %2$S novas mensaxes + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=%1$S nova mensaxe de %2$S. +macBiffNotification_messages=%1$S novas mensaxes de %2$S. +macBiffNotification_messages_extra=%1$S nova mensaxe de %2$S e %3$S mais. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=,\u0020 + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaUsedFree=%S de %S KB utilizados +quotaPercentUsed=%S%% cheo +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip=Cota de IMAP: %S KB utilizados de %S KB totais. Prema para obter os detalles. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Confirmar +confirmViewDeleteMessage=Ten a certeza de querer eliminar esta visualización? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Confirmar borrado +confirmSavedSearchDeleteMessage=Ten a certeza de querer eliminar esta busca gardada? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=O contrasinal do servidor de correo é obrigatorio + +# for checking if the user really wants to open lots of messages +openWindowWarningTitle=Confirmar +openWindowWarningText=Se abre %S mensaxes pode ralentizar o desempeño. Desexa continuar? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Xa existe unha etiqueta con ese nome. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Editar etiqueta + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Editar as propiedades de busca gardadas de %S + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Seleccione como mínimo un cartafol en que buscar para gardar a busca: + +# These two are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder +kiloByteAbbreviation=%dKB +megaByteAbbreviation=%dMB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Erro ao abrir o ID da mensaxe +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Mensaxe do ID da mensaxe %S non encontrada + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Alerta de correo fraudulento +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=%1$S indicou que esta mensaxe é fraudulenta. As ligazóns poderán tentar facerse pasar por páxinas web que desexe visitar. Ten a certeza de querer visitar %2$S? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Buscar actualizacións… +updatesItem_defaultFallback=Buscar actualizacións… +updatesItem_default.accesskey=B +updatesItem_downloading=Descargando %S… +updatesItem_downloadingFallback=Descargando actualización… +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Continuar descargando %S… +updatesItem_resumeFallback=Continuar descargando a actualización… +updatesItem_resume.accesskey=d +updatesItem_pending=Aplicar agora a actualización descargada… +updatesItem_pendingFallback=Aplicar agora a actualización descargada… +updatesItem_pending.accesskey=d + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Todos os cartafoles +folderPaneModeHeader_unread=Cartafoles non lidos +folderPaneModeHeader_favorite=Cartafoles favoritos +folderPaneModeHeader_recent=Cartafoles recentes +folderPaneModeHeader_smart=Cartafoles unificados +unifiedAccountName=Cartafoles unificados + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Mover a %1$S de novo +moveToFolderAgainAccessKey=a +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Copiar a %1$S de novo +copyToFolderAgainAccessKey=r + +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for +alwaysLoadRemoteContentForSender2= Cargar sempre contido remoto de %1$S + +# Strings for growl notifications on Mac OS X +growlNotification=Novo correo + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Confirmar +emptyJunkMessage=Ten a certeza de querer borrar permanentemente todas as mensaxes e subcartafoles do cartafol de correo non desexado? +emptyJunkDontAsk=Non preguntar de novo. +emptyTrashTitle=Confirmar +emptyTrashMessage=Ten a certeza de querer borrar permanentemente todas as mensaxes e subcartafoles do cartafol do lixo? +emptyTrashDontAsk=Non preguntar de novo. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Análise de lixo %S conlcuída +processingJunkMessages=Procesando as mensaxes lixo + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Non se encontrou o ficheiro +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = O ficheiro %S non existe. + +fileEmptyTitle = Ficheiro baleiro +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = O ficheiro %S está baleiro. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 máis;#1 máis + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldYou=Vostede + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldYou=Vostede + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldYou): second person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldYou=Vostede + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldYou=Vostede + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldYou=Vostede + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Cargando… + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning): +# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the +# site. +xpinstallPromptWarning=%1$S evitou que o sitio (%2$S) solicitase instalar software no seu computador. +xpinstallPromptAllowButton=Permitir +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey): +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active +# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button). +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=P + +xpinstallDisabledMessageLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software. +xpinstallDisabledMessage=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo. +xpinstallDisabledButton=Activar +xpinstallDisabledButton.accesskey=A + +applyToCollapsedMsgsTitle=Confirmar o borrado de mensaxes en fíos contraídos +applyToCollapsedMsgs=Aviso - isto borrará as mensaxes nos fíos contraídos +applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Preguntar sempre antes de borrar mensaxes en fíos contraídos +applyNowButton=Aplicar + +mailServerLoginFailedTitle=Erro de inicio de sesión +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your +# translation where you wish to display the hostname of the server to which +# login failed. +mailServerLoginFailed=Erro ao iniciar sesión no servidor %S. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Tentar de novo +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Introducir novo contrasinal + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Predefinido +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=O tema predefinido. + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Aplicar os cambios? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Aplicar as columnas do cartafol actual a %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Aplicar os cambios? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Aplicar as columnas do cartafol actual a %S e os subcartafoles? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=Este sitio (%S) tentou instalar un tema. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Permitir +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=P + +lwthemePostInstallNotification.message=Instalouse un novo tema. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Desfacer +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=D +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Xestionar temas… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=m diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0e8d4d7e4fe9 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Para:"> +<!ENTITY ccAddr.label "CC:"> +<!ENTITY bccAddr.label "CCO:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Responder a:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Seguimento de:"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 000000000000..eaba85421b19 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Pregunta de correo HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Algúns dos destinatarios non están listados como capaces de recibir correo HTML."> + +<!ENTITY question.label "Quere converter a mensaxe a texto sen formato ou enviala en HTML de todas maneiras?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Enviar en ambos os formatos, texto sen formato e HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "t"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Enviar como texto sen formato"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "s"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Enviar só como HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Enviar"> +<!ENTITY send.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 000000000000..91700028f00e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +convertibleYes=A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información. +convertibleAltering=A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información importante. Con todo, a aparencia da versión en texto plano pode diferir da visualizada no editor. +convertibleNo=Utilizou formatos (p.ex. cores) que non se converterán a texto sen formato. +recommended=(recomendado) diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..3e82cca8142a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,366 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Non é posíbel abrir o ficheiro %S. +unableToOpenTmpFile=Non é posíbel abrir o ficheiro temporal %S. Comprobe a configuración do 'directorio temporal'. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE +12502=Non foi posíbel gardar a mensaxe como modelo. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT +12503=Non foi posíbel gardar a mensaxe como borrador. + +## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS +12504=Cargando anexos… + +## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT +12505=Cargando anexo… + +## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER +12506=Non foi posíbel abrir o cartafol de correo enviado. Verifique se a configuración do correo é correcta. + +## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS +12507=Non é posíbel publicar en múltiples servidores novos.Tente de novo. + +## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG +12508=Axustando mensaxe… Feito + +## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG +12509=Axustando mensaxe… + +## @name NS_MSG_NO_SENDER +12510=Non se especificou ningún remitente. Introduza o seu correo electrónico na configuración de correo e grupos de noticias da conta. + +## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS +12511=Non se especificaron destinatarios(as). Introduza un(ha) destinatario(a) ou grupo de noticias na área de enderezos. + +## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE +12512=Erro ao gardar o ficheiro temporal + +## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND +12514=Produciuse un erro ao enviar o correo electrónico. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique se é correcto o enderezo de correo electrónico presente nas preferencias de correo e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND +12516=Produciuse un erro (SMTP) ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s. + +## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE +12517=Produciuse un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique a mensaxe e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_POST_FAILED +12518=Non foi posíbel publicar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor de noticias. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou estea a rexeitar as conexións. Verifique se a configuración do servidor de noticias é correcta e tente de novo ou contacte co administrador da rede. + +## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED +12519=Produciuse un erro ao enviar as mensaxes non enviadas. + +## @name NS_ERROR_SEND_FAILED +12520=Fallou o envío da mensaxe. + +## @name SMTP_DELIV_MAIL +12521=Enviando correo… + +## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY +12522=Correo: Mensaxe enviada; a esperar pola resposta… + +## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT +12523=Correo enviado correctamente + +## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR +12524=Produciuse un erro no servidor SMTP ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s Contacte co administrador de correo para obter axuda. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER +12525=Non foi posíbel gardar a mensaxe para enviala máis tarde. + +## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR +12526=Produciuse un erro nas comunicacións: %d. Tente de novo. + +## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT +12527=ISTO É UN MARCADOR. NON DEBERÍA PODER VER ESTA CADEA. + +## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR +12528=Produciuse un erro na rede ao recibir datos. (Erro de rede: %s) Tente conectar de novo. + +## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS +12529=Produciuse un erro ao enviar o correo: o enderezo de resposta non era válido. Verifique na configuración de correo se o enderezo é correcto e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR +12531=Erro do anexo. + +## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION +12532=A mensaxe enviouse correctamente, mais non foi posíbel gardar unha copia no cartafol Enviados. + +## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING +12533=Produciuse un problema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa gravar a mensaxe sen o ficheiro? + +## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE +12534=Montando a información do correo… + +## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT +12535=Anexando %s… + +## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE +12536=Creando mensaxe de correo… + +## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING +12537=Produciuse un probema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa enviar a mensaxe sen o ficheiro? + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE +12538=Copiando mensaxe para o cartafol %S… + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE +12539=Copia finalizada. + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED +12540=Fallou a copia. + +## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING +12541=Aviso: Vai enviar unha mensaxe de %d bytes. Ten a certeza de que desexa facelo? + +## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE +12550=Enviando mensaxe… + +## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE +12551=Publicando mensaxe… + +## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING +12554=Só pode enviar mensaxes a un único servidor de noticas cada vez. + +## @name NS_MSG_CANCELLING +12555=Cancelando… + +## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE +12556=Enviar mensaxe de erro + +## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE +12557=Enviar o erro máis tarde + +## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE +12558=Gardar erro do borrador + +## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE +12559=Gardar erro modelo + +## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK +12560=A mensaxe publicouse no grupo de noticias mais non se enviou a ningún outro destinatario. + +## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE +12561=Desexa volver á xanela de edición? + +## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION +12562=Verifique se a configuración de correo e grupos de noticias da conta é correcta e tente de novo. + +## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE +12563=Produciuse un erro ao ler o ficheiro. + +## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER +12564=O(A) autor(a) da mensaxe solicitou que as respostas só se lle envíen a el(a). Se desexa responder ao grupo de noticias, engada unha columna na área de enderezos, escolla Grupo de noticias na lista de destinatarios(as) e introduza o nome do grupo. + +## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS +## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters +12566=destinatarios-ocultos + +## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE +12570=Produciuse un erro ao anexar %S. Verifique se dispón de acceso ao ficheiro. + +## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC +12571=Produciuse un erro ao copiar a mensaxe no cartafol Enviados. Tentar de novo? + +## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING +12572=Produciuse un erro ao enviar o correo: O servidor de correo emitiu un saúdo incorrecto: %s. + +## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND +12575=Produciuse un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %1$s. Verifique o(a) destinatario(a) da mensaxe %2$s e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS +12582=Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel estabelecer unha ligazón segura co servidor SMTP %S utilizando STARTTLS xa que non se anunciou esta funcionalidade. Desconecte STARTTLS para este servidor ou contacte co seu fornecedor de servizo. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED +12584=Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel obter o contrasinal de %S. A mensaxe non foi enviada. + +## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED +12586=O tamaño da mensaxe que desexa enviar excede o límite temporal de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1 +12587=O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño (%d bytes) do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2 +12588=O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER +12589=Houbo un erro ao enviar o correo: o servidor SMTP %S é descoñecido. É posíbel que o servidor estea configurado incorrectamente. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED +12590=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor SMTP %S. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou rexeite as conexións SMTP. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo ou contacte co administrador do servidor. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED +12591=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque se perdeu a conexión co servidor SMTP %S no medio da transacción. Tente de novo ou contacte co administrador da rede. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT +12592=Non foi posíbel enviar a mensaxe porque a conexión co servidor SMTP %S caducou. Tente de novo ou contacte co administrador da rede. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON +12593=Non foi posíbel enviar a mensaxe utilizando o servidor SMTP %S por motivos descoñecidos. Verifique se é correcta a configuración do seu servidor SMTP e tente de novo ou contacte co administrador da rede. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +# LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname +12594=O servidor SMTP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear a conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal, transmitido de forma insegura' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, este é un escenario común de como foi posíbel que alguén roubara o seu contrasinal. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname +12595=O servidor SMTP %S semella que non admite contrasinais cifrados. Se acaba de crear esta conta, tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal normal' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. Se se usou para traballar e agora de repente falla, contacte co seu administrador ou provedor de correo electrónico. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +# LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname +12596=O servidor SMTP %S non permite contrasinais en texto plano. Tente cambiar o 'Método de autenticación' a 'Contrasinal cifrado' nas 'Configuracións de conta | Configuracións do servidor'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE +# LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname +12597=Non é posíbel autenticarse no servidor SMTP %S. Comprobe o contrasinal e verifique o 'Método de autenticación' nas 'Configuracións da conta | Servidor de saída (SMTP)'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI +# LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname +12598=O servidor SMTP %S non aceptou o ticket Kerberos/GSSAPI.Comprobe que realmente se conectou a Kerberos/GSSAPI. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +# LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname +12599=O servidor SMTP %S non admite o método de autenticación seleccionado. Cambie o 'método de autenticación' nas 'Configuracións de conta | Servidor de saída (SMTP)'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED +# LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname +12600=Non é posíbel autenticarse no servidor SMTP %S. Non admite autenticación (SMTP-AUTH) pero escolleu usar autenticación. Cambie o 'método de autenticación' a 'Ningún' nas 'Configuracións da conta | Servidor de saída (SMTP)' ou contacte co seu provedor de servizo de correo electrónico para obter instrucións. + + +## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window +saveDlogTitle=Gardar a mensaxe +saveDlogMessage=A mensaxe non se enviou. Desexa gardala no cartafol Borradores? + +## generics string +defaultSubject=(sen asunto) +chooseFileToAttach=Anexar ficheiros + +## +windowTitlePrefix=Escribir: + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Recordatorio de asunto +subjectEmptyMessage=A súa mensaxe non ten asunto. +sendWithEmptySubjectButton=&Enviar sen asunto +cancelSendingButton=&Cancelar o envío + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Non se admiten os grupos de noticias +recipientDlogMessage=Esta conta só admite destinatarios(as) de correo electrónico. Se continúa ignoraranse os grupos de noticias. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Enderezo de correo do destinatario non válido +addressInvalid=%1$S non é un enderezo de correo electrónico válido porque non ten o formato usuario@servidor. Corríxao antes de enviar o correo. + +## String used by the dialog that ask the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Localización que desexa anexar +attachPageDlogMessage=Páxina web (URL): + +## String used for attachment pretty name, when attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Mensaxe anexada +## String used for attachment pretty name, when attachment is message part +partAttachmentSafeName=Parte da mensaxe anexada + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Edición da mensaxe +initErrorDlgMessage=Produciuse un erro ao crear a xanela de edición da mensaxe. Tente de novo. + +## Strings used by Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Gardar a mensaxe +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name +SaveDialogMsg=A mensaxe gardouse no cartafol %1$S situado en %2$S. +CheckMsg=Non mostrar esta caixa de diálogo de novo. + +## Strings used by prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Enviando a mensaxe +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S está, neste momento, a procesar o envío dunha mensaxe.\nDesexa esperar a que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Saír +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Esperar + +## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Enviar a mensaxe +sendMessageCheckLabel=Ten a certeza de querer enviar xa a mensaxe? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Enviar + +## reply header in composeMsg +## <author> wrote: +mailnews.reply_header_authorwrote=%s escribiu +mailnews.reply_header_ondate=En %s + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Mensaxe orixinal -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Renomear anexo +renameAttachmentMessage=Novo nome do anexo: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=anexo, anexado, adxuntado,.doc,.pdf,resumo, portada, carta + +addAttachmentButton=Engadir anexo… +addAttachmentButton.accessskey=E +remindLaterButton=Recordarmo máis tarde +remindLaterButton.accessskey=R + +attachmentReminderTitle=Anexos olvidados +attachmentReminderMsg=Olvidou incluír algún anexo? +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Encontrouse unha palabra chave de anexo:;Encontráronse #1 palabras chaves de anexo: +attachmentReminderOptionsMsg=As palabras chave para recordatorio de anexos pódense configurar nas súas preferencias +attachmentReminderYesIForgot=Ah, pois si! +attachmentReminderFalseAlarm=Non, enviar xa + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word $S. Place the word $S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Introduza o seu contrasinal para %S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Introduza o seu contrasinal para %2$S en %1$S: +smtpEnterPasswordPromptTitle=Contrasinal de servidor SMTP obrigatorio diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a9cdd57f58a4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY attachImageSource.label "Engadir esta imaxe á mensaxe"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "E"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Anexar a fonte desta ligazón á mensaxe"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "A"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 000000000000..75468ccb59a6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,268 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Escribir: (sen asunto)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Ficheiro"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "F"> +<!ENTITY newMenu.label "Novo"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY newMessage.label "Mensaxe"> +<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newContact.label "Contacto da axenda de enderezos…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY attachMenu.label "Anexar"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "x"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Ficheiro(s)…"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Páxina web…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "x"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Tarxeta persoal (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY closeCmd.label "Pechar"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY saveCmd.label "Gardar"> +<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Gardar como"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Ficheiro…"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "F"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Borrador"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Modelo"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Enviar agora"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Enviar máis tarde"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Configuración da páxina…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY printCmd.label "Imprimir…"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "I"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Editar"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "E"> +<!ENTITY undoCmd.label "Desfacer"> +<!ENTITY undoCmd.key "Z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY redoCmd.label "Refacer"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY cutCmd.label "Cortar"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY copyCmd.label "Copiar"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Pegar"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Reaxustar"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "R"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Borrar"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY findCmd.label "Localizar e substituír…"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Localizar de novo"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Localizar anterior"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "a"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Ver"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Barras de ferramentas"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "B"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Barra de ferramentas do Composer"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Barra de formatado"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Barra de estado"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "d"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "s"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Barra lateral de contactos"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "l"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "t"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Opcións"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Verificación ortográfica…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "c"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "f"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Verificar ortografía ao escribir"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "r"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Citar mensaxe"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "x"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Anexar tarxeta persoal (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Aviso de recepción"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Notificación do estado de envío"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "N"> +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Formato"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "m"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Detección automática"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Só texto sen formato"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Só texto enriquecido (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Texto sen formato e texto enriquecido (HTML)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Prioridade"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "d"> +<!ENTITY priorityButton.label "Prioridade:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Moi baixa"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Baixa"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normal"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Alta"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Moi alta"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Enviar unha copia a"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Gardar aquí"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ferramentas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "t"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Correo e grupo de noticias"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Axenda de enderezos"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "e"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Configuración da conta…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "C"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "n"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Opcións…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Preferencias"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "f"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "m"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimizar"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Traer todo á fronte"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Zoom"> +<!ENTITY windowMenu.label "Xanela"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Enviar"> +<!ENTITY quoteButton.label "Citar"> +<!ENTITY addressButton.label "Contactos"> +<!ENTITY attachButton.label "Anexar"> +<!ENTITY spellingButton.label "Ortografía"> +<!ENTITY saveButton.label "Gardar"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Enviar esta mensaxe agora"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Enviar esta mensaxe máis tarde"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Citar a mensaxe anterior"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Seleccionar un destinatario dunha axenda de enderezos"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Incluír un anexo"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Gardar esta mensaxe"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Cortar"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Copiar"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Pegar"> + +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.label "De:"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "e"> +<!ENTITY toAddr.label "Para:"> +<!ENTITY ccAddr.label "CC:"> +<!ENTITY bccAddr.label "CCO:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Responder a: "> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Grupo de noticias:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Seguimento de:"> +<!ENTITY subject.label "Asunto: "> +<!ENTITY subject.accesskey "n"> +<!ENTITY attachments.label "Anexos:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "s"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Inserir unha emoticona"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Sorrindo"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Fruncindo o cello"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Chiscadela"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Sacando a lingua"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Rindo"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Avergoñado"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Indeciso"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Sorpresa"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Bico"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Berro"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Xenial"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Cartos na boca"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Metedura de pata"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Inocente"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Chorando"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Labios selados"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Non se encontraron suxestións"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Ignorar a palabra"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "a"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Engadir ao dicionario"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "d"> +<!ENTITY undo.label "Desfacer"> +<!ENTITY undo.accesskey "f"> +<!ENTITY cut.label "Cortar"> +<!ENTITY cut.accesskey "C"> +<!ENTITY copy.label "Copiar"> +<!ENTITY copy.accesskey "o"> +<!ENTITY paste.label "Pegar"> +<!ENTITY paste.accesskey "P"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Pegar como cita"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "i"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "b"> +<!ENTITY delete.label "Borrar"> +<!ENTITY delete.accesskey "o"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Eliminar anexo"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "E"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Renomear…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "R"> +<!ENTITY selectAll.label "Seleccionar todo"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "t"> +<!ENTITY attachFile.label "Anexar ficheiro(s)…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "x"> +<!ENTITY attachPage.label "Anexar páxina web…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "w"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Contactos"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..82c9222bea10 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendWindow.title "Enviando mensaxes"> +<!ENTITY status.label "Estado:"> +<!ENTITY progress.label "Progreso:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..8df74ead0f80 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +titlePrefixSave=Gardando as mensaxes - +titlePrefixSend=Enviando as mensaxes - + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved +percentMsg=%S%% + +messageSent=A mensaxe foi enviada +messageSaved=Gardouse a súa mensaxe. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/migration/migration.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 000000000000..79765d00e531 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + +<!ENTITY migrationWizard.title "Asistente de importación"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Importar opcións, configuración da conta, axenda de enderezos, filtros e outros datos de:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Importar preferencias, configuración da conta, axenda de enderezos, filtros e outros datos de:"> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Non importar nada"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "n"> +<!ENTITY importFromSeamonkey2.label "Netscape 6, 7, Mozilla 1.x ou SeaMonkey"> +<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "s"> +<!ENTITY importFromNetscape4.label "Netscape 4.x"> +<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4"> +<!ENTITY importFromOExpress.label "Outlook Express"> +<!ENTITY importFromOExpress.accesskey "u"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Outlook"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "O"> +<!ENTITY importFromEudora.label "Eudora"> +<!ENTITY importFromEudora.accesskey "E"> + +<!ENTITY importSource.title "Importar a configuración e os cartafoles de correo "> +<!ENTITY importItems.title "Elementos para importar"> +<!ENTITY importItems.label "Escolla os elementos que quere importar:"> + +<!ENTITY migrating.title "Importando…"> +<!ENTITY migrating.label "Estanse a importar os seguintes elementos…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Seleccionar perfil"> +<!ENTITY selectProfile.label "Os seguintes perfís están dispoñíbeis para seren importados desde:"> + +<!ENTITY done.title "Importación completa"> +<!ENTITY done.label "Importáronse correctamente os seguintes elementos:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/migration/migration.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 000000000000..b0752c61aaf0 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameSeamonkey=Netscape 6/7/Mozilla +sourceNameDogbert=Netscape 4 +sourceNameOExpress=Outlook Express +sourceNameOutlook=Outlook + +# Import Sources +1_dogbert=Preferencias +1_seamonkey=Preferencias + +2_dogbert=Configuración da conta +2_seamonkey=Configuración da conta +2_oexpress=Configuración da conta +2_outlook=Configuración da conta +2_eudora=Configuración da conta + +4_dogbert=Axendas de enderezos +4_seamonkey=Axendas de enderezos +4_oexpress=Axenda de enderezos +4_outlook=Axenda de enderezos +4_eudora=Axendas de enderezos + +8_dogbert=Adestramento de correo lixo +8_seamonkey=Adestramento de correo lixo + +16_dogbert=Contrasinais gardados +16_seamonkey=Contrasinais gardados + +32_dogbert=Outros datos +32_seamonkey=Outros datos + +64_dogbert=Cartafoles dos grupos de noticias +64_seamonkey=Cartafoles dos grupos de noticias + +128_dogbert=Cartafoles do correo +128_seamonkey=Cartafoles do correo +128_oexpress=Cartafoles do correo +128_outlook=Cartafoles do correo +128_eudora=Cartafoles do correo + +256_eudora=Filtros + +# mailDirName needs to be set to the same value as in 4.x +# see bug #55449 +mailDirName=Correo + +# newsDirName needs to be set to the same value as in 4.x +# see bug #55449 +newsDirName=Noticias diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mime.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 000000000000..56998b6ac08f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Asunto + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Reenvío-Comentarios + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Reenvío-Data + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Reenvío-Remitente + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Reenvío-Formulario + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Reenvío-Para + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Reenvío-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Data + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Remitente + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=De + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Responder a + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Organización + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=Para + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Grupos de noticias + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Seguimento a + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Referencias + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ID da Mensaxe + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=CCO + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Ligazón ao documento + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Información do documento:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Anexo + +# Partial Message Format 1 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!". +1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Truncado</B></FONT><HR> + +# Partial Message Format 2 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections +# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. +# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" +1038=<B>Esta mensaxe excede o tamaño máximo definido na configuración da conta, por tanto, unicamente foron descargadas do servidor as súas primeiras liñas.<P>Prema <A HREF=" + +# Partial Message Format 3 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>" +# Do not translate "</A>" tag. +1039=">aquí</A> para descargar o resto da mensaxe.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Parte %s. + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Mensaxe orixinal -------- + +# Partial Message Format2 1 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_1 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1042): In the following line, translate only the words, "Not Downloaded". +1042=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Non descargado</B></FONT><HR> + +# Partial Message Format2 2 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_2 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1043): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections +# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. +# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" +1043=<B>Descargáronse do servidor unicamente as cabeceiras desta mensaxe.<P>Prema <A HREF=" + +# Partial Message Format2 3 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_3 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1044): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>" +# Do not translate "</A>" tag. +1044=">aquí</A> para descargar o resto da mensaxe.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mimeheader.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 000000000000..83204ff0c689 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=Para +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=CCO +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Data +DISTRIBUTION=Distribución +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Seguimento a +FROM=De +STATUS=Estado +LINES=Liñas +MESSAGE-ID=ID da Mensaxe +MIME-VERSION=Versión MIME +NEWSGROUPS=Grupos de noticias +ORGANIZATION=Organización +REFERENCES=Referencias +REPLY-TO=Responder a +RESENT-COMMENTS=Reenvío-Comentarios +RESENT-DATE=Reenvío-Data +RESENT-FROM=Reenvío-Formulario +RESENT-MESSAGE-ID=Reenvío-Mensaxe-Identificación +RESENT-SENDER=Reenvío-Remitente +RESENT-TO=Reenvío-Para +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Reenvío-CC +SENDER=Remitente +SUBJECT=Asunto +APPROVED-BY=Aprobado por +USER-AGENT=User-Agent +FILENAME=Nome do ficheiro diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgAccountCentral.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 000000000000..07fba218431e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Correo electrónico"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Ler mensaxes"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Escribir unha nova mensaxe"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Grupos de noticias"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Xestión de subscricións a grupos de noticias"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Contas"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Xestión de subscricións a cartafoles"> +<!ENTITY settingsLink.label "Ver configuración desta conta"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Crear unha nova conta"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Funcionalidades avanzadas"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Buscar mensaxes"> +<!ENTITY filtersLink.label "Xestión de filtros de mensaxes"> +<!ENTITY junkSettings.label "Configuración de correo lixo"> +<!ENTITY offlineLink.label "Configuración sen conexión"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Fontes"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Xestionar subscricións"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4d0c91611f30 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newfolderchoosethis.label "escoller este para o nivel superior"> +<!ENTITY filemessageschoosethis.label "escoller este cartafol"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2879590f4659 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,120 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY toField2.label "Para: "> +<!ENTITY fromField2.label "De: "> +<!ENTITY senderField2.label "Remitente: "> +<!ENTITY organizationField2.label "Organización: "> +<!ENTITY replyToField2.label "Responder a: "> + +<!ENTITY subjectField2.label "Asunto: "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField2.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField2.label "CC: "> +<!ENTITY bccField2.label "CCO: "> +<!ENTITY newsgroupsField2.label "Grupos de noticias: "> +<!ENTITY followupToField2.label "Seguimento a: "> +<!ENTITY tagsHdr2.label "Etiquetas: "> +<!ENTITY dateField2.label "Data: "> +<!ENTITY userAgentField2.label "user-agent "> +<!ENTITY referencesField2.label "Referencias: "> +<!ENTITY messageIdField2.label "ID da mensaxe "> +<!ENTITY inReplyToField2.label "En resposta a: "> +<!ENTITY originalWebsite2.label "Sitio web: "> + +<!ENTITY editMessageDescription.label "Isto é un borrador"> +<!ENTITY editMessageButton.label "Editar…"> +<!ENTITY hdrArchiveButton.label "arquivar"> +<!ENTITY hdrArchiveButton.tooltip "arquivar esta mensaxe"> +<!ENTITY hdrReplyButton.label "responder"> +<!ENTITY hdrReplyButton.tooltip "responder a esta mensaxe"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton.label "responder a todos"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton.tooltip "responder ao remitente e a todos os destinatarios"> +<!ENTITY hdrReplyListButton.label "responder á lista"> +<!ENTITY hdrReplyListButton.tooltip "responder á lista de correo"> +<!ENTITY hdrForwardButton.label "reencamiñar"> +<!ENTITY hdrForwardButton.tooltip "reencamiñar esta mensaxe"> +<!ENTITY hdrJunkButton.label "lixo"> +<!ENTITY hdrJunkButton.tooltip "marcar esta mensaxe como lixo"> +<!ENTITY hdrTrashButton.label "eliminar"> +<!ENTITY hdrTrashButton.tooltip "eliminar esta mensaxe"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Mostrar iconas e texto"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "M"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Mostrar só as iconas"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "i"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Mostrar só o texto"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "t"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Mostrar sempre Responder ao remitente"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "R"> + +<!ENTITY otherActionsButton.label "outras accións"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation.label "abrir na conversación"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.label "abrir nunha nova xanela"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.accesskey "x"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.label "abrir nun novo separador"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.accesskey "s"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem.label "marcar como lido"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem.accesskey "l"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.label "marcar como non lido"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.accesskey "n"> +<!ENTITY saveAsMenuItem.label "gardar como…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem.accesskey "g"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem.label "ver fonte…"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey "v"> +<!ENTITY otherActionsPrint.label "imprimir…"> +<!ENTITY otherActionsPrint.accesskey "p"> + +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Abrir"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Gardar como…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "c"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Desanexar…"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Borrar"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Gardar todo…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Desanexar todo…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "x"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Eliminar todo…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "l"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Copiar a localización da ligazón"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "C"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Copiar o ID da mensaxe"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Abrir mensaxe por ID"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Abrir navegador co ID da mensaxe"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgSynchronize.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e126884fbe0a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Descargar e sincronizar mensaxes"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Elementos para utilizar sen conexión"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Se seleccionou cartafoles ou grupos de noticias para a súa utilización sen conexión, pode descargar ou sincronizalos agora. Caso contrario, utilice o botón "Seleccionar" para escoller que cartafoles ou grupos de noticias desexa utilizar sen conexión."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Descargar e/ou sincronizar os seguintes:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Mensaxes de correo"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Mensaxes do grupo de noticias"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "n"> +<!ENTITY sendMessage.label "Enviar mensaxes pendentes"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "r"> +<!ENTITY workOffline.label "Traballar sen conexión cando a descarga e/ou sincronización conclúa"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "T"> +<!ENTITY selectButton.label "Seleccionar…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "l"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Escoller cartafoles de correo e noticias para utilizar sen conexión."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Descargar"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Cartafoles e grupos de noticias"> \ No newline at end of file diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..025cb8520e8c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Ver:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "e"> +<!ENTITY viewAll.label "Todas"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "d"> +<!ENTITY viewUnread.label "Non lida"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "n"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Non eliminado"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "n"> +<!ENTITY viewTags.label "Etiquetas"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "q"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Visualizacións personalizadas"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "p"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Gardar visualización como cartafol…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "f"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Personalizar…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgmdn.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 000000000000..180f2f79ee2b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +#***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +#Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +#The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +#1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +#the License. You may obtain a copy of the License at +#http://www.mozilla.org/MPL/ +# +#Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +#WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +#for the specific language governing rights and limitations under the +#License. +# +#The Original Code is mozilla. +# +#The Initial Developer of the Original Code is +# Jeff Tsai <jt95070@netscape.net>. +#Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +#the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +#Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +#Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +#either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +#the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +#in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +#of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +#under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +#use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +#decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +#and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +#the provisions above, a recipient may use your version of this file under +#the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +#***** END LICENSE BLOCK ***** +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Nota: Este aviso de recepción unicamente asegura que a mensaxe se mostra no computador do destinatario. Non hai ningunha garantía da súa lectura ou da comprensión do seu contido. +MsgMdnDispatched=A mensaxe foi impresa, enviada por fax ou reenviada sen ser mostrada ao destinatario. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura. +MsgMdnProcessed=A mensaxe foi procesada polo cliente de correo do destinatario sen mostrarse. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura. +MsgMdnDeleted=Eliminouse a mensaxe. A persoa a que foi enviada puido tela visto ou non. Poderá ser posteriormente restaurada e lida. +MsgMdnDenied=O destinatario da mensaxe non desexa enviar o aviso de recepción. +MsgMdnFailed=Houbo un erro. Non foi posíbel xerar ou enviar un aviso de recepción. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Isto é un aviso de recepción para a mensaxe enviada para %S. +MdnDisplayedReceipt=Aviso de recepción (mostrado) +MdnDispatchedReceipt=Aviso de recepción (enviado) +MdnProcessedReceipt=Aviso de recepción (procesado) +MdnDeletedReceipt=Aviso de recepción (eliminado) +MdnDeniedReceipt=Aviso de recepción (negado) +MdnFailedReceipt=Aviso de recepción (fallado) diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/multimessageview.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6cb22c67625c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY window.title "Resumo das mensaxes"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Mensaxes seleccionadas"> +<!ENTITY archive.label "arquivar"> +<!ENTITY delete.label "eliminar"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/multimessageview.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 000000000000..b609743bf124 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of threads or solitary messages selected +# example: 4 conversations +NConversations=#1 conversa; #1 conversas + +numMsgs=#1 mensaxe;#1 mensaxes +countUnread=, #1 non lida;, #1 non lidas +Nmessages=(#1 mensaxe);(#1 mensaxes) + +noSubject=(sen asunto) + +# thread and multiple message selection summaries +messagesSize=Estas mensaxes ocupan: #1 #2. +noticeText= (Nota: #1 mensaxe seleccionada, móstranse as primeiras #2) diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/netError.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/netError.dtd new file mode 100644 index 000000000000..464beafbdd5f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/netError.dtd @@ -0,0 +1,115 @@ +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Produciuse un problema ao cargar a páxina"> +<!ENTITY retry.label "Tentar de novo"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Non é posíbel conectarse"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Este enderezo está restrinxido"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Non se encontrou o servidor"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe que o enderezo non conteña erros de escrita tales como <strong>ww</strong>.example.com no lugar de <strong>www</strong>.example.com</li><li>Se resulta imposíbel cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do seu computador.</li><li>Se o seu computador ou a rede está protexida por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que o &brandShortName; ten permisos para acceder á Web.</li></ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Non se encontrou o ficheiro"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul><li>Comprobe o uso de maiúsculas no nome do ficheiro ou outros erros de escrita.</li><li>Comprobe se o ficheiro foi movido, renomeado ou borrado.</li></ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Vaites."> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Non é posíbel que &brandShortName; cargue esta páxina por algunha razón.</p> +"> + +<!ENTITY malformedURI.title "O enderezo é incorrecto"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> + <li>Normalmente, os enderezos web escríbense como + <strong>http://www.exemplo.com/</strong></li> + <li>Asegúrese de que está a usar barras inclinadas + cara adiante (p. ex. <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Interrompeuse a conexión"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netOffline.title "Modo sen conexión"> +<!ENTITY netOffline.longDesc " +<ul> + <li>Desactive o modo sen conexión de &brandShortName; e ténteo de novo.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Erro de codificación do contido"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Tipo de ficheiro inseguro"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul><li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li></ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Reiniciouse a conexión"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "A conexión esgotou o tempo"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY protocolNotFound.title "Non se entendeu o enderezo"> +<!ENTITY protocolNotFound.longDesc " +<ul> + <li>É posíbel que necesite instalar outro software para abrir este enderezo.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "O servidor proxy está a rexeitar as conexións"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> + <li>Comprobe a configuración proxy para asegurarse de que é correcta.</li> + <li>Contacte co seu administrador de rede para asegurarse de que o servidor proxy está a funcionar.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Non é posíbel encontrar o servidor proxy"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul><li>Comprobe a configuración do proxy para asegurarse de que é a correcta.</li><li>Asegúrese de que o computador ten unha conexión de rede que funcione.</li><li>Se o seu computador ou rede está protexido por unha devasa ou un proxy, asegúrese de que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "A páxina non está a redirixir correctamente"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul><li>Ás veces, este problema pode estar causado pola desactivación ou rexeitamento de aceptar cookies.</li></ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Resposta inesperada do servidor"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul><li>Comprobe que o seu sistema ten instalado o Xestor de seguranza persoal.</li><li>Isto podería deberse a unha configuración non estándar no servidor.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Erro de conexión segura"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc " +<ul> + <li>Non é posíbel mostrar a páxina que está a tentar visualizar porque non foi posíbel verificar a autenticidade dos datos recibidos.</li> + <li>Contacte cos propietarios do sitio web para informalos deste problema.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Erro de conexión segura"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul><li>Isto podería ser un problema coa configuración do servidor ou pode ser alguén que está tentando facerse pasar polo servidor.</li><li>Se xa puido conectarse a este servidor de forma correcta, pode ser que o erro sexa temporal e pode tentalo máis tarde.</li></ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul><li>O sitio podería estar non dispoñíbel temporalmente ou estar demasiado saturado. Tente acceder de novo nuns minutos</li><li>Se non consegue cargar algunhas páxinas, comprobe a conexión de rede do computador.</li><li>Se o computador ou a rede están protexidos por unha devasa ou proxy, asegúrese que &brandShortName; ten permiso para acceder á Web.</li></ul>"> + +<!ENTITY malwareBlocked.title "Sitio sospeitoso de ser atacante!"> +<!ENTITY malwareBlocked.longDesc " +<p>Os sitios maliciosos tentan instalar programas para roubar información privada, utilizar o computador para atacar outros ou danar o seu sistema.</p> +<p>Os propietarios de sitios web que crean que foron identificados por erro como maliciosos poden <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>solicitar unha revisión</a>.</p> +"> + +<!ENTITY phishingBlocked.title "Web sospeitosa de ser unha falsificación!"> +<!ENTITY phishingBlocked.longDesc " <p>Se introduce información persoal nesta páxina pode resultar na usurpación da súa identidade ou outro tipo de acción fraudulenta.</p> <p>Este tipo de falsificación web utilízase nos casos coñecidos como phishing, nos cales utilízanse correos electrónicos e páxinas web fraudulentas para imitar fontes nas que o usuario pode confiar.</p> "> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Ou pode engadir unha excepción…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Sáqueme de aquí!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Engadir excepción…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningText " +<p>Non engada ningunha excepción se está a utilizar unha conexión á Internet en que non confía completamente ou se non adoita ver avisos deste servidor.</p> + +<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/> +<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/> +"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/newFolderDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f1f89b4fc186 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Fabian Guisset <hidday@geocities.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Novo cartafol"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crear como subcartafol de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Este servidor restrinxe os cartafoles a dúas clases."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Permitir que o novo cartafol conteña:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Só cartafoles"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Só mensaxes"> +<!ENTITY accept.label "Crear cartafol"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/newTagDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/newTagDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..71b2d101299d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/newTagDialog.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!-- New Tag Dialog --> +<!ENTITY newTagDialog.title "Crear nova etiqueta"> +<!ENTITY name.label "Nome da etiqueta:"> +<!ENTITY name.accesskey "e"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/news.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/news.properties new file mode 100644 index 000000000000..4820df483ad0 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# David Bienvenu <bienvenu@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** +downloadHeadersTitlePrefix=Descargar cabeceiras +downloadHeadersInfoText=Hai %S novas mensaxes para descargar neste grupo de noticias. +htmlNewsErrorTitle=Erro +# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:" +htmlNewsError=<H1>Erro</H1>o servidor do grupo de noticias respondeu: +# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired" +articleExpired=<B><P>Talvez o artigo teña caducado</P></B> +removeExpiredArtLinkText=Prema aquí para eliminar todos os artigos caducados +cancelDisallowed=Esta mensaxe non parece ser da súa autoría. Unicamente pode eliminar os seus propios artigos, non os publicados por outros. +cancelConfirm=Ten a certeza de querer cancelar esta mensaxe? +messageCancelled=Mensaxe cancelada. +enterUsername=Introduza un nome de usuario para o acceso ao servidor de noticias: +enterUsernameTitle=Nome do servidor de Novas requerido +saveUsername=Empregue Xestor de Contrasinais para lembrar este valor. +enterPassword=Introduza un contrasinal para o acceso ao servidor de noticias: +enterPasswordTitle=O contrasinal do servidor de noticias é obrigatorio +okButtonText=Descargar + +noNewMessages=Non hai mensaxes novas no servidor. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Descargando %S de %S cabeceiras en %S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Obtendo cabeceiras dos filtros: %S (%S/%S) en %S +downloadingArticles=Descargando artigos %S-%S +bytesReceived=Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB lidos en %SKB/seg) +downloadingArticlesForOffline=Descargando artigos %S-%S en %S + +onlyCancelOneMessage=Unicamente pode cancelar un artigo de cada vez. + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=O grupo de noticias %1$S parece non existir no servidor %2$S. Desexa cancelar a súa subscrición? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Desexa cancelar a súa subscrición a %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=Houbo un erro (NNTP) de noticias: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Houbo un erro de noticias. A análise de todos os grupos de noticias non está concluída. Tente ver de novo todos os grupos + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Houbo un erro de autorización. Tente introducir de novo o seu nome e contrasinal. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Houbo un erro de comunicacións. Tente conectar de novo. Erro TCP: diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/oeImportMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..cc247e524591 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook Express + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Correo e axendas de enderezos de Outlook Express + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Caixa de correo %S, importadas %d mensaxes + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=O parámetro fornecido para importar a caixa de correo era incorrecto. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da caixa de correo %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Axenda de enderezos de Outlook Express + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Axenda de enderezos de Outlook Express (axenda de enderezos de Windows) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importouse a axenda de enderezos %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=O parámetro fornecido para importar a axenda de enderezos era incorrecto. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/offline.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 000000000000..8e27fcd5567a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Descargar mensaxes +downloadMessagesLabel1=Desexa descargar mensaxes para a súa utilización sen conexión antes de desconectarse? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Preguntar sempre ao desconectar + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Mensaxes non enviadas +sendMessagesLabel2=Desexa enviar as mensaxes do cartafol de Mesaxes non enviadas? +sendMessagesCheckboxLabel1=Preguntar sempre ao conectar + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Recibir mensaxes +getMessagesOfflineLabel1=Está desconectado. Desexa conectarse para recibir novas mensaxes? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Mensaxes non enviadas +sendMessagesOfflineLabel1=Está desconectado. Desexa conectarse para enviar mensaxes non enviadas? + +offlineTooltip=Está desconectado. +onlineTooltip=Está conectado. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/offlineStartup.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 000000000000..d9022abdb1e4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +title=Traballar conectado +desc=Desexa conectarse agora?\n\n(Se escolle traballar sen conexión, pode conectarse máis tarde desmarcando `Traballar sen conexión' na opción `Sen conexión' do menú `Ficheiro'.) +workOnline=Traballar conectado +workOffline=Traballar sen conexión diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/outlookImportMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..19064f1a391a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Outlook + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Correo e axendas de enderezos de Outlook + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Caixa de correo %S, importadas %d mensaxes + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=O parámetro fornecido para importar a caixa de correo era incorrecto. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Axendas de enderezos de Outlook + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Importouse a axenda de enderezos %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Erro ao acceder ao ficheiro para a axenda de enderezos %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/advanced.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..21f6e78021cc --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ +<!ENTITY itemGeneral.label "Xeral"> +<!ENTITY itemDisplay.label "Lectura e visualización"> +<!ENTITY itemUpdate.label "Actualizar"> +<!ENTITY itemNetworking.label "Rede e espazo no disco"> +<!ENTITY itemCertificates.label "Certificados"> + +<!-- General Settings --> + +<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Activar indexador de mensaxes"> +<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "i"> +<!ENTITY systemIntegration.label "Integración co sistema"> +<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Sempre comprobar se &brandShortName; é o navegador predefinido no inicio"> +<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "a"> +<!ENTITY searchIntegration.label "Permitir que &searchIntegration.engineName; busque nas mensaxes"> +<!ENTITY searchIntegration.accesskey "P"> +<!ENTITY checkNow.label "Comprobar agora"> +<!ENTITY checkNow.accesskey "C"> +<!ENTITY configEditDesc.label "Configuración avanzada"> +<!ENTITY configEdit.label "Editor de configuración…"> +<!ENTITY configEdit.accesskey "n"> +<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Determine como debe xestionar &brandShortName; os avisos de recepción."> +<!ENTITY showReturnReceipts.label "Avisos de recepción…"> +<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "r"> + +<!-- Display and Reading Settings --> +<!ENTITY reading.caption "Lectura"> +<!ENTITY display.caption "Visualización"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Mostrar só o nome das persoas da miña axenda de enderezos"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "d"> + +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Marcar as mensaxes como lidas automaticamente"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "a"> +<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Inmediatamente ao mostralas"> +<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to + "After displaying for [___] seconds", + using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadDelay.label "Despois de mostralas durante"> +<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "D"> +<!ENTITY secondsLabel.label "segundos"> +<!ENTITY openMsgIn.label "Abrir mensaxes:"> +<!ENTITY openMsgInNewTab.label "Nun novo separador"> +<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "s"> +<!ENTITY reuseExpRadio0.label "Nunha nova xanela de mensaxe"> +<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "x"> +<!ENTITY reuseExpRadio1.label "Nunha xanela de mensaxe existente"> +<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "u"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Pechar a xanela de mensaxe ao eliminar"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "P"> + +<!-- Update --> +<!ENTITY autoCheck.label "Buscar automaticamente actualizacións para:"> +<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "h"> +<!ENTITY enableAddonsUpdate.label "Complementos instalados"> +<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "i"> +<!ENTITY whenUpdatesFound.label "Cando se encontren actualizacións para &brandShortName;:"> +<!ENTITY modeAskMe.label "Preguntarme que quero facer"> +<!ENTITY modeAskMe.accesskey "P"> +<!ENTITY modeAutomatic.label "Descargar e instalar automaticamente a actualización"> +<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "u"> +<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "Avisarme se supón a desactivación dalgún complemento"> +<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "d"> +<!ENTITY showUpdates.label "Mostrar o historial de actualizacións"> +<!ENTITY showUpdates.accesskey "r"> + +<!-- Networking and Disk Space --> +<!ENTITY showSettings.label "Configuración…"> +<!ENTITY showSettings.accesskey "f"> +<!ENTITY proxiesConfigure.label "Configurar o modo en que &brandShortName; se conecta á Internet"> +<!ENTITY connectionsInfo.caption "Conexión"> +<!ENTITY offlineInfo.caption "Sen conexión"> +<!ENTITY offlineInfo.label "Configurar opcións sen conexión"> +<!ENTITY showOffline.label "Sen conexión…"> +<!ENTITY showOffline.accesskey "S"> + +<!ENTITY Diskspace "Espazo en disco"> +<!ENTITY offlineCompact.label "Compactar cartafoles ao liberar"> +<!ENTITY offlineCompact.accesskey "C"> +<!ENTITY kb.label "KB"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single + line in preferences as follows: + + &useCacheBefore.label [ textbox for cache size in MB ] &useCacheAfter.label; +--> +<!ENTITY useCacheBefore.label "Usar ata"> +<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "U"> +<!ENTITY useCacheAfter.label "MB de espazo en caché"> +<!ENTITY clearCacheNow.label "Limpar agora"> +<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "L"> + +<!-- Certificates --> +<!ENTITY certSelection.description "Cando un servidor solicite o meu certificado persoal:"> +<!ENTITY certs.auto "Escoller un automaticamente"> +<!ENTITY certs.auto.accesskey "E"> +<!ENTITY certs.ask "Preguntarme cada vez"> +<!ENTITY certs.ask.accesskey "P"> + +<!ENTITY viewCertificates.label "Ver certificados"> +<!ENTITY viewCertificates.accesskey "t"> +<!ENTITY viewCRLs.label "Listas de revogación"> +<!ENTITY viewCRLs.accesskey "L"> +<!ENTITY validation.label "Validación"> +<!ENTITY validation.accesskey "d"> +<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Dispositivos de seguranza"> +<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "s"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cbea5106fe1b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY appManager.title "Detalles do aplicativo"> +<!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "Eliminar"> +<!ENTITY remove.accesskey "E"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applicationManager.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 000000000000..09bda3380787 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Os seguintes aplicativos poden xestionar %S. + +handleProtocol=ligazóns %S +handleFile=contido %S + +descriptionWebApp=Este aplicativo web está aloxado en: +descriptionLocalApp=Este aplicativo está localizado en: diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applications.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 000000000000..40e238b5975b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!ENTITY typeColumn.label "Tipo de contido"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "T"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Acción"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "A"> + +<!ENTITY focusSearch1.key "f"> +<!ENTITY focusSearch2.key "k"> + +<!ENTITY filter.emptytext "Buscar"> + +<!ENTITY saveTo.label "Gardar ficheiros en"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "G"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Preguntar sempre onde gardar os ficheiros"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "P"> +<!ENTITY chooseFolderWin.label "Examinar…"> +<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "x"> +<!ENTITY chooseFolderMac.label "Escoller…"> +<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "s"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd new file mode 100644 index 000000000000..59d87ee45149 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Palabras chave para o recordatorio de anexos"> +<!ENTITY attachKeywordText.label "&brandShortName; avisarao sobre anexos olvidados, se vai a enviar un correo-e que conteña algunha destas palabras chave."> +<!ENTITY addKeywordButton.label "Engadir"> +<!ENTITY addKeywordButton.accesskey "a"> +<!ENTITY editKeywordButton.label "Editar"> +<!ENTITY editKeywordButton.accesskey "E"> +<!ENTITY removeKeywordButton.label "Borrar"> +<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "o"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/compose.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/compose.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a59e03cd7962 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/compose.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!ENTITY itemGeneral.label "Xeral"> +<!ENTITY itemAutoComplete.label "Enderezos"> +<!ENTITY itemSpellCheck.label "Ortografía"> + +<!ENTITY forwardMsg.label "Reencamiñar mensaxes:"> +<!ENTITY forwardMsg.accesskey "e"> +<!ENTITY inline.label "Inseridas"> +<!ENTITY asAttachment.label "Como anexo"> +<!ENTITY addExtension.label "engadir extensión ao nome do ficheiro"> +<!ENTITY addExtension.accesskey "m"> + +<!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML"> +<!ENTITY font.label "Tipo de letra:"> +<!ENTITY font.accesskey "T"> +<!ENTITY size.label "Tamaño:"> +<!ENTITY size.accesskey "m"> +<!ENTITY fontColor.label "Cor do texto:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "C"> +<!ENTITY bgColor.label "Cor de fondo:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "r"> +<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Restaurar predefinidos"> +<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "R"> + +<!ENTITY spellCheck.label "Verificar a ortografía antes do envío"> +<!ENTITY spellCheck.accesskey "V"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Activar a verificación ortográfica ao escribir"> +<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "o"> +<!ENTITY languagePopup.label "Idioma:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "m"> +<!ENTITY downloadDictionaries.label "Descargar máis dicionarios"> + +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Solicitar confirmación cando se utilice un atallo de teclado para enviar mensaxes"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "e"> +<!ENTITY autoSave.label "Gardar automaticamente cada"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "d"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minutos"> + +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Engadir automaticamente os enderezos de saída na miña:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "s"> +<!ENTITY addressingTitle.label "Completar automaticamente enderezos"> +<!ENTITY autocompleteText.label "Ao enviar mensaxes buscar entradas coincidentes en:"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Axendas de enderezos locais"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "A"> +<!ENTITY directories.label "Directorio do servidor:"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Ningún"> +<!ENTITY editDirectories.label "Editar directorios…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "E"> + +<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Configurar o comportamento do formato do texto"> +<!ENTITY sendOptions.label "Opcións de envío…"> +<!ENTITY sendOptions.accesskey "O"> + +<!ENTITY attachmentReminder.label "Comprobar adxuntos olvidados"> +<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "v"> +<!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Palabras chave…"> +<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/connection.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 000000000000..69a91bca1695 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!ENTITY connectionsDialog.title "Configuración da conexión"> +<!ENTITY window.width "37em"> + +<!ENTITY proxyTitle.label "Configurar proxys para acceder á Internet"> +<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Sen proxy"> +<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "y"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "Usar a configuración do proxy do sistema"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Detectar automaticamente a configuración do proxy para esta rede"> +<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "r"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "Configuración manual do proxy:"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "m"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL da configuración automática do proxy:"> +<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "x"> +<!ENTITY reload.label "Recargar"> +<!ENTITY reload.accesskey "R"> +<!ENTITY http.label "Proxy HTTP:"> +<!ENTITY http.accesskey "P"> +<!ENTITY ssl.label "Proxy SSL:"> +<!ENTITY ssl.accesskey "S"> +<!ENTITY socks.label "Servidor SOCKS:"> +<!ENTITY socks.accesskey "C"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS v4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "K"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "v"> +<!ENTITY HTTPport.label "Porto:"> +<!ENTITY HTTPport.accesskey "t"> +<!ENTITY SSLport.label "Porto:"> +<!ENTITY SSLport.accesskey "r"> +<!ENTITY SOCKSport.label "Porto:"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "o"> +<!ENTITY noproxy.label "Sen proxy para:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "p"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24"> +<!ENTITY shareproxy.label "Usar este servidor proxy para todos os protocolos"> +<!ENTITY shareproxy.accesskey "x"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/cookies.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 000000000000..81770ea1f60e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!ENTITY window.width "36em"> + +<!ENTITY cookiesonsystem.label "As seguintes cookies están almacenadas no computador:"> +<!ENTITY cookiename.label "Nome da cookie"> +<!ENTITY cookiedomain.label "Sitio"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Eliminar cookie"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "E"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Eliminar todas as cookies"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "t"> + +<!ENTITY props.name.label "Nome:"> +<!ENTITY props.value.label "Contido:"> +<!ENTITY props.domain.label "Servidor:"> +<!ENTITY props.path.label "Camiño:"> +<!ENTITY props.secure.label "Enviar a:"> +<!ENTITY props.expires.label "Caduca:"> + +<!ENTITY window.title "Cookies"> +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY focusSearch1.key "f"> +<!ENTITY focusSearch2.key "k"> + +<!ENTITY filter.label "Buscar:"> +<!ENTITY filter.accesskey "B"> + +<!ENTITY button.close.label "Pechar"> +<!ENTITY button.close.accesskey "P"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/display.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/display.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7771ffed1864 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/display.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!ENTITY itemFormatting.label "Formato"> +<!ENTITY itemTags.label "Etiquetas"> + +<!ENTITY style.label "Estilo:"> +<!ENTITY style.accesskey "l"> +<!ENTITY regularStyle.label "Normal"> +<!ENTITY bold.label "Negra"> +<!ENTITY italic.label "Cursiva"> +<!ENTITY boldItalic.label "Cursiva e negra"> +<!ENTITY size.label "Tamaño:"> +<!ENTITY size.accesskey "T"> +<!ENTITY regularSize.label "Normal"> +<!ENTITY bigger.label "Máis grande"> +<!ENTITY smaller.label "Menor"> +<!ENTITY color.label "Cor:"> +<!ENTITY color.accesskey "C"> +<!ENTITY displayWidth.label "Mensaxe de texto sen formato"> +<!ENTITY displayText.label "Cando se mostre texto sen formato entre comiñas:"> +<!ENTITY colors.label "Cores"> +<!ENTITY overrideColors.label "Utilizar as seguintes cores cando se mostren mensaxes:"> +<!ENTITY textColor.label "Cor do texto:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "x"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Cor de fondo:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "f"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Mostrar as emoticonas como imaxes"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "M"> + +<!-- labels --> +<!ENTITY displayTagsText.label "As etiquetas poden utilizarse para categorizar e ordenar as mensaxes."> +<!ENTITY addTagButton.label "Engadir"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "d"> +<!ENTITY editTagButton.label "Editar"> +<!ENTITY editTagButton.accesskey "t"> +<!ENTITY removeTagButton.label "Borrar"> +<!ENTITY removeTagButton.accesskey "o"> + +<!-- Fonts --> +<!ENTITY fontsAndColors.label "Tipos de letra"> +<!ENTITY defaultFont.label "Tipo de letra predefinido:"> +<!ENTITY defaultFont.accesskey "l"> +<!ENTITY defaultSize.label "Tamaño:"> +<!ENTITY defaultSize.accesskey "T"> +<!ENTITY fontOptions.accesskey "r"> +<!ENTITY fontOptions.label "Tipos de letra…"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/fonts.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 000000000000..52b1c555dbad --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Tipos de letra e codificacións"> +<!ENTITY window.width "39em"> +<!ENTITY window.macWidth "43em"> +<!ENTITY window.unixWidth "41em"> + +<!ENTITY language.label "Tipos de letra para:"> +<!ENTITY language.accesskey "T"> + +<!ENTITY size.label "Tamaño:"> +<!ENTITY proportionalSize.accesskey "a"> +<!ENTITY sizeMono.accesskey "ñ"> + +<!ENTITY proportional.label "Proporcional:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "P"> + +<!ENTITY serif.label "Serif:"> +<!ENTITY serif.accesskey "S"> +<!ENTITY sans-serif.label "Sans-serif:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "n"> +<!ENTITY monospace.label "Monoespazado:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "z"> + +<!ENTITY font.langGroup.latin1 "Occidental"> +<!ENTITY font.langGroup.latin2 "Centroeuropeo"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "Xaponés"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "Chinés tradicional (Taiwán)"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "Chinés simplificado"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "Chinés tradicional (Hong Kong)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "Coreano"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "Cirílico"> +<!ENTITY font.langGroup.baltic "Báltico"> +<!ENTITY font.langGroup.el "Grego"> +<!ENTITY font.langGroup.turkish "Turco"> +<!ENTITY font.langGroup.unicode "Outros idiomas"> +<!ENTITY font.langGroup.user-def "Definido polo usuario"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "Tailandés"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "Hebreo"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "Árabe"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "Devanagari"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "Tamil"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "Armenio"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "Bengalí"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "Unified Canadian Syllabary"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "Etíope"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "Xeorxiano"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "Guxarati"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "Gurmukhi"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "Camboxano"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "Malaialam"> + +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Tamaño mínimo do tipo de letra:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "m"> +<!ENTITY minSize.none "Ningún"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Serif"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Sans Serif"> + +<!-- fonts in message --> +<!ENTITY fontControl.label "Control dos tipos de letra"> +<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Usar un tipo de letra con ancho fixo para as mensaxes de texto sen formato"> +<!ENTITY fixedWidth.accesskey "a"> +<!ENTITY useDocumentFonts.label "Permitir que as mensaxes utilicen outros tipos de letra"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "o"> + +<!-- Language settings --> +<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Correo de saída:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "d"> +<!ENTITY languagesTitle1.label "Codificacións de caracteres"> +<!ENTITY composingDescription.label "Estabeleza as codificacións predefinidas para o correo de entrada e de saída:"> + +<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Correo de entrada:"> +<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "a"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset2.label "Cando sexa posíbel, utilice a codificación de caracteres predefinida en respostas"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey "n"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/general.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cec4339cf66f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!ENTITY messengerStartPage.label "Páxina de inicio de &brandShortName;"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Mostrar a páxina de inicio na área de mensaxes cando se inicia &brandShortName;."> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "a"> +<!ENTITY location.label "Localización:"> +<!ENTITY location1.accesskey "o"> +<!ENTITY useDefault.label "Restaurar as predefinicións"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "R"> + +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animar a icona da áncora"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "c"> + +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Cando cheguen mensaxes novas:"> +<!ENTITY playSound.label "Reproducir un son"> +<!ENTITY playSound1.accesskey "u"> +<!ENTITY showAnimatedAlert.label "Mostrar un aviso"> +<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "r"> +<!ENTITY customizeMailAlert.label "Personalizar…"> +<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "P"> + +<!ENTITY play.label "Reproducir"> +<!ENTITY play.accesskey "r"> +<!ENTITY systemsound.label "Son predefinido do sistema para correo novo"> +<!ENTITY systemsoundMac.label "Son de aviso do sistema"> +<!ENTITY systemsoundMac.accesskey "i"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "o"> +<!ENTITY customsound.label "Utilizar o seguinte ficheiro de son"> +<!ENTITY customsound.accesskey "n"> +<!ENTITY browse.label "Examinar…"> +<!ENTITY browse.accesskey "x"> + +<!ENTITY addonsMgr.label "Complementos"> +<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "Modificar opcións dos complementos"> +<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "Modificar preferencias dos complementos"> +<!ENTITY manageAddons.label "Xestionar complementos…"> +<!ENTITY manageAddons.accesskey "X"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/junkLog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/junkLog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4015e25c76e9 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!ENTITY junkLog.title "Rexistro de correo lixo"> +<!ENTITY junkLogInfo.label "Rexistro da actividade de control do correo lixo"> +<!ENTITY clearLog.label "Limpar rexistro"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY closeLog.label "Pechar"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/notifications.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/notifications.dtd new file mode 100644 index 000000000000..38f92623cf1e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/notifications.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY notificationsDialog2.title "Personalizar un novo aviso de correo"> +<!ENTITY window.width "30em"> + +<!ENTITY alertCustomization.intro "Escolla os campos que quere mostrar na notificación do aviso:"> +<!ENTITY previewText.label "Texto da previsualización da mensaxe"> +<!ENTITY previewText.accesskey "T"> +<!ENTITY subject.label "Asunto"> +<!ENTITY subject.accesskey "A"> +<!ENTITY sender.label "Remitente"> +<!ENTITY sender.accesskey "R"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/offline.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/offline.dtd new file mode 100644 index 000000000000..682f77779844 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/offline.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!ENTITY offlineDialog.title "Configuración sen conexión"> + +<!ENTITY textStartUp "Ao iniciar:"> +<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Lembrar o estado de cando estaba conectado"> +<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "L"> +<!ENTITY radioAskMe.label "Preguntar se devolver a conexión ao iniciar"> +<!ENTITY radioAskMe.accesskey "P"> +<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Sempre iniciar conectado"> +<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "m"> + +<!ENTITY textGoingOnline "Enviar as mensaxes non enviadas ao desconectar?"> +<!ENTITY radioAutoSend.label "Si"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "S"> +<!ENTITY radioNotSend.label "Non"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> +<!ENTITY radioAskUnsent.label "Preguntar"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "r"> +<!ENTITY textGoingOffline "Descargar as mensaxes para utilizalas despois de desconectar?"> +<!ENTITY radioAutoDownload.label "Si"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "i"> +<!ENTITY radioNotDownload.label "Non"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "o"> +<!ENTITY radioAskDownload.label "Preguntar"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "a"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/permissions.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bc904ab36dd9 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!ENTITY window.title "Excepcións"> +<!ENTITY window.width "36em"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Sitio"> +<!ENTITY treehead.status.label "Estado"> +<!ENTITY removepermission.label "Eliminar sitio"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "E"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Eliminar todos os sitios"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "t"> +<!ENTITY address.label "Enderezo do sitio web:"> +<!ENTITY address.accesskey "w"> +<!ENTITY block.label "Bloquear"> +<!ENTITY block.accesskey "B"> +<!ENTITY session.label "Permitir nesta sesión"> +<!ENTITY session.accesskey "s"> +<!ENTITY allow.label "Permitir"> +<!ENTITY allow.accesskey "m"> +<!ENTITY windowClose.key "w"> + +<!ENTITY button.close.label "Pechar"> +<!ENTITY button.close.accesskey "P"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/preferences.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0dcc651296dc --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY prefWindow.titleWin "Opcións"> +<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Preferencias de &brandShortName;"> +<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 50em; min-height: 38.5em;"> +<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 50em;"> +<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 50em; min-height: 38em;"> + +<!ENTITY paneGeneral.title "Xeral"> +<!ENTITY paneDisplay.title "Mostrar"> +<!ENTITY paneComposition.title "Redacción"> +<!ENTITY paneAttachments.title "Anexos"> +<!ENTITY paneSecurity.title "Seguranza"> +<!ENTITY paneAdvanced.title "Opcións avanzadas"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/preferences.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 000000000000..e023db83e384 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Engadir nome de dominio HTML +html_domainsAddDomain=Nome de dominio HTML: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Engadir nome de dominio de texto sen formato +plaintext_domainsAddDomain=Nome de dominio de texto sen formato: + +domainNameErrorTitle=Erro no nome do dominio +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=O dominio %S xa existe nas listas de texto sen formato ou HTML. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Confirmar +confirmResetJunkTrainingText=Ten a certeza de que quere reiniciar os datos de adestramento do filtro adaptativo? + +#### Downloads +desktopFolderName=Escritorio +myDownloadsFolderName=As miñas descargas +chooseAttachmentsFolderTitle=Escolla o cartafol + +#### Applications + +fileEnding=Ficheiro %S +saveFile=Gardar o ficheiro + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Usar %S +useDefault=Usar %S (predefinido) + +useOtherApp=Utilizar outro… +fpTitleChooseApp=Seleccionar o aplicativo auxiliar +manageApp=Detalles do aplicativo… +alwaysAsk=Preguntar sempre +delete=Eliminar acción +confirmDeleteTitle=Eliminar acción +confirmDeleteText=Ten a certeza de querer eliminar esta acción? + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder") +usePluginIn=Utilizar %1$S (en %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Seleccionar son + +#### Shell Service +alreadyDefaultClientTitle=Cliente predefinido +alreadyDefault=%S xa é o seu cliente de correo predefinido. + +#### Attachment Reminder +attachmentReminderAddDialogTitle=Engadir palabra chave +attachmentReminderAddText=Palabra chave: +attachmentReminderEditDialogTitle=Editar palabra chave +attachmentReminderEditText=Palabra chave: + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Excepcións - Cookies +cookiepermissionstext=Pode especificar que sitios web teñen permiso para utilizar cookies e cales non. Escriba o enderezo exacto do sitio que queira xestionar e despois prema Bloquear, Permitir nesta sesión ou Permitir. +invalidURI=Introduza un nome de servidor válido +invalidURITitle=Introduciuse un nome de servidor non válido + +#### Cookie Viewer +hostColon=Servidor: +domainColon=Dominio: +forSecureOnly=Só conexións cifradas +forAnyConnection=Calquera tipo de conexión +AtEndOfSession=á fin da sesión +can=Permitir +canSession=Permitir nesta sesión +cannot=Bloquear +noCookieSelected=<ningunha cookie seleccionada> +cookiesAll=As seguintes cookies están almacenadas no computador: +cookiesFiltered=As seguintes cookies coinciden coa busca: +removeCookies=Eliminar cookies +removeCookie=Eliminar cookie + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/receipts.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/receipts.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e6bd5ccdf1c2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/receipts.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!ENTITY dialog.title "Avisos de recepción"> +<!ENTITY requestReceipt.label "Cando se envíen mensaxes pedir sempre aviso de recepción"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "C"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Cando chegue un aviso:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Deixalo na caixa de entrada"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "D"> +<!ENTITY moveToSent.label "Movelo para o cartafol "Enviados""> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> +<!ENTITY requestMDN.label "Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:"> +<!ENTITY never.label "Non enviar nunca un aviso de recepción"> +<!ENTITY never.accesskey "N"> +<!ENTITY returnSome.label "Permitir o envío de avisos de recepción para algunhas mensaxes"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "P"> +<!ENTITY notInToCc.label "Se non estou en Para ou en CC na mensaxe:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "e"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Se o/a remitente está fóra do meu dominio:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "d"> +<!ENTITY otherCases.label "Nos demais casos:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "c"> +<!ENTITY askMe.label "Preguntar"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Enviar sempre"> +<!ENTITY neverSend.label "Non enviar nunca"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/security.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 000000000000..db2dd7299421 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!ENTITY itemJunk.label "Correo lixo"> +<!ENTITY itemPhishing.label "Correos fraudulentos"> +<!ENTITY itemPasswords.label "Contrasinais"> +<!ENTITY itemAntiVirus.label "Antivirus"> +<!ENTITY itemCookies.label "Contido web"> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY junkMail.intro "Defina a configuración predefinida para o correo lixo. As configuracións específicas de cada conta poden configurarse en Configuracións da conta."> +<!ENTITY manualMark.label "Cando marco mensaxes como lixo:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "c"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Movelas para o cartafol "Lixo" da conta"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "o"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Eliminalas"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "E"> +<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Marcar como lidas as mensaxes identificadas como lixo"> +<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "l"> +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Activar o rexistro do filtro de lixo"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "A"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Mostrar o rexistro"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "M"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Restabelecer os datos de adestramento"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "R"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; pode analizar as mensaxes para buscar correo sospeitoso de ser fraudulento mediante a identificación das técnicas máis frecuentemente utilizadas para o engano."> +<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Informarme cando a mensaxe que estou a ler é sospeitosa de ser correo fraudulento"> +<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "I"> +<!ENTITY useDownloadedList.label "Utilizar unha lista descargada de correo sospeitosos de fraude"> +<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U"> + +<!-- Passwords --> +<!ENTITY savedPasswords.intro "&brandShortName; pode memorizar os contrasinais para todas as súas contas."> +<!ENTITY useMasterPassword.label "Usar un contrasinal principal"> +<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U"> +<!ENTITY masterPassword.intro "Un contrasinal principal protexe todos os seus contrasinais, pero terá que introducilo cada vez que inicie sesión."> +<!ENTITY changeMasterPassword.label "Cambiar o contrasinal principal…"> +<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "C"> +<!ENTITY savedPasswords.label "Contrasinais gardados…"> +<!ENTITY savedPasswords.accesskey "g"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; pode facilitar que o software antivirus analice as mensaxes de correo entrantes antes de que se almacenen localmente."> +<!ENTITY antiVirus.label "Permitir que os clientes antivirus poñan en corentena mensaxes individuais entrantes."> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "P"> + +<!-- Cookies --> +<!ENTITY cookies.intro "&brandShortName; permítelle especificar que blogs, fontes de novas e outros sitios web teñen permitido estabelecer cookies."> +<!ENTITY acceptCookies.label "Aceptar cookies dos sitios"> +<!ENTITY acceptCookies.accesskey "c"> +<!ENTITY keepUntil.label "Conservar até:"> +<!ENTITY keepUntil.accesskey "a"> +<!ENTITY expire.label "que caduquen"> +<!ENTITY close.label "que peche &brandShortName;"> +<!ENTITY askEachTime.label "preguntarme cada vez"> +<!ENTITY cookieExceptions.label "Excepcións…"> +<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E"> +<!ENTITY showCookies.label "Mostrar cookies…"> +<!ENTITY showCookies.accesskey "M"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/sendoptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3879ec26f732 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/preferences/sendoptions.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY dialog.title "Opcións de envío"> +<!ENTITY sendMail.title "Formato de texto"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "Cando se envíen mensaxes en formato HTML e un/ha ou máis destinatarios/as non se encontren na lista dos que poden recibilas:"> +<!ENTITY askMe.label "Preguntar que facer"> +<!ENTITY askMe.accesskey "r"> +<!ENTITY convertPlain.label "Converter a mensaxe en texto sen formato"> +<!ENTITY convertPlain.accesskey "s"> +<!ENTITY sendHTML.label "Aínda así enviar como HTML"> +<!ENTITY sendHTML.accesskey "H"> +<!ENTITY sendBoth.label "Enviar a mensaxe tanto en HTML como en texto sen formato"> +<!ENTITY sendBoth.accesskey "n"> +<!ENTITY override.label "Nota: Utilice a axenda de enderezos para especificar os formatos de texto preferidos para cada destinatario/a."> + +<!ENTITY domaindesc.label "Se envía mensaxes a enderezos cuxos nomes de domino se encontran na seguinte lista, &brandShortName; farao automaticamente no formato adecuado."> +<!ENTITY HTMLTab.label "Dominios HTML"> +<!ENTITY HTMLTab.accesskey "T"> +<!ENTITY PlainTextTab.label "Dominios de texto sen formato"> +<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "x"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Engadir…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "d"> +<!ENTITY AddPlainText.label "Engadir…"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "E"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Borrar"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "o"> +<!ENTITY DeletePlainText.label "Borrar"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "o"> + +<!ENTITY add.htmltitle "Engadir nome de dominio HTML"> +<!ENTITY add.htmldomain "Nome de dominio HTML:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Engadir nome de dominio de texto sen formato"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Nome de dominio de texto sen formato:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/prefs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 000000000000..7a746190cad3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Introduza un enderezo de correo válido. +accountExists=Xa existe unha conta de correo ou de grupo de noticias co mesmo nome de usuario e de servidor. Prema Atrás e introduza un nome de servidor diferente ou prema Cancelar. +modifiedAccountExists=Xa existe unha conta con ese nome de usuario ou de servidor. Introduza un nome de usuario e/ou de servidor. +userNameChanged=Actualizouse o nome de usuario. Pode ser preciso que actualice tamén o enderezo de correo e/ou nome de usuario associados a esta conta. +serverNameChanged=Modificouse a configuración do nome de servidor. Verifique se existen no novo servidor os cartafoles utilizados polos filtros. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Ten a certeza de querer saír do Asistente de contas?\n\nSe sae perderase toda a información introducida e a conta non se creará. +accountWizard=Asistente de contas +WizardExit=Saír +WizardContinue=Cancelar +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidHostname=Introduza un nome de servidor válido. +failedRemoveAccount=Erro ao eliminar esta conta. +failedDuplicateAccount=Erro ao duplicar esta conta. +#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name +confirmRemoveAccount=Ten a certeza de querer eliminar a conta %S? +confirmRemoveAccountTitle=Eliminar conta +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +confirmDeferAccount=Se garda o novo correo desta conta nunha caixa de entrada dunha conta diferente non poderá acceder máis ao correo descargado desta conta. Se ten correo nesta conta, cópieo noutra conta primeiro. Se ten filtros para o correo desta conta debe desactivalos ou modificar o cartafol de destino. Se algunha conta ten cartafoles especiais nesta conta (Enviados, Borradores, Modelos), debe modificalos para estar noutra conta. Ten a certeza de querer gardar o correo desta conta nunha diferente? +confirmDeferAccountTitle=Retrasar conta? + +directoryUsedByOtherAccount=Este directorio está a ser utilizado pola conta %S. Seleccione un diferente. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=usuario +exampleEmailDomain=exemplo.net +emailFieldText=Enderezo de correo: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Introduza o enderezo de correo. É o enderezo que será utilizado para que outras persoas lle envíen correo electrónico (por exemplo, %1$S@%2$S). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Introduza o seu %1$S %2$S (por exemplo, se o enderezo de %1$S é %3$S, o seu %2$S é %4$S). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Configuración do servidor +prefPanel-copies=Copias e cartafoles +prefPanel-synchronization=Sincronización e espazo en disco +prefPanel-diskspace=Espazo en disco +prefPanel-addressing=Edición e enderezos +prefPanel-junk=Configuración de correo lixo +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Servidor de correo de saída (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Identidades para %1$S + +identity-edit-req=Especifique un enderezo de correo válido para esta identidade. +identity-edit-req-title=Erro ao crear identidade + +choosefile=Escoller un ficheiro diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/quickFilterBar.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..541d10285164 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,238 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Barra de filtro rápido"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "B"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Alternar a barra de filtro rápido"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Conservar os filtros aplicados ao cambiar os cartafoles"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.barLabel.label): + The text to display on the quick filter bar, labeling it. This should + ideally be as short as possible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.barLabel.label + "Filtro rápido:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Non lida"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Mostrar só as mensaxes non lidas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Con estrela"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Mostrar só as mensaxes con estrela"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Contacto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Mostrar só as mensaxes das persoas da miña axenda de enderezos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Etiquetas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Mostrar só as mensaxes que teñan etiquetas"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Anexo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Mostrar só as mensaxes con anexos"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 mensaxe;#1 mensaxes"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "Sen resultados"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base + "Filtrar estas mensaxes... #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). We use the keybinding for cmd_find + used by the find-in-message mechanism, so that's the letter to indicate + if you don't use 'f' for your localization. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac + "<CTRL+F>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + We use the keybinding for cmd_find used by the find-in-message mechanism, + so that's the letter to indicate if you don't use 'f' for your + localization. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel1.mac + "<⌘F>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Mensaxes filtradas por:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Remitente"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Destinatarios"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Asunto"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Corpo"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Continuar esta busca a través de todos os cartafoles"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Prema 'Intro' de novo para continuar a súa busca para: #1"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/renameFolderDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..91efafa4ceee --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Fabian Guisset <hidday@geocities.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Renomear cartafol"> +<!ENTITY rename.label "Introduza o novo nome para o cartafol:"> +<!ENTITY rename.accesskey "n"> +<!ENTITY accept.label "Renomear"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search-attributes.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 000000000000..b9731700bff0 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Asunto +From=De +Body=Corpo +Date=Data +Priority=Prioridade +Status=Estado +To=Para +Cc=CC +ToOrCc=Para ou CC +AgeInDays=Antigüidade en días +SizeKB=Tamaño (KB) +Tags=Etiquetas +# for AB and LDAP +AnyName=Calquera nome +DisplayName=Mostrar nome +Nickname=Alcume +ScreenName=Nome en pantalla +Email=Correo-e +AdditionalEmail=Correo-e adicional +AnyNumber=Calquera nome +WorkPhone=Teléfono do traballo +HomePhone=Teléfono particular +Fax=Fax +Pager=Busca +Mobile=Móbil +City=Cidade +Street=Rúa +Title=Título +Organization=Organización +Department=Departamento +# more mailnews +FromToCcOrBcc=De, Para, CC ou CCO +JunkScoreOrigin=Orixe da clasificación do correo lixo +JunkPercent=Porcentaxe de correo lixo +AttachmentStatus=Estado no anexo +JunkStatus=Estado do correo lixo +Label=Etiqueta +Customize=Personalizar… +MissingCustomTerm=Falta a condición personalizada diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search-operators.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 000000000000..3a5f3f31409d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +0=contén +1=non contén +2=é +3=non é +4=está en branco + +5=está antes +6=está despois + +7=é máis alto que +8=é máis baixo que + +9=comeza por +10=termina por + +11=semella a +12=LdapDwim + +13=é maior que +14=é menor que + +15=Completar nome +16=está na miña axenda de enderezos +17=non está na miña axenda de enderezos +18=non está baleiro +19=coincide +20=non coincide diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search.properties new file mode 100644 index 000000000000..608fdc78922e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Buscando… +searchSuccessMessage=Encontrouse un resultado +searchSuccessMessages=Encontráronse %S coincidencias +searchFailureMessage=Non se encontraron coincidencias +labelForStopButton=Deter +labelForSearchButton=Buscar +labelForStopButton.accesskey=t +labelForSearchButton.accesskey=B + +moreButtonTooltipText=Engadir unha nova regra +lessButtonTooltipText=Eliminar esta regra diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationDefault.dtd new file mode 100644 index 000000000000..91806582317e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationDefault.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't + support it, and should be left blank --> +<!ENTITY searchIntegration.engineName ""> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationMac.dtd new file mode 100644 index 000000000000..53dd7ef15444 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationMac.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationWin.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0428147bcd77 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchIntegrationWin.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windows Search"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchTermOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..880a74eb6324 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!ENTITY matchAll.label "Coincidir con todo o seguinte"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "C"> +<!ENTITY matchAny.label "Coincidir con calquera do seguinte"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "s"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Coincidir con todas as mensaxes"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "t"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/shutdownWindow.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 000000000000..fb5a17902d21 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Nick Kreeger <nick.kreeger@park.edu> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Xanela do progreso de peche +taskProgress=Procesando %1$S de %2$S tarefas + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/smime.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 000000000000..c8b8409fe7de --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Esta é unha mensaxe <B>CIFRADA</B> ou <B>ASINADA</B>.<br> Este aplicativo non é compatíbel co correo cifrado ou asinado. + + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9f7e2c2a17dd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY settings.caption "Configuración"> +<!ENTITY security.caption "Seguranza e autenticación"> +<!ENTITY serverName.label "Nome do servidor:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "r"> +<!ENTITY serverDescription.label "Descrición:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> +<!ENTITY serverPort.label "Porto:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "P"> +<!ENTITY userName.label "Nome de usuario:"> +<!ENTITY userName.accesskey "m"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Seguranza da conexión:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "n"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Ningunha"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, se está dispoñíbel"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "Servidor SMTP"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Predefinido:"> +<!ENTITY authMethod.label "Método de autenticación:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/subscribe.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7a72a26e9a92 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Subscribir"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Subscribir"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Cancelar subscrición"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "u"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Grupos de novas"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "n"> +<!ENTITY refreshButton.label "Refrescar"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "R"> +<!ENTITY stopButton.label "Deter"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "t"> +<!ENTITY server.label "Conta:"> +<!ENTITY server.accesskey "a"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Subscribir"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Mensaxes"> --> +<!ENTITY namefield.label "Mostrar elementos que conteñan:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "o"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/subscribe.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 000000000000..0a8086948707 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +subscribeLabel-nntp=Seleccione a que grupos de noticias desexa subscribirse: +subscribeLabel-imap=Seleccione a que cartafoles desexa subscribirse: +currentListTab-nntp.label=Lista do grupo actual +currentListTab-nntp.accesskey=t +currentListTab-imap.label=Lista do cartafol +currentListTab-imap.accesskey=t +pleaseWaitString=Agarde… diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c67d47facb4e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY systemIntegration.title "Integración co sistema"> +<!ENTITY defaultClient.intro "Utilizar &brandShortName; como o cliente predefinido para:"> + +<!ENTITY email.label "Correo-e"> +<!ENTITY newsgroups.label "Grupos de noticias"> +<!ENTITY feeds.label "Fontes"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Facer sempre esta comprobación ao iniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "F"> + +<!ENTITY searchIntegration.label "Permitir que &searchIntegration.engineName; busque nas mensaxes"> +<!ENTITY searchIntegration.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/tabmail.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5e45f5eae2fd --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY closeTab.label "Pechar separador"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Listar todos os separadores"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/templateUtils.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 000000000000..b496d5fb9fde --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. + +yesterday=onte + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/textImportMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..572d211467a7 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org Code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Ficheiro de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Importar unha axenda de enderezos a partir dun ficheiro de texto, incluído: formatos LDIF (.ldif, .ldi), separados por tabulacións (.tab, .txt) ou separados por comas (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Axenda de enderezos de texto + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Importouse a axenda de enderezos %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Importación de axenda ignorada debido a un parámetro erróneo. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Erro ao acceder ao ficheiro da axenda de enderezos %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/vcard.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/vcard.properties new file mode 100644 index 000000000000..489aa2afac51 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/vcard.properties @@ -0,0 +1,355 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the vcard content type handler to +# to emit header display in HTML +# + +# Out of memory +## @name VCARD_OUT_OF_MEMORY +## @loc None +-1000=O aplicativo esgotou a memoria. + +# VCARD_LDAP_REGION +## @name VCARD_LDAP_REGION +## @loc None +1001=Estado + +# VCARD_LDAP_DOM_TYPE +## @name VCARD_LDAP_DOM_TYPE +## @loc None +1002=Doméstico + +# VCARD_LDAP_INTL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_INTL_TYPE +## @loc None +1003=Internacional + +# VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE +## @loc None +1004=Código postal + +# VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE +## @loc None +1005=Parcela + +# VCARD_LDAP_WORK_TYPE +## @name VCARD_LDAP_WORK_TYPE +## @loc None +1006=Traballo + +# VCARD_LDAP_HOME_TYPE +## @name VCARD_LDAP_HOME_TYPE +## @loc None +1007=Domicilio + +# VCARD_LDAP_PREF_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PREF_TYPE +## @loc None +1008=Preferido + +# VCARD_LDAP_VOICE_TYPE +## @name VCARD_LDAP_VOICE_TYPE +## @loc None +1009=Voz + +# VCARD_LDAP_FAX_TYPE +## @name VCARD_LDAP_FAX_TYPE +## @loc None +1010=Fax + +# VCARD_LDAP_MSG_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MSG_TYPE +## @loc None +1011=Mensaxe + +# VCARD_LDAP_CELL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CELL_TYPE +## @loc None +1012=Móbil + +# VCARD_LDAP_PAGER_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PAGER_TYPE +## @loc None +1013=Busca + +# VCARD_LDAP_BBS_TYPE +## @name VCARD_LDAP_BBS_TYPE +## @loc None +1014=BBS + +# VCARD_LDAP_MODEM_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MODEM_TYPE +## @loc None +1015=Módem + +# VCARD_LDAP_CAR_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CAR_TYPE +## @loc None +1016=Coche + +# VCARD_LDAP_ISDN_TYPE +## @name VCARD_LDAP_ISDN_TYPE +## @loc None +1017=RDSI + +# VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE +## @name VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE +## @loc None +1018=Vídeo + +# VCARD_LDAP_AOL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_AOL_TYPE +## @loc None +1019=AOL + +# VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE +## @name VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE +## @loc None +1020=Applelink + +# VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE +## @loc None +1021=Mail de AT&T + +# VCARD_LDAP_CSI_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CSI_TYPE +## @loc None +1022=Compuserve + +# VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE +## @name VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE +## @loc None +1023=eWorld + +# VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE +## @name VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE +## @loc None +1024=Internet + +# VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE +## @loc None +1025=IBM Mail + +# VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE +## @loc None +1026=MCI Mail + +# VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE +## @name VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE +## @loc None +1027=Powershare + +# VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE +## @loc None +1028=Prodigy + +# VCARD_LDAP_TLX_TYPE +## @name VCARD_LDAP_TLX_TYPE +## @loc None +1029=Télex + +# VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME +## @name VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME +## @loc None +1030=Nome secundario + +# VCARD_LDAP_NAME_PREFIX +## @name VCARD_LDAP_NAME_PREFIX +## @loc None +1031=Prefixo + +# VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX +## @name VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX +## @loc None +1032=Sufixo + +# VCARD_LDAP_TZ +## @name VCARD_LDAP_TZ +## @loc None +1033=Fuso horario + +# VCARD_LDAP_GEO +## @name VCARD_LDAP_GEO +## @loc None +1034=Localización xeográfica + +# VCARD_LDAP_SOUND +## @name VCARD_LDAP_SOUND +## @loc None +1035=Son + +# VCARD_LDAP_REVISION +## @name VCARD_LDAP_REVISION +## @loc None +1036=Revisión + +# VCARD_LDAP_VERSION +## @name VCARD_LDAP_VERSION +## @loc None +1037=Versión + +# VCARD_LDAP_KEY +## @name VCARD_LDAP_KEY +## @loc None +1038=Chave pública + +# VCARD_LDAP_LOGO +## @name VCARD_LDAP_LOGO +## @loc None +1039=Logotipo + +# VCARD_LDAP_BIRTHDAY +## @name VCARD_LDAP_BIRTHDAY +## @loc None +1040=Día de nacemento + +# VCARD_LDAP_X400 +## @name VCARD_LDAP_X400 +## @loc None +1041=X400 + +# VCARD_LDAP_ADDRESS +## @name VCARD_LDAP_ADDRESS +## @loc None +1042=Enderezo + +# VCARD_LDAP_LABEL +## @name VCARD_LDAP_LABEL +## @loc None +1043=Etiqueta + +# VCARD_LDAP_MAILER +## @name VCARD_LDAP_MAILER +## @loc None +1044=Mailer + +# VCARD_LDAP_ROLE +## @name VCARD_LDAP_ROLE +## @loc None +1045=Papel + +# VCARD_LDAP_UPDATEURL +## @name VCARD_LDAP_UPDATEURL +## @loc None +1046=Actualizar desde + +# VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS +## @name VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS +## @loc None +1047=Enderezo de conferencia + +# VCARD_LDAP_USEHTML +## @name VCARD_LDAP_USEHTML +## @loc None +1048=Correo HTML + +# VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK +## @name VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK +## @loc None +1049=Engadir á axenda de enderezos persoal + +# VCARD_ADDR_ADDINFO +## @name VCARD_ADDR_ADDINFO +## @loc None +1050=Información adicional: + +# VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD +## @name VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD +## @loc None +1051=Ver tarxeta completa + +# VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD +## @name VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD +## @loc None +1052=Ver tarxeta compacta + +# VCARD_ADDR_CONFINFO +## @name VCARD_ADDR_CONFINFO +## @loc None +1053=Enderezo de conferencia + +# VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS +## @name VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS +## @loc None +1054=Servidor predefinido do directorio + +# VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS +## @name VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS +## @loc None +1055=Servidor específico do directorio + +# VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP +## @name VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP +## @loc None +1056=Nome do servidor ou enderezo IP + +# VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER +## @name VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER +## @loc None +1057=Número de teléfono + +# VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH +## @name VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH +## @loc None +1058=Fotografía + +# VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS +## @name VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS +## @loc None +1059=Correo electrónico + +# VCARD_LDAP_SURNAME +## @name VCARD_LDAP_SURNAME +## @loc None +1060=Apelidos + +# VCARD_LDAP_GIVEN_NAME +## @name VCARD_LDAP_GIVEN_NAME +## @loc None +1061=Nome + +# VCARD_LDAP_SECRETARY +## @name VCARD_LDAP_SECRETARY +## @loc None +1062=Asistente administrativo diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/viewLog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..123df20de5f0 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!ENTITY viewLog.title "Rexistro de filtros"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "O rexistro de filtros documenta os filtros que foron executados nesta conta. Pode activar o rexistro na seguinte caixa de verificación."> +<!ENTITY clearLog.label "Limpar rexistro"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "L"> +<!ENTITY enableLog.label "Activar o rexistro de filtros"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "A"> +<!ENTITY closeLog.label "Pechar"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "P"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c1e54c09f2db --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Seleccionar cartafol(es)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Seleccione os cartafoles en que buscar: "> + + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..411c74271561 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Novo cartafol de busca gardado"> +<!ENTITY name.label "Nome:"> +<!ENTITY name.accesskey "N"> +<!ENTITY description.label "Crear como subcartafol de:"> +<!ENTITY description.accesskey "C"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Configurar os criterios de busca utilizados no cartafol gardado: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Seleccione os cartafoles en que buscar: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Escoller…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "E"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Busca en liña (Fornece resultados actualizados para cartafoles IMAP e de noticias mais diminúe o tempo de abertura do cartafol)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "B"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/wmImportMsgs.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..86e0d3740195 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Configuracións de Windows Live Mail + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Caixa de correo %1$S, importáronse %2$d mensaxes + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=O parámetro fornecido para importar a caixa de correo era incorrecto. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Produciuse un erro ao acceder ao ficheiro da caixa de correo %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Produciuse un erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Axenda de enderezos Windows Live Mail + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Axenda de enderezos de Windows Live Mail (axenda de enderezos de Windows) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Importouse a axenda de enderezos %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Produciuse un erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=O parámetro fornecido para importar a axenda de enderezos era incorrecto. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/downloads.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 000000000000..75ce06c7b8b5 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY starting.label "Iniciando…"> +<!ENTITY scanning.label "Buscando virus…"> + +<!ENTITY downloads.title "Descargas"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Pausa"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Reanudar"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Cancelar"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.show.label "Abrir o cartafol correspondente"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Mostrar no localizador"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "M"> +<!ENTITY cmd.open.label "Abrir"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.openWith.label "Abrir con…"> +<!ENTITY cmd.openWith.accesskey "o"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Tentar de novo"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "T"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Ir á páxina de descargas"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "d"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Copiar ligazón de descarga"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Eliminar da lista"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "E"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandKey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Limpar lista"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Elimina da lista as descargas concluídas, canceladas ou erradas"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.find.commandKey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandKey "k"> + +<!ENTITY closeWhenDone.label "Pechar ao concluír as descargas"> +<!ENTITY closeWhenDone.tooltip "Pecha a xanela de descargas cando estean descargados todos os ficheiros"> + +<!ENTITY showFolder.label "Mostrar este cartafol"> +<!ENTITY searchBox.label "Buscar…"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/downloads.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 000000000000..e543adb8310c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,122 @@ +# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +seconds=segundo;segundos +minutes=minuto;minutos +hours=hora;horas +days=día;días + +# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash) +paused=Parado — #1 +downloading=Descargando +notStarted=Non iniciado +failed=Fallou +finished=Concluído +canceled=Cancelado + +cannotPause=Non é posíbel parar esta descarga + +downloadErrorAlertTitle=Erro na descarga +downloadErrorGeneric=Non é posíbel gardar a descarga por causa dun erro descoñecido.\n\nTente de novo. + +quitCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Se sae agora cancelarase 1 descarga. Ten a certeza de que quere saír? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Ten a certeza de que quere saír? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Se sae agora cancelarase 1 descarga. Ten a certeza de que quere saír? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Se sae agora cancelaranse %S descargas. Ten a certeza de que quere saír? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Cancelar todas as descargas? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Se se desconecta agora cancelarase 1 descarga. Ten a certeza de que quere desconectarse? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se se desconecta agora cancelaranse %S descargas. Ten a certeza de que quere desconectarse? + +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas? +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Se entra no modo de navegación privada neste momento, cancelarase unha descarga. Ten a certeza de que desexa entrar no modo de navegación privada? +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se entra no modo de navegación privada neste momento, cancelaranse %S descargas. Ten a certeza de que desexa entrar no modo de navegación privada? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Desexa cancelar todas as descargas? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Se sae do modo de navegación privada neste momento, cancelarase unha descarga. Ten a certeza de que desexa sair do modo de navegación privada? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Se sae do modo de navegación privada neste momento, cancelaranse %S descargas. Ten a certeza de que desexa sair do modo de navegación privada? + +cancelDownloadsOKText=Cancelar unha descarga +cancelDownloadsOKTextMultiple=Cancelar %S descargas +dontQuitButtonWin=Non saír +dontQuitButtonMac=Non saír +dontGoOfflineButton=Permanecer conectado +dontEnterPrivateBrowsingButton=Non entrar no modo de navegación privada +dontLeavePrivateBrowsingButton=Continuar no modo de navegación privada +downloadsCompleteTitle=Descargas concluídas +downloadsCompleteMsg=Concluíu a descarga de todos os ficheiros. + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat2): — is the "em dash" (long dash) +# #1 transfer progress; #2 rate number; #3 rate unit; #4 time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat2=#4 — #1 (#2 #3/seg) +bytes=bytes +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits, transferDiffUnits, transferNoTotal): +# #1 progress number; #2 progress unit; #3 total number; #4 total unit +# examples: 1.1 of 333 MB; 11.1 MB of 3.3 GB; 111 KB +transferSameUnits=#1 de #3 #4 +transferDiffUnits=#1 #2 de #3 #4 +transferNoTotal=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE (timePair): #1 time number; #2 time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timePair=#1 #2 +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle): #1 time left +# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining +timeLeftSingle=Restan #1 +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble): #1 time left; #2 time left sub units +# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining +timeLeftDouble=Restan #1, #2 +timeFewSeconds=Restan poucos segundos +timeUnknown=Tempo restante descoñecido + +# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash) +# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP) +# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file: +# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net +doneStatus=#1 — #2 +# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit +doneSize=#1 #2 +doneSizeUnknown=Tamaño descoñecido +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme=Recurso #1 +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=ficheiro local + +stateFailed=Fallou +stateCanceled=Cancelado +# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized +stateBlocked=Bloqueado polas Restricións de acceso +stateDirty=Bloqueado: A descarga pode conter virus ou spyware +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized +stateBlockedPolicy=Esta descarga foi bloqueada pola Política da zona de seguranza + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Onte +# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22 +monthDate=#2 de #1 + +fileDoesNotExistOpenTitle=Non é posíbel abrir %S +fileDoesNotExistShowTitle=Non é posíbel mostrar %S +fileDoesNotExistError=Non existe %S. É posíbel que fose renomeado, movido ou eliminado após a descarga. + +chooseAppFilePickerTitle=Abrir con… + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads +downloadsTitleFiles=#1 ficheiro - Descargas;#1 ficheiros - Descargas +downloadsTitlePercent=#2% de #1 ficheiro - Descargas;#2% de #1 ficheiros - Descargas + +fileExecutableSecurityWarning=%S é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Ten a certeza de que quere executar %S? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Abrir ficheiro executábel? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Non preguntar de novo + +displayNameDesktop=Escritorio + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Descargas diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 000000000000..80230d0b27d9 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +--> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Pode modificar a configuración nas Preferencias de &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Pode modificar a configuración nas Opcións de &brandShortName;."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5bdb4aa3747f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +--> + +<!ENTITY intro.label "Escolleu abrir"> +<!ENTITY from.label "de:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Que debe facer &brandShortName; con este ficheiro?"> + +<!ENTITY openWith.label "Abrir con"> +<!ENTITY openWith.accesskey "A"> +<!ENTITY other.label "Outro…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Gardar ficheiro"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "G"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Facer o mesmo automaticamente cos ficheiros semellantes."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "F"> + +<!ENTITY whichIsA.label "que é un:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Escoller…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "E"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Explorar…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "x"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Desexa gardar este ficheiro?"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 000000000000..f77198cbcd28 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,22 @@ + +title=Abrindo %S +saveDialogTitle=Introduza o nome do ficheiro en que gardar… +defaultApp=%S (por defecto) +chooseAppFilePickerTitle=Escoller aplicación auxiliar +badApp=Non foi posíbel encontrar a aplicación escollida (%S). Verifique o nome do ficheiro ou escolla outra. +badApp.title=Aplicación non encontrada +badPermissions=Non foi posíbel gardar o ficheiro porque non posúe os permisos apropiados. Escolla outro directorio. +badPermissions.title=Permisos de escrita non válidos +selectDownloadDir=Seleccionar o cartafol de descarga +unknownAccept.label=Gardar ficheiro +unknownCancel.label=Cancelar +fileType=Ficheiro %S + +wpsDefaultOS2=WPS por defecto +classViewerOS2=Visualizador para clase %S +mmImageViewerOS2=Visualizador de imaxes +mmAudioPlayerOS2=Reprodutor de audio +mmVideoPlayerOS2=Reprodutor de vídeo +mmMidiPlayerOS2=Reprodutor MIDI +odZipFolderOS2=ZipFolder +odTextViewOS2=TextView diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/about.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/about.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5768a9fe074f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/about.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY creator.label "Creado por:"> +<!ENTITY developers.label "Desenvolvedores(as):"> +<!ENTITY translators.label "Tradutores(as):"> +<!ENTITY contributors.label "Colaboradores(as):"> +<!ENTITY homepage.label "Visitar a páxina de inicio"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/blocklist.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e57730ebbdbc --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/blocklist.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!ENTITY blocklist.title "Os complementos poden estar a causar algúns problemas"> +<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em"> +<!ENTITY blocklist.summary "&brandShortName; determinou que os seguintes complementos causan problemas de estabilidade ou seguranza:"> +<!ENTITY blocklist.softblocked "Por seguranza, recoméndaselle reiniciar con estes complementos desactivados."> +<!ENTITY blocklist.hardblocked "Estes complementos teñen un alto risco de causar problemas de estabilidade ou seguranza e foron bloqueados, mais é preciso reiniciar para os desactivar completamente."> +<!ENTITY blocklist.softandhard "Os complementos que teñen un alto risco de causar problemas de estabilidade ou seguranza foron bloqueados. Os demais son de baixo risco, mais é recomendábel que reinicie con eles desactivados."> +<!ENTITY blocklist.moreinfo "Máis información"> + +<!ENTITY blocklist.accept.label "Reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "R"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/errors.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/errors.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9ff6165cb818 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/errors.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY errors.title "Erros"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/extensions.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..22a81c3f1cc2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,177 @@ +<!ENTITY addons.title "Complementos"> + +<!-- Default window size for the addon manager in pixels --> +<!ENTITY em.width "520"> +<!ENTITY em.height "380"> + +<!ENTITY cmd.info.commandKey "i"> +<!ENTITY cmd.options.commandKey ","> +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> + +<!-- View labels --> +<!ENTITY search.label "Obter complementos"> +<!ENTITY extensions.label "Extensións"> +<!ENTITY themes.label "Temas"> +<!ENTITY locales.label "Idiomas"> +<!ENTITY plugins.label "Plugins"> +<!ENTITY update.label "Actualizacións"> +<!ENTITY install.label "Instalación"> + +<!-- Command Bar items --> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAll.label "Localizar actualizacións"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAll.accesskey "L"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllAddon.tooltip "Localizar actualizacións para os complementos"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllTheme.tooltip "Localizar actualizacións para os temas"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllPlugin.tooltip "Localizar actualizacións para os plugins"> +<!ENTITY cmd.installLocalFile.label "Instalar…"> +<!ENTITY cmd.installLocalFile.accesskey "I"> +<!ENTITY cmd.installFileAddon.tooltip "Instalar complementos"> +<!ENTITY cmd.installFileTheme.tooltip "Instalar temas"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.label "Instalar actualizacións"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.accesskey "a"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.tooltip "Instala as actualizacións seleccionadas"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.label "Reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.accesskey "R"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.tooltip "Reiniciar &brandShortName; para aplicar as modificacións"> +<!ENTITY cmd.skip.label "Ignorar"> +<!ENTITY cmd.skip.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.skip.tooltip "Ignorar estas actualizacións"> +<!ENTITY cmd.continue.label "Continuar"> +<!ENTITY cmd.continue.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.continue.tooltip "Continuar a cargar &brandShortName;"> + +<!ENTITY cmd.enableAll.label "Activar todo"> +<!ENTITY cmd.enableAll.accesskey "v"> +<!ENTITY cmd.enableAll.tooltip "Activar todos os complementos mostrados"> +<!ENTITY cmd.disableAll.label "Desactivar todo"> +<!ENTITY cmd.disableAll.accesskey "s"> +<!ENTITY cmd.disableAll.tooltip "Desactivar todos os complementos mostrados"> + +<!-- Displayed in the selected Add-on's richlistitem and context menu --> +<!ENTITY cmd.useTheme.label "Utilizar tema"> +<!ENTITY cmd.useTheme.accesskey "U"> +<!ENTITY cmd.useTheme.tooltip "Muda o tema de &brandShortName;"> +<!ENTITY cmd.options.label "Opcións"> +<!ENTITY cmd.options.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.options.tooltip "Definir as opcións da extensión seleccionada"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.label "Preferencias"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.accesskey "P"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.tooltip "Editar as preferencias da extensión seleccionada"> +<!ENTITY cmd.enable.label "Activar"> +<!ENTITY cmd.enable.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.enable.tooltip "Activar este complemento ao reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY cmd.disable.label "Desactivar"> +<!ENTITY cmd.disable.accesskey "D"> +<!ENTITY cmd.disable.tooltip "Desactivar este complemento ao reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY cmd.uninstall.label "Desinstalar"> +<!ENTITY cmd.uninstall2.accesskey "n"> +<!ENTITY cmd.uninstall2.tooltip "Desinstalar este complemento ao reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.label "Cancelar a desinstalación"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.tooltip "Cancelar a desinstalación deste complemento"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.label "Cancelar a instalación"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.accesskey "C"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.tooltip "Cancelar a instalación deste complemento"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.label "Cancelar a actualización"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.accesskey "a"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.tooltip "Cancelar a actualización deste complemento"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.label "Instalar as actualizacións"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.accesskey "I"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.tooltip "Instalar unha actualización para este complemento"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.label "Mostrar información"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.accesskey "M"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.tooltip "Mostrar máis información sobre estas actualizacións"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.label "Ocultar información"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.accesskey "O"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.tooltip "Mostrar información sobre estas actualizacións"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.label "Engadir a &brandShortName;…"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.accesskey "E"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.tooltip "Descargar e instalar este complemento"> +<!-- The selected add-on's cancel action button label --> +<!ENTITY cancel.label "Cancelar"> +<!ENTITY cancel.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelInstall.label "Cancelar"> +<!ENTITY cancelInstall.accesskey "C"> +<!ENTITY cancelUpgrade.label "Cancelar"> +<!ENTITY cancelUpgrade.accesskey "C"> + +<!-- Only displayed in the selected Add-on's context menu --> +<!ENTITY cmd.homepage.label "Visitar a páxina de inicio"> +<!ENTITY cmd.homepage.accesskey "V"> +<!ENTITY cmd.about2.label "Acerca deste complemento"> +<!ENTITY cmd.about.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.checkUpdate.label "Localizar a actualización"> +<!ENTITY cmd.checkUpdate.accesskey "L"> + +<!ENTITY cmd.includeUpdate.label "Incluír actualización"> +<!ENTITY cmd.includeUpdate.accesskey "I"> +<!ENTITY includeUpdate.label "Incluír esta actualización"> +<!ENTITY includeUpdate.accesskey "e"> +<!ENTITY includeUpdate.tooltip "Incluír este complemento durante a instalación das actualizacións"> + +<!-- Status Messsages --> +<!ENTITY insecureUpdate.label "Non fornece actualizacións seguras."> +<!ENTITY needsDependencies.label "Precisa elementos adicionais."> +<!ENTITY blocklisted.label "Desactivado por seguranza."> +<!ENTITY softBlocklisted.label "Coñecido por causar problemas de estabilidade ou seguranza."> + +<!ENTITY outdated.label "Está dispoñíbel unha versión máis nova e segura."> +<!ENTITY toBeDisabled.label "Desactivarase este complemento ao reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY toBeEnabled.label "Activarase este complemento ao reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY toBeInstalled.label "Instalarase este complemento ao reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY toBeUninstalled.label "Desinstalarase este complemento ao reiniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY toBeUpdated.label "Actualizarase este complemento ao reiniciar &brandShortName;."> + +<!ENTITY getExtensions.label "Obter extensións"> +<!ENTITY getThemes.label "Obter temas"> +<!ENTITY getPlugins.label "Obter plugins"> + +<!ENTITY searchAddons.label "Buscar en todos os complementos"> +<!ENTITY browseAddons.label "Explorar todos os complementos"> +<!ENTITY searchFailed.label "&brandShortName; non conseguiu recuperar complementos"> +<!ENTITY recommendedHeader.label "Recomendado"> +<!ENTITY recommendedThrobber.label "Recuperando complementos recomendados"> +<!ENTITY searchThrobber.label "Buscando nos complementos"> +<!ENTITY resetSearch.label "Limpar resultados"> +<!ENTITY noSearchResults.label "Xa están instalados todos os resultados ou son incompatíbeis."> +<!ENTITY noRecommendedResults.label "Xa están instaladas todas as recomendacións ou son incompatíbeis."> +<!ENTITY emptySearch.label "Sen complementos coincidentes"> +<!ENTITY emptySearch.button "Aceptar"> +<!ENTITY cancelSearch.button "Cancelar"> +<!ENTITY searchFailed.button "Aceptar"> +<!ENTITY searchResultHomepage.value "Obteña máis información"> +<!ENTITY searchBox.label "Buscar en todos os complementos"> +<!ENTITY recommendedResults.label "Ver todos os complementos recomendados"> +<!ENTITY searchResultConnecting.label "Conectando…"> +<!ENTITY searchResultInstalling.label "Instalando…"> +<!ENTITY searchResultFailed.label "A instalación fallou"> +<!ENTITY searchResultInstalled.label "Instalación concluída"> +<!ENTITY addonTypeExtension.label "Extensión"> +<!ENTITY addonTypeTheme.label "Tema"> +<!ENTITY missingThumbnail.label "Sen previsualización"> + +<!ENTITY previewNoThemeSelected.label "Non hai ningún tema seleccionado"> +<!ENTITY previewNoPreviewImage.label "Este tema non conta cunha imaxe de previsualización"> +<!ENTITY moreInfo.label "Máis información"> +<!ENTITY infoNoAddonSelected.label "Non hai ningunha actualización seleccionada"> +<!ENTITY infoNoUpdateInfo.label "Esta actualización non conta con ningunha información adicional"> +<!ENTITY infoUpdateInfoError.label "Produciuse un erro ao cargar a información acerca desta actualización"> + +<!ENTITY updateSuccess.label "A actualización concluíu correctamente."> +<!ENTITY installSuccess.label "A instalación concluíu correctamente."> +<!ENTITY installSuccessRestart.label "Reiniciar para concluír a instalación."> +<!ENTITY updateSuccessRestart.label "Reiniciar para concluír a actualización."> +<!ENTITY installWaiting.label "Agardando…"> +<!ENTITY installIncompatibleUpdate.label "Verificando compatibilidade…"> +<!ENTITY installFinishing.label "Instalando…"> +<!ENTITY installFailure.label "A instalación fallou."> + +<!ENTITY progressStatus.label "Buscando actualizacións"> + +<!ENTITY eula.title "Contrato de licenza do usuario final"> +<!ENTITY eula.width "560px"> +<!ENTITY eula.height "400px"> +<!ENTITY eula.accept "Aceptar e instalar…"> + +<!ENTITY blocklist.blocked.label "Bloqueado"> +<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Desactivado"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/extensions.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 000000000000..79d11073004b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,116 @@ +aboutWindowTitle=Acerca de %S +aboutWindowCloseButton=Pechar +aboutWindowVersionString=versión %S +aboutAddon=Acerca de %S +updatingMsg=Buscando actualizacións… +updateCompatibilityMsg=Aplicouse unha actualización de compatibilidade. +updateNoUpdateMsg=Non se encontraron actualizacións +updateErrorMessage=Produciuse un erro ao tentar localizar actualizacións de %S. +updateDisabledMessage=As actualizacións para %S están desactivadas. +updateReadOnlyMessage=Actualización non compatíbel (a localización de instalación é só de lectura). +updateNotManagedMessage=Actualización non compatíbel (a localización de instalación non está xestionada por %S). +incompatibleUpdateMessage=%S está a buscar unha actualización de compatibilidade para %S. +installSuccess=A instalación concluíu correctamente +installWaiting=Agardando… +droppedInWarning=Encontráronse os seguintes elementos no cartafol Extensións. Desexa instalalos? +updateNotificationTitle=Encontráronse actualizacións de complementos +updateNotificationText=%S encontrou unha actualización para 1 dos seus complementos +multipleUpdateNotificationText=%S encontrou actualizacións para %S dos seus complementos +# LOCALIZATION NOTE (lightweightThemeDescription): %S is the theme designer, either a person or organisation +lightweightThemeDescription=Creado por %S. + +uninstallButton=Desinstalar +disableButton=Desactivar +cancelButton=Cancelar +restartMessage=Reinicie %S para concluír as modificacións. +restartButton=Reiniciar %S +restartAccessKey=R +laterButton=Máis tarde +moreInfoText=Máis información +uninstallTitle=Desinstalar %S +uninstallWarnDependMsg=Un ou máis complementos precisan de %S. Se continúa, desactivaranse os seguintes elementos: +uninstallQueryMessage=Desexa desinstalar %S? +cancelInstallTitle=Cancelar a instalación de %S +cancelInstallQueryMessage=Ten a certeza de que quere cancelar a instalación de %S? +cancelInstallButton=Si +cancelCancelInstallButton=Non +cancelUpgradeTitle=Cancelar a actualización de %S +cancelUpgradeQueryMessage=Ten a certeza de que quere cancelar a actualización de %S? +cancelUpgradeButton=Si +cancelCancelUpgradeButton=Non +disableTitle=Desactivar %S +disableWarningDependMessage=Se desactiva %S, tamén se desactivarán os seguintes elementos porque precisan desta extensión: +disableQueryMessage=Desexa desactivar %S? + +themesTitle=Temas +extensionsTitle=Extensións + +type-32=Paquete con varias extensións +type-16=Plugin +type-8=Idioma +type-4=Tema +type-2=Extensión +incompatibleTitle=%S incompatíbel +incompatibleMessage=Non foi posíbel instalar %S %S porque non é compatíbel con %S %S. +incompatibleThemeName=este tema +incompatibleExtension=Desactivado - non compatíbel con %S %S +incompatibleAddonMsg=Non compatíbel con %S %S +insecureUpdateMessage=Non se instalará %S porque non fornece actualizacións seguras + +invalidGUIDMessage=Non foi posíbel instalar %S por causa dun erro no seu manifesto de instalación (%S non é un GUID válido). Contacte co autor deste elemento para informar do problema. +invalidVersionMessage=Non foi posíbel instalar %S por causa dun erro no seu manifesto de instalación (%S non é unha cadea de versión válida). Contacte co autor deste elemento para informar do problema. +incompatiblePlatformMessage=Non foi posíbel instalar %S porque non é compatíbel co seu tipo de compilación %S (%S). Contacte co autor deste elemento para informar do problema. + +blocklistedInstallTitle2=Este complemento é perigoso +blocklistedInstallMsg2=O risco de que o complemento %S cause problemas de estabilidade ou seguranza é alto e por iso non pode ser instalado. +softBlockedInstallTitle=Este complemento pode ser perigoso +softBlockedInstallMsg=O complemento %S pode causar problemas de estabilidade ou seguranza. Recoméndase non instalalo. +softBlockedInstallAcceptLabel=Instalalo de todos os xeitos +softBlockedInstallAcceptKey=I + +missingFileTitle=Falta un ficheiro +missingFileMessage=%S non conseguiu cargar este elemento porque falta o ficheiro %S. + +malformedMessage=%S non conseguiu instalar este elemento porque falta %S (fornecido polo elemento) ou non está ben formado. Contacte co autor para informar do problema. +malformedTitle=Ficheiro mal formado + +invalidFileExtTitle=Extensión de ficheiro incorrecta +invalidFileExtMessage=Non foi posíbel instalar %S porque ten unha extensión non válida (%S non é unha extensión de ficheiro válida para %S). Contacte co autor para informar do problema. +missingPackageFilesTitle=Faltan ficheiros de instalación +missingPackageFilesMessage=Non foi posíbel instalar %S porque non contén un paquete válido (%S debe conter, como mínimo, unha extensión ou un tema). Contacte co autor para informar do problema. + +errorInstallTitle=Erro +errorInstallMsg=%S non conseguiu instalar o ficheiro de\n\n%S\n\nporque: %S + +extensionFilter=Extensións (*.xpi) +themesFilter=Temas (*.jar) +installThemePickerTitle=Escolla un tema para instalar +installExtensionPickerTitle=Escolla unha extensión para instalar + +dssSwitchAfterRestart=Reinicie %S para utilizalo. + +finishedUpdateCheck=Concluíu a busca de actualizacións para %S +updateAvailableMsg=Está dispoñíbel a versión %S. + +xpinstallDisabledMsgLocked=O administrador do sistema desactivou a instalación de software. +xpinstallDisabledMsg=A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo. +# LOCALIZATION NOTE: Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +newAddonsNotificationMsg2=Foi instalado %S novo complemento.;Foron instalados %S novos complementos. +safeModeMsg=O modo seguro desactivou todos os complementos. +disabledCompatMsg=A verificación de compatibilidade de complementos está desactivada. Pode ter complementos incompatíbeis. +disabledUpdateSecurityMsg=A verificación da seguranza das actualizacións dos complementos está desactivada. Pode estar en risco coas actualizacións. +noUpdatesMsg=Non se encontraron actualizacións +offlineUpdateMsg2=%S está en modo sen conexión e non pode actualizar complementos. Prema Conectar e tente de novo. +offlineSearchMsg=%S está en modo sen conexión e non pode buscar complementos. Prema Conectar e tente de novo. +enableButtonLabel=Activar +enableButtonAccesskey=A +goOnlineButtonLabel=Conectar +goOnlineButtonAccesskey=C + +newUpdateWindowTitle=Actualizacións de complementos de %S +newUpdatesAvailableMsg=Hai novas actualizacións dispoñíbeis para os complementos. + +searchResults=Ver todos os resultados (%S) + +eulaHeader=%S precisa que acepte o seguinte Contrato de licenza do usuario final para comezar a instalación: diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/update.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/update.dtd new file mode 100644 index 000000000000..452826948446 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/update.dtd @@ -0,0 +1,63 @@ +<!ENTITY updateWizard.title "Actualización de &brandShortName;"> + +<!ENTITY offline.title "&brandShortName; está a traballar sen conexión"> +<!ENTITY offline.description "&brandShortName; precisa de conectarse para comprobar se as actualizacións + para os complementos están dispoñíbeis para facelos compatíbeis con esta + versión."> +<!ENTITY offline.toggleOffline.label "Conectar agora."> +<!ENTITY offline.toggleOffline.accesskey "C"> + +<!ENTITY mismatch.win.title "Complementos incompatíbeis"> +<!ENTITY mismatch.top.label "Desactiváronse os seguintes complementos porque non son compatíbeis + con esta versión de &brandShortName;:"> +<!ENTITY mismatch.bottom.label "&brandShortName; pode verificar se están dispoñíbeis versións + compatíbeis destes complementos."> + +<!ENTITY checking.wizard.title "Buscando complementos compatíbeis."> +<!ENTITY checking.top.label "Buscando actualizacións para os complementos incompatíbeis…"> +<!ENTITY checking.status "Pode demorar uns minutos…."> + +<!ENTITY found.wizard.title "Encontráronse complementos compatíbeis"> +<!ENTITY found.top.label "Seleccione os complementos que desexa instalar:"> +<!ENTITY found.disabledXPinstall.label "Non é posíbel instalar estas actualizacións porque está desactivada a instalación de + software. Pode modificar esta configuración a seguir."> +<!ENTITY found.enableXPInstall.label "Permitir que os sitios web instalen software"> +<!ENTITY found.enableXPInstall.accesskey "P"> + +<!ENTITY installing.wizard.title "Instalando complementos compatíbeis"> +<!ENTITY installing.top.label "Descargando e instalando actualizacións para os complementos… "> + +<!ENTITY noupdates.wizard.title "Non se encontraron complementos compatíbeis"> +<!ENTITY noupdates.intro.desc "&brandShortName; non conseguiu encontrar actualizacións para os + complementos incompatíbeis."> +<!ENTITY noupdates.error.desc "Houbo algúns problemas ao localizar actualizacións."> +<!ENTITY noupdates.checkEnabled.desc "&brandShortName; buscará periodicamente e informarao + cando localice actualizacións compatíbeis para estes complementos."> + +<!ENTITY finished.wizard.title "Complementos compatíbeis instalados"> +<!ENTITY finished.top.label "&brandShortName; instalou as actualizacións dos complementos."> +<!ENTITY finished.checkDisabled.desc "&brandShortName; pode buscar periodicamente e informalo + cando localice actualizacións para os complementos."> +<!ENTITY finished.checkEnabled.desc "&brandShortName; buscará periodicamente e informarao + cando localice actualizacións para os complementos."> + +<!ENTITY adminDisabled.wizard.title "Non é posíbel buscar actualizacións"> +<!ENTITY adminDisabled.warning.label "Non é posíbel buscar actualizacións para os complementos incompatíbeis + porque está desactivada a instalación de software para &brandShortName;. + Contacte co administrador do sistema para obter axuda."> + +<!ENTITY versioninfo.wizard.title "Verificación da compatibilidade dos complementos"> +<!ENTITY versioninfo.top.label "Verificando a compatibilidade dos complementos con esta + versión de &brandShortName;."> +<!ENTITY versioninfo.waiting "Pode demorar uns minutos…."> + +<!ENTITY installerrors.wizard.title "Problemas ao instalar as actualizacións"> +<!ENTITY installerrors.intro.label "&brandShortName; encontrou problemas ao actualizar + algúns complementos."> + +<!-- general strings used by several of the finish pages --> +<!ENTITY clickFinish.label "Prema Concluír para continuar co inicio de &brandShortName;."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Prema Concluído para continuar co inicio de &brandShortName;."> +<!ENTITY enableChecking.label "Permitir que &brandShortName; busque actualizacións."> +<!ENTITY details.label "Detalles…"> +<!ENTITY details.accesskey "D"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/update.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/update.properties new file mode 100644 index 000000000000..cb85ab2dba9b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/extensions/update.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +mismatchCheckNow=Buscar agora +mismatchCheckNowAccesskey=B +mismatchDontCheck=Non buscar +mismatchDontCheckAccesskey=N +installButtonText=Instalar agora +installButtonTextAccesskey=I +nextButtonText=Seguinte > +nextButtonTextAccesskey=S +cancelButtonText=Cancelar +cancelButtonTextAccesskey=C +statusPrefix=Concluíu a busca de %S +downloadingPrefix=Descargando: %S +installingPrefix=Instalando: %S +closeButton=Pechar +installErrors=%S non conseguiu instalar actualizacións para os seguintes complementos: +checkingErrors=%S non conseguiu buscar actualizacións para os seguintes complementos: +installErrorItemFormat=%S (%S) diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/handling/handling.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 000000000000..132ab8c7f527 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseApp.description "Escoller unha aplicación"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Escoller…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "E"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/handling/handling.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 000000000000..898e7d607f1f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +protocol.title=Iniciar aplicación +protocol.description=É necesario abrir esta ligazón cunha aplicación. +protocol.choices.label=Enviar a: +protocol.checkbox.label=Lembrar a miña escolla para as ligazóns %S. +protocol.checkbox.accesskey=L +protocol.checkbox.extra=Esta escolla é modificábel nas preferencias de %S. + +choose.application.title=Outra aplicación… diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/plugins/plugins.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/plugins/plugins.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7db7df010449 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/plugins/plugins.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!ENTITY pluginWizard.title "Servizo de localizador de plugins"> +<!ENTITY pluginWizard.firstPage.title "Benvido(a) a &pluginWizard.title;"> + +<!ENTITY pluginWizard.checkingForPlugins.description.label "&brandShortName; está a buscar plugins dispoñíbeis…"> + +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.title "Descarga de plugins dispoñíbeis"> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.description.label "Os seguintes plugins están dispoñíbeis:"> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.continueMsg.label "Prema Seguinte para instalar estes plugins."> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.installerUI "Algúns plugins poden requirir que forneza información adicional durante a instalación."> + +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.title "Licenzas dos plugins"> +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.accept.label "Acepto"> +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.deny.label "Non acepto (o plugin non se instalará)"> + +<!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.title "Instalando plugins"> +<!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.description.label "&brandShortName; está a instalar plugins…"> + +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label "&brandShortName; concluíu a instalación dos plugins que faltaban:"> + +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label "Pesquisar máis información sobre os plugins ou localizar manualmente os que faltan."> +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label "&brandShortName; ten que reiniciar para que funcionen os plugins."> + +<!ENTITY missingPlugin.label "Prema aquí para descargar o plugin."> +<!ENTITY disabledPlugin.label "Desactivouse o plug-in deste contido. Prema aquí para xestionar os plug-ins."> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Bloqueouse este plug-in por protección."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/plugins/plugins.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/plugins/plugins.properties new file mode 100644 index 000000000000..25324dd2264e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/plugins/plugins.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +pluginLicenseAgreement.label=Para instalar %S ten que aceptar o seguinte: + +pluginInstallation.download.start=Descargando %S… +pluginInstallation.download.finish=Finalizou a descarga %S. + +pluginInstallation.install.start=Instalando %S… +pluginInstallation.install.finish=%S instalouse correctamente. +pluginInstallation.install.error=Erro ao instalar %S (%S). + +pluginInstallation.complete=Finalizou a instalación dos plugins. + +pluginInstallationSummary.success=Instalado +pluginInstallationSummary.failed=Fallou +pluginInstallationSummary.licenseNotAccepted=Licenza non aceptada +pluginInstallationSummary.notAvailable=Non dispoñíbel +pluginInstallationSummary.manualInstall.label=Instalación manual +pluginInstallationSummary.manualInstall.tooltip=Instalar manualmente o plugin. + +pluginInstallation.noPluginsFound=Non se encontrou ningún plugin adecuado. +pluginInstallation.noPluginsInstalled=Non se instalou ningún plugin. +pluginInstallation.unknownPlugin=Plugin descoñecido (%S) + +pluginInstallation.restart.label=Reiniciar %S +pluginInstallation.restart.accesskey=R +pluginInstallation.close.label=Pechar +pluginInstallation.close.accesskey=P + +missingPlugin.label=Prema aquí para descargar o plugin. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/changemp.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/changemp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5a37c0a858c0 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/changemp.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!ENTITY setPassword.title "Modificar o contrasinal principal"> +<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Dispositivo de seguranza"> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contrasinal actual:"> +<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Introducir novo contrasinal:"> +<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Introducir de novo o contrasinal:"> +<!ENTITY setPassword.meter.label "Medidor de calidade de contrasinais"> +<!ENTITY setPassword.meter.loading "Cargando"> +<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Os contrasinais principais utilízanse para protexer información delicada como contrasinais de sitios web. Se crea un contrasinal principal terá que introducilo cada vez que inicie sesión cando &brandShortName; recupere información gardada protexida por contrasinal."> +<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Teña a certeza de memorizar o contrasinal principal definido. Se o esquece non poderá acceder a información que protexe."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/ocsp.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/ocsp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..61932d54d49b --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/ocsp.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!ENTITY ocspDialog.title "Validación de certificado"> +<!ENTITY enableOCSP.label "Utilice o protocolo de estado de certificados en liña (OCSP) para confirmar a validez dos certificados"> +<!ENTITY enableOCSP.accesskey "U"> +<!ENTITY certOCSP2.label "Validar un certificado se especifica un servidor OCSP"> +<!ENTITY certOCSP2.accesskey "V"> +<!ENTITY proxyOCSP2.label "Validar todos os certificados que utilicen o seguinte servidor OCSP:"> +<!ENTITY proxyOCSP2.accesskey "c"> +<!ENTITY serviceURL.label "URL de servizo:"> +<!ENTITY serviceURL.accesskey "s"> +<!ENTITY signingCA.label "Asinante da resposta:"> +<!ENTITY signingCA.accesskey "A"> +<!ENTITY requireOCSP.label "Cando falle a conexión a un servidor OCSP, tratar o certificaco como non válido"> +<!ENTITY requireOCSP.accesskey "C"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/preferences.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 000000000000..ff9454f09738 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +#### Change Action + +#### Master Password + +password_not_set=(sen definir) +failed_pw_change=Non é posíbel modificar o contrasinal principal. +incorrect_pw=Non introduciu o contrasinal principal correcto. Tente de novo. +pw_change_ok=O contrasinal principal modificouse con éxito. +pw_erased_ok=Eliminou o contrasinal principal. +pw_not_wanted=Aviso: Decidiu non utilizar un contrasinal principal. +pw_empty_warning=Non se protexerán os seus contrasinais de web e de correo electrónico, datos de formulario e chaves privadas almacenados. +pw_change2empty_in_fips_mode=Está en modo FIPS, que require un contrasinal principal que non estea en branco. +pw_change_success_title=Contrasinal modificado con éxito +pw_change_failed_title=Erro na modificación de contrasinal +pw_remove_button=Eliminar diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/removemp.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/removemp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1304e12cf519 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/preferences/removemp.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!ENTITY removePassword.title "Eliminar o contrasinal principal"> +<!ENTITY removeInfo.label "Introduza o seu contrasinal para proseguir:"> +<!ENTITY removeWarning1.label "O contrasinal principal utilízase para protexer información delicada, como os contrasinais dos sitios."> +<!ENTITY removeWarning2.label "Se elimina o contrasinal principal a información non estará protexida se alguén consegue entrar no computador."> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contrasinal actual:"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9946bbe0323e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!ENTITY newprofile.title "Asistente de creación de perfís"> +<!ENTITY window.size "width: 45em; height: 32em;"> + +<!-- First wizard page --> +<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "&brandShortName; almacena información acerca da súa configuración e preferencias no seu perfil persoal."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Se está a compartir esta copia de &brandShortName; con outros usuarios pode utilizar os perfís para manter separada a información persoal. Para isto, cada usuario ten que crear o seu propio perfil."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Se só vai utilizar esta copia de &brandShortName; unha persoa, debe ter como mínimo un perfil, aínda que tamén pode crear varios perfís para almacenar diferentes tipos de configuracións e preferencias. Por exemplo, pode ter perfís diferentes para traballo e para uso persoal."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Para comezar a crear o perfil, prema Seguinte."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Para comezar a crear o perfil, prema Continuar."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Para comezar a crear o perfil, prema Seguinte."> + +<!-- Second wizard page --> +<!ENTITY profileCreationIntro.text "Se crea diferentes perfís pode distinguilos polo seu nome. Pode utilizar o nome aquí definido ou outro."> +<!ENTITY profilePrompt.label "Introduza o nome do novo perfil:"> +<!ENTITY profilePrompt.accesskey "I"> +<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "A configuración, preferencias e máis datos relacionados co usuario almacenarase en:"> +<!ENTITY profileDefaultName "Usuario predefinido"> +<!ENTITY button.choosefolder.label "Escoller cartafol…"> +<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "E"> +<!ENTITY button.usedefault.label "Utilizar o cartafol predefinido"> +<!ENTITY button.usedefault.accesskey "U"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8eb646cf1fd6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is mozilla.org code. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + Ben Goodger (28/10/99) + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - Elección de perfil de usuario"> + +<!ENTITY profilename.label "Nome do perfil:"> + +<!ENTITY start.label "Iniciar &brandShortName;"> +<!ENTITY exit.label "Saír"> + +<!ENTITY availprofiles.label "Perfís dispoñíbeis"> + +<!ENTITY newButton.label "Crear perfil…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "C"> +<!ENTITY renameButton.label "Renomear perfil…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "R"> +<!ENTITY deleteButton.label "Eliminar perfil…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "E"> + +<!-- manager entities --> +<!ENTITY pmDescription.label "&brandShortName; garda información acerca da súa configuración, preferencias e outros elementos no perfil de usuario."> + +<!ENTITY offlineState.label "Traballar sen conexión"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "T"> + +<!ENTITY autoSelect.label "Non preguntar no inicio"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "N"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/profileSelection.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 000000000000..b402b30a7621 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate <html:br/> + +restartTitle=Pechar %S +restartMessageNoUnlocker=%S xa está en execución mais non está a responder. Para abrir unha nova xanela, peche primeiro o proceso existente %S ou reinicie o sistema. +restartMessageUnlocker=%S xa está en execución mais non está a responder. O proceso anterior %S debe pecharse para abrir unha nova xanela. +restartMessageNoUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Só é posíbel abrir ao mesmo tempo unha copia de %S. +restartMessageUnlockerMac=Xa está aberta unha copia de %S. Pecharase a copia de %S en execución para poder abrir unha nova. + +profileTooltip=Perfil: '%S' - Camiño: '%S' + +pleaseSelectTitle=Seleccionar perfil +pleaseSelect=Seleccione un perfil para iniciar %S ou cree un novo perfil. + +profileLockedTitle=Perfil en uso +profileLocked2=%S non pode utilizar o perfil "%S" porque está en uso.\n\nPara continuar, peche a instancia de %S que está en execución ou escolla un perfil diferente. + +renameProfileTitle=Renomear perfil +renameProfilePrompt=Renomear o perfil "%S" como: + +profileNameInvalidTitle=Nome de perfil non válido +profileNameInvalid=Non está permitido o nome de perfil "%S". + +chooseFolder=Escoller cartafol de perfís +profileNameEmpty=Non se admiten nomes de perfil en branco. +invalidChar=O carácter "%S" non se admite nos nomes de perfís. Escolla outro nome. + +deleteTitle=Eliminar perfil +deleteProfileConfirm=Se elimina un perfil non estará dispoñíbel na lista e non poderá desfacer esta acción.\nTamén pode eliminar os ficheiros de datos do perfil, inclusive a súa configuración, certificados e máis datos relacionados co usuario. Isto eliminará o cartafol "%S" e non poderá desfacer a acción.\nDesexa eliminar os ficheiros de datos do perfil? +deleteFiles=Eliminar ficheiros +dontDeleteFiles=Non eliminar ficheiros + +profileCreationFailed=Non foi posíbel crear o perfil. Probabelmente o cartafol seleccionado está protexido contra escrita. +profileCreationFailedTitle=Erro na creación do perfil +profileExists=Xa existe un perfil con este nome. Escolla un diferente. +profileExistsTitle=O perfil xa existe +profileFinishText=Prema Concluír para crear este novo perfil. +profileFinishTextMac=Prema Concluído para crear este novo perfil. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/history.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/history.dtd new file mode 100644 index 000000000000..fd5a09d0e1b3 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/history.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + +<!ENTITY history.title "Historial de actualizacións"> +<!ENTITY history.intro "Instaláronse as seguintes actualizacións:"> +<!ENTITY closebutton.label "Pechar"> + +<!ENTITY noupdates.label "Aínda non se instalou ningunha actualización"> + +<!ENTITY name.header "Nome da actualización"> +<!ENTITY date.header "Data de instalación"> +<!ENTITY type.header "Tipo"> +<!ENTITY state.header "Estado"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/incompatible.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/incompatible.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bc017fc9a73c --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/incompatible.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ + +<!ENTITY incompatible.title "Elementos incompatíbeis"> +<!ENTITY incompatible.intro "Os seguintes elementos non son compatíbeis con esta actualización para &brandShortName; e + desactivaranse cando estea instalada:"> +<!ENTITY incompatible.update "&brandShortName; buscará periodicamente actualizacións no caso de estar + dispoñíbel unha versión compatíbel."> +<!ENTITY incompatible.suffix "As actualizacións de &brandShortName; conteñen mellorías de seguranza importantes. Para a súa + protección, recomendamos a actualización de &brandShortName; inclusive + se algunhas das extensións ou temas se tornan incompatíbeis."> + +<!ENTITY closebutton.label "Pechar"> + + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/updates.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/updates.dtd new file mode 100644 index 000000000000..233a03a528e6 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/updates.dtd @@ -0,0 +1,86 @@ +<!ENTITY updateWizard.title "Actualización de software"> + +<!ENTITY window.width "36em"> +<!ENTITY window.macWidth "39em"> + +<!ENTITY checking.title "Buscando actualizacións"> +<!ENTITY updateCheck.label "Buscando versións máis recentes de &brandShortName;…"> + +<!ENTITY pluginupdatesfound.title "Encontradas actualizacións para os plugins"> +<!ENTITY pluginupdatesfound.label "Atopáronse unha ou varias actualizacións para os seus plugins."> +<!ENTITY pluginupdateslink.label "Vexa como actualizar os seus plugins."> + +<!ENTITY noupdatesfound.title "Non se encontrou ningunha actualización"> +<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "Non existen novas actualizacións dispoñíbeis. &brandShortName; buscará actualizacións periodicamente."> +<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "Non existen novas actualizacións dispoñíbeis. Verifique de novo máis tarde ou active + a busca automática de actualizacións de &brandShortName;."> + +<!ENTITY incompatibleCheck.title "Verificando compatibilidade do complemento"> +<!ENTITY incompatibleCheck.label "Buscando versións máis actuais dos complementos…"> + +<!ENTITY clickHere.label "Ver máis información sobre esta actualización"> + +<!ENTITY evangelism.desc "Recoméndase aplicar esta actualización de &brandShortName; o antes posíbel."> + +<!ENTITY license.instructions "Se acepta os termos do contrato, prema Acepto + para continuar coa instalación da actualización."> +<!ENTITY manualUpdate.title "Imposibel actualizar"> +<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Sempre pode obter a última versión de &brandShortName; en:"> + +<!ENTITY manualUpdate.desc "Unha actualización de seguridade e estabilidade está dispoñibel mais + vostede non ten os permisos requeridos para instalala. Por favor, contacte + con administración de sistemas ou intente de novo dende unha conta do sistema con permisos para + instalar aplicacións neste computador."> +<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Sempre pode obter a última versión de &brandShortName; en:"> + + +<!ENTITY license.titleText "Contrato de licenza de software"> +<!ENTITY license.introText "Termos e condicións de uso deste software."> +<!ENTITY license.instructionText "Lea o seguinte contrato de licenza. Utilice a barra de desprazamento para ver o resto do contrato."> +<!ENTITY license.accept "Acepto os termos do contrato de licenza"> +<!ENTITY license.accept.accesskey "A"> +<!ENTITY license.decline "Non acepto os termos do contrato de licenza"> +<!ENTITY license.decline.accesskey "N"> + +<!ENTITY incompatibleList.title "Encontrados complementos incompatíbeis"> + +<!ENTITY downloading.title "Descargando a actualización"> +<!ENTITY downloading.intro "Descargando a actualización…"> +<!ENTITY connecting.label "Conectando co servidor de actualizacións…"> +<!ENTITY verificationFailedText.label "&brandShortName; non conseguiu verificar a integridade da + actualización incremental descargada, visto que está a descargar + o paquete completo da actualización."> + +<!ENTITY viewDetails.tooltip "Ver detalles desta actualización"> + +<!ENTITY details.link "Detalles"> + +<!ENTITY error.label "Houbo problemas ao buscar, descargar ou instalar esta + actualización. Non foi posíbel actualizar &brandShortName; porque:"> + +<!ENTITY errorManual.label "Pode actualizar &brandShortName; manualmente visitando esta ligazón + e descargando a última versión:"> + +<!ENTITY errorpatching.title "Erro na actualización"> +<!ENTITY errorpatching.intro "Non foi posíbel aplicar a actualización parcial. + &brandShortName; tentará de novo descargando a actualización completa."> + +<!ENTITY finishedPage.title "Actualización pronta para ser instalada"> +<!ENTITY finishedPage.text "A actualización será instalada a próxima vez que se inicie &brandShortName;. Pode reiniciar + &brandShortName; agora ou continuar a traballar e facelo máis tarde."> + +<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Descargouse unha actualización de seguranza e estabilidade de &brandShortName; + e está pronta para ser instalada."> + +<!ENTITY finishedBackground.name "Actualizar:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. --> +<!ENTITY finishedBackground.more "A actualización será instalada a próxima vez que se inicie &brandShortName;. Pode reiniciar + &brandShortName; agora ou continuar a traballar e facelo máis tarde."> + +<!ENTITY installed.title "Actualización instalada"> +<!ENTITY installed.intro "Actualización instalada correctamente."> +<!ENTITY whatsnew.label "Obteña máis información acerca das novidades…"> + +<!ENTITY update.details.label "Detalles"> +<!ENTITY update.installedOn.label "Instalada o:"> +<!ENTITY update.status.label "Estado:"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/updates.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 000000000000..688e97c86b51 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,94 @@ +updateName=%S %S +updateFullName=%S (%S) + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# and the 3rd %S is brandShortName. where update version from the update xml +incompatibleAddons_major=Algúns dos seus complementos non funcionarán con %S %S e serán desactivados. Así que sexan compatíbeis, %S actualizará e reactivará os seguintes complementos: + +updateType_major=Nova versión +updateType_minor=Actualización de seguranza + +# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName +incompatibleAddons_minor=Algúns dos seus complementos non funcionarán con esta actualización e deben ser desactivados. Así que sexan compatíbeis, %S actualizará e reactivará os seguintes complementos: +intro_minor_app=Está dispoñíbel unha actualización de seguranza e estabilidade de %S: + +verificationError=%S non conseguiu confirmar a integridade do paquete de actualización. +errorsPageHeader=Erro na actualización +licenseContentNotFound=Non foi posíbel localizar o ficheiro da licenza para esta versión. Visite a páxina principal de %S para obter máis información. +updateMoreInfoContentNotFound=Non foi posíbel localizar os detalles adicionais desta versión. Visite a páxina principal de %S para obter máis información. +licenseContentDownloading=Obtendo licenza para %S %S… +updateMoreInfoContentDownloading=Obtendo máis detalles acerca de %S %S… +intro_major_app_and_version=Desexa actualizar a %S %S agora? +statusSucceededFormat=Instalada o: %S +statusFailed=Erro na instalación +pauseButtonPause=Parar +pauseButtonResume=Reanudar +hideButton=Ocultar +hideButton.accesskey=O + +updatesfound_minor.title=Actualización dispoñíbel +updatesfound_major.title=Nova versión dispoñíbel + +downloadingPrefix=Descargando %S… +pausedName=Pausa na descarga de %S + +resumePausedAfterCloseTitle=Actualización de software +resumePausedAfterCloseMsg=Parou a descarga desta actualización. Desexa que %S a descargue en segundo plano mentres continúa a navegar? + +installSuccess=A actualización instalouse con éxito +patchApplyFailure=Non foi posíbel instalar a actualización (erro na aplicación do parche) +installPending=Instalar o pendente + +updaterIOErrorTitle=Erro na actualización de software +updaterIOErrorMsg=Non foi posíbel instalar a actualización. Verifique que non haxa outras instancias de %S a executarse no computador e, a seguir, reinicie %S para tentar de novo. +okButton=Aceptar +okButton.accesskey=c +askLaterButton=Preguntar máis tarde +askLaterButton.accesskey=P +noThanksButton=Non, grazas +noThanksButton.accesskey=N +updateButton_minor=Actualizar %S +updateButton_minor.accesskey=A +updateButton_major=Obter a nova versión +updateButton_major.accesskey=O +backButton=Volver +backButton.accesskey=V +acceptTermsButton=Aceptar os termos +acceptTermsButton.accesskey=t +restartLaterButton=Reiniciar máis tarde +restartLaterButton.accesskey=R +restartNowButton=Reiniciar %S +restartNowButton.accesskey=i + +updateAvailable_minor.title=%S dispoñíbel +updateAvailable_minor.text=Descargar e instalar… +updateAvailable_major.title=%S dispoñíbel +updateAvailable_major.text=Obter a nova versión… +updateDownloaded_minor.title=%S dispoñíbel +updateDownloaded_minor.text=Aplicar a actualización descargada… +updateDownloaded_major.title=%S dispoñíbel +updateDownloaded_major.text=Instalar a nova versión… + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far +# example: Downloaded 879 KB of 2.1 MB +pausedStatus=%S descargado + +check_error-200=Ficheiro XML de actualización inválido (200) +check_error-403=Acceso negado (403) +check_error-404=Ficheiro XML de actualización non encontrado (404) +check_error-500=Erro interno do servidor (500) +check_error-2152398849=Fallou (por motivos descoñecidos) +check_error-2152398861=Conexión rexeitada +check_error-2152398862=Tempo de espera da conexión esgotado +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=A rede está sen conexión (conéctea) +check_error-2152398867=Porto non permitido +check_error-2152398868=Non se recibiu ningún dato (tente de novo) +check_error-2152398878=Servidos de actualización non encontrado (verifique a súa conexión á Internet) +check_error-2152398890=Servido proxy non encontrado (verifique a súa conexión á Internet) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=A rede está sen conexión (conéctea) +check_error-2152398919=A transferencia de datos foi interrompida (tente de novo) +check_error-2152398920=Conexión do servidor proxy rexeitada +check_error-2153390069=O certificado do servidor caducou (axuste o reloxo do sistema para corrixir a data e hora se é que son incorrectas) +check_error-verification_failed=Non foi posíbel verificar a integridade da actualización diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd new file mode 100644 index 000000000000..17b34d773cbf --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- extracted from institems.xul --> + +<!ENTITY dialog.title "Instalación de software"> +<!ENTITY dialog.style "width: 45em"> +<!ENTITY warningPrimary.label "Instale só complementos de autores de confianza."> +<!ENTITY warningSecondary.label "O software malicioso pode resultar prexudicial para o computador ou violar a súa intimidade."> + +<!ENTITY from.label "de:"> + diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties new file mode 100644 index 000000000000..d82b9a858f4f --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +unverified=(Autor non verificado) +signed=(%S) + +itemWarnIntroMultiple=Solicitouse a instalación dos seguintes %S elementos: +itemWarnIntroSingle=Solicitouse a instalación do seguinte elemento: +installButtonDisabledLabel=Instalar (%S) +installButtonLabel=Instalar agora + +installComplete=A instalación de software finalizou. Reinicie %S para que entren en vigor as modificacións. +installCompleteTitle=Instalación completa + +error-203=Erro ao instalar o elemento diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozldap/ldap.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 000000000000..be5f4d223406 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,295 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the mozilla.org LDAP XPCOM SDK. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Dan Mosedale <dmose@netscape.com> (Original Author) +# Chuck Boatwright <cboatwri@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Contrasinal de servidor LDAP obrigatorio + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Introduza o contrasinal para %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Erro de operacións + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Erro de protocolo + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Límite de tempo esgotado + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Tamaño máximo superado + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Comparar falso + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Comparar verdadeiro + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Método de autenticación non compatíbel + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Autenticación forte obrigatoria + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Resultados parciais e referencia recibida + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Referencia recibida + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Límite administrativo superado + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Extensión importante non dispoñíbel + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Confidencialidade obrigatoria + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=Conexión SASL en curso + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Sen tal atributo + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Tipo de atributo non definido + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Coincidencia non apropiada + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Violación de restrición + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Existe o tipo ou o valor + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Sintaxe non válida + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Sen tal obxecto + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Problema de alias + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Sintaxe DN non válida + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=O obxecto é unha folla + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Problema ao dereferenciar o alias + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Autenticación non apropiada + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Credenciais non válidas + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Acceso insuficiente + +## @name BUSY +## @loc none +51=O servidor LDAP está ocupado + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=O servidor LDAP non está dispoñíbel + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=O servidor LDAP non está pronto para traballar + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Bucle detectado + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Falta o contol de clasificación + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Os resultados da busca superaron o intervalo especificado polos desprazamentos + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Violación de nome + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Violación de clase de obxecto + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Operación non permitida en sen folla + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Operación non permitida en RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Xa existe + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Non é posíbel modificar a clase de obxecto + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Resultados demasiado grandes + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Afecta a varios servidores + +## @name OTHER +## @loc none +80=Erro descoñecido + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Non é posíbel contactar co servidor LDAP + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Erro local + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Erro de codificación + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Erro de descodificación + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=O servidor LDAP esgotou o tempo + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Método de autenticación descoñecido + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Filtro de busca non válido + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=O usuario cancelou a operación + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Parámetro incorrecto a unha rutina LDAP + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Memoria esgotada + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Non é posíbel conectar co servidor LDAP + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Non compatíbel con esta versión do protocolo LDAP + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Control solicitado LDAP non localizado + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Sen resultados + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Máis resultados que devolver + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=O cliente detectou un bucle + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Límite de salto de referencia superado diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/necko/necko.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/necko/necko.properties new file mode 100644 index 000000000000..f6493e6d0cd2 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Buscando %1$S… +4=Conectado a %1$S… +5=Enviando solicitude a %1$S… +6=Transferindo datos de %1$S… +7=Conectando a %1$S… +8=Ler %1$S +9=Escrito %1$S +10=Á espera de %1$S… + +27=Iniciando a transacción FTP… +28=Concluíu a transacción FTP + +UnsupportedFTPServer=O servidor FTP %1$S non é compatíbel actualmente. +RepostFormData=Esta páxina web está sendo redirixida a unha nova localización. Desexa reenviar os datos do formulario para esa nova localización? + +# Directory listing strings +DirTitle=Índice de %1$S +DirGoUp=Ir ao directorio de nivel superior +ShowHidden=Mostrar obxectos ocultos +DirColName=Nome +DirColSize=Tamaño +DirColMTime=Última modificación +DirFileLabel=Ficheiro: + +#Gopher Search Prompt +GopherPromptTitle=Busca +GopherPromptText=Introduza un termo de busca: + +PhishingAuth=Está a punto de visitar %1$S. Este sitio pode estar a tentar enganalo facéndolle pensar que está a visitar un sitio diferente. Teña máxima prudencia. +PhishingAuthAccept=Entendo e terei moito coidado +SuperfluousAuth=Está a punto de iniciar sesión no sitio %1$S co nome de usuario %2$S, mais o sitio web non require autenticación. É posíbel que isto sexa unha tentativa de engano.\n\nÉ %1$S o sitio que desexa visitar? +AutomaticAuth=Está a punto de iniciar sesión no sitio %1$S co nome de usuario %2$S. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/passwordmgr/passwordManager.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/passwordmgr/passwordManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9afcb4e676d9 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/passwordmgr/passwordManager.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- +--> + +<!ENTITY savedPasswords.title "Contrasinais gardados"> +<!ENTITY savedPasswordsExceptions.title "Excepcións - Contrasinais gardados"> +<!ENTITY closebutton.label "Pechar"> +<!ENTITY closebutton.accesskey "P"> + +<!ENTITY loginsSpielExceptions.label "Non se gardarán os contrasinais dos seguintes sitios:"> + +<!ENTITY treehead.site.label "Sitio"> +<!ENTITY treehead.username.label "Nome de usuario"> +<!ENTITY treehead.password.label "Contrasinal"> +<!ENTITY remove.label "Eliminar"> +<!ENTITY remove.accesskey "E"> +<!ENTITY removeall.label "Eliminar todos"> +<!ENTITY removeall.accesskey "t"> + +<!ENTITY filter.label "Buscar:"> +<!ENTITY filter.accesskey "B"> + +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY focusSearch1.key "f"> +<!ENTITY focusSearch2.key "k"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/passwordmgr/passwordmgr.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 000000000000..fbbc688d5adc --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,32 @@ + +rememberValue = Utilizar o xestor de contrasinais para lembrar este valor. +rememberPassword = Utilizar o xestor de contrasinais para lembrar este contrasinal. +savePasswordTitle = Confirmar +saveLoginText = Desexa que %1$S lembre o contrasinal de "%2$S" en %3$S? +saveLoginTextNoUsername = Desexa que %1$S lembre este contrasinal en %2$S? +notNowButtonText = &Agora non +notifyBarNotNowButtonText = Agora non +notifyBarNotNowButtonAccessKey = n +neverForSiteButtonText = N&unca neste sitio +notifyBarNeverForSiteButtonText = Nunca neste sitio +notifyBarNeverForSiteButtonAccessKey = e +rememberButtonText = &Lembrar +notifyBarRememberButtonText = Lembrar +notifyBarRememberButtonAccessKey = L +passwordChangeTitle = Confirmar a modificación do contrasinal +passwordChangeText = Quere modificar o contrasinal gardado para %S? +passwordChangeTextNoUser = Quere modificar o contrasinal gardado para este inicio de sesión? +notifyBarChangeButtonText = Modificar +notifyBarChangeButtonAccessKey = M +notifyBarDontChangeButtonText = Non modificar +notifyBarDontChangeButtonAccessKey = N +userSelectText = Confirme o usuario para o que está a mudar o contrasinal +hidePasswords=Ocultar contrasinais +hidePasswordsAccessKey=O +showPasswords=Mostrar contrasinais +showPasswordsAccessKey=M +noMasterPasswordPrompt=Ten a certeza de querer mostrar os seus contrasinais? +removeAllPasswordsPrompt=Ten a certeza de querer eliminar todos os contrasinais? +removeAllPasswordsTitle=Eliminar todos os contrasinais +loginsSpielAll=No computador están almacenados os contrasinais dos seguintes sitios: +loginsSpielFiltered=Os seguintes contrasinais coinciden coa busca: diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/nsserrors.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 000000000000..be7de2d8e78a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel non é compatíbel cunha codificación de grao alto. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Non foi posíbel comunicar de modo seguro. O elemento do mesmo nivel require unha codificación de grao alto que non é compatíbel. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Non é posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de codificación común. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Non foi posíbel localizar o certificado ou chave necesaria para a autenticación. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O certificado do elemento do mesmo nivel foi rexeitado. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=O servidor encontrou datos incorrectos do cliente. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=O cliente encontrou datos incorrectos do servidor. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Tipo de certificado non compatíbel. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Elemento do mesmo nivel utilizando unha versión de protocolo de seguranza incompatíbel. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Erro na autenticación do cliente: A chave privada da base de datos de chaves non coincide coa chave pública da base de datos de certificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Non foi posíbel comunicar de modo seguro cun elemento do mesmo nivel: O nome do dominio requirido non coincide co certificado do servidor. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=O elemento do mesmo nivel só é compatível coa versión 2 de SSL, que está localmente desactivada. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=SSL recibiu un rexistro cun código de autenticación da mensaxe incorrecto. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL informa dun código incorrecto de autenticación da mensaxe. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non pode verificar o seu certificado. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como revogado. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou o seu certificado como caducado. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Non é posíbel conectar: SSL está desactivado. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=Non é posíbel conectar: O elemento do mesmo nivel de SSL está noutro dominio de FORTEZZA. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Solicitouse un paquete de codificación de SSL descoñecido. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Non hai paquetes de codificación que estean presentes e activados neste programa. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=SSL recibiu un rexistro cun enchemento de bloque incorrecto. +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=SSL recibiu un rexistro que execedía a lonxitude máxima permitida. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=SSL tentou enviar un rexistro que exedía a lonxitude máxima permitida. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co cliente. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación realizado co servidor. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave de cliente. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=SSL recibiu unha mensaxe incorrecta de estabelecemento de comunicación concluído. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=SSL recibiu un rexistro incorrecto de Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=SSL recibiu un rexistro incorrecto de alarma. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=SSL recibiu un rexistro incorrecto de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=SSL recibiu un rexistro incorrecto de datos de aplicación. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co cliente. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa solicitude de certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co servidor. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación coa verificación do certificado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación co intercambio de chave do cliente. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=SSL recibiu unha mensaxe inesperada de estabelecemento de comunicación finalizado. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=SSL recibiu un rexistro inesperado de Change Cipher Spec. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=SSL recibiu un rexistro inesperado de alarma. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=SSL recibiu un rexistro inesperado de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=SSL recibiu un rexistro inesperado de datos de aplicación. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=SSL recibiu un rexistro cun tipo de contido descoñecido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=SSL recibiu unha mensaxe de estabelecemento de comunicación cun tipo de mensaxe descoñecido. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=SSL recibiu un rexistro de alerta cunha descrición de alerta descoñecida. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL pechou esta conexión. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non estaba á espera de recibir unha mensaxe de estabelecemento de comunicación. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu descomprimir correctamente o rexistro SSL recibido. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu negociar un conxunto de parámetros de seguranza aceptábel. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL rexeitou unha mensaxe de estabelecemento de comunicación co contido inaceptábel. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel cos certificados do tipo recibido. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL tiña algún problema inespecífico co certificado recibido. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=SSL experimentou un erro do seu xerador numérico aleatorio +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Non foi posíbel asinar dixitalmente os datos requiridos para verificar o seu certificado. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=SSL non conseguiu extraer a chave pública do certificado do elemento do mesmo nivel. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erro non especificado ao procesar o estabelecemento de comunicación do intercambio de chave do servidor de SSL. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Erro non especificado ao procesar a mensaxe de estabelecemento de comunicación do intercambio de chave de cliente de SSL. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Erro do algoritmo de codificación masiva de datos no paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Erro na tentativa de escribir datos codificados para o socket subxacente. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo de MD5. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Erro da función de resumo de SHA-1. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Erro de cálculo de MAC. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Erro ao crear o contexto de chave simétrica. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Erro ao abrir a chave simétrica na mensaxe de intercambio de chave do cliente. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Tentativa do servidor de SSL para utilizar a chave pública de grao doméstico co paquete de codificación de exportación. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=Erro do código PKCS11 para traducir IV nun parámetro. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Erro ao iniciar o paquete de codificación seleccionado. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Erro do cliente ao xerar chaves de sesión da sesión SSL. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=O servidor non ten chave para o algoritmo de intercambio de chave tentado. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=A chave electrónica PKCS#11 inseriuse ou eliminouse mentres a operación estaba en proceso. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Non foi posíbel encontrar ningunha chave electrónica PKCS#11 para realizar a operción requirida. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Non é posíbel comunicar de modo seguro co elemento do mesmo nivel: Non hai algoritmos de compresión comúns. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Non é posíbel iniciar outro estabelecemento de comunicación de SSL até que conclúa o estabelecemento de comunicación actual. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Recibíronse valores hash de estabelecemento de comunicación incorrectos a partir do elemento do mesmo nivel. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Non é posíbel utilizar o certificado fornecido co algoritmo de intercambio de chave seleccionado. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Non hai ningunha autoridade de certificado de confianza para a autenticación de cliente de SSL. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Non se encontrou o ID da sesión SSL de cliente na caché da sesión do servidor. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=O elemento do mesmo nivel non conseguiu descifrar un rexistro de SSL recibido. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=O elemento do mesmo nivel recibiu un rexistro de SSL que era máis longo do permitido. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=O elemento do mesmo nivel non recoñece nin confía na AC que emitiu o seu certificado. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=O elemento do mesmo nivel recibiu un certificado válido, mais negouse o acceso. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel non conseguiu descodificar unha mensaxe de estabelecemento de comunicación de SSL. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dun erro de verificación de sinatura ou de intercambio de chave. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dunha negociación en disconformidade coas regulacións de exportación. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa dunha versión de protocolo non admitida ou incompatíbel. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=O servidor require códigos máis seguros que aqueles compatíbeis co cliente. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=O elemento do mesmo nivel informa de que isto experimentou un erro interno. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=O usuario do elemento do mesmo nivel cancelou o estabelemento de comunicación. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=O elemento do mesmo nivel non permite a renegociación dos parámetros de seguranza de SSL. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Caché do servidor SSL non configurada nin desactivada para este socket. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non é compatíbel coa extensión de saúdo TLS requirida. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter o seu certificado a partir do URL fornecido. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non ten certificado para o nome DNS requirido. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL non conseguiu obter unha resposta OCSP para os seus certificados. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=O elemento do mesmo nivel de SSL informou dun valor hash de certificado incorrecto. +SEC_ERROR_IO=Houbo un erro E/S durante a autorización de seguranza. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=erro da biblioteca de seguranza. +SEC_ERROR_BAD_DATA=biblioteca de seguranza: recibíronse datos incorrectos. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=biblioteca de seguranza: erro de lonxitude de saída. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=a biblioteca de seguranza experimentou un erro de lonxitude de entrada. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=biblioteca de seguranza: argumentos non válidos. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=biblioteca de seguranza: algoritmo non válido. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=biblioteca de seguranza: AVA non válido. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Cadea de tempo formatada incorrectamente. +SEC_ERROR_BAD_DER=biblioteca de seguranza: mensaxe DER codificada formatada incorrectamente. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=O certificado do elemento do mesmo nivel ten unha sinatura válida. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=O certificado do elemento do mesmo nivel caducou. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=O certificado do elemento do mesmo nivel foi revogado. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel non é recoñecido. +SEC_ERROR_BAD_KEY=A chave pública do elemento do mesmo nivel non é válida. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=O contrasinal de seguranza introducido non é correcto. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Novo contrasinal introducido incorrectamente. Tente de novo. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=biblioteca de seguranza: sen nodelock. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=biblioteca de seguranza: base de datos incorrecta. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=biblioteca de seguranza: erro de atribución de memoria. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=O emisor do certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=O certificado do elemento do mesmo nivel foi marcado como non fiábel polo usuario. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=O certificado xa existe na súa base de datos. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=O nome do certificado descargado duplica un xa existente na súa base de datos. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Erro ao engadir o certificado á base de datos. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Erro ao encher de novo a chave deste certificado. +SEC_ERROR_NO_KEY=A chave privada deste certificado non se pode encontrar na base de datos da chave +SEC_ERROR_CERT_VALID=Este certificado é válido. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Este certificado non é válido. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=Bilioteca Cert: Sen resposta +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=O certificado do emisor do certificado caducou. Verifique a data e hora do sistema. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=A CRL do emisor de certificados caducou. Actualice ou verifique a hora e data do seu sistema. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=A CRL do emisor de certificados ten unha sinatura non válida. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=A nova CRL ten un formato incorrecto. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=O valor da extensión do certificado non é válido. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Extensión do certificado non encontrada. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=O certificado do emisor non é válido. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=A restrición de lonxitude do camiño do certificado non é válida. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=O campo de usos do certificado non é válido. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Módulo ONLY interno** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=A chave non é compatíbel coa operación requirida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=O certificado contén unha extensión crítica descoñecida. +SEC_ERROR_OLD_CRL=A nova CRL non é posterior ao actual. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Non codificado nin asinado: Aínda non ten un certificado de correo electrónico. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Non codificado: Non ten certificados para cada un dos destinatarios. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Non é posíbel descifrar: Non é un destinatario ou non se encontraron a chave privada e o certificado coincidente. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Non é posíbel descifrar: O algoritmo de codificación da chave non coincide co seu certificado. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Erro de verificación da sinatura: Non se encontrou asinante, encontráronse demasiados asinantes ou datos danados ou incorrectos. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Algoritmo de chave descoñecido ou incompatíbel. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Non é posíbel descifrar: Cifrado utilizando un algoritmo ou tamaño de chave non permitido. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=O cartón de Fortezza non se iniciou correctamente. Elimíneo e devólvao ao seu emisor. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Non se encontraron cartóns de Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Non se seleccionou ningún cartón de Fortezza +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Seleccione unha personalidade para obter máis información en +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Non se encontrou ningunha personalidade +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Non máis información sobre esta personalidade +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Pin non válido +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Non foi posíbel iniciar as personalidades de Fortezza. +SEC_ERROR_NO_KRL=Non se encontrou ningún KRL deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=Caducou o KRL deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=O KRL deste certificado de sitio ten unha sinatura non válida. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Revogouse a chave deste certificado de sitio. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=O novo KRL ten un formato non válido. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=biblioteca de seguranza: datos aleatorios necesarios. +SEC_ERROR_NO_MODULE=biblioteca de seguranza: ningún módulo de seguranza pode executar a operación requirida. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Ou o cartón de seguranza ou chave electrónica non existe, ou necesita ser iniciado ou foi eliminado. +SEC_ERROR_READ_ONLY=biblioteca de seguranza: base de datos só de lectura. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Non se seleccionou ningunha rañura nin chave electrónica. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Xa hai un certificado co mesmo alcume. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Xa hai unha chave co mesmo alcume. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=erro ao crear o obxecto seguro +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=erro ao crear o obxecto de equipaxe +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Non foi posíbel eliminar o principal +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Non foi posíbel eliminar o privilexio +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Este principal non ten un certificado +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=O algoritmo requirido non está permitido. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar exportar certificados. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Erro ao tentar importar certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Non foi posíbel importar. Erro de descodificación. Ficheiro non válido. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Non foi posíbel importar. MAC non válido. Contrasinal incorrecto ou ficheiro danado. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Non é posíbel importar. Algoritmo de MAC non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Non foi posíbel importar. Só son compatíbeis os modos de privacidade e a integridade do contrasinal. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Non foi posíbel importar. A estrutura do ficheiro está danada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Non foi posíbel importar. Algoritmo de codificación non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Non foi posíbel importar. Versión do ficheiro non compatíbel. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Non foi posíbel importar. Contrasinal de privacidade incorrecto. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Non foi posíbel importar. Ese mesmo alcume xa existe na base de datos. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=O usuario premeu Cancelar. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Non importado, xa está na base de datos. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Mensaxe non enviada. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Uso inadecuado da chave de certificado para a operación tentada. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Tipo de certificado non aprobado para a aplicación. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=O enderezo do certificado de sinatura non coincide co enderezo das cabeceiras da mensaxe. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar a chave de privacidade. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Non foi posíbel importar. Erro ao tentar importar unha serie de certificados. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar o certificado ou a chave polo alcume. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel localizar nin exportar a chave privada. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Non foi posíbel exportar. Non foi posíbel editar o ficheiro de exportación. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Non foi posíbel importar. Non foi posíbel ler o ficheiro de importación. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Non foi posíbel exportar. Base de datos da chave danada ou eliminada. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Non foi posíbel xerar o par de chaves público/privado. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=O contrasinal introducido non é válido. Seleccione un diferente. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=O contrasinal antigo introduciuse incorrectamente. Tente de novo. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=O alcume do certificado xa está a ser utilizado. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=A serie de FORTEZZA do elemento do mesmo nivel ten un certificado non FORTEZZA. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Non é posíbel mover unha chave importante para a rañura onde esta é necesaria. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Nome do módulo incorrecto. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Nome do ficheiro/camiño do módulo non válido +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Non foi posíbel engadir o módulo +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Non foi posíbel eliminar o módulo +SEC_ERROR_OLD_KRL=O novo KRL non é posterior ao actual. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=O novo CKL ten un emisor diferente ao CKL actual. Elimine o CKL actual. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=A autoridade certificadora deste certificado non ten permitido emitir un certificado con este nome. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogación desta chave aínda non é válida. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=A lista de revogación deste certificado aínda non é válida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Non foi posíbel encontrar o certificado requirido. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Non foi posíbel encontrar o certificado do asinante. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=A localización do servidor do estado do certificado ten un formato non válido. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=Non é posíbel descodificar completamente a resposta de OCSP; esta é dun tipo descoñecido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=O servidor de OCSP devolveu datos HTTP non válidos/inesperados. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=O servidor de OCSP encontrou a solicitude danada ou formada incorrectamente. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=O servidor de OCSP experimentou un erro interno. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=O servidor de OCSP suxire tentar de novo máis tarde. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=O servidor de OCSP require unha sinatura nesta solicitude. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=O servidor de OCSP rexeitou esta solicitude como non autorizada. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=O servidor de OCSP devolveu un estado irrecoñecíbel. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=O servidor de OCSP non ten estado para o certificado. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Active OCSP antes de executar esta operación. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Defina o dispositivo de resposta predefinido de OCSP antes de executar esta operación. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=A resposta do servidor de OCSP estaba danada ou incorrectamente formada. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=O asinante da resposta de OCSP non está autorizado para dar o estado da este certificado. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=A resposta de OCSP aínda non é válida (contén unha data no futuro). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=A resposta de OCSP contén información fóra de data. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Non se encontrou o resumo de CMS ou PKCS #7 na mensaxe asinada. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=O tipo de mensaxe de CMS ou PKCS #7 non é compatíbel. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Non foi posíbel eliminar o módulo de PKCS #11 porque continúa a ser utilizado. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Non foi posíbel descodificar os datos ASN.1. O modelo especificado non era válido. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Non se encontrou ningún CRL coincidente. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Está a tentar importar un certificado coa mesma serie/emisor que un certificado existente, mais ese non é o mesmo certificado. +SEC_ERROR_BUSY=Non foi posíbel pechar NSS. Os obxectos aínda están a ser utilizados. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=A mensaxe DER codificada contén datos adicionais sen utilizar. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Curva elíptica non compatíbel. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Formulario de punto de curva elíptica non compatíbel. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Identificador de obxecto non recoñecido. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Certificado de sinatura de OCSP non válido na resposta de OCSP. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Revogouse o certificado na lista de revogación de certificados do emisor. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=O dispositivo de resposta de OCSP do emisor informa de que o certificado está revogado. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=A lista de revogación de certificados do emisor ten un número de versión descoñecido. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revogación de certificados V1 do emisor ten unha extensión crítica. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=A lista de revogación do certificados V2 do emisor ten unha extensión crítica descoñecida. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Tipo de obxecto descoñecido especificado. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=O controlador de PKCS #11 infrinxe a especificación dun modo incompatíbel. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Neste momento, non hai ningún evento novo dispoñible. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=CRL xa existe. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=NSS non está iniciado. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=A operación fallou porque a chave electrónica de PKCS#11 non está rexistrada. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=O certificado do dispositivo de reposta de OCSP configurado non é válido. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=A resposta de OCSP ten unha sinatura inválida. diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/pipnss.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 000000000000..0063beefbb18 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,411 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Javier Delgadillo <javi@netscape.com> +# Brian Ryner <bryner@brianryner.com> +# Terry Hayes <thayes@netscape.com> +# John Gardiner Myers <jgmyers@speakeasy.net> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +SignedBy=Autenticado por %S +CertPassPrompt=Introduza o contrasinal principal para o %S. +# the following strings have special requirements: +# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated +# to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure +# whether the escaped unicode string you produce will fit in +# the space allocated. +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +RootCertModuleName=Módulo de raíces incorporadas +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +ManufacturerID=Mozilla.org +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +LibraryDescription=Servizos de cifrado internos de PSM +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +TokenDescription=Servizos de cifrado xenéricos +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +PrivateTokenDescription=Dispositivo de seguranza de software +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +SlotDescription=Servizos criptográficos internos de PSM +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +PrivateSlotDescription=Chaves privadas de PSM +# +# 32 +Fips140TokenDescription=Dispositivo de seguranza de software (FIPS) +# 64 +Fips140SlotDescription=Servizos criptográficos de chaves e certificados FIPS 140 +# 32 +InternalToken=Dispositivo de seguranza de software +# End of size restriction. +VerifySSLClient=Certificado cliente SSL +VerifySSLServer=Certificado servidor SSL +VerifySSLStepUp=Servidor SSL con ascenso +VerifySSLCA=Autoridade certificadora SSL +VerifyEmailSigner=Certificado de asinante de correo electrónico. +VerifyEmailRecip=Certificado de destinatario de correo electrónico. +VerifyProtectObjSign=Asinante do obxecto protexido +VerifyObjSign=Asinante do obxecto +VerifyUserImport=Certificado de importación de usuario +VerifyCAVerifier=Verificador AC +VerifyStatusResponder=Certificado de resposta de estado +VerifyAnyCA=Calquera autoridade certificadora +HighGrade=Grao alto +MediumGrade=Grao medio +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s de %1$s + +#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. + +CertDumpGivenName=Nome +CertDumpSurname=Apelido +CertDumpCertificate=Certificado +CertDumpVersion=Versión +CertDumpVersion1=Versión 1 +CertDumpVersion2=Versión 2 +CertDumpVersion3=Versión 3 +CertDumpSerialNo=Número de serie +CertDumpOID=Identificador do obxecto +CertDumpMD2WithRSA=PKCS #1 MD2 con cifrado RSA +CertDumpMD5WithRSA=PKCS #1 MD5 con cifrado RSA +CertDumpSHA1WithRSA=PKCS #1 SHA-1 con cifrado RSA +CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 con cifrado RSA +CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 con cifrado RSA +CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 con cifrado RSA +CertDumpDefOID=Identificador do obxecto (%S) +CertDumpNULL=NULO +CertDumpIssuer=Emisor +CertDumpSubject=Asunto +CertDumpRDN=Nome relativo distinguido +CertDumpATV=Tipo e valor do atributo +CertDumpAVACountry=C +CertDumpAVAState=ST +CertDumpAVALocality=L +CertDumpAVAOrg=O +CertDumpAVAOU=OU +CertDumpAVACN=CN +CertDumpUserID=UID +CertDumpPK9Email=E +CertDumpAVADN=DN +CertDumpAVADC=DC +CertDumpValidity=Validez +CertDumpNotBefore=Non anterior a +CertDumpNotAfter=Non posterior a +CertDumpSPKI=Información da chave pública do asunto +CertDumpSPKIAlg=Algoritmo de chave pública do asunto +CertDumpAlgID=Identificador do algoritmo +CertDumpParams=Parámetros do algoritmo +CertDumpRSAEncr=PKCS #1 cifrado RSA +CertDumpRSATemplate=Módulos (%S bits):\n%S\nExpoñente (%S bits):\n%S +CertDumpECTemplate=Tamaño da chave: %S bits\nLonxitude da orde do punto base: %S bits\nValor público:\n%S +CertDumpIssuerUniqueID=ID único do emisor +CertDumpSubjPubKey=Chave pública do asunto +CertDumpSubjectUniqueID=ID único do asunto +CertDumpExtensions=Extensións +CertDumpCertType=Tipo de certificado de Netscape +CertDumpNSCertExtBaseUrl=URL da base de extensión do certificado de Netscape +CertDumpNSCertExtRevocationUrl=URL de revogación do certificado de Netscape +CertDumpNSCertExtCARevocationUrl=URL de revogación de autoridade do certificado de Netscape +CertDumpNSCertExtCertRenewalUrl=URL de renovación do certificado de Netscape +CertDumpNSCertExtCAPolicyUrl=URL da política da autoridade certificadora de Netscape +CertDumpNSCertExtSslServerName=Nome do servidor SSL do certificado de Netscape +CertDumpNSCertExtComment=Comentario do certificado de Netscape +CertDumpNSCertExtLostPasswordUrl=URL de contrasinal perdido de Netscape +CertDumpNSCertExtCertRenewalTime=Hora de renovación do certificado de Netscape +CertDumpNetscapeAolScreenname=Nome de pantalla de AOL +CertDumpSubjectDirectoryAttr=Atributos de directorio do asunto do certificado +CertDumpSubjectKeyID=ID da chave do asunto do certificado +CertDumpKeyUsage=Uso da chave certificadora +CertDumpSubjectAltName=Nome alternativo do asunto do certificado +CertDumpIssuerAltName=Nome alternativo do emisor do certificado +CertDumpBasicConstraints=Restricións básicas do certificado +CertDumpNameConstraints=Restricións de nome do certificado +CertDumpCrlDistPoints=Puntos de distribución de CRL +CertDumpCertPolicies=Políticas do certificado +CertDumpPolicyMappings=Atribucións de políticas do certificado +CertDumpPolicyConstraints=Restricións de políticas do certificado +CertDumpAuthKeyID=Identificador da chave da autoridade certificadora +CertDumpExtKeyUsage=Uso estendido da chave +CertDumpAuthInfoAccess=Acceso á información de autoridade +CertDumpAnsiX9DsaSignature=Sinatura DSA ANSI X9.57 +CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=Sinatura DSA ANSI X9.57 con resumo SHA1 +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=Sinatura ECDSA ANSI X9.62 con SHA1 +CertDumpCertTypeEmail=Correo electrónico. +CertDumpEmailCA=Autoridade certificadora do correo electrónico. +CertDumpKUSign=Asinando +CertDumpKUNonRep=Non-rexeitamento +CertDumpKUEnc=Cifrado da chave +CertDumpKUDEnc=Cifrado de datos +CertDumpKUKA=Acordo de chaves +CertDumpKUCertSign=Asinante do certificado +CertDumpKUCRLSigner=Asinante CRL +CertDumpCritical=Crítico +CertDumpNonCritical=Non-crítico +CertDumpSigAlg=Algoritmo de asinamento do certificado +CertDumpCertSig=Valor da sinatura do certificado +CertDumpExtensionFailure=Erro: Non é posíbel procesar a extensión +CertDumpIsCA=É unha entidade certificadora +CertDumpIsNotCA=Non é unha entidade certificadora +CertDumpPathLen=Número máximo de AC intermedias: %S +CertDumpPathLenUnlimited=ilimitado +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Autenticación TLS do servidor web +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Autenticación TLS do cliente web +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Código asinado +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Protección de correo electrónico. +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Estampación de data +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=Sinatura OCSP +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Sinatura individual de código Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Sinatura comercial de código Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Sinatura de lista de confianza de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Estampación de data de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Cifrado de acceso ao servidor de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Sistema de cifrado de ficheiros de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Recuperación de ficheiros de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Verificación do controlador de hardware de Microsoft Windows +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Subordinación cualificada de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Recuperación de chave de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Sinatura de documentos de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Sinatura de por vida de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Inicio de sesión do cartón intelixente de Microsoft +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Axente de recuperación de chave de Microsoft +CertDumpMSCerttype=Nome do modelo de certificados de Microsoft +CertDumpMSNTPrincipal=Nome principal de Microsoft +CertDumpMSCAVersion=Versión AC de Microsoft +CertDumpMSDomainGUID=GUID do dominio de Microsoft +CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Cifrado de acceso ao servidor Netscape +CertDumpRFC822Name=Enderezo de correo electrónico +CertDumpDNSName=Nome do DNS +CertDumpX400Address=Enderezo X.400 +CertDumpDirectoryName=Nome X.500 +CertDumpEDIPartyName=Nome EDI party +CertDumpURI=URI +CertDumpIPAddress=Enderezo IP +CertDumpRegisterID=OID rexistrado +CertDumpKeyID=ID de chave +CertDumpVerisignNotices=Avisos de usuario de Verisign +CertDumpUnused=Sen utilizar +CertDumpKeyCompromise=Compromiso de chave +CertDumpCACompromise=Compromiso de AC +CertDumpAffiliationChanged=Afiliación modificada +CertDumpSuperseded=Reeditado +CertDumpCessation=Cesamento de operacións +CertDumpHold=Certificado retido +CertDumpOCSPResponder=OCSP +CertDumpCAIssuers=Emisores do AC +CertDumpCPSPointer=Punteiro de instrución da práctica da certificación +CertDumpPolicyOidEV=Certificado do servidor SSL de validación estendida (EV) +CertDumpUserNotice=Aviso de usuario +CertDumpLogotype=Logotipo +CertDumpECPublicKey=Chave pública de curva elíptica +CertDumpECDSAWithSHA1=Sinatura X9.62 ECDSA con SHA1 +CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 de curva elíptica prime192v1 (aka secp192r1, NIST P-192) +CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 de curva elíptica prime192v2 +CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 de curva elíptica prime192v3 +CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 de curva elíptica prime239v1 +CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 de curva elíptica prime239v2 +CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 de curva elíptica prime239v3 +CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 de curva elíptica prime256v1 (aka secp256r1, NIST P-256) +CertDumpECsecp112r1=SECG de curva elíptica secp112r1 +CertDumpECsecp112r2=SECG de curva elíptica secp112r2 +CertDumpECsecp128r1=SECG de curva elíptica secp128r1 +CertDumpECsecp128r2=SECG de curva elíptica secp128r2 +CertDumpECsecp160k1=SECG de curva elíptica secp160k1 +CertDumpECsecp160r1=SECG de curva elíptica secp160r1 +CertDumpECsecp160r2=SECG de curva elíptica secp160r2 +CertDumpECsecp192k1=SECG de curva elíptica secp192k1 +CertDumpECsecp224k1=SECG de curva elíptica secp224k1 +CertDumpECsecp224r1=SECG de curva elíptica secp224r1 (aka NIST P-224) +CertDumpECsecp256k1=SECG de curva elíptica secp256k1 +CertDumpECsecp384r1=SECG de curva elíptica secp384r1 (aka NIST P-384) +CertDumpECsecp521r1=SECG de curva elíptica secp521r1 (aka NIST P-521) +CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2pnb163v1 +CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 de curva elíptica c2pnb163v2 +CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 de curva elíptica c2pnb163v3 +CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2pnb176v1 +CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2tnb191v1 +CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 de curva elíptica c2tnb191v2 +CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 de curva elíptica c2tnb191v3 +CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 de curva elíptica c2onb191v4 +CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 de curva elíptica c2onb191v5 +CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2pnb208w1 +CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2tnb239v1 +CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 de curva elíptica c2tnb239v2 +CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 de curva elíptica c2tnb239v3 +CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 de curva elíptica c2onb239v4 +CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 de curva elíptica c2onb239v5 +CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2pnb272w1 +CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2pnb304w1 +CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2tnb359v1 +CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2pnb368w1 +CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 de curva elíptica c2tnb431r1 +CertDumpECsect113r1=SECG de curva elíptica sect113r1 +CertDumpECsect113r2=SECG de curva elíptica sect113r2 +CertDumpECsect131r1=SECG de curva elíptica sect131r1 +CertDumpECsect131r2=SECG de curva elíptica sect131r2 +CertDumpECsect163k1=SECG de curva elíptica sect163k1 (aka NIST K-163) +CertDumpECsect163r1=SECG de curva elíptica sect163r1 +CertDumpECsect163r2=SECG de curva elíptica sect163r2 (aka NIST B-163) +CertDumpECsect193r1=SECG de curva elíptica sect193r1 +CertDumpECsect193r2=SECG de curva elíptica sect193r2 +CertDumpECsect233k1=SECG de curva elíptica sect233k1 (aka NIST K-233) +CertDumpECsect233r1=SECG de curva elíptica sect233r1 (aka NIST B-233) +CertDumpECsect239k1=SECG de curva elíptica sect239k1 +CertDumpECsect283k1=SECG de curva elíptica sect283k1 (aka NIST K-283) +CertDumpECsect283r1=SECG de curva elíptica sect283r1 (aka NIST B-283) +CertDumpECsect409k1=SECG de curva elíptica sect409k1 (aka NIST K-409) +CertDumpECsect409r1=SECG de curva elíptica sect409r1 (aka NIST B-409) +CertDumpECsect571k1=SECG de curva elíptica sect571k1 (aka NIST K-571) +CertDumpECsect571r1=SECG de curva elíptica sect571r1 (aka NIST B-571) +CertDumpRawBytesHeader=Tamaño: %S Bytes / %S Bits +VerifySSLClient_p=Cliente +VerifySSLServer_p=Servidor +VerifySSLStepUp_p=Ascenso +VerifySSLCA_p=AC de SSL +VerifyEmailSigner_p=Asinar +VerifyEmailRecip_p=Cifrar +VerifyProtectObjSign_p=Asinante do obxecto protexido +VerifyObjSign_p=Asinante do obxecto +VerifyUserImport_p=Importación de usuario +VerifyCAVerifier_p=Verificador AC +VerifyStatusResponder_p=Respondedor de estado +VerifyAnyCA_p=AC +VerifiedTrue=VERDADEIRO +VerifiedFalse=FALSO +PK11BadPassword=O contrasinal introducido é incorrecto. +SuccessfulP12Backup=Fíxose unha copia de seguranza dos certificados de seguranza e chaves privadas. +SuccessfulP12Restore=Restauráronse correctamente os certificados de seguranza e chaves privadas. +PKCS12PasswordInvalid=Non foi posíbel descodificar o ficheiro de PKCS #12. É posíbel que o contrasinal que introduciu fose incorrecto? +PKCS12DecodeErr=Erro ao descodificar o ficheiro. Non está en formato PKCS #12, foi danado, ou ben o contrasinal que introduciu era incorrecto. +PKCS12UnknownErrRestore=Erro ao restaurar o ficheiro PKCS #12 por motivos descoñecidos. +PKCS12UnknownErrBackup=Erro ao crear o ficheiro de copia de seguranza de PKCS #12 por motivos descoñecidos. +PKCS12UnknownErr=A operación PKCS #12 fallou por motivos descoñecidos. +PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Non é posíbel facer copias de seguranza de certificados a partir de dispositivos de seguranza hardware como, por exemplo, un cartón intelixente. +PKCS12DupData=O certificado e a chave privada xa existen no dispositivo de seguranza. +AddModulePrompt=Ten a certeza de desexar instalar este módulo de seguranza? +AddModuleName=Nome do módulo: %S +AddModulePath=Camiño: %S +AddModuleSuccess=Instalouse un novo módulo de seguranza. +AddModuleFailure=Non foi posíbel engadir o módulo +AddModuleDup=O módulo de seguranza xa existe +DelModuleBadName=Nome do módulo incorrecto. +DelModuleWarning=Ten a certeza de desexar eliminar este módulo de seguranza? +DelModuleError=Non foi posíbel eliminar o módulo +DelModuleIntSuccess=Eliminouse con éxito o módulo interno de seguranza +DelModuleExtSuccess=Eliminouse con éxito o módulo externo de seguranza +ForcedBackup1=Debería facer unha copia de seguranza protexida con contrasinal do novo certificado de seguranza e da chave privada asociada. +ForcedBackup2=Se algunha vez perde o acceso á súa chave privada ao esquecer o seu contrasinal persoal de seguranza ou ao experimentar danos de ficheiros, pode restaurar esta chave privada e certificado dunha copia de seguranza. +ForcedBackup3=Para facer unha copia, prema Aceptar. Se é posíbel, gárdea nun disquete en lugar seguro. +UnknownCertIssuer=(Emisor descoñecido) +UnknownCertOrg=(Organización descoñecida) +AVATemplate=%S = %S + +PSMERR_SSL_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque se desactivou o protocolo SSL. +PSMERR_SSL2_Disabled=Non é posíbel conectarse de modo seguro porque o sitio utiliza unha versión máis antiga e insegura do protocolo SSL. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Recibiu un certificado non válido. Contacte co administrador do servidor ou co correo electrónico correspondente e fornézalles a seguinte información:\n\nO seu certificado contén o mesmo número de serie que o outro certificado emitido pola autoridade certificadora. Obteña un certificado que conteña un único número de serie. + +SSLConnectionErrorPrefix=Houbo un erro durante unha conexión con %S. + +certErrorIntro=%S utiliza un certificado de seguranza non válido. + +certErrorTrust_SelfSigned=O certificado non é fiábel porque está autoasinado. +certErrorTrust_UnknownIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor é descoñecido. +certErrorTrust_CaInvalid=O certificado non é fiábel porque foi emitido por un certificado AC non válido. +certErrorTrust_Issuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor non é de confianza. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=O certificado non é fiábel porque o certificado emisor caducou. +certErrorTrust_Untrusted=O certificado non procede dunha fonte fiábel. + +certErrorMismatch=O certificado non é válido para o nome %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> +certErrorMismatchSingle2=O certificado só é válido para <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> +certErrorMismatchSinglePlain=O certificado só é válido para %S +certErrorMismatchMultiple=O certificado só é válido para os seguintes nomes: +certErrorMismatchNoNames=O certificado non é válido para ningún nome do servidor. + +certErrorExpired=O certificado caducou o %S. +certErrorNotYetValid=O certificado non será válido até %S. + +certErrorCodePrefix=(Código de erro: %S) + +CertInfoIssuedFor=Emitido a: +CertInfoIssuedBy=Emitido por: +CertInfoValid=Válido +CertInfoFrom=de +CertInfoTo=até +CertInfoPurposes=Finalidades +CertInfoEmail=Correo electrónico. +CertInfoStoredIn=Almacenado en: +P12DefaultNickname=Certificado importado +CrlImportFailure1x=A aplicación non pode importar a Lista de revogación de certificados (CRL). +CrlImportFailureExpired=Hai unha versión máis recente desta CRL dispoñíbel. +CrlImportFailureBadSignature=A CRL ten unha sinatura incorrecta. +CrlImportFailureInvalid=A nova CRL ten un formato incorrecto. +CrlImportFailureOld=A nova CRL é anterior á actual. +CrlImportFailureNotYetValid=A CRL aínda non é válida. É posíbel que desexe verificar o reloxo do seu sistema. +CrlImportFailureNetworkProblem=A descarga da CRL fallou por problemas coa rede. +CrlImportFailureReasonUnknown=Erro ao importar a CRL para a base de datos local. Código de erro: +CrlImportFailure2=Solicite axuda ao administrador do sistema. +NSSInitProblemX=Non foi posíbel iniciar o compoñente de seguranza da aplicación. O máis probábel é que se deba a algún problema relacionado cos ficheiros do directorio do seu perfil de aplicacións. Verifique que este directorio non teña restricións de lectura/escrita e que o seu disco ríxido non estea cheo ou case cheo. É recomendábel que saia da aplicación e corrixa o problema. Se continúa nesta sesión, é posíbel que observe un comportamento incorrecto ao acceder ás funcionalidades de seguranza. +ProfileSwitchSocketsStillActive=Non é posíbel concluír a operación porque houbo un erro interno. Non se limpou correctamente unha comunicación de rede segura. +ProfileSwitchCryptoUIActive=Esta operación é imposíbel neste momento. Conclúaa nunha das outras xanelas abertas. +VerifyExpired=<Caducado> +VerifyRevoked=<Revogado> +VerifyNotTrusted=<Non fiábel> +VerifyIssuerNotTrusted=<Emisor non fiábel> +VerifyIssuerUnknown=<Emisor descoñecido> +VerifyInvalidCA=<AC non válida> +VerifyUnknown=<Descoñecida> +CertUser=O seu certificado +CertCA=AC (Autoridade Certificadora) +CertSSL=Servidor SSL +CertEmail=S/MIME do elemento do mesmo nivel +CertUnknown=Descoñecido +CertNoNickname=(sen alcume) +CertNoEmailAddress=(sen enderezo de correo electrónico) +NicknameExpired=(caducado) +NicknameNotYetValid=(aínda non válido) +CaCertExists=O certificado xa está instalado como autoridade certificadora +NotACACert=Isto non é un certificado dunha autoridade certificadora, por tanto, non se pode importar á lista de autoridades certificadoras +NotImportingUnverifiedCert=Non é posíbel verificar este certificado e non se importará. Ou o emisor do certificado é descoñecido ou non fiábel, ou ben o certificado está caducado, revogado ou aprobado. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Este certificado persoal non se pode instalar porque non ten a correspondente clave privada, que foi creada cando se solicitou o certificado. +UserCertImported=Instalouse o seu certificado persoal. Manteña unha copia de seguranza do mesmo. +CertOrgUnknown=(Descoñecido) +CertNotStored=(Non almacenado) +CertExceptionPermanent=Permanente +CertExceptionTemporary=Provisional diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/security.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/security.properties new file mode 100644 index 000000000000..45358481717a --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pipnss/security.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Sean Cotter <cotter@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +Title=Aviso de seguranza +MixedContentMessage=Solicitou unha páxina cifrada que contén información non cifrada. A información vista ou introducida nesta páxina pode ser facilmente lida por terceiras persoas. +LeaveSecureMessage=Está a punto de saír dunha páxina cifrada. A información que envíe ou reciba desde agora pode ser facilmente lida por terceiras persoas. +EnterSecureMessage=Solicitou unha páxina cifrada. O sitio web autoidentificouse correctamente, e a información vista ou introducida nesta páxina non pode ser facilmente lida por terceiras persoas. +WeakSecureMessage=Solicitou unha páxina que utiliza cifrado de grao baixo. O sitio web autoidentificouse correctamente, mais a información vista ou introducida nesta páxina pode ser lida por terceiras persoas. +PostToInsecureFromSecureMessage=Aínda que esta páxina está cifrada, a información que introduciu enviarase por unha conexión non cifrada e podería ser lida con facilidade por terceiras persoas.##Ten a certeza de desexar continuar a enviar esta información?## +PostToInsecureFromInsecureMessage=A información que introduciu enviarase por unha conexión non cifrada e podería ser lida por terceiras persoas.##Ten a certeza de desexar continuar a enviar esta información?## +MixedContentShowAgain=Avisarme cando estea a punto de ver unha páxina cifrada que conteña información non cifrada. +LeaveSecureShowAgain=Avisarme se saio dunha páxina cifrada para entrar noutra que non estea cifrada. +EnterSecureShowAgain=Avisarme cando estea a punto de ver unha páxina cifrada. +WeakSecureShowAgain=Avisarme cando estea a punto de ver unha páxina que utilice cifrado de baixa potencia. +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Avisarme cando envíe información que non estea cifrada. +SecurityButtonTooltipText=Mostra a información de seguranza da páxina actual +SecurityButtonMixedContentTooltipText=Aviso: Inclúe contido non autenticado +Continue=Continuar diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/certManager.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/certManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6da96226a064 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/certManager.dtd @@ -0,0 +1,147 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ian McGreer <mcgreer@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY certmgr.title "Xestor de certificados"> + +<!ENTITY certmgr.tab.mine "Os seus certificados"> +<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Persoas"> +<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Servidores"> +<!ENTITY certmgr.tab.ca "Autoridades"> +<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Outros"> + +<!ENTITY certmgr.ca.builtins "ACs incorporadas"> +<!ENTITY certmgr.ca.mycas "ACs xestionadas por vostede"> + +<!ENTITY certmgr.mine "Ten certificados destas organizacións que o identifican:"> +<!ENTITY certmgr.others "Ten certificados arquivados que identifican estas persoas:"> +<!ENTITY certmgr.websites2 "Ten certificados arquivados que identifican estes servidores:"> +<!ENTITY certmgr.cas "Ten certificados arquivados que identifican estas autoridades certificadoras:"> +<!ENTITY certmgr.orphans "Ten certificados arquivados que non encaixan en ningunha das outras categorías:"> + +<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "Xeral"> +<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "X"> +<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Detalles"> +<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "D"> + +<!ENTITY certmgr.pending.label "Verificando o certificado…"> +<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Emitido a"> +<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Emitido por"> +<!ENTITY certmgr.validity.label "Validez" > +<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Pegadas dactilares"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Detalles do certificado"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Nome común (NC)"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Organización (O)"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Unidade organizativa (UO)"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Número de serie"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "Pegada dactilar SHA1"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.md5fingerprint "Pegada dactilar MD5"> + +<!ENTITY certmgr.editcert.title "Editar a configuración do certificado de seguranza"> +<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Editar a configuración de confianza do certificado da AC"> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.title "Editar a configuración de confianza do certificado do sitio web"> +<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Editar a configuración de confianza:"> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Este certificado identifica sitios web."> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Este certificado identifica usuarios de correo."> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Este certificado identifica fabricantes de software."> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.edittrust "Editar a configuración de confianza dos certificados:"> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.dotrust "Confiar na autenticidade deste certificado."> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.donttrust "Non confiar na autenticidade deste certificado."> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.title "Editar a configuración de confianza dos certificados de correo electrónico."> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.edittrust "Editar a configuración de confianza dos certificados:"> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.dotrust "Confiar na autenticidade deste certificado."> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.donttrust "Non confiar na autenticidade deste certificado."> + +<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Eliminar certificado"> +<!ENTITY certmgr.deletecert.beforename "Solicitou eliminar este certificado:"> +<!ENTITY certmgr.deletecert.aftername "Ten a certeza de querer eliminar este certificado?"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.title "Eliminar o certificado"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.beforename "Solicitou eliminar o certificado:"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.aftername "Ao eliminar este certificado non poderá ler o correo cifrado con el."> + +<!ENTITY certmgr.certname "Nome do certificado"> +<!ENTITY certmgr.certserver "Servidor"> +<!ENTITY certmgr.typesofoverrides "Excepcións"> +<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Duración"> +<!ENTITY certmgr.tokenname "Dispositivo de seguranza"> +<!ENTITY certmgr.purpose "Finalidades"> +<!ENTITY certmgr.issued "Emitido o"> +<!ENTITY certmgr.expires "Caduca o"> +<!ENTITY certmgr.email "Enderezo de correo electrónico"> +<!ENTITY certmgr.serial "Número de serie"> + +<!ENTITY certmgr.close.label "Pechar"> +<!ENTITY certmgr.close.accesskey "P"> +<!ENTITY certmgr.view2.label "Ver…"> +<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "V"> +<!ENTITY certmgr.edit2.label "Editar…"> +<!ENTITY certmgr.edit2.accesskey "E"> +<!ENTITY certmgr.editca.label "Editar confianza AC"> +<!ENTITY certmgr.editca.accesskey "d"> +<!ENTITY certmgr.add.label "Engadir"> +<!ENTITY certmgr.add.accesskey "n"> +<!ENTITY certmgr.export.label "Exportar…"> +<!ENTITY certmgr.export.accesskey "x"> +<!ENTITY certmgr.delete2.label "Eliminar…"> +<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "m"> +<!ENTITY certmgr.backup2.label "Copia de seguranza…"> +<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "C"> +<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Copia de seguranza de todo…"> +<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "s"> +<!ENTITY certmgr.restore2.label "Importar…"> +<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "I"> +<!ENTITY certmgr.details.label "Campos do certificado"> +<!ENTITY certmgr.details.accesskey "o"> +<!ENTITY certmgr.fields.label "Valor do campo"> +<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "V"> +<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Xerarquía do certificado"> +<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey "c"> +<!ENTITY certmgr.addException.label "Engadir excepción…"> +<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "x"> + +<!ENTITY exceptionMgr.title "Engadir excepción de seguranza"> +<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton "Confirmar excepción de seguranza"> +<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButtonAccess "C"> +<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "A lexitimación de bancos, tendas e outros sitios públicos non requirirá este proceso."> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Servidor"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Localización:"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Obter certificado"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "O"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "Estado do certificado"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Ver…"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "V"> +<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Almacenar esta excepción de forma permanente"> +<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "A"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/deviceManager.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/deviceManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ecd5ec64e87e --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/deviceManager.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ian McGreer <mcgreer@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY devmgr.title "Xestor de dispositivos"> + +<!ENTITY devmgr.devlist.label "Módulos e dispositivos de seguranza"> +<!ENTITY devmgr.details.title "Detalles"> +<!ENTITY devmgr.details.title2 "Valor"> +<!ENTITY devmgr.status.label "Estado"> +<!ENTITY devmgr.version.label "Versión"> + +<!ENTITY devmgr.button.changeslotname.label "Mudar o nome da rañura"> +<!ENTITY devmgr.button.changeslotname.accesskey "M"> +<!ENTITY devmgr.button.login.label "Entrar"> +<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "E"> +<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Saír"> +<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "S"> +<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Mudar o contrasinal"> +<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "a"> +<!ENTITY devmgr.button.load.label "Cargar"> +<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "C"> +<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Descargar"> +<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "D"> +<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F"> + +<!ENTITY loaddevice.info "Introduza a información do módulo que desexa engadir."> +<!ENTITY loaddevice.modname "Nome do módulo:"> +<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey "N"> +<!ENTITY loaddevice.modname.default "Novo módulo PKCS#11"> +<!ENTITY loaddevice.filename "Nome do ficheiro do módulo:"> +<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey "f"> +<!ENTITY loaddevice.browse "Explorar…"> +<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "E"> + +<!ENTITY loaddevice.title "Cargar o dispositivo PKCS#11"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bb07d1071045 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Terry Hayes <thayes@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Values for changepassword.xul --> +<!ENTITY setPassword.title "Mudar o contrasinal principal"> +<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Dispositivo de seguranza"> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Contrasinal actual:"> +<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Novo contrasinal:"> +<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Novo contrasinal (outra vez):"> +<!ENTITY setPassword.meter.label "Medidor de calidade de contrasinais"> +<!ENTITY setPassword.meter.loading "Cargando"> + +<!-- Values for resetpassword.xul --> +<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Restabelecer +"> +<!ENTITY resetPassword.title "Restabelecer o contrasinal principal"> +<!ENTITY resetPassword.text "Se restabelece o contrasinal principal esqueceranse os contrasinais de web e correo electrónico, os datos dos formularios, os certificados persoais e as chaves privadas que estean almacenados.. Ten a certeza de querer restabelecelo?"> + +<!-- Values for getpassword.xul --> +<!ENTITY getPassword.title "Introduza o contrasinal principal"> +<!ENTITY getPassword.tokenName2.label "Dispositivo de seguranza:"> +<!ENTITY getPassword.password.label "Contrasinal:"> + +<!-- These should be common --> +<!ENTITY piperror.title "Erro"> +<!ENTITY pipalert.title "Erro - irrecuperábel"> + +<!-- Prefs panel strings --> +<!ENTITY pref.security.general.lHeader "Seguranza"> +<!ENTITY pref.security.general.rHeader "Configuración da seguranza xeral"> +<!ENTITY pref.security.general.header "Configuración da seguranza xeral"> +<!ENTITY pref.security.general.level.title "Nivel de seguranza"> +<!ENTITY pref.security.general.paranoid.label "Utilizar unha configuración de seguranza paranoica"> +<!ENTITY pref.security.general.certificates.title "Certificados"> +<!ENTITY pref.security.general.manageCert.label "Xestionar certificados"> + +<!-- Downloading a cert --> +<!ENTITY downloadCert.title "Descargando certificado"> +<!ENTITY downloadCert.message1 "Solicitouse que confíe nunha nova autoridade certificadora (AC)."> +<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Confiar nesta AC para identificar sitios web."> +<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Confiar nesta AC para identificar usuarios de correo electrónico."> +<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Confiar nesta AC para identificar os desenvolvedores de software."> +<!ENTITY downloadCert.message3 "Antes de confiar nesta AC para calquera finalidade, debería examinar o seu certificado e a súa política e procedementos (se están dispoñíbeis)."> +<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Ver"> +<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.label "Política"> +<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Examinar o certificado da AC"> +<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.text "Examinar as políticas e procedementos da AC"> + +<!-- Certificate Exists in database --> +<!ENTITY caCertExists.title "O certificado existe"> +<!ENTITY caCertExists.message "O certificado xa existe."> + +<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog --> +<!ENTITY clientAuthAsk.title "Solicitude de identificación de usuario"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Este sitio solicitou que se identifique cun certificado:"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Escolla un certificado para presentar como identificación:"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Detalles do certificado seleccionado:"> + +<!-- Strings for the cert picker dialog --> +<!ENTITY certPicker.title "Seleccionar certificado"> +<!ENTITY certPicker.info "Certificado:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Detalles do certificado seleccionado:"> + +<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Escolla un contrasinal para a copia de seguranza do certificado"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "O contrasinal da copia de seguranza do certificado protexe o ficheiro que vai crear. Estabeleza ese contrasinal para realizar a copia de seguranza."> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Contrasinal da copia de seguranza do certificado:"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Contrasinal da copia de seguranza do certificado (outra vez):"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Importante: Se esquece o contrasinal da copia de seguranza do certificado non poderá restaurar esa copia. Gárdeo nun lugar seguro."> + +<!ENTITY pkcs12.getpassword.title "Caixa de diálogo de introdución do contrasinal"> +<!ENTITY pkcs12.getpassword.message "Introduza o contrasinal utilizado para cifrar esta copia de seguranza do certificado."> + +<!ENTITY chooseToken.title "Caixa de diálogo de escolla da chave electrónica"> +<!ENTITY chooseToken.message1 "Escolla unha chave electrónica."> + +<!ENTITY escrowWarn.title "Copia da chave de cifrado"> +<!ENTITY escrowWarn.message1 "Importante: Esta autoridade certificadora solicitou facer unha copia de seguranza da súa chave privada de cifrado."> +<!ENTITY escrowWarn.benefit1 "A vantaxe é que, se perde o acceso á súa chave privada de cifrado, pode solicitar unha copia desta autoridade certificadora."> +<!ENTITY escrowWarn.message2 "Con todo, a súa chave privada de cifrado será gardada pola autoridade certificadora, e podería utilizarse para ler o seu correo ou documentos cifrados sen o seu permiso."> +<!ENTITY examineCert.label "Ver o certificado"> +<!ENTITY examineCert.accesskey "V"> + +<!ENTITY serverCrlNextupdate.message "Solicite axuda ao administrador do sistema"> + +<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog --> +<!ENTITY createCertInfo.title "Xerando unha chave privada"> +<!ENTITY createCertInfo.msg1 "A chave está a ser xerada… O proceso pode demorar uns minutos…."> +<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Agarde…"> + +<!-- Form Signing confirmation prompt --> +<!ENTITY formSigning.title "Petición de sinatura de texto"> +<!ENTITY formSigning.cert "Certificado de sinatura"> +<!ENTITY formSigning.confirmPassword "Para confirmar que quere asinar esta mensaxe de texto utilizando o certificado seleccionado, confírmeo introducindo o contrasinal principal:"> + +<!-- Strings for protectedAuth dialog --> +<!ENTITY protectedAuth.title "Autenticación protexida da chave electrónica"> +<!ENTITY protectedAuth.msg "Autentíquese coa chave electrónica. O método de autenticación depende do tipo da súa chave electrónica."> +<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Chave electrónica:"> + +<!ENTITY certErrorDlg.title "Erro na conexión segura"> +<!ENTITY certErrorDlg.info1 "Isto pode ser un problema coa configuración do servidor ou alguén que está a tentar despersonalizalo."> +<!ENTITY certErrorDlg.info2 "Se xa se conectou algunha vez correctamente con este servidor o erro pode ser temporal e poderá tentar de novo máis tarde."> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 000000000000..4a2521bb7699 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +SignedBy=Autenticado por %S +CertPassPrompt=Introduza o contrasinal de seguranza persoal para o dispositivo de seguranza Chaves privadas PSM. + +#These are for dialogs +#Download Cert dialog +newCAMessage1=Quere confiar en "%S" para as seguintes finalidades? +unnamedCA=Autoridade certificadora (sen nome) + +#For editing cert trust +editTrustWindowTitle=Editar certificado de confianza +editTrustCA=O certificado "%S" representa unha autoridade certificadora. +editTrustSSL=O certificado "%S" foi emitido por: +editTrustEmail=O certificado "%S" foi emitido por: +issuerNotTrusted=Xa que non confía na autoridade certificadora que emitiu ese certificado, tampouco confía na autenticidade deste certificado a non ser que indique o contrario aquí. +issuerTrusted=Xa que confía na autoridade certificadora que emitiu este certificado, tamén confía na autenticidade deste certificado a non ser que indique o contrario aquí. +issuerNotKnown=Xa que non coñece a autoridade certificadora que emitiu este certificado, non confía na autenticidade deste certificado a non ser que indique o contrario aquí. +issuerCertNotFound=Non se encontrou un certificado para esta autoridade certificadora + +#For Deleting Certificates +deleteSslCertConfirm3=Ten a certeza de que desexa eliminar estas excepcións de servidor? +deleteSslCertImpact3=Se elimina unha excepción de servidor restaurará as verificacións de seguranza habituais que requiren a utilización dun certificado válido. +deleteSslCertTitle3=Eliminar as excepcións de certificado de servidor + +deleteUserCertConfirm=Está certo de querer eliminar estes certificados? +deleteUserCertImpact=Se elimina un dos seus certificados, xa non o poderá utilizar para se identificar. +deleteUserCertTitle=Eliminar os certificados + +deleteCaCertConfirm=Está certo de querer eliminar estes certificados de AC? +deleteCaCertImpactX=Se elimina un certificado dunha autoridade de certificados (AC), a aplicación non confiará máis nos certificados emitidos por ela. +deleteCaCertTitle=Eliminar certificados de AC + +deleteEmailCertConfirm=Está certo de querer eliminar estes certificados de correo electrónico? +deleteEmailCertImpactDesc=Se elimina o certificado de correo electrónico dunha persoa non poderá enviarlle máis correos cifrados. +deleteEmailCertTitle=Eliminar certificados de correo eelctrónico. + +deleteOrphanCertConfirm=Ten a certeza de querer eliminar estes certificados? +deleteOrphanCertTitle=Eliminar certificados + + +#PKCS#12 file dialogs +chooseP12RestoreFileDialog=Nome do ficheiro para restaurar +chooseP12BackupFileDialog=Nome do ficheiro para copiar +file_browse_PKCS12_spec=Ficheiros PKCS12 + + +#Preferences +resetPreferences=Utilice este botón para restaurar as preferencias de seguranza de %S aos seus valores de fábrica. + +#Cert verification +certVerified=Este certificado está verificado para os seguintes usos: +certNotVerified_CertRevoked=Non foi posíbel verificar este certificado porque foi revogado. +certNotVerified_CertExpired=Non foi posíbel verificar este certificado porque caducou. +certNotVerified_CertNotTrusted=Non foi posíbel verificar este certificado porque non é de confianza. +certNotVerified_IssuerNotTrusted=Non foi posíbel verificar este certificado porque o emisor non é de confianza. +certNotVerified_IssuerUnknown=Non foi posíbel verificar este certificado porque se descoñece o emisor. +certNotVerified_CAInvalid=Non foi posíbel verificar este certificado porque o certificado da AC non é válido. +certNotVerified_Unknown=Non foi posíbel verificar este certificado por motivos descoñecidos. + +#Client auth +clientAuthMessage1=Organización: "%S" +clientAuthMessage2=Emitido baixo: "%S" + +#Page Info +pageInfo_SiteNotVerified=Non se verificou a identidade do sitio web +pageInfo_WebSiteVerified=Verificouse a identidade do sitio web +pageInfo_Identity_Verified=O sitio web %S admite a autenticación para a páxina que está a ver. A identidade do sitio foi verificada por %S, autoridade de certificados de confianza. +pageInfo_ViewCertificate=Ver o certificado de seguranza que verifica a identidade deste sitio web. +pageInfo_NoEncryption=Conexión non cifrada +pageInfo_Privacy_None1=O sitio web %S non é compatíbel co cifrado da páxina que está a ver. +pageInfo_Privacy_None2=A información enviada pola Internet sen cifrar pode ser visualizada por outras persoas durante o seu tránsito. +pageInfo_Privacy_None3=A páxina que está a ver non está cifrada. +pageInfo_StrongEncryption=Conexión cifrada: cifrado de grao alto (%S %S bits) +pageInfo_Privacy_Strong1=A páxina que está a ver cifrouse antes de ser transmitida pola Internet. +pageInfo_Privacy_Strong2=O cifrado dificulta que persoas non autorizadas visualicen a información que transita entre computadores. Por tanto é pouco probábel que alguén lese esta páxina mentres viaxaba pola rede. +pageInfo_WeakEncryption=Conexión cifrada: cifrado de grao baixo (%S %S bits) +pageInfo_Privacy_Weak1=O sitio web %S utiliza un cifrado de grao baixo para a páxina que está a ver. +pageInfo_Privacy_Weak2=O cifrado de grao baixo pode permitirlle a algunha xente ver esta información. +pageInfo_MixedContent=Conexión parcialmente cifrada +pageInfo_Privacy_Mixed1=Partes da páxina que está a ver non se cifraron antes de ser transmitidas pola Internet. + +#Cert Viewer +certDetails=Visor de certificados: +notPresent=<Non é parte do certificado> +unknownIssuer=<Emisor descoñecido> + +escrowFinalMessage=Só debería premer Aceptar se confía en que "%S" protexa a súa chave privada de cifrado. + +#Token Manager +password_not_set=(sen definir) +failed_pw_change=Non foi posíbel modificar o contrasinal principal. +incorrect_pw=Non introduciu o contrasinal principal correcto. Tente de novo. +pw_change_ok=O contrasinal principal modificouse con éxito. +pw_erased_ok=Aviso: Eliminou o contrasinal principal. +pw_not_wanted=Aviso: Decidiu non utilizar un contrasinal principal. +pw_empty_warning=Non se protexerán os seus contrasinais de web e de correo electrónico, datos de formularios nin chaves privadas. +pw_change2empty_in_fips_mode=Está en modo FIPS, que require un contrasinal principal que non estea baleiro. +login_failed=Non foi posíbel entrar +loadPK11TokenDialog=Escolla un dispositivo PKCS#11 para cargar +devinfo_modname=Módulo +devinfo_modpath=Camiño +devinfo_label=Etiqueta +devinfo_manID=Fabricante +devinfo_serialnum=Número de serie +devinfo_hwversion=Versión HW +devinfo_fwversion=Versión FW +devinfo_status=Estado +devinfo_desc=Descrición +devinfo_stat_disabled=Desactivado +devinfo_stat_notpresent=Non está presente +devinfo_stat_uninitialized=Sen iniciar +devinfo_stat_notloggedin=Non está identificado +devinfo_stat_loggedin=Identificado +devinfo_stat_ready=Listo +enable_fips=Activar FIPS +disable_fips=Desactivar FIPS +fips_nonempty_password_required=O modo FIPS requier que dispoña dun contrasinal principal para cada dispositivo de seguranza. Estabeleza o contrasinal antes de tentar activar este modo. + +# CRL next update. +crlNextUpdateMsg1=%S non pode estabelecer unha conexión cifrada con "%S". +crlNextUpdateMsg2=A listaxe de revogación de certificados (CRL) de "%S" ten que actualizarse. +NoUpdateFailure=Ningunha +lastFetchUrlLabel=URL recollida orixinalmente de +advertisedUrlLabel=URL publicado pola AC +crlAutoUpdateDayCntError=O número de días antes da próxima actualización ten que ser un número maior que cero. +crlAutoUpdtaeFreqCntError=A frecuencia das actualizacións ten que ser un número maior que cero. +disabledStatement=As actualizacións automáticas non están activadas para esta CRL. +enabledStatement=As actualizacións automáticas están activadas para esta CRL. +crlAutoupdateQuestion1=Quere activar a actualización automática? +crlAutoupdateQuestion2=Quere ver a configuración da actualización automática? +undefinedValStr=<Sen definir> +undefinedURL=O URL de actualización automática non está definido. +yesButton=Si +noButton=Non +resetPasswordConfirmationTitle=Redefinir o contrasinal principal +resetPasswordConfirmationMessage=O contrasinal foi restabelecido. +crlAutoupdateEnabled=Activado +crlAutoupdateNotEnabled=Non activado +crlAutoupdateOk=Aceptar +crlAutoupdateFailed=Fallou +crlImportNewCRLTitle=Importar a lista de revogación de certificados +crlImportNewCRLLabel=Importar a CRL de: + +#Import certificate(s) file dialog +importEmailCertPrompt=Escolla o ficheiro que contén o certificado de correo electrónico dalguén para importar +importCACertsPrompt=Escolla o ficheiro que contén os certificados de AC para importar +importServerCertPrompt=Escolla o ficheiro que contén os certificados de servidor para importar +file_browse_Certificate_spec=Ficheiros con certificados + +# Form Signing confirmation prompt +formSigningIntro=O sitio '%S' solicitoulle que asine a seguinte mensaxe de texto: + +# Cert export +SaveCertAs=Gardar o certificado nun ficheiro +CertFormatBase64=Certificado X.509 (PEM) +CertFormatBase64Chain=Certificado X.509 con cadea (PEM) +CertFormatDER=Certificado X.509 (DER) +CertFormatPKCS7=Certificado X.509 (PKCS#7) +CertFormatPKCS7Chain=Certificado X.509 con cadea (PKCS#7) +writeFileFailure=Erro no ficheiro +writeFileFailed=Non foi posíbel gardar no ficheiro %S:\n%S. +writeFileAccessDenied=Acceso denegado +writeFileIsLocked=O ficheiro está protexido +writeFileNoDeviceSpace=Non hai espazo no dispositivo +writeFileUnknownError=Erro descoñecido + +#Add Security Exception dialog +addExceptionBrandedWarning2=Vai obviar a forma en que %S identifica este sitio. +addExceptionInvalidHeader=Este sito está a tentar identificarse con información non válida. +addExceptionDomainMismatchShort=Sitio errado +addExceptionDomainMismatchLong=O certificado pertence a outro sitio. É posíbel que se trate dun roubo de identidade. +addExceptionExpiredShort=Información anticuada +addExceptionExpiredLong=O certificado xa non é válido. Non é posíbel verificar se esta identidade consta como roubada ou perdida. +addExceptionUnverifiedShort=Identidade descoñecida +addExceptionUnverifiedLong=O certificado non é de confianza xa que non foi verificada por ningunha autoridade recoñecida. +addExceptionValidShort=Certificado válido +addExceptionValidLong=Este sitio fornece información válida e verificada. Non é necesario engadir unha excepción. +addExceptionCheckingShort=Verificando a información +addExceptionCheckingLong=Tentanto identificar o sitio… +addExceptionNoCertShort=Non hai información dispoñíbel +addExceptionNoCertLong=Non foi posíbel obter o estado da identificación para o sitio especificado. +addExceptionConnectionFailed=Fallou a conexión diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/validation.dtd b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/validation.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2dd644eb1b67 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/pippki/validation.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - David P. Drinan (ddrinan@netscape.com) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY validation.crlmanager.label "Xestión das CRL"> +<!ENTITY validation.crlmanager.description "Estas CRL (Listas de revogación de certificados) están almacenadas na base de datos de certificados:"> +<!ENTITY validation.crlname.label "Nome"> +<!ENTITY validation.crllastupdate.label "Última actualización"> +<!ENTITY validation.crlnextupdate.label "Próxima actualización"> +<!ENTITY validation.crlautoupdateenabled.label "Actualización automática"> +<!ENTITY validation.crlautoupdatestatus.label "Estado da actualización automática"> +<!ENTITY validation.deletecrl.label "Eliminar"> +<!ENTITY validation.deletecrl.accesskey "E"> +<!ENTITY validation.updatecrl.label "Actualizar"> +<!ENTITY validation.updatecrl.accesskey "A"> +<!ENTITY validation.advanced.label "Configuración"> +<!ENTITY validation.advanced.accesskey "C"> + +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.title "Preferencias da actualización de CRL automática"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.enable.label "Activar actualización automática para esta CRL"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.time.label1 "Actualizar"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.time.label2 "Día(s) antes da data da próxima actualización"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.freq.label1 "Actualizar cada"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.freq.label2 "Día(s)"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.url.label "A CRL impórtase de:"> +<!ENTITY crl.import.status.title "Estado da importación da CRL"> +<!ENTITY crl.import.success.message "A lista de revogación de certificados (CRL) foi correctamente imporata."> +<!ENTITY crl.issuer.label "CRL emitida por:"> +<!ENTITY crl.issuer.org.label "Organización: "> +<!ENTITY crl.issuer.orgunit.label "Unidade: "> +<!ENTITY crl.import.nextupdate.label "Próxima actualización: "> +<!ENTITY crl.autoupdate.fail.cnt.label "Anteriores actualizacións consecutivamente falladas: "> +<!ENTITY crl.autoupdate.fail.reason.label "Detalles da última actualización fallada: "> +<!ENTITY edit.button "Configuración"> diff --git a/upstream/gl/chrome/locale/gl/places/places.properties b/upstream/gl/chrome/locale/gl/places/places.properties new file mode 100644 index 000000000000..2515fc960792 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/chrome/locale/gl/places/places.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +BookmarksMenuFolderTitle=Menú dos marcadores +BookmarksToolbarFolderTitle=Barra de ferramentas dos marcadores +UnsortedBookmarksFolderTitle=Marcadores non compatíbeis +TagsFolderTitle=Etiquetas + +finduri-AgeInDays-is-0=Hoxe +finduri-AgeInDays-is-1=Onte +finduri-AgeInDays-is=Hai %S días +finduri-AgeInDays-isgreater=Hai máis de %S días + +finduri-AgeInDays-last-is=Hai %S días +finduri-AgeInMonths-is-0=Hoxe +finduri-AgeInMonths-isgreater=Hai máis de %S días + + +localhost=(ficheiros locais) + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksArchiveFilename): +# %S will be replaced by the current date in ISO 8601 format, YYYY-MM-DD. +# The resulting string will be suggested as a filename, so make sure that you're +# only using characters legal for file names. Consider falling back to the +# en-US value if you have to use non-ascii characters. +bookmarksArchiveFilename=marcadores-%S.json diff --git a/upstream/gl/defaults/pref/all-l10n.js b/upstream/gl/defaults/pref/all-l10n.js new file mode 100644 index 000000000000..98523d4e2de4 --- /dev/null +++ b/upstream/gl/defaults/pref/all-l10n.js @@ -0,0 +1,7 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +//@line 36 "/buildbot/linux_repack/build/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/mail/all-l10n.js" + +//@line 38 "/buildbot/linux_repack/build/releases/l10n-mozilla-1.9.2/gl/mail/all-l10n.js" + +pref("general.useragent.locale", "gl"); +pref("spellchecker.dictionary", "gl"); diff --git a/upstream/gl/install.rdf b/upstream/gl/install.rdf new file mode 100644 index 000000000000..a018a1787d2d --- /dev/null +++ b/upstream/gl/install.rdf @@ -0,0 +1,23 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- + +--> + +<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#"> + <Description about="urn:mozilla:install-manifest" + em:id="langpack-gl@thunderbird.mozilla.org" + em:name="Galician (Galiza) Language Pack" + em:version="3.1.188" + em:type="8" + em:creator="mozilla.org"> + <em:contributor>Grupo de tradución ao galego dos aplicativos de Mozilla (http://galician.mozdev.org/)</em:contributor> + <em:targetApplication> + <Description> + <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id> + <em:minVersion>3.1</em:minVersion> + <em:maxVersion>3.1.*</em:maxVersion> + </Description> + </em:targetApplication> + </Description> +</RDF> diff --git a/upstream/it/chrome/locale/it/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/upstream/it/chrome/locale/it/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties index 8604138fa8a0..893b0a3adaf6 100644 --- a/upstream/it/chrome/locale/it/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties +++ b/upstream/it/chrome/locale/it/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -1,3 +1,3 @@ ImapOnDemand = Il messaggio visualizzato è stato firmato digitalmente, ma non tutti gli allegati sono stati già scaricati. La firma non può essere quindi convalidata. Premere OK per scaricare il messaggio completo e convalidare la firma. CantDecryptTitle = %brand% non è in grado di decifrare questo messaggio -CantDecryptBody = Il mittente ha cifrato questo messaggio utilizzando un certificato digitale. Ciononostante %brand% non è riuscito a trovare questo certificato e la chiave privata corrispondente. <br>Possibili soluzioni:<br><ul><li>se si possiede una smartcard inserirla ora.<li>se si sta utilizzando un nuovo computer o un nuovo profilo di %brand% è indispensabile ripristinare il certificato e la chiave privata da un salvataggio. I salvataggi dei certificati geralmente hanno estensione ".p12".</ul> +CantDecryptBody = Il mittente ha cifrato questo messaggio utilizzando un certificato digitale. Ciononostante %brand% non è riuscito a trovare questo certificato e la chiave privata corrispondente. <br>Possibili soluzioni:<br><ul><li>se si possiede una smartcard inserirla ora.<li>se si sta utilizzando un nuovo computer o un nuovo profilo di %brand% è indispensabile ripristinare il certificato e la chiave privata da un salvataggio. I salvataggi dei certificati generalmente hanno estensione ".p12".</ul> diff --git a/upstream/it/chrome/locale/it/messenger/featureConfigurator.dtd b/upstream/it/chrome/locale/it/messenger/featureConfigurator.dtd index c0de2e45dfd1..976fb752f7f9 100644 --- a/upstream/it/chrome/locale/it/messenger/featureConfigurator.dtd +++ b/upstream/it/chrome/locale/it/messenger/featureConfigurator.dtd @@ -18,7 +18,7 @@ <!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.heading "Colonne aggiuntive nel pannello cartelle"> <!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.weak "L'estensione 'Extra Folder Columns' sostituisce un'impostazione avanzata. Per tenere sotto controllo il numero di messaggi e lo spazio usato per ciascuna cartella è indispensabile installare questa estensione."> <!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.strong "La possibilità di visualizzare colonne aggiuntive nel pannello cartelle precedentemente in uso è stata rimossa ed è ora integrata in un'estensione. Per continuare a utilizzare questa funzione si consiglia di installare l'estensione."> -<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Installare Extra Columns…"> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Installa Extra Columns…"> <!ENTITY featureConfigurator.autoSync.heading "Spazio su disco"> <!ENTITY featureConfigurator.autoSync.para "Questa versione di &brandShortName; integra un sistema di ricerca più aggiornato ed efficiente. Per utilizzarlo sarà necessario sincronizzare i messaggi di posta."> <!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on "Sincronizza"> diff --git a/upstream/it/chrome/locale/it/messenger/quickFilterBar.dtd b/upstream/it/chrome/locale/it/messenger/quickFilterBar.dtd index fe01bc24e5b1..75604166928a 100644 --- a/upstream/it/chrome/locale/it/messenger/quickFilterBar.dtd +++ b/upstream/it/chrome/locale/it/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -9,9 +9,9 @@ <!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip "Mostra solo i messaggi con attributo 'speciale'"> <!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label "In rubrica"> <!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip "Mostra solo i messaggi delle persone presenti in rubrica"> -<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Etichette"> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label "Con etichetta"> <!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip "Mostra solo i messaggi con un'etichetta applicata"> -<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Allegati"> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label "Con allegato"> <!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip "Mostra solo i messaggi con allegati"> <!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString "#1 messaggio;#1 messaggi"> <!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none "Nessun risultato"> diff --git a/upstream/it/install.rdf b/upstream/it/install.rdf index 5335a2e3833d..14c30de17bbf 100644 --- a/upstream/it/install.rdf +++ b/upstream/it/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-it@thunderbird.mozilla.org" em:name="Italiano (IT) Language Pack" - em:version="3.1.407" + em:version="3.1.462" em:type="8" em:creator="mozilla.org"> <em:targetApplication> diff --git a/upstream/ru/chrome/locale/ru/global/about.dtd b/upstream/ru/chrome/locale/ru/global/about.dtd index 93a7860914ed..d3e9b18a9cb8 100644 --- a/upstream/ru/chrome/locale/ru/global/about.dtd +++ b/upstream/ru/chrome/locale/ru/global/about.dtd @@ -11,4 +11,4 @@ <!ENTITY about.buildconfig.beforeLink "Просмотреть"> <!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "конфигурацию сборки"> <!ENTITY about.buildconfig.afterLink "используемую в этой версии."> -<!ENTITY about.buildIdentifier "Идентификатор сборки:"> +<!ENTITY about.buildIdentifier "Идентификатор сборки: "> diff --git a/upstream/ru/chrome/locale/ru/messenger/outlookImportMsgs.properties b/upstream/ru/chrome/locale/ru/messenger/outlookImportMsgs.properties index 0b988d3c1a4b..e2701e6698d0 100644 --- a/upstream/ru/chrome/locale/ru/messenger/outlookImportMsgs.properties +++ b/upstream/ru/chrome/locale/ru/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -43,4 +43,4 @@ 2006 = Адресная книга «%S» импортирована 2007 = Во время импорта адресной книги был передан неверный параметр. 2008 = Ошибка доступа к файлу адресной книги «%S». -2009 = Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могу быть импортированы. +2009 = Ошибка импорта адресной книги «%S», не все адреса могут быть импортированы. diff --git a/upstream/ru/install.rdf b/upstream/ru/install.rdf index a6d90ff0b154..58be99ae9e72 100644 --- a/upstream/ru/install.rdf +++ b/upstream/ru/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-ru@thunderbird.mozilla.org" em:name="Russian (RU) Language Pack" - em:version="3.1.547" + em:version="3.1.566" em:type="8" em:creator="Mozilla Russia"> <em:contributor>Александр Словесник</em:contributor> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd index 3406624006df..dbc5e2f4d95e 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -7,53 +7,53 @@ <!ENTITY newMenu.label "Novo"> <!ENTITY newMenu.accesskey "N"> -<!ENTITY editMenu.label "Urejanje"> -<!ENTITY editMenu.accesskey "U"> +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "u"> <!ENTITY undoCmd.label "Razveljavi"> <!ENTITY undoCmd.key "Z"> -<!ENTITY undoCmd.accesskey "r"> -<!ENTITY redoCmd.label "Uveljavi"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY redoCmd.label "Obnovi"> <!ENTITY redoCmd.key "Y"> -<!ENTITY redoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "b"> <!ENTITY cutCmd.label "Izreži"> <!ENTITY cutCmd.key "X"> -<!ENTITY cutCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "ž"> <!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> <!ENTITY copyCmd.key "C"> -<!ENTITY copyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "j"> <!ENTITY pasteCmd.label "Prilepi"> <!ENTITY pasteCmd.key "V"> -<!ENTITY pasteCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "r"> <!ENTITY deleteCmd.label "Zbriši"> <!ENTITY deleteCmd.accesskey "b"> <!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse"> -<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> -<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "I"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> <!ENTITY preferencesCmd.label "Možnosti…"> -<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O"> <!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastavitve"> -<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "o"> <!ENTITY viewMenu.label "Pogled"> <!ENTITY viewMenu.accesskey "p"> <!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Orodne vrstice"> -<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "R"> <!ENTITY showTaskbarCmd.label "Vrstica stanja"> -<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> <!ENTITY proxy.label "Konfiguracija za proxy…"> -<!ENTITY proxy.accesskey "X"> +<!ENTITY proxy.accesskey "z"> <!ENTITY closeCmd.label "Zapri"> -<!ENTITY closeCmd.key "W"> -<!ENTITY closeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY closeCmd.key "Z"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> <!ENTITY quitApplicationCmd.label "Izhod"> <!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> <!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "h"> <!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Izhod"> -<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "h"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "q"> <!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Zapusti &brandShortName;"> -<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "h"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "q"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EdConvertToTable.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EdConvertToTable.dtd index e6d40b8c015e..7b8e8bda0a84 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EdConvertToTable.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EdConvertToTable.dtd @@ -43,6 +43,6 @@ <!ENTITY commaRadio.label "Vejica"> <!ENTITY spaceRadio.label "Razmik"> <!ENTITY otherRadio.label "Drug znak:"> -<!ENTITY deleteCharCheck.label "Zbriši razmejitveni znak"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Izbriši razmejitveni znak"> <!ENTITY collapseSpaces.label "Prezri dodatne presledke"> <!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Pretvori sosednje presledke v eno samo ločilo"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EdDialogOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EdDialogOverlay.dtd index af771cf9a3cb..bbfc224bdcbd 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EdDialogOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EdDialogOverlay.dtd @@ -38,9 +38,9 @@ <!ENTITY AdvancedEditButton.label "Napredno spreminjanje…"> <!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "N"> <!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Dodaj ali spremeni atribute HTML, slogovne atribute in JavaScript"> -<!ENTITY chooseFileButton.label "Izberite datoteko…"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Izberite datoteko …"> <!ENTITY chooseFileButton.accessKey "I"> -<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Izberite datoteko…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Izberite datoteko …"> <!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "I"> <!ENTITY makeUrlRelative.label "URI je relativen glede na lokacijo strani"> <!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "R"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EditorImageProperties.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EditorImageProperties.dtd index 0e334f9eb11f..8d26590856ee 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EditorImageProperties.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/EditorImageProperties.dtd @@ -78,7 +78,7 @@ <!ENTITY imagemapBox.label "Zemljevid slik"> <!ENTITY removeImageMapButton.label "Odstrani"> <!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "O"> -<!ENTITY editImageMapButton.label "Urejaj…"> +<!ENTITY editImageMapButton.label "Urejaj …"> <!ENTITY editImageMapButton.tooltip "Ustvari v tej sliki vroče točke za klikanje"> <!-- These are the options for image alignment --> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editor.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editor.properties index fb57be5b643b..08dedfcf47ca 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editor.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editor.properties @@ -99,11 +99,11 @@ OpenCircle=Krožnica SolidSquare=Zapolnjen kvadrat NumberStyle=Slog za številke Automatic=Samodejno -Style_1=1, 2, 3… -Style_I=I, II, III… -Style_i=i, ii, iii… -Style_A=A, B, C… -Style_a=a, b, c… +Style_1=1, 2, 3 … +Style_I=I, II, III … +Style_i=i, ii, iii … +Style_A=A, B, C … +Style_a=a, b, c … Pixels=pik Percent=odstotkov PercentOfCell=% celice @@ -151,10 +151,10 @@ MissingPublishUrlError=Prosim, vnesite lokacijo za objavo te strani. MissingPublishFilename=Vnesite prosim ime datoteke za trenutno stran. #LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% DuplicateSiteNameError="%name%" že obstaja. Vnesite prosim kako drugo ime za spletišče. -AdvancedProperties=Napredne nastavitve… +AdvancedProperties=Napredne nastavitve … AdvancedEditForCellMsg=Napredno urejanje ni mogoče, če je izbranih več celic # LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns -ObjectProperties=%obj% lastnosti… +ObjectProperties=%obj% lastnosti … # LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu ObjectPropertiesAccessKey=O # LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editorOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editorOverlay.dtd index 1b4aaf39d182..8d33b75f4ef6 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editorOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editorOverlay.dtd @@ -48,95 +48,95 @@ <!ENTITY newBlankPageCmd.label "Stran za Composer"> <!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "C" > <!ENTITY newMenu.label "Novo"> -<!ENTITY openFileCmd.label "Odpri datoteko…"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Odpri datoteko …"> <!ENTITY openFileCmd.accesskey "O"> <!ENTITY openFileCmd.key "O"> -<!ENTITY openRemoteCmd.label "Odpri spletno mesto…"> -<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "m"> -<!ENTITY openRemoteCmd.key "m"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Odpri spletno mesto …"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "s"> <!ENTITY fileRecentMenu.label "Nedavne strani"> -<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "N"> <!ENTITY fileRevert.label "Povrni se"> -<!ENTITY fileRevert.accesskey "p"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "P"> <!ENTITY saveCmd.label "Shrani"> <!ENTITY saveCmd.accesskey "S"> <!ENTITY saveCmd.key "S"> -<!ENTITY saveAsCmd.label "Shrani kot…"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Shrani kot …"> <!ENTITY saveAsCmd.accesskey "k"> <!ENTITY publishCmd.label "Objavi"> -<!ENTITY publishCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "b"> <!ENTITY publishCmd.key "S"> -<!ENTITY publishAsCmd.label "Objavi kot…"> -<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "k"> -<!ENTITY exportToTextCmd.label "Izvozi v besedilo…"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Objavi kot …"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Izvozi v besedilo …"> <!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "I"> <!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Shrani in spremeni nabor znakov"> -<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "h"> <!ENTITY previewCmd.label "Brskaj po strani"> <!ENTITY previewCmd.accesskey "B"> -<!ENTITY sendPageCmd.label "Pošlji stran…"> -<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "p"> -<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani…"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Pošlji stran …"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani …"> <!ENTITY printSetupCmd.accesskey "r"> -<!ENTITY printCmd.label "Natisni…"> +<!ENTITY printCmd.label "Natisni …"> <!ENTITY printCmd.accesskey "N"> <!ENTITY printCmd.key "N"> <!ENTITY closeCmd.label "Zapri"> -<!ENTITY closeCmd.accesskey "z"> -<!ENTITY closeCmd.key "Z"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeCmd.key "t"> <!-- Edit menu items --> -<!ENTITY editMenu.label "Urejanje"> -<!ENTITY editMenu.accesskey "e"> +<!ENTITY editMenu.label "Urejaj"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "U"> <!ENTITY pasteNoFormatting.label "Prilepi brez oblikovanja"> <!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "P"> -<!ENTITY pasteNoFormatting.key "N"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "V"> <!ENTITY pasteAs.label "Prilepi kot"> <!ENTITY pasteAs.accesskey "k"> -<!ENTITY publishSettings.label "Objavi nastavitve strani…"> +<!ENTITY publishSettings.label "Objavi nastavitve strani …"> <!ENTITY publishSettings.accesskey "O"> <!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Prilepi kot citat"> -<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "c"> -<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "O"> -<!ENTITY findCmd.label "Išči in zamenjaj…"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY findCmd.label "Išči in zamenjaj …"> <!ENTITY findCmd.accesskey "I"> -<!ENTITY findCmd.key "D"> +<!ENTITY findCmd.key "I"> <!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> <!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno najdi"> -<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "P"> -<!ENTITY findAgainCmd.key "o"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> <!ENTITY findPrevCmd.label "Najdi prejšnje"> -<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "N"> -<!ENTITY findPrevCmd.key "o"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> <!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> <!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Preverjaj črkovanje, medtem ko pišem"> -<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "P"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "e"> <!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Preveri črkovanje"> -<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "r"> -<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "V"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "v"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> <!ENTITY validateCmd.label "Preveri HTML"> <!ENTITY validateCmd.accesskey "H"> <!-- Insert menu items --> <!ENTITY insertMenu.label "Vstavi"> <!ENTITY insertMenu.accesskey "V"> -<!ENTITY insertLinkCmd.label "Poveži…"> -<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "P"> -<!ENTITY insertLinkCmd.key "m"> -<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro z imenom…"> +<!ENTITY insertLinkCmd.label "Poveži …"> +<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "P "> +<!ENTITY insertLinkCmd.key "P "> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Sidro z imenom …"> <!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "S"> -<!ENTITY insertImageCmd.label "Slika…"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Slika …"> <!ENTITY insertImageCmd.accesskey "l"> <!ENTITY insertHLineCmd.label "Vodoravna črta"> <!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "V"> -<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabela…"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Tabela …"> <!ENTITY insertTableCmd.accesskey "T"> <!ENTITY insertHTMLCmd.label "HTML…"> <!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "H"> -<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znaki in simboli…"> -<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Znaki in simboli …"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "Z"> <!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Prelomi pod sliko/slikami"> <!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "r"> @@ -146,23 +146,23 @@ <!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "P"> <!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj v slovar"> <!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "D"> -<!ENTITY createLinkCmd.label "Ustvari povezavo…"> -<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Vstavi povezavo …"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "V"> <!ENTITY editLinkCmd.label "Uredi povezavo v novem Composerju"> -<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "U"> <!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) --> -<!ENTITY undoCmd.label "Razveljavi"> -<!ENTITY undoCmd.accesskey "R"> -<!ENTITY redoCmd.label "Uveljavi"> -<!ENTITY redoCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY undoCmd.label "Prekliči"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY redoCmd.label "Ponovi"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "o"> <!ENTITY cutCmd.label "Izreži"> <!ENTITY cutCmd.accesskey "I"> <!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> <!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> <!ENTITY pasteCmd.label "Prilepi"> <!ENTITY pasteCmd.accesskey "r"> -<!ENTITY deleteCmd.label "Zbriši"> -<!ENTITY deleteCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "z"> <!ENTITY clearCmd.label "Pobriši"> <!ENTITY clearCmd.accesskey "b"> <!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse"> @@ -175,10 +175,10 @@ <!ENTITY fontVarWidth.label "Spremenljiva širina"> <!ENTITY fontVarWidth.accesskey "S"> <!ENTITY fontFixedWidth.label "Stalna širina"> -<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "t"> -<!ENTITY fontFixedWidth.key "R"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "a"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "T"> <!ENTITY fontHelvetica.label "Helvetica, Arial"> -<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "H"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "l"> <!ENTITY fontTimes.label "Times"> <!ENTITY fontTimes.accesskey "T"> <!ENTITY fontCourier.label "Courier"> @@ -190,79 +190,79 @@ <!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "M"> <!ENTITY decreaseFontSize.key "-"> <!ENTITY increaseFontSize.label "Večja"> -<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "v"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "V"> <!ENTITY increaseFontSize.key "+"> <!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> <!ENTITY fontSizeMenu.label "Velikost"> -<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "V"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "e"> <!ENTITY size-xx-smallCmd.label "xx-majhna"> -<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "a"> <!ENTITY size-x-smallCmd.label "x-majhna"> -<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "j"> <!ENTITY size-smallCmd.label "majhna"> <!ENTITY size-smallCmd.accesskey "m"> <!ENTITY size-mediumCmd.label "srednja"> <!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "s"> <!ENTITY size-largeCmd.label "velika"> -<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "l"> <!ENTITY size-x-largeCmd.label "x-velika"> -<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "x"> <!ENTITY size-xx-largeCmd.label "xx-velika"> -<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "i"> <!-- Font Style SubMenu --> -<!ENTITY fontStyleMenu.label "Slog besedila"> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Slog pisave"> <!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "S"> <!ENTITY styleBoldCmd.label "Krepko"> <!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "K"> -<!ENTITY styleBoldCmd.key "B"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "K"> <!ENTITY styleItalicCmd.label "Ležeče"> <!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "L"> -<!ENTITY styleItalicCmd.key "I"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "L"> <!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Podčrtano"> <!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "P"> -<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "U"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "P"> <!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Prečrtano"> -<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "e"> <!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Nadpisano"> <!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "N"> <!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Podpisano"> <!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "o"> <!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Se ne sme deliti"> -<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "m"> <!ENTITY styleEm.label "Poudarek"> -<!ENTITY styleEm.accesskey "P"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "u"> <!ENTITY styleStrong.label "Močnejši poudarek"> -<!ENTITY styleStrong.accesskey "M"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "j"> <!ENTITY styleCite.label "Citat"> <!ENTITY styleCite.accesskey "C"> <!ENTITY styleAbbr.label "Okrajšava"> -<!ENTITY styleAbbr.accesskey "O"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "j"> <!ENTITY styleAcronym.label "Akronim"> <!ENTITY styleAcronym.accesskey "A"> <!ENTITY styleCode.label "Koda"> -<!ENTITY styleCode.accesskey "K"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "d"> <!ENTITY styleSamp.label "Vzorec izhoda"> <!ENTITY styleSamp.accesskey "V"> <!ENTITY styleVar.label "Spremenljivo"> -<!ENTITY styleVar.accesskey "S"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "r"> -<!ENTITY formatFontColor.label "Barva besedila…"> -<!ENTITY formatFontColor.accesskey "B"> -<!ENTITY tableOrCellColor.label "Barva ozadja tabele ali celice…"> -<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "o"> +<!ENTITY formatFontColor.label "Barva besedila …"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "i"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Barva ozadja tabele ali celice …"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "B"> <!ENTITY formatRemoveStyles.key "D"> <!ENTITY formatRemoveLinks.key "K"> <!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Odstrani sidra z imenom"> -<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "s"> -<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.key "v"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "D"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.key "A"> <!ENTITY paragraphMenu.label "Odstavek"> -<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "t"> <!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Odstavek"> -<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "t"> <!ENTITY heading1Cmd.label "Glava 1"> <!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> <!ENTITY heading2Cmd.label "Glava 2"> @@ -277,12 +277,12 @@ <!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> <!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Naslov"> <!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "N"> -<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vnajprej formatirano"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Vnaprej formatirano"> <!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "V"> <!-- List menu items --> <!ENTITY formatlistMenu.label "Seznam"> -<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "S "> <!ENTITY noneCmd.label "Nič"> <!ENTITY noneCmd.accesskey "N"> <!ENTITY listBulletCmd.label "Z vidnimi gumbi"> @@ -293,32 +293,32 @@ <!ENTITY listTermCmd.accesskey "I"> <!ENTITY listDefinitionCmd.label "Definicija"> <!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "D"> -<!ENTITY listPropsCmd.label "Nastavitve seznama…"> -<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Nastavitve seznama"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "a "> -<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "izberite oblika odstavka"> +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "izberite obliko odstavka"> <!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> <!ENTITY bodyTextCmd.label "Telo besedila"> <!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "T"> <!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> <!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Napredne nastavitve"> -<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "p"> <!-- Align menu items --> <!ENTITY alignMenu.label "Poravnaj"> <!ENTITY alignMenu.accesskey "P"> <!ENTITY alignLeft.label "Levo"> -<!ENTITY alignLeft.accesskey "L"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "L "> <!ENTITY alignLeft.tooltip "Poravnaj levo"> -<!ENTITY alignCenter.label "Sredina"> -<!ENTITY alignCenter.accesskey "S"> +<!ENTITY alignCenter.label "Center"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "C"> <!ENTITY alignCenter.tooltip "Poravnaj na sredo"> <!ENTITY alignRight.label "Desno"> <!ENTITY alignRight.accesskey "D"> <!ENTITY alignRight.tooltip "Poravnaj desno"> -<!ENTITY alignJustify.label "Poravnaj"> -<!ENTITY alignJustify.accesskey "P"> -<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj z robovi"> +<!ENTITY alignJustify.label "Justiraj"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "J"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Poravnaj justirano"> <!-- Layer toolbar items --> <!ENTITY layer.tooltip "Plast"> @@ -333,11 +333,11 @@ <!ENTITY decreaseIndent.key "["> <!ENTITY grid.label "Nameščam mrežo"> -<!ENTITY grid.accesskey "n"> +<!ENTITY grid.accesskey "a"> -<!ENTITY pageProperties.label "Naslov strani in lastnosti…"> +<!ENTITY pageProperties.label "Naslov strani in lastnosti …"> <!ENTITY pageProperties.accesskey "N"> -<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barve strani in ozadja…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Barve strani in ozadja …"> <!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "B"> <!-- Table Menu --> @@ -360,34 +360,34 @@ <!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "V"> <!ENTITY tableTable.label "Tabela"> <!ENTITY tableTable.accesskey "T"> -<!ENTITY tableRow.label "Vrstica"> -<!ENTITY tableRows.label "Vrstica(e)"> -<!ENTITY tableRow.accesskey "V"> -<!ENTITY tableRowAbove.label "Vrstica nad"> +<!ENTITY tableRow.label "Vrsta"> +<!ENTITY tableRows.label "Vrsta(e)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "r"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Vrsta nad"> <!ENTITY tableRowAbove.accesskey "n"> -<!ENTITY tableRowBelow.label "Vrstica pod"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Vrsta pod"> <!ENTITY tableRowBelow.accesskey "p"> <!ENTITY tableColumn.label "Stolpec"> <!ENTITY tableColumns.label "Stolpec(i)"> -<!ENTITY tableColumn.accesskey "S"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "o"> <!ENTITY tableColumnBefore.label "Stolpec pred"> -<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "p"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "o"> <!ENTITY tableColumnAfter.label "Stolpec po"> -<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "o"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "l"> <!ENTITY tableCell.label "Celica"> <!ENTITY tableCells.label "Celica(e)"> <!ENTITY tableCell.accesskey "C"> <!ENTITY tableCellContents.label "Vsebina celice"> -<!ENTITY tableCellContents.accesskey "V"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "n"> <!ENTITY tableAllCells.label "Vse celice"> -<!ENTITY tableAllCells.accesskey "s"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "V"> <!ENTITY tableCellBefore.label "Celica pred"> -<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "p"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "C"> <!ENTITY tableCellAfter.label "Celica po"> -<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "o"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "p"> <!-- Delete SubMenu --> -<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Zbriši"> -<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Izbriši"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "I"> <!-- text for "Join Cells" is in editor.properties ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") @@ -395,12 +395,12 @@ But value must be set here for accesskey to draw properly --> <!ENTITY tableJoinCells.label "j"> -<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "z"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> <!ENTITY tableSplitCell.label "Deli celico"> <!ENTITY tableSplitCell.accesskey "D"> <!ENTITY convertToTable.label "Ustvari tabelo iz izbire"> <!ENTITY convertToTable.accesskey "U"> -<!ENTITY tableProperties.label "Nastavitve tabele…"> +<!ENTITY tableProperties.label "Nastavitve tabele …"> <!ENTITY tableProperties.accesskey "N"> <!-- Toolbar-only items --> @@ -414,26 +414,26 @@ <!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Prenesi datoteko na oddaljeno mesto"> <!ENTITY previewToolbarCmd.label "Brskaj"> <!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Naloži to stran v brskalnik"> -<!ENTITY printToolbarCmd.label "Natisni"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Natisni "> <!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Natisni to stran"> <!ENTITY findToolbarCmd.label "Poišči"> <!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Poišči besedilo v strani"> <!ENTITY spellToolbarCmd.label "Črkuj"> <!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Preveri črkovanje besedila v izbiri ali na celotni strani"> <!ENTITY imageToolbarCmd.label "Slika"> -<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo sliko oziroma uredi lastnosti izbrane slike"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo sliko ali uredi lastnosti izbrane slike"> <!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Vod.črta"> -<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Vstavi vodoravno črto oziroma uredi lastnosti izbrane črte"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Vstavi vodoravno črto ali uredi lastnosti izbrane črte"> <!ENTITY tableToolbarCmd.label "Tabela"> -<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo tabelo oziroma uredi lastnosti izbrane tabele"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo tabelo ali uredi lastnosti izbrane tabele"> <!ENTITY linkToolbarCmd.label "Povezava"> -<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo povezavo oziroma uredi lastnosti izbrane povezave"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo povezavo ali uredi lastnosti izbrane povezave"> <!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Sidro"> -<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo sidro z imenom oziroma uredi lastnosti izbranega sidra"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Vstavi novo sidro ali uredi lastnosti izbranega sidra"> <!ENTITY TextColorButton.tooltip "Izberite barvo za besedilo"> <!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Izberite barvo za ozadje"> -<!ENTITY throbber.tooltip "> Pojdi na domačo stran &vendorShortName;"> -<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Izberite označevalno barvo za besedilo"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Pojdi na spletno stran &vendorShortName;"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Izberite barvo za besedilo"> <!-- Editor toolbar --> <!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Manjša velikost pisave"> @@ -445,7 +445,7 @@ <!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Uporabi ali odstrani oštevilčen seznam"> <!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Zamakni besedilo levo"> <!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Zamakni besedilo desno"> -<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Izberite poravnavo besedila"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "izberite zamik besedila"> <!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Vstavi povezavo, sidro, sliko vodoravno črto ali tabelo"> <!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Poravnaj besedilo na levi rob"> <!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Poravnaj besedilo na sredino"> @@ -455,11 +455,11 @@ <!-- Display Mode toolbar and View menu items --> <!ENTITY NormalModeTab.label "Normalno"> <!ENTITY NormalMode.label "Normalni urejevalni način"> -<!ENTITY NormalMode.accesskey "N"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "n"> <!ENTITY NormalMode.tooltip "Pokaži robove tabel in sidra z imenom"> <!ENTITY AllTagsMode.label "Oznake HTML"> <!ENTITY AllTagsMode.accesskey "H"> -<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Pokaži ikone za oznake HTML"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Prikaži ikone za oznake HTML"> <!ENTITY HTMLSourceMode.label "Izvor HTML"> <!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string --> @@ -467,8 +467,8 @@ <!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "I"> <!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Uredi izvor HTML"> <!ENTITY PreviewMode.label "Predogled"> -<!ENTITY PreviewMode.accesskey "d"> -<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Pokaži kot WYSIWYG (kot v brskalniku)"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "P"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Prikaži kot WYSIWYG (kot v brskalniku)"> <!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection' Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the @@ -490,8 +490,8 @@ <!ENTITY insertTOC.label "Vstavi"> <!ENTITY insertTOC.accesskey "V"> <!ENTITY updateTOC.label "Obnovi"> -<!ENTITY updateTOC.accesskey "o"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "b"> <!ENTITY removeTOC.label "Odstrani"> -<!ENTITY removeTOC.accesskey "d"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "O"> <!ENTITY tocMenu.label "Kazalo vsebine"> <!ENTITY tocMenu.accesskey "K"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editorSmileyOverlay.dtd index 77e359f331cc..e0b170112203 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editorSmileyOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -43,49 +43,49 @@ <!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "S"> <!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Vstavi smeška"> <!ENTITY smiley2Cmd.label "Grd pogled"> -<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "D"> -<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Vstavi namrgoden obraz"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "G"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Vstavi grd pogled"> <!ENTITY smiley3Cmd.label "Pomežik"> -<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "L"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "Ž"> <!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Vstavi pomežik"> <!ENTITY smiley4Cmd.label "Jezik"> -<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "R"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "J"> <!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Vstavi obraz, ki kaže jezik"> <!ENTITY smiley5Cmd.label "Smeh"> -<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "m"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "H"> <!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Vstavi nasmejan obraz"> <!ENTITY smiley6Cmd.label "Osramočen"> -<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "e"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "Č"> <!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Vstavi osramočen obraz"> <!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodločen"> -<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "U"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "O"> <!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Vstavi neodločen obraz"> -<!ENTITY smiley8Cmd.label "Presenečenje"> -<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "V"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Presenečen"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "R"> <!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Vstavi presenečen obraz"> <!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljub"> -<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "K"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "B"> <!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Vstavi poljubček"> <!ENTITY smiley10Cmd.label "Krik"> -<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "D"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "K"> <!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Vstavi obraz, ki kriči"> <!ENTITY smiley11Cmd.label "Kul"> -<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "z"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "K"> <!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Vstavi kul obraz"> <!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta denarja"> -<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "M"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "D"> <!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Vstavi usta denarja"> -<!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga v ustih"> -<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "O"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Zarečeno"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "Č"> <!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Vstavi obraz z nogo v ustih"> -<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nedolžnost"> -<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "I"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Nedolžen"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "N"> <!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Vstavi nedolžen obraz"> <!ENTITY smiley15Cmd.label "Jok"> -<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "b"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "K"> <!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Vstavi objokan obraz"> <!ENTITY smiley16Cmd.label "Zapečatene ustnice"> -<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "a"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "Z"> <!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Vstavi zapečatene ustnice"> <!ENTITY SmileButton.tooltip "Vstavi smeška"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd index 8f8e24b5c9b2..d517fcc6108d 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -5,7 +5,7 @@ <!ENTITY biffEnd.label "minut"> <!ENTITY loginAtStartup.label "Ob zagonu preveri, ali obstajajo novi članki"> -<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "O"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "z"> <!ENTITY useQuickMode.label "Privzemi prikaz povzetka članka in ne nalagaj spletne strani"> <!ENTITY useQuickMode.accesskey "P"> @@ -17,4 +17,4 @@ <!ENTITY feeds.accountName "Novice in spletni dnevniki RSS"> <!ENTITY feeds.wizardShortName "Viri"> <!ENTITY feeds.wizardLongName "Novice in spletni dnevniki RSS"> -<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "D"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "V"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd index 98b9aacf84a2..a705e3a65dd3 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/feed-properties.dtd @@ -10,7 +10,7 @@ <!ENTITY choosethisfolder.label "izberi to mapo"> <!ENTITY quickMode.label "Pokaži povzetek članka in ne nalagaj spletne strani"> -<!ENTITY quickMode.accesskey "K"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "O"> <!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj mesto povezave"> <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd index d75d65aad7a9..a9e8164ddcb4 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -1,18 +1,18 @@ <!-- Subscription Dialog --> <!ENTITY feedSubscriptions.label "Naročnine na spletne vire"> -<!ENTITY subscriptionDesc.label "Opomba: če mapo za spletne vire odstranite ali spremenite, na že prenesle članke ne bo imelo nobenega vpliva."> +<!ENTITY subscriptionDesc.label "Opomba: če mapo za spletne vire odstranite ali spremenite, na že prenesene članke ne bo imelo nobenega vpliva."> <!ENTITY feedTitle.label "Naslov:"> -<!ENTITY location.label "Kje:"> +<!ENTITY location.label "Mesto:"> <!ENTITY button.addFeed.label "Dodaj"> -<!ENTITY button.addFeed.accesskey "D"> -<!ENTITY button.editFeed.label "Urejanje"> -<!ENTITY button.editFeed.accesskey "U"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "N"> +<!ENTITY button.editFeed.label "Uredi"> +<!ENTITY button.editFeed.accesskey "e"> <!ENTITY button.removeFeed.label "Odstrani"> <!ENTITY button.removeFeed.accesskey "D"> <!ENTITY button.importOPML.label "Uvozi"> -<!ENTITY button.importOPML.accesskey "V"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "I"> <!ENTITY button.exportOPML.label "Izvozi"> -<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "Z"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "X"> <!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/newsblog.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/newsblog.properties index ac0e915a6aa9..df8f5069b37a 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/newsblog.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -1,6 +1,6 @@ -subscribe-validating-feed=Preverjam vir… +subscribe-validating-feed=Preverjam vir … subscribe-cancelSubscription=Res želite preklicati naročnino na ta vir? -subscribe-cancelSubscriptionTitle=Naročam se na vir %S… +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Naročam se na vir %S … subscribe-noFeedIsSelected=<vir ni izbran> subscribe-feedAlreadySubscribed=Na ta vir ste že naročeni. subscribe-errorOpeningFile=Datoteke ni bilo mogoče odpreti. @@ -23,7 +23,7 @@ subscribe-confirmFeedDeletion=Res želite odjaviti vir:\n %S? ## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): ## - The first %S is the number of articles processed so far; ## - The second %S is the total number of items -subscribe-gettingFeedItems=Z vira prenašam članke (%S od %S)… +subscribe-gettingFeedItems=Z vira prenašam članke (%S od %S) … newsblog-noNewArticlesForFeed=Na tem viru ni novih člankov. newsblog-networkErrorTitle=Napaka mreže. @@ -32,7 +32,7 @@ newsblog-networkError=%S ni najti. Preverite prosim ime in poskusite znova. newsblog-feedNotValidTitle=Neveljaven vir ## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL newsblog-feedNotValid=%S ni veljaven vir. -newsblog-getNewMsgsCheck=Preverjam vire za novo vsebino… +newsblog-getNewMsgsCheck=Preverjam vire za novo vsebino … ## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd feeds-accountname=Blogi in viri novic diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-region/region.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-region/region.properties index 428afb54eeae..1fec725f42be 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-region/region.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-region/region.properties @@ -8,7 +8,7 @@ # @ZI == zip code # @CO == country mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO -mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/search?as_umsgid=%mid # Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. # Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd index 03df0c6ddea8..4dd656b649e9 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -7,7 +7,7 @@ <!ENTITY menu_securitySign.accesskey "P"> <!ENTITY menu_securityStatus.label "Pokaži podatke o varnosti"> -<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "P"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "I"> <!ENTITY securityButton.label "Varnost"> <!ENTITY securityButton.tooltip "Pokaži ali spremeni varnostne nastavitve"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties index 73ad612214b2..0e7c130e6af7 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -4,4 +4,4 @@ ImapOnDemand=Prikazano sporočilo ima elektronski podpis, vendar se vseh priponk # the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. # CantDecryptTitle=%brand% ne more dešifrirati tega sporočila -CantDecryptBody=To sporočilo je pošiljatelj šifriral z enim od vaših digitalnih potrdil, vendar %brand% tega potrdila in ustreznega privatnega ključa ni mogel najti. <br> Možne rešitve: <br><ul><li>v kolikor uporabljate varnostno kartico, jo prosim vstavite zdaj. V kolikor uporabljate nov računalnik ali nov profil, boste morali uvoziti svoje potrdilo in privatni ključ iz varnostne kopije. Ponavadi imajo varnostne kopije potrdil končnico ".p12". +CantDecryptBody=To sporočilo je pošiljatelj šifriral z enim od vaših digitalnih potrdil, vendar %brand% tega potrdila in ustreznega privatnega ključa ni mogel najti. <br> Možne rešitve: <br><ul><li>v kolikor uporabljate varnostno kartico, jo prosim vstavite zdaj. <li>V kolikor uporabljate nov računalnik ali nov profil %brand%, boste morali uvoziti svoje potrdilo in privatni ključ iz varnostne kopije. Ponavadi imajo varnostne kopije potrdil končnico ".p12".</ul> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties index 444187746a12..0841ea6e81e0 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -1,13 +1,10 @@ ## Signature Information strings SINoneLabel=Sporočilo je brez digitalnega podpisa SINone=To sporočilo ne vsebuje digitalnega podpisa pošiljatelja. Če elektronski podpis manjka, pomeni, da je sporočilo lahko da poslal nekdo, ki se pretvarja za lastnika tega e-poštnega naslova. Prav tako je mogoče, da je kdo sporočilo na poti skozi omrežja spremenil. Vendar niti eno niti drugo ni posebno verjetno. - SIValidLabel=Sporočilo je podpisano SIValid=To sporočilo vsebuje veljaven digitalni podpis. Sporočilo ni bilo spremenjeno, odkar se ga je poslalo. - SIInvalidLabel=Digitalni podpis ni veljaven SIInvalidHeader=To sporočilo vključuje digitalni podpis, vendar je podpis neveljaven. - SIContentAltered=Podpis se ne ujema pravilno z vsebino sporočila. Zgleda se je sporočilo po podpisu pošiljatelja spremenilo. Ne smete zaupati v veljavnost tega sporočila, dokler ne preverite njegove vsebin s pošiljateljem. SIExpired=Potrdilu, ki se ga je uporabilo za podpis sporočila, je potekel rok veljavnosti. Preverite, ali je na vašem računalniku ura nastavljena pravilno. SIRevoked=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, so preklicali. Ne smete zaupati v veljavnost tega sporočila, dokler ne preverite njegove vsebin s pošiljateljem. @@ -19,22 +16,17 @@ SIRevokedCA=Potrdilo, uporabljeno za podpis je sporočilo, ki ga izda spričeval SINotYetValidCA=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, je izdal organ za potrdila, katerega lastno potrdilo še ni veljavno. Preverite, ali je na vašem računalniku ura nastavljena pravilno. SIInvalidCipher=Sporočilo je bil podpisano s pomočjo močnega šifriranja, ki ga ta različica programske opreme ne podpira. SIClueless=S tem digitalnim podpisom so neznani problemi. Ne smete zaupati v veljavnost tega sporočila, dokler ne preverite njegove vsebin s pošiljateljem. - SIPartiallyValidLabel=Sporočilo je podpisano SIPartiallyValidHeader=Čeprav je digitalni podpis veljaven, ni znano, ali sta pošiljatelj in podpisnik ena in ista oseba. - SIHeaderMismatch=E-poštni naslov, naveden v potrdilu podpisnik, se razlikuje od e-poštnega naslova, s katerim se je to sporočilo poslalo. Oglejte si prosim podrobnosti v potrdilu za podpis, če želite izvedeti, kdo je sporočilo podpisal. SICertWithoutAddress=Potrdilo, uporabljeno za podpis sporočila, ne vsebuje e-poštnega naslova. Oglejte si prosim podrobnosti v potrdilu za podpis, če želite izvedeti, kdo je sporočilo podpisal. ## Encryption Information strings EINoneLabel=Sporočilo ni šifrirano EINone=Tega sporočila se pred pošiljanjem ni šifriralo. Podatke, poslane prek mreže v nešifrirani obliki lahko med prenosom vidijo drugi. - EIValidLabel=Sporočilo je šifrirano -EIValid=To sporočilo se je pred pošiljanjem šifriralo. Šifriranje nepooblaščenim v veliki meri otežkoči vpogled v podatke, ki potujejo skozi mrežo. - +EIValid=To sporočilo se je pred pošiljanjem šifriralo. Šifriranje oziroma enkripcija nepooblaščenim ljudem v veliki meri otežkoči vpogled v podatke, ki potujejo skozi mrežo. EIInvalidLabel=Tega prenosa ni mogoče dešifrirati EIInvalidHeader=To sporočilo se je, preden se ga je vam poslalo, šifriralo, vendar se ga ne da dešifrirati. - EIContentAltered=Zgleda, da s se je sporočilo po podpisu pošiljatelja spremenilo. EIClueless=S tem šifriranim sporočilom, o neznani problemi. diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/AccountManager.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/AccountManager.dtd index 729225d80efa..e21d837af493 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/AccountManager.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/AccountManager.dtd @@ -1,17 +1,16 @@ <!-- extracted from AccountManager.xul --> <!ENTITY accountManagerTitle.label "Nastavitve računa"> - -<!ENTITY accountActionsButton.label "Postopki za račune"> -<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "P"> -<!ENTITY addMailAccountButton.label "Dodaj račun za pošto…"> -<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "P"> +<!ENTITY accountActionsButton.label "Delo z računi…"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "R"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Dodaj račun…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "D"> <!ENTITY addOtherAccountButton.label "Dodaj drug račun…"> -<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "D"> -<!ENTITY setDefaultButton.label "Nastavi kot privzet"> -<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "N"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "O"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Privzet račun"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "P"> <!ENTITY removeButton.label "Odstrani račun"> -<!ENTITY removeButton.accesskey "O"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "D"> <!-- AccountManager.xul --> <!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account @@ -22,5 +21,5 @@ 1em = The height of the font. XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of this window for en-US. --> -<!ENTITY accountManager.size "width: 60em; height: 50em;"> +<!ENTITY accountManager.size "width: 105ch; height: 49em;"> <!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/AccountWizard.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/AccountWizard.dtd index 2dbae75fbae1..dd83b3073df6 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/AccountWizard.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/AccountWizard.dtd @@ -10,9 +10,9 @@ <!ENTITY accountTypeDesc.label "Ta čarovnik bo zbiral informacije, ki jih rabi za odprtje računa za pošto ali novičarsko skupino Če zahtevanih podatkov ne veste, se obrnite na skrbnika sistema ali ponudnika internetnih storitev."> <!ENTITY accountTypeDirections.label "Izberite vrsto računa, ki ga želite odpreti:"> <!ENTITY accountTypeMail.label "Račun za e-pošto"> -<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "s"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "e"> <!ENTITY accountTypeNews.label "Račun za novičarsko skupino"> -<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "w"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "n"> <!-- Entities for Identity page --> @@ -27,7 +27,7 @@ --> <!ENTITY fullnameExample.label "(na primer, "Marija Novak")."> <!ENTITY fullnameLabel.label "Vaše ime:"> -<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "D"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "I"> <!ENTITY emailLabel.label "E-naslov:"> <!ENTITY emailLabel.accesskey "e"> @@ -39,28 +39,27 @@ <!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> <!ENTITY incomingServerNameDesc.label "Vnesite ime svojega dohodnega strežnika(na primer, "mail.naprimer.net")."> <!ENTITY incomingServerLabel.label "Dostopni strežnik:"> -<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "S"> +<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "D"> <!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> <!ENTITY newsServerNameDesc.label "Vnesite ime svojega strežnika za novice (NNTP) (na primer, "novice.naprimer.net")."> <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> <!ENTITY smtpServerDesc.label "Vnesite ime izhodnega strežnika (SMTP) (na primer, "smtp.naprimer.net")."> <!ENTITY smtpServerLabel.label "Izhodni strežnik:"> -<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "O"> +<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "I"> <!ENTITY newsServerLabel.label "Strežnik za novice:"> -<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "b"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "N"> <!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> <!ENTITY imapType.label "IMAP"> <!ENTITY imapType.accesskey "I"> <!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> <!ENTITY popType.label "POP"> -<!ENTITY popType.accesskey "Z"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2 as a single sentence, inserting text after the """ entity in haveSmtp1.suffix2, if required grammatically. --> -<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Uporabljalo se bo vaš obstoječi izhodni strežnik (SMTP)," -"> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Uporabljalo se bo vaš obstoječi izhodni strežnik (SMTP),""> <!ENTITY haveSmtp1.suffix2 "". Odhodne strežnike lahko spremenite v nastavitvah računa."> <!-- Entities for Login page --> @@ -70,7 +69,7 @@ <!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate ""jsmith"" in below line --> <!ENTITY usernameExample.label "(na primer, "mnovak")."> <!ENTITY usernameLabel.label "Vhodno uporabniško ime:"> -<!ENTITY usernameLabel.accesskey "I"> +<!ENTITY usernameLabel.accesskey "V"> <!ENTITY usernameSmtpDesc.label "Vnesite izhodno uporabniško ime, ki ste ga dobili od svojega ponudnika za e-pošto (običajno je enako vstopnemu uporabniškemu imenu)"> <!ENTITY usernameSmtpLabel.label "Izhodno uporabniško ime:"> <!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "O"> @@ -78,14 +77,14 @@ these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2 as a single sentence, inserting text after the """ entity in haveSmtp2.suffix2, if required grammatically. --> -<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Vaše obstoječe izhodno (SMTP) uporabniško ime, ""> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Uporabilo se bo vaše obstoječe izhodno (SMTP) uporabniško ime, ""> <!ENTITY haveSmtp2.suffix2 "". Odhodne strežnike lahko spremenite v nastavitvah računa."> <!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2 as a single sentence, inserting text after the """ entity in haveSmtp3.suffix2, if required grammatically. --> <!ENTITY haveSmtp3.prefix "Vaš odhodni (SMTP) strežnik, ""> -<!ENTITY haveSmtp3.suffix2 "", je enak vašemu dohodnemu strežniku, za dostop se bo uporabljalo vaše vhodno uporabniško ime. Odhodne strežnike lahko spremenite v nastavitvah računa."> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix2 "", je enak vašemu dohodnemu strežniku, za dostop se bo uporabljalo vaše vhodno uporabniško ime. Odhodne strežnike lahko spremenite v nastavitvah računa."> <!-- Entities for Account name page --> @@ -93,7 +92,7 @@ <!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> <!ENTITY accnameDesc.label "Vnesite ime, s katerim bi želeli nazivati ta račun (na primer, "račun v službi", "račun doma" ali "račun za novice")."> <!ENTITY accnameLabel.label "Ime računa:"> -<!ENTITY accnameLabel.accesskey "v"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "I"> <!-- Entities for Done (Congratulations) page --> @@ -103,10 +102,10 @@ <!ENTITY serverNamePrefix.label "Ime dohodnega strežnika:"> <!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Ime strežnika za odhodno pošto (SMTP):"> <!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Ime strežnika za novice (NNTP):"> -<!ENTITY downloadOnLogin.label "Naloži sedaj sporočila…"> -<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "D"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Prenesi sedaj sporočila…"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "P"> <!ENTITY deferStorageDesc.label "Zbrišite kljuko v tem polju, če želite pošto za ta račun shranjevati v svojem lastnem imeniku. Tako bo ta račun prikazan kot račun na najvišji ravni. Drugače bo del računa Lokalne mape Globalno Vhodni predal"> <!ENTITY deferStorage.label "Uporabljajo globalni vhodni predal (pošto shranjuj v lokalne mape)"> <!ENTITY deferStorage.accesskey "o"> -<!ENTITY clickFinish.label "Kliknite Dokončaj, da shranite nastavitve in čarovnika za račun zaprete."> -<!ENTITY clickFinish.labelMac "Kliknite Končano, da shranite te nastavitve in zaprete čarovnika za račun."> +<!ENTITY clickFinish.label "S klikom na Dokončaj shranite nastavitve in zaprite čarovnika za račun."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "S klikom na Končano shranite te nastavitve in zaprite čarovnika za račun."> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/CustomHeaders.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/CustomHeaders.dtd index b0bd50d53bee..4e43d6c04798 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/CustomHeaders.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ <!ENTITY window.title "Prilagoditev glav sporočil"> <!ENTITY addButton.label "Dodaj"> -<!ENTITY addButton.accesskey "v"> +<!ENTITY addButton.accesskey "D"> <!ENTITY removeButton.label "Odstrani"> -<!ENTITY removeButton.accesskey "e"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "D"> <!ENTITY newMsgHeader.label "Nova glava sporočila:"> -<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "b"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "N"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/FilterEditor.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/FilterEditor.dtd index 1e405060ca7b..07026ca01faf 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/FilterEditor.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/FilterEditor.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ <!ENTITY window.title "Pravila za filtriranje"> <!ENTITY filterName.label "Ime filtra"> -<!ENTITY filterName.accesskey "L"> +<!ENTITY filterName.accesskey "I"> <!ENTITY junk.label "Neželeno"> <!ENTITY notJunk.label "Niso smeti"> @@ -13,14 +13,14 @@ <!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najvišje"> <!ENTITY contextDesc.label "Uporabi filter:"> -<!ENTITY contextDesc.accesskey "w"> +<!ENTITY contextDesc.accesskey "f"> <!ENTITY contextIncoming.label "Preverjanje pošte"> <!ENTITY contextManual.label "Ročen zagon"> <!ENTITY contextBoth.label "Preverjanje pošte ali Ročen zagon"> <!ENTITY contextPostPlugin.label "Preverjanje pošte (po razvrščanju)"> <!ENTITY contextPostPluginBoth.label "Preverjanje pošte (po razvrščanju) ali Ročen zagon"> <!ENTITY filterActionDesc.label "Izvedi ta dejanja:"> -<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "Z"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "I"> <!-- New Style Filter Rule Actions --> <!ENTITY moveMessage.label "Prestavi sporočilo v"> @@ -32,8 +32,8 @@ <!ENTITY setPriority.label "Nastavi prioriteto na"> <!ENTITY addTag.label "Označi sporočilo"> <!ENTITY setJunkScore.label "Nastavi stanje Neželeno na"> -<!ENTITY deleteMessage.label "Zbriši sporočilo"> -<!ENTITY deleteFromPOP.label "Zbriši s strežnika POP3"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Izbriši sporočilo"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Izbriši s strežnika POP3"> <!ENTITY fetchFromPOP.label "Prenesi s POP strežnika"> <!ENTITY ignoreThread.label "Prezri nit"> <!ENTITY ignoreSubthread.label "Prezri podnit"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/FilterListDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/FilterListDialog.dtd index 39140c13c203..345d637d3bef 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/FilterListDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -2,28 +2,28 @@ <!ENTITY nameColumn.label "Ime filtra"> <!ENTITY activeColumn.label "Omogočeno"> <!ENTITY newButton.label "Nov…"> -<!ENTITY newButton.accesskey "b"> +<!ENTITY newButton.accesskey "N"> <!ENTITY editButton.label "Urejaj…"> -<!ENTITY editButton.accesskey "e"> +<!ENTITY editButton.accesskey "U"> <!ENTITY deleteButton.label "Zbriši"> -<!ENTITY deleteButton.accesskey "n"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "B"> <!ENTITY reorderUpButton.label "Premakni gor"> -<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "U"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "G"> <!ENTITY reorderDownButton.label "Premakni dol"> <!ENTITY reorderDownButton.accesskey "D"> <!ENTITY filterHeader.label "Omogočeni filtri se samodejno zaženejo po spodnjem vrstnem redu."> <!ENTITY filtersForPrefix.label "Filtri za:"> -<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "D"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "F"> <!ENTITY viewLogButton.label "Dnevnik filtrov"> -<!ENTITY viewLogButton.accesskey "m"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "D"> <!ENTITY runFilters.label "Zaženi zdaj"> -<!ENTITY runFilters.accesskey "e"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "Z"> <!ENTITY stopFilters.label "Ustavi"> -<!ENTITY stopFilters.accesskey "S"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "U"> <!ENTITY folderPickerPrefix.label "Zaženi izbrane filtre na:"> -<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "u"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "I"> <!ENTITY choosethis.label "izberi to mapo"> <!ENTITY choosethisnewsserver.label "izberi ta strežnik za novice"> <!ENTITY helpButton.label "Pomoč"> -<!ENTITY helpButton.accesskey "D"> -<!ENTITY closeCmd.key "L"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "č"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/SearchDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/SearchDialog.dtd index 30ea2bf6399f..878ced488878 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/SearchDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/SearchDialog.dtd @@ -6,7 +6,7 @@ <!ENTITY searchOnServer.label "Sproži iskanje na strežniku"> <!ENTITY searchOnServer.accesskey "o"> <!ENTITY resetButton.label "Pobriši"> -<!ENTITY resetButton.accesskey "z"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "b"> <!ENTITY openButton.label "Odpri"> <!ENTITY openButton.accesskey "o"> <!ENTITY deleteButton.label "Zbriši"> @@ -17,17 +17,17 @@ <!ENTITY fileHereMenu.accesskey "D"> <!ENTITY fileButton.label "Datoteka"> <!ENTITY fileButton.accesskey "L"> -<!ENTITY closeCmd.key "L"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> <!ENTITY openInFolder.label "Odpri v mapi"> <!ENTITY openInFolder.accesskey "b"> <!ENTITY saveAsVFButton.label "Shrani kot iskalno mapo"> -<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "a"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "p"> <!-- for ABSearchDialog.xul --> <!ENTITY abSearchHeading.label "Išči po:"> <!ENTITY abSearchHeading.accesskey "d"> <!ENTITY propertiesButton.label "Lastnosti"> -<!ENTITY propertiesButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "P"> <!ENTITY composeButton.label "Sestavi"> <!ENTITY composeButton.accesskey "L"> <!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Napredno iskanje v adresarju"> @@ -67,7 +67,7 @@ <!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Kliknite za razvrščanje glede na želeno/neželeno"> <!ENTITY unreadColumn.tooltip "Število neprebranih sporočil v niti"> <!ENTITY totalColumn.tooltip "Skupno število sporočil v niti"> -<!ENTITY readColumn.tooltip "Kliknite za razvrščanje po prebrano/neprebrano"> +<!ENTITY readColumn.tooltip "Kliknite za razvrščanje po Prebrano /Neprebrano"> <!ENTITY receivedColumn.tooltip "Kliknite za razvrstitev po datumu prejema"> <!ENTITY starredColumn.tooltip "Kliknite za razvrščanje glede na zvezdico"> <!ENTITY locationColumn.tooltip "Kliknite za razvrščanje po mestu"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutDialog.dtd index 85f0f9bb6006..378dd89ecb0c 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutDialog.dtd @@ -1,16 +1,16 @@ -<!ENTITY aboutDialog.title "O &brandFullName;"> +<!ENTITY aboutDialog.title "O &brandShortName;"> <!ENTITY aboutButton.label "< nazaj"> <!ENTITY aboutButton.accesskey "B"> <!ENTITY aboutVersion "različica"> <!ENTITY aboutMenu.label "Vizitka"> -<!ENTITY aboutMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY aboutMenu.accesskey "Z"> <!ENTITY aboutCredits.label "O sodelavcih"> -<!ENTITY aboutCredits.accesskey "z"> +<!ENTITY aboutCredits.accesskey "O"> <!ENTITY aboutRights.label "Vaše pravice"> -<!ENTITY aboutRights.accesskey "e"> +<!ENTITY aboutRights.accesskey "V"> <!ENTITY aboutContributors.label "Sodelavci"> -<!ENTITY aboutContributors.accesskey "O"> +<!ENTITY aboutContributors.accesskey "S"> <!ENTITY aboutLicense.label "Licenca"> -<!ENTITY aboutLicense.accesskey "m"> +<!ENTITY aboutLicense.accesskey "L"> <!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "w"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutRights.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutRights.dtd index 771b53f898db..227fed428b3a 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutRights.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutRights.dtd @@ -1,8 +1,8 @@ <!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> <!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> <!ENTITY rights.title "O vaših pravicah"> -<!ENTITY rights.intro-header "O vaših pravicah"> -<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; je prost in odprtokoden program, ki ga je razvila skupnost na tisoče sodelavcev iz celega sveta. Seznaniti vas želimo z nekaterimi podrobnostmi:"> +<!ENTITY rights.intro-header "O vaših pravicah"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; je prost in odprtokoden program, ki ga je razvila skupnost na tisoče sodelavcev iz celega sveta. Seznaniti vas želimo z nekaterimi podrobnostmi:"> <!-- Note on pointa / pointb / pointc form: These points each have an embedded link in the HTML, so each point is @@ -14,7 +14,7 @@ deliberate for formatting around the embedded links. --> <!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; vam je na voljo pod pogoji "> <!ENTITY rights.intro-point1b "Mozilla Public License"> -<!ENTITY rights.intro-point1c ". To pomeni, da &brandShortName; lahko uporabljate, kopirate in delite drugim v uporabo. Spreminjate lahko tudi izvorno kodo programa &brandShortName;, tako da bo ustrezala vašim potrebam. Mozilla Public License vam poleg tega podeljuje pravico, da po svoje spremenjene različice tudi razširjate."> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". To pomeni, da &brandShortName; lahko uporabljate, kopirate in delite drugim v uporabo. Spreminjate lahko tudi izvorno kodo programa &brandShortName;, tako da bo ustrezala vašim potrebam. Mozilla Public License vam poleg tega podeljuje pravico, da po svoje spremenjene različice tudi razširjate."> <!ENTITY rights.intro-point2a "Mozilla vam ne daje nikakršnih pravic do uporabe blagovnih znamk in logotipov Mozilla in Thunderbird. Dodatne informacije o blagovnih znamkah lahko najdete "> <!ENTITY rights.intro-point2b "tukaj"> @@ -29,14 +29,14 @@ <!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Vse ustrezne politike zasebnosti za ta izdelek morajo biti navedene tukaj."> <!-- point 4 text for official branded builds --> -<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; nudi tudi dodatne storitve, kot je na primer skrb za obnavljanje razširitev; ne moremo pa vam zagotoviti, da so 100% točne ali brez napak. Več podrobnosti o tem, vključno s podatki o tem, kako lahko te storitve deaktivirate, lahko najdete v "> +<!ENTITY rights.intro-point4a "&brandShortName; nudi tudi dodatne storitve, kot je na primer skrb za posodobitev razširitev; ne moremo pa vam zagotoviti, da so 100% točne ali brez napak. Več podrobnosti o tem, vključno s podatki o tem, kako lahko te storitve deaktivirate, lahko najdete v "> <!ENTITY rights.intro-point4b "pogojih storitve"> <!ENTITY rights.intro-point4c "."> <!-- point 4 text for unbranded builds --> <!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded " Če ta izdelek vključuje spletne storitve, morajo pogoji za te storitve vsebovati povezavo na poglavje "> <!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "Spletne storitve"> -<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " točka"> +<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded " ."> <!ENTITY rights.webservices-header "Spletne storitve programa &brandFullName;"> @@ -45,10 +45,10 @@ the UI, without this page being forgotten every time those strings are updated. --> <!-- intro paragraph for branded builds --> -<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; nudi neobvezne storitve ("Storitve"), kot je skrb za posodabljanje dodatkov, ki so vam na voljo v tej različici programa &brandShortName;, kot je opisano spodaj. Če ne želite uporabljati storitev ali so spodnji pogoji za vas nesprejemljivi, lahko storitev onemogočite, tako da odprete nastavitve programa in izberete "> +<!ENTITY rights.webservices-a "&brandFullName; nudi neobvezne storitve ("Storitve"), kot je skrb za posodabljanje razširitev, ki so vam na voljo v tej različici programa &brandShortName;, kot je opisano spodaj. Če ne želite uporabljati storitev ali so spodnji pogoji za vas nesprejemljivi, lahko storitev onemogočite, tako da odprete nastavitve programa in izberete "> <!ENTITY rights.webservices-b "Napredno"> <!ENTITY rights.webservices-c " nato zavihek "> -<!ENTITY rights.webservices-d "Obnovi"> +<!ENTITY rights.webservices-d "Posodobi"> <!ENTITY rights.webservices-e " in nato zbrišete izbiro pri "Samodejno preverjaj, če obstajajo posodobitve za"."> <!-- intro paragraph for unbranded builds --> @@ -59,8 +59,8 @@ <!-- points 1-7 text for branded builds --> <!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; lahko storitve brez objave opusti ali spremeni."> -<!ENTITY rights.webservices-term2 "Te storitve lahko uporabljate z ustrezno različico programa &brandShortName;, za to imate vse potrebne pravice. &vendorShortName; in odjemalci njegovih licenc si pridržujejo vse druge pravice v zvezi s storitvami. Namen teh pogojev ni omejiti kakršne koli pravice na osnovi odprtokodne licence programa &brandShortName; in pripadajočih različic njegove izvorne kode."> -<!ENTITY rights.webservices-term3 "Storitve so na voljo "kot take." in &vendorShortName;, skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji, vam ne zagotavlja nikakršne izrecne ali implicitne garancije, med drugim brez kakršnih omejitev nobene garancije, da so Storitve primerne in uporabne za vaše namene. Ne glede na kakovost in zmogljivost storitev nosite vso odgovornost za uporabo za svoje namene vi sami. Zakonodaja nekaterih držav ne dovoljuje izločevanja ali omejevanja garancije, zato ta pogoj morda ne velja za vas."> -<!ENTITY rights.webservices-term4 "Razen če tako zahteva zakon, &vendorShortName;, skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji ne odgovarja za nobeno posredno, posebno, posledično ali vzročno škodo, ki izhaja ali je na kakršenkoli način povezana z uporabo programa &brandShortName; in storitev. Skupna odgovornost pod temi pogoji ne bo presegala 500$ (petsto dolarjev). Zakonodaja nekaterih držav ne dovoljuje izločevanja ali omejevanja nekaterih škod, zato ta pogoj morda ne velja za vas."> +<!ENTITY rights.webservices-term2 "Te storitve lahko uporabljate z ustrezno različico programa &brandShortName;, za to imate vse potrebne pravice. &vendorShortName; in odjemalci njegovih licenc si pridržujejo vse druge pravice v zvezi s storitvami. Namen teh pogojev ni omejiti kakršne koli pravice na osnovi odprtokodne licence programa &brandShortName; in pripadajočih različic njegove izvorne kode."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Storitve so na voljo "kot take." in &vendorShortName;, skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji, vam ne zagotavlja nikakršne izrecne ali implicitne garancije, med drugim brez kakršnih omejitev nobene garancije, da so Storitve primerne in uporabne za vaše namene. Ne glede na kakovost in zmogljivost storitev nosite vso odgovornost za uporabo za svoje namene vi sami Zakonodaja nekaterih držav ne dovoljuje izločevanja ali omejevanja garancije, zato ta pogoj morda ne velja za vas."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Razen če tako zahteva zakon, &vendorShortName;, skupaj s sodelavci, licenčniki in partnerji ne odgovarja za nobeno posredno, posebno, posledično ali vzročno škodo, ki izhaja ali je na kakršenkoli način povezana z uporabo programa &brandShortName; in storitev. Skupna odgovornost pod temi pogoji ne bo presegala 500$ (petsto dolarjev). Zakonodaja nekaterih držav ne dovoljuje izločevanja ali omejevanja nekaterih škod, zato ta pogoj morda ne velja za vas."> <!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; lahko od časa do časa po potrebi te pogoje posodobi. Brez pisnega soglasja &vendorShortName; pa jih ni dovoljeno spreminjati ali preklicati."> -<!ENTITY rights.webservices-term6 "Ti pogoji so predmet zakonodaje države Kalifornija, ZDA, z izjemo določil v zvezi s kolizijo zakonov. Če se za katerikoli del teh pogojev meni, da je neveljaven ali neizvršljiv, ostaja preostali del še vedno v polni veljavi. V primeru neskladnosti med prevodom teh pogojev in angleško različico, obvelja različica v angleškem jeziku."> +<!ENTITY rights.webservices-term6 "Ti pogoji so predmet zakonodaje države Kalifornija, ZDA, z izjemo določil v zvezi s kolizijo zakonov. Če se za katerikoli del teh pogojev meni, da je neveljaven ali neizvršljiv, ostaja preostali del še vedno v polni veljavi. V primeru neskladnosti med prevodom teh pogojev in angleško različico, obvelja različica v angleškem jeziku."> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutRights.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutRights.properties index d06eae1a6e81..962b97de2fca 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutRights.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/aboutRights.properties @@ -1,4 +1,4 @@ -buttonLabel=Zavedajte se svojih pravic… -buttonAccessKey=K +buttonLabel=Zavedajte se svojih pravic … +buttonAccessKey=Z # LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties notifyRightsText=%S je brezplačna in odprtokodna programska oprema neprofitne fundacije Mozilla diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/accountCreation.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/accountCreation.dtd index 03e3d606c640..ad3cca12774a 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/accountCreation.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/accountCreation.dtd @@ -1,13 +1,13 @@ <!ENTITY autoconfigWizard.title "Nastavitev poštnega računa"> <!ENTITY name.label "Vaše ime:"> -<!ENTITY name.accesskey "o"> +<!ENTITY name.accesskey "V"> <!ENTITY name.emptytext "Ime Priimek"> -<!ENTITY name.text "Vaše ime, kot ga uporabljate za druge"> +<!ENTITY name.text "Vaše ime, s katerim se predstavljate"> <!ENTITY email.label "E-poštni naslov:"> -<!ENTITY email.accesskey "s"> +<!ENTITY email.accesskey "e"> <!ENTITY email.emptytext "email@naprimer.com"> <!ENTITY password.label "Geslo:"> -<!ENTITY password.accesskey "Z"> +<!ENTITY password.accesskey "G"> <!ENTITY password.emptytext "Geslo"> <!ENTITY password.text "Po želji, rabilo se bo samo za potrditev vašega uporabniškega imena"> @@ -15,37 +15,37 @@ <!ENTITY username2.label "Uporabniško ime:"> <!ENTITY incoming.label "Prihajajoča:"> <!ENTITY outgoing.label "Odhajajoča:"> -<!ENTITY noEncryption.label "Nič"> +<!ENTITY noEncryption.label "Brez"> <!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> <!ENTITY sslTls.label "SSL/TLS"> <!ENTITY imap.label "IMAP"> <!ENTITY pop.label "POP"> <!ENTITY smtp.label "SMTP"> -<!ENTITY imap.description "Mape za dostop IMAP in za sporočila z več računalnikov"> +<!ENTITY imap.description "IMAP - dostop do sporočil in map z več računalnikov"> <!ENTITY pop.description "POP - prenesi vsa sporočila na ta računalnik, mape so samo lokalne"> -<!ENTITY recommended-appendix.label "(priporočljivo)"> +<!ENTITY recommended-appendix.label "(se priporoča)"> <!ENTITY manualSetup.label "Ročna nastavitev…"> -<!ENTITY manualSetup.accesskey "S"> +<!ENTITY manualSetup.accesskey "R"> <!ENTITY cancel.label "Prekliči"> -<!ENTITY cancel.accesskey "a"> +<!ENTITY cancel.accesskey "Q"> <!ENTITY continue.label "Nadaljuj"> -<!ENTITY continue.accesskey "z"> +<!ENTITY continue.accesskey "N"> <!ENTITY startOver.label "Začni znova"> -<!ENTITY startOver.accesskey "O"> +<!ENTITY startOver.accesskey "B"> <!ENTITY stop.label "Ustavi"> -<!ENTITY stop.accesskey "S"> +<!ENTITY stop.accesskey "U"> <!-- LOCALIZATION NOTE (retest.label): This is the text that is displayed on the button which will re-guess the account configuration, taking into account the settings the user has changed. --> <!ENTITY retest.label "Ponovno preveri konfiguracijo"> -<!ENTITY retest.accesskey "e"> -<!ENTITY edit.label "Urejanje"> -<!ENTITY edit.accesskey "e"> +<!ENTITY retest.accesskey "P"> +<!ENTITY edit.label "Uredi"> +<!ENTITY edit.accesskey "U"> <!ENTITY rememberPassword.label "Zapomni si geslo"> -<!ENTITY rememberPassword.accesskey "s"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "Z"> <!ENTITY warning.label "Opozorilo!"> <!ENTITY incomingSettings.label "Nastavitve za prihajajočo pošto:"> @@ -55,12 +55,12 @@ warning on the outgoing server, then the user will need to check a checkbox beside this text before continuing. --> <!ENTITY confirmWarning.label "Razumem tveganja."> -<!ENTITY confirmWarning.accesskey "o"> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "R"> <!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have this text in a button to continue by creating the account. --> <!ENTITY createAccount.label "Ustvari račun"> -<!ENTITY createAccount.accesskey "z"> +<!ENTITY createAccount.accesskey "U"> <!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have this text in a button to take you back to the previous page to change diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/accountCreation.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/accountCreation.properties index b05233d05bc9..dae40c7178da 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/accountCreation.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/accountCreation.properties @@ -13,7 +13,7 @@ default_server_tag= (privzeto) # config titles # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. looking_up_settings_disk=Iščem konfiguracijo: namestitev %1$S -looking_up_settings_isp=Iščem konfiguracijo: ponudnik E-pošte +looking_up_settings_isp=Iščem konfiguracijo: ponudnik E-pošte # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. looking_up_settings_db=Iščem konfiguracijo: baza podatkov Mozille o ISP # LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. @@ -22,30 +22,30 @@ looking_up_settings_guess=> Iščem konfiguracijo: poizkušam z običajnimi imen found_settings_disk=Naslednje nastavitve se je našlo na: namestitev %1$S found_settings_isp=Naslednje nastavitve dobili od: ponudnika E-pošte # LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. -found_settings_db=Naslednje nastavitve dobili od: baze podatkov o ISP Mozille +found_settings_db=Vir podatkov za nastavitev: Mozillina baza podatkov o ponudnikih internetnih storitev # LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. -found_settings_guess=Naslednje nastavitve dobili med poskusi s pogostnimi imeni za strežnike +found_settings_guess=Naslednje nastavitve dobili med poskusi s pogostnimi imeni za strežnike # LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. failed_to_find_settings=%1$S ni uspelo najti nastavitev za vaš e-poštni račun. manually_edit_config=Urejam konfiguracijo # config subtitles -check_preconfig=preverjam predhodno konfiguracijo… +check_preconfig=preverjam predhodno konfiguracijo … found_preconfig=našel predhodno konfiguracijo -checking_config=preverjam konfiguracijo… +checking_config=preverjam konfiguracijo … found_config=Našel konfiguracijo vašega računa -checking_mozilla_config=preverjam konfiguracije Skupnosti Mozilla… +checking_mozilla_config=preverjam konfiguracije Skupnosti Mozilla … found_isp_config=našel konfiguracijo -probing_config=preverjam konfiguracijo… -guessing_from_email=uganjujem konfiguracijo… +probing_config=skušam s konfiguracijo … +guessing_from_email=uganjujem konfiguracijo … config_details_found=Našel podrobnosti vaše konfiguracije! config_unverifiable=Konfiguracije ni bilo mogoče preveriti - ali sta uporabniško ime ali geslo napačna? incoming_found_specify_outgoing=Vaše podrobnosti konfiguracije za vhodni strežnik se je našlo, navedite prosim ime strežnika za pošiljanje. outgoing_found_specify_incoming=Vaše podrobnosti konfiguracije za izhodni strežnik se je našlo, navedite prosim ime vhodnega strežnika. -please_enter_missing_hostnames=Nastavitev ni bilo mogoče uganiti… vnesite prosim imena manjkajočih strežnikov. +please_enter_missing_hostnames=Nastavitev ni bilo mogoče uganiti — vnesite prosim imena manjkajočih strežnikov. incoming_failed_trying_outgoing=Vhodnega strežnika ni bilo mogoče samodejno konfigurirati, poskušam dalje za izhodni strežnik. outgoing_failed_trying_incoming=Izhodnega strežnika ni bilo mogoče samodejno konfigurirati, poskušam dalje za vhodni strežnik. -checking_password=Preverjam geslo… +checking_password=Preverjam geslo … password_ok=Geslo je v redu! user_pass_invalid=Uporabniško ime ali geslo je neveljavno check_server_details=Preverjam podrobnosti strežnika diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/activity.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/activity.dtd index 943fd34501c8..775dd2c38582 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/activity.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/activity.dtd @@ -7,17 +7,17 @@ file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -- <!ENTITY activity.title "Upravitelj dejavnosti"> <!ENTITY cmd.pause.label "Premor"> -<!ENTITY cmd.pause.accesskey "Z"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "P"> <!ENTITY cmd.resume.label "Nadaljuj"> -<!ENTITY cmd.resume.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "D"> <!ENTITY cmd.cancel.label "Prekliči"> -<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "z"> -<!ENTITY cmd.undo.label "Prekliči"> -<!ENTITY cmd.undo.accesskey "U"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "r"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Razveljavi"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "p"> <!ENTITY cmd.recover.label "Obnovi"> -<!ENTITY cmd.recover.accesskey "p"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "o"> <!ENTITY cmd.retry.label "Poizkusi znova"> -<!ENTITY cmd.retry.accesskey "e"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "Z"> <!ENTITY cmd.removeFromList.label "Odstrani s seznama"> <!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "s"> @@ -27,7 +27,7 @@ file names and tall enough to hint that there are more activities in the list -- <!ENTITY cmd.clearList.label "Počisti seznam"> <!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Odstrani zaključene, preklicane in neuspele postavke iz seznama"> <!ENTITY cmd.clearList.accesskey "z"> -<!ENTITY cmd.find.commandkey "p"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "D"> <!ENTITY cmd.search.commandkey "k"> <!ENTITY searchBox.label "Poišči…"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/activity.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/activity.properties index c4d094268e82..199a968c3f0e 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/activity.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/activity.properties @@ -45,24 +45,24 @@ autosyncEventStatusTextNoMsgs=Nič prenesenih sporočil autosyncContextDisplayText=Sinhroniziram: %S # LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name -pop3EventStartDisplayText=Preverjam %S za nova sporočila… +pop3EventStartDisplayText=preverjam %S za nova sporočila … # LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name pop3EventDisplayText=Mapa %S posodobljena # LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages -pop3EventStatusText=#1 sporočilo preneseno;#1 sporočilprenesenih +pop3EventStatusText=preneseno #1 sporočilo;prenesenih sporočil: #1 pop3EventStatusTextNoMsgs=Ni sporočil za prenos # Message actions that show up in activity manager # LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name -deletedMessages2=Izbrisal #1 sporočilo v #2; izbrisal #1 sporočil v #2 +deletedMessages2=Izbrisal #1 sporočilo iz #2; Izbrisal iz #2 sporočil: #1 # LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names -movedMessages=Prestavil #1 sporočilo iz #2 v #3; Prestavil #1 sporočil iz #2 v #3 +movedMessages=Prestavil #1 sporočilo iz #2 v #3; Iz #2 v #3 prestavil poročil: #1 # LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names -copiedMessages=Kopiral #1 sporočilo iz #2 v #3; Kopiral #1 sporočil iz #2 v #3 +copiedMessages=Kopiral #1 sporočilo iz #2 v #3; Iz #2 v #3 kopiral sporočil: # # LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server fromServerToServer=iz #1 v #2 # LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name -deletedFolder=Zbrisal mapo #1 +deletedFolder=Mapa #1 izbrisana emptiedTrash=Izpraznil koš # LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names movedFolder=Prestavil mapo #1 v mapo #2 @@ -82,14 +82,14 @@ indexingFolderStatusVague=Ugotavljam, katera sporočila v #1 naj se indeksira # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete -indexingStatusExact=Indeksiram #1 od #2 sporočila; Indeksiram #1 od #2 sporočil (#3% končano) +indexingStatusExact=Indeksiram #1 od #2 sporočila; Indeksiranje sporočil - #1 od #2 (#3% končano) # LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): # #1 is the number of the message currently being indexed # #2 is the total number of messages being indexed # #3 is the percentage of indexing that is complete # #4 is a folder name -indexingFolderStatusExact=Indeksiram #1 od #2 sporočila v #4;Indeksiram #1 od #2 sporočil v #4 (#3% končano) +indexingFolderStatusExact=Indeksiram sporočila - #1 od #2 v #4;Indeksiram sporočila - #1 od #2 v #4 (#3% končano) # LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name -indexedFolder=Indeksiram #1 sporočilo v #2;Indeksiram #1 sporočil v #2 +indexedFolder=Indeksiram #1 sporočilo v #2;Indeksiram sporočila v #2 - #1 # LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing -indexedFolderStatus=#1 sekunda potekla; #1 sekund poteklo +indexedFolderStatus=#1 sekunda potekla; poteklo #1 sekund diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd index 23f2126ec24b..fa93697a5277 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -65,57 +65,53 @@ <!ENTITY DisplayName.label "Pokaži:"> <!ENTITY DisplayName.accesskey "P"> <!ENTITY NickName.label "Vzdevek:"> -<!ENTITY NickName.accesskey "V"> +<!ENTITY NickName.accesskey "k"> <!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta:"> <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> <!ENTITY SecondEmail.label "Dodatna E-pošta:"> -<!ENTITY SecondEmail.accesskey "O"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "š"> <!ENTITY PreferMailFormat.label "Raje prejema sporočila oblike:"> -<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "R"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "p"> <!ENTITY PlainText.label "Golo besedilo"> <!ENTITY HTML.label "HTML"> <!ENTITY Unknown.label "Neznano"> <!ENTITY ScreenName.label "Ime strani:"> -<!ENTITY ScreenName.accesskey "S"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "i"> <!ENTITY allowRemoteContent1.label "Dovoli oddaljeno vsebino."> <!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "b"> -<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "In HTML messages it is possible to -embed content from remote sources. Opening such a message will open a -connection to this external source. This may allow tracking of the -message being read. Ticking this box will allow such external embedded -content in HTML messages from this contact."> +<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "V sporočila HTML je mogoče vstavljati vsebino oddaljenega izvora. Ko se tako sporočilo odpre, se pri tem tudi odpre povezava z oddaljenim virom. Na ta načiin je mogoče sporočilo zasledovati. Če odkljukate to polje, bo uporaba zunanjih vsebin v sporočilih oblike HTML dovoljena."> <!ENTITY WorkPhone.label "Služba:"> -<!ENTITY WorkPhone.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "s"> <!ENTITY HomePhone.label "Doma:"> -<!ENTITY HomePhone.accesskey "D"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "d"> <!ENTITY FaxNumber.label "Faks:"> -<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "f"> <!ENTITY PagerNumber.label "Pozivnik:"> -<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "z"> <!ENTITY CellularNumber.label "Mobilnik:"> -<!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "m"> <!ENTITY Home.tab "Zasebno"> -<!ENTITY Home.accesskey "Z"> +<!ENTITY Home.accesskey "z"> <!ENTITY HomeAddress.label "Spletni naslov:"> -<!ENTITY HomeAddress.accesskey "S"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "s"> <!ENTITY HomeAddress2.label ""> <!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> <!ENTITY HomeCity.label "Kraj:"> -<!ENTITY HomeCity.accesskey "K"> -<!ENTITY HomeState.label "Okraj:"> -<!ENTITY HomeState.accesskey "O"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "k"> +<!ENTITY HomeState.label "Zv. država/provinca:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "ž"> <!ENTITY HomeZipCode.label "Poštna številka:"> -<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "p"> <!ENTITY HomeCountry.label "Država:"> -<!ENTITY HomeCountry.accesskey "D"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "ž"> <!ENTITY HomeWebPage.label "Spletna stran:"> <!ENTITY HomeWebPage.accesskey "s"> <!ENTITY Birthday.label "Rojstni datum:"> -<!ENTITY Birthday.accesskey "R"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "r"> <!ENTITY In.label ""> <!ENTITY Year.emptytext "Leto"> <!ENTITY Or.value "ali"> @@ -123,53 +119,53 @@ content in HTML messages from this contact."> <!ENTITY YearsOld.label ""> <!ENTITY Work.tab "Služba"> -<!ENTITY Work.accesskey "S"> +<!ENTITY Work.accesskey "L"> <!ENTITY JobTitle.label "Naslov:"> -<!ENTITY JobTitle.accesskey "N"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "L"> <!ENTITY Department.label "Oddelek:"> -<!ENTITY Department.accesskey "O"> +<!ENTITY Department.accesskey "s"> <!ENTITY Company.label "Organizacija:"> -<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY Company.accesskey "o"> <!ENTITY WorkAddress.label "Spletni naslov:"> -<!ENTITY WorkAddress.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "N"> <!ENTITY WorkAddress2.label ""> <!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> <!ENTITY WorkCity.label "Kraj:"> <!ENTITY WorkCity.accesskey "K"> -<!ENTITY WorkState.label "Okraj:"> -<!ENTITY WorkState.accesskey "O"> +<!ENTITY WorkState.label "Zv. država/provinca:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "ž"> <!ENTITY WorkZipCode.label "Poštna številka:"> -<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "P"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "V"> <!ENTITY WorkCountry.label "Država:"> -<!ENTITY WorkCountry.accesskey "D"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "o"> <!ENTITY WorkWebPage.label "Spletna stran:"> -<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "s"> <!ENTITY Other.tab "Drugo"> <!ENTITY Other.accesskey "d"> <!ENTITY Custom1.label "Po meri 1:"> <!ENTITY Custom1.accesskey "1"> -<!ENTITY Custom2.label "Po meri 2"> +<!ENTITY Custom2.label "Po meri 2:"> <!ENTITY Custom2.accesskey "2"> -<!ENTITY Custom3.label "Po meri 3"> +<!ENTITY Custom3.label "Po meri 3:"> <!ENTITY Custom3.accesskey "3"> -<!ENTITY Custom4.label "Po meri 4"> +<!ENTITY Custom4.label "Po meri 4:"> <!ENTITY Custom4.accesskey "4"> <!ENTITY Notes.label "Beležke:"> -<!ENTITY Notes.accesskey "b"> +<!ENTITY Notes.accesskey "ž"> <!ENTITY Photo.tab "Slika"> <!ENTITY Photo.accesskey "S"> <!ENTITY PhotoDesc.label "Izberite:"> <!ENTITY GenericPhoto.label "navadno fotografijo"> -<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "n"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "f"> <!ENTITY DefaultPhoto.label "Privzeto"> <!ENTITY PhotoFile.label "Na tem računalniku"> -<!ENTITY PhotoFile.accesskey "t"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> <!ENTITY BrowsePhoto.label "Brskaj"> <!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "b"> <!ENTITY PhotoURL.label "Na mreži"> <!ENTITY PhotoURL.accesskey "m"> <!ENTITY PhotoURL.emptytext "Prilepite sliko ali vtipkajte njen naslov na mreži"> -<!ENTITY UpdatePhoto.label "Obnovi"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Posodobi"> <!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "o"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd index db9a8d5d58ee..fa89d0b08ceb 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -1,18 +1,18 @@ <!ENTITY addressbookPicker.label "Adresar:"> <!ENTITY addressbookPicker.accesskey "A"> <!ENTITY searchInput.label "Poišči:"> -<!ENTITY searchInput.accesskey "P"> +<!ENTITY searchInput.accesskey "I"> <!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ali E-pošta"> -<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Zbriši"> +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Izbriši"> <!ENTITY addrBookCardProperties.label "Lastnosti"> <!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Dodaj v polje Za"> <!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Dodaj v polje Kp"> <!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Dodaj v polje Skp"> <!ENTITY toButton.label "Dodaj v Za:"> -<!ENTITY toButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY toButton.accesskey "D"> <!ENTITY ccButton.label "Dodaj v Kp:"> -<!ENTITY ccButton.accesskey "K"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "D"> <!ENTITY bccButton.label "Dodaj v Skp:"> -<!ENTITY bccButton.accesskey "S"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "D"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd index aa67f654b88f..a248f2e7c0dd 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -50,8 +50,8 @@ <!ENTITY DownButton.label "Premakni dol"> <!-- Access Keys --> -<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "v"> -<!ENTITY ListName.accesskey "I"> -<!ENTITY ListNickName.accesskey "V"> -<!ENTITY ListDescription.accesskey "O"> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "N"> +<!ENTITY ListName.accesskey "m"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "I"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "s"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd index 543b319e890c..c565eba7579f 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -5,14 +5,14 @@ <!ENTITY fileMenu.accesskey "D"> <!ENTITY newMenu.label "Novo"> <!ENTITY newMenu.accesskey "N"> -<!ENTITY newContact.label "Vizitka z naslovom…"> +<!ENTITY newContact.label "Stik iz adresarja …"> <!ENTITY newContact.accesskey "z"> -<!ENTITY newContact.key "b"> -<!ENTITY newListCmd.label "Poštni seznam…"> +<!ENTITY newContact.key "I"> +<!ENTITY newListCmd.label "Poštni seznam …"> <!ENTITY newListCmd.accesskey "m"> <!ENTITY newAddressBookCmd.label "Adresar…"> -<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "B"> -<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Imenik LDAP…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "Imenik LDAP …"> <!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "D"> <!ENTITY newMessageCmd.label "Sporočilo"> <!ENTITY newMessageCmd.key "M"> @@ -21,113 +21,113 @@ <!ENTITY osxAddressBook.label "Uporabi Mac OS X Adresar"> <!ENTITY osxAddressBook.accesskey "O"> <!ENTITY closeCmd.label "Zapri"> -<!ENTITY closeCmd.key "W"> -<!ENTITY closeCmd.accesskey "z"> -<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani…"> -<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY closeCmd.key "X"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "H"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Nastavitve strani…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "N"> <!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Predogled tiskanja za stik"> -<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "T"> <!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Predogled tiskanja adresarja"> -<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "T"> <!ENTITY printContactCmd.label "Natisni stik…"> -<!ENTITY printContactCmd.accesskey "Z"> -<!ENTITY printContactCmd.key "Z"> -<!ENTITY printAddressBook.label "Natisni adresar…"> -<!ENTITY printAddressBook.accesskey "v"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY printContactCmd.key "P"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Natisni adresar …"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "T"> <!-- Edit Menu --> -<!ENTITY editMenu.label "Urejanje"> +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> <!ENTITY editMenu.accesskey "U"> <!ENTITY undoCmd.label "Razveljavi"> <!ENTITY undoCmd.key "Z"> -<!ENTITY undoCmd.accesskey "R"> -<!ENTITY redoCmd.label "Uveljavi"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY redoCmd.label "Obnovi"> <!ENTITY redoCmd.key "Y"> -<!ENTITY redoCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "b"> <!ENTITY cutCmd.label "Izreži"> <!ENTITY cutCmd.key "X"> -<!ENTITY cutCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "ž"> <!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> <!ENTITY copyCmd.key "C"> -<!ENTITY copyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "j"> <!ENTITY pasteCmd.label "Prilepi"> <!ENTITY pasteCmd.key "V"> -<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> -<!ENTITY deleteCmd.label "Zbriši"> -<!ENTITY deleteCmd.accesskey "b"> -<!ENTITY deleteAbCmd.label "Zbriši adresar"> -<!ENTITY deleteContactCmd.label "Zbriši kontakt"> -<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Zbriši stike"> -<!ENTITY deleteListCmd.label "Zbriši seznam"> -<!ENTITY deleteListsCmd.label "Zbriši sezname"> -<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Zbriši postavke"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Izbriši adresar"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Izbriši stik"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Izbriši stike"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Izbriši seznam"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Izbriši sezname"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Izbriši postavke"> <!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse"> <!ENTITY selectAllCmd.key "A"> -<!ENTITY searchAddressesCmd.key "f"> -<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "I"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "I"> <!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Zamenjaj ime in priimek"> -<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "w"> <!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> <!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> <!ENTITY hideSwapFnLnUI "true"> -<!ENTITY propertiesCmd.label "Lastnosti…"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Lastnosti …"> <!ENTITY propertiesCmd.accesskey "L"> -<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "L"> <!-- View Menu --> <!ENTITY viewMenu.label "Pogled"> <!ENTITY viewMenu.accesskey "p"> <!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Orodne vrstice"> -<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "R"> <!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Orodna vrstica za adresar"> -<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "A"> <!ENTITY showTaskbarCmd.label "Vrstica stanja"> -<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "s"> -<!ENTITY customizeToolbar.label "Po meri…"> -<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "m"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> <!ENTITY showContactPane.label "Podokno za povzetek stika"> -<!ENTITY showContactPane.accesskey "p"> +<!ENTITY showContactPane.accesskey "z"> <!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Pokaži ime kot"> -<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "k"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "i"> <!ENTITY firstLastCmd.label "Ime, Priimek"> -<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "i"> <!ENTITY lastFirstCmd.label "Priimek, Ime"> -<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "p"> <!ENTITY displayNameCmd.label "Prikazano ime"> <!ENTITY displayNameCmd.accesskey "p"> <!ENTITY sortMenu.label "Razvrsti po"> -<!ENTITY sortMenu.accesskey "R"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "r"> <!-- Tools Menu --> <!ENTITY tasksMenu.label "Orodja"> -<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> <!ENTITY messengerCmd.label "Pošta in novičarske skupine"> -<!ENTITY messengerCmd.accesskey "P"> -<!ENTITY messengerCmd.commandkey "p"> -<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Išči po naslovih…"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Išči v naslovih …"> <!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "N"> -<!ENTITY importCmd.label "Uvozi…"> -<!ENTITY importCmd.accesskey "U"> -<!ENTITY exportCmd.label "Izvozi…"> -<!ENTITY exportCmd.accesskey "I"> -<!ENTITY preferencesCmd.label "Možnosti…"> -<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY importCmd.label "Uvozi …"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY exportCmd.label "Izvozi …"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Možnosti …"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O"> <!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastavitve"> -<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "N"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "o"> <!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> <!ENTITY newContactButton.label "Nov stik"> -<!ENTITY newContactButton.accesskey "N"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "z"> <!ENTITY newlistButton.label "Nov seznam"> -<!ENTITY newlistButton.accesskey "s"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "m"> <!ENTITY editButton2.label "Lastnosti"> -<!ENTITY editButton2.accesskey "L"> +<!ENTITY editButton2.accesskey "P"> <!ENTITY newmsgButton.label "Sestavi"> -<!ENTITY newmsgButton.accesskey "S"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "L"> <!ENTITY newIM.label "Hitro sporočilo"> -<!ENTITY newIM.accesskey "H"> -<!ENTITY deleteButton2.label "Zbriši"> -<!ENTITY deleteButton2.accesskey "Z"> +<!ENTITY newIM.accesskey "I"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "D"> <!-- Address Book Toolbar Tooltips --> <!ENTITY newContactButton.tooltip "Ustvari nov stik v adresarju"> @@ -135,7 +135,7 @@ <!ENTITY editButton2.tooltip "Uredi izbrani predmet"> <!ENTITY newmsgButton.tooltip "Pošlji poštno sporočilo"> <!ENTITY newIM.tooltip "Pošlji neposredno sporočilo ali internetni klepet"> -<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Zbriši izbrano postavko"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Izbriši izbrano postavko"> <!-- Dir Tree header --> <!ENTITY dirTreeHeader.label "Adresarji"> @@ -144,47 +144,47 @@ <!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ali E-pošta"> <!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "I"> <!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno iskanje naslovov"> -<!ENTITY quickSearchCmd.key "N"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> <!ENTITY searchItem.title "Hitro Iskanje"> <!-- Results Pane --> <!ENTITY GeneratedName.label "Ime"> <!ENTITY GeneratedName.accesskey "I"> <!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta"> -<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "E"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> <!ENTITY ScreenName.label "Ime strani"> -<!ENTITY ScreenName.accesskey "S"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "b"> <!ENTITY Company.label "Organizacija"> -<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> <!ENTITY NickName.label "Vzdevek"> -<!ENTITY NickName.accesskey "V"> +<!ENTITY NickName.accesskey "L"> <!ENTITY SecondEmail.label "Dodatna e-pošta"> -<!ENTITY SecondEmail.accesskey "D"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "s"> <!ENTITY Department.label "Oddelek"> -<!ENTITY Department.accesskey "O"> +<!ENTITY Department.accesskey "b"> <!ENTITY JobTitle.label "Naslov"> -<!ENTITY JobTitle.accesskey "N"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "R"> <!ENTITY CellularNumber.label "Mobilnik"> <!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> <!ENTITY PagerNumber.label "Pozivnik"> <!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> <!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> -<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "D"> <!ENTITY HomePhone.label "Telefon doma"> <!ENTITY HomePhone.accesskey "D"> <!ENTITY WorkPhone.label "Telefon v službi"> -<!ENTITY WorkPhone.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "L"> <!ENTITY sortAscending.label "Naraščajoče"> <!ENTITY sortAscending.accesskey "N"> <!ENTITY sortDescending.label "Padajoče"> -<!ENTITY sortDescending.accesskey "N"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> <!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetično ime"> -<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "B"> <!-- Card Summary Pane --> <!-- Box Headings --> <!ENTITY contact.heading "Stik"> -<!ENTITY home.heading "Doma"> +<!ENTITY home.heading "Domov"> <!ENTITY other.heading "Drugo"> <!ENTITY phone.heading "Telefon"> <!ENTITY work.heading "Služba"> @@ -200,7 +200,7 @@ <!-- Mac OS X Window Menu --> <!ENTITY windowMenu.label "Okno"> -<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj"> -<!ENTITY minimizeWindow.key "M"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiraj"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "s"> <!ENTITY bringAllToFront.label "Vse v ospredje"> <!ENTITY zoomWindow.label "Povečaj"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd index d5029da9dd64..252ddaf86398 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -1,3 +1,3 @@ <!-- Labels --> <!ENTITY chooseAddressBook.label "Dodaj v: "> -<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "D"> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "n"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd index 30bf537bf11a..1db41df4ab32 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -39,30 +39,30 @@ <!ENTITY PrimaryEmail.label "E-pošta"> <!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "e"> <!ENTITY Company.label "Organizacija"> -<!ENTITY Company.accesskey "O"> +<!ENTITY Company.accesskey "z"> <!ENTITY _PhoneticName.label "Fonetično ime"> -<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "F"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "B"> <!ENTITY NickName.label "Vzdevek"> -<!ENTITY NickName.accesskey "V"> +<!ENTITY NickName.accesskey "L"> <!ENTITY SecondEmail.label "Dodatna e-pošta"> -<!ENTITY SecondEmail.accesskey "D"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "s"> <!ENTITY Department.label "Oddelek"> -<!ENTITY Department.accesskey "O"> +<!ENTITY Department.accesskey "b"> <!ENTITY JobTitle.label "Naslov"> -<!ENTITY JobTitle.accesskey "N"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "R"> <!ENTITY CellularNumber.label "Mobilnik"> <!ENTITY CellularNumber.accesskey "M"> <!ENTITY PagerNumber.label "Pozivnik"> -<!ENTITY PagerNumber.accesskey "Z"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "P"> <!ENTITY FaxNumber.label "Faks"> -<!ENTITY FaxNumber.accesskey "F"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "D"> <!ENTITY HomePhone.label "Telefon doma"> <!ENTITY HomePhone.accesskey "D"> <!ENTITY WorkPhone.label "Telefon v službi"> -<!ENTITY WorkPhone.accesskey "S"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "L"> <!ENTITY ScreenName.label "Ime strani"> -<!ENTITY ScreenName.accesskey "S"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "b"> <!ENTITY sortAscending.label "Naraščajoče"> <!ENTITY sortAscending.accesskey "N"> <!ENTITY sortDescending.label "Padajoče"> -<!ENTITY sortDescending.accesskey "P"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "D"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/addressBook.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/addressBook.properties index b5f5ca0f6357..03fe19472d21 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/addressBook.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -56,9 +56,9 @@ editVCardTitle=Uredi vCard editVCardTitleWithDisplayName=Uredi vCard za %S ## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n -cardRequiredDataMissingMessage=Vnesti morate vsaj eno od naslednjih postavk:\nE-naslov, ime, priimek, ime za prikaz, organizacija. +cardRequiredDataMissingMessage=Vnesti morate vsaj eno od naslednjih postavk:\nE-naslov, ime, priimek, ime za prikaz, organizacija cardRequiredDataMissingTitle=Obvezni podatki manjkajo -incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarni e-poštni naslov mora biti v obliki uporabnik@gostitelj. +incorrectEmailAddressFormatMessage=Primarni e-naslov mora biti v obliki uporabnik@strežnik. incorrectEmailAddressFormatTitle=Napačna oblika za e-poštni naslov viewListTitle=Poštni seznam: %S @@ -66,12 +66,12 @@ mailListNameExistsTitle=Poštni seznam že obstaja mailListNameExistsMessage=Poštni seznam s tem imenom že obstaja. Izberite prosim kako drugo ime. # used in the addressbook -confirmDeleteMailingListTitle=Zbriši poštni seznam -confirmDeleteAddressbookTitle=Zbriši adresar +confirmDeleteMailingListTitle=Izbriši poštni seznam +confirmDeleteAddressbookTitle=Izbriši adresar confirmDeleteAddressbook=Res želite izbrani adresar zbrisati? -confirmDeleteCollectionAddressbook=Če ta adresar zbrišete, % S naslovov ne bo mogel več zbirati. Res želite izbrani adresar zbrisati? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Če ta adresar izbrišete, %S naslovov ne bo mogel več zbirati. Res želite izbrani adresar zbrisati? confirmDeleteMailingList=Res želite izbrani dopisni seznam zbrisati? -confirmDeleteListsAndContacts=Res želite zbrisati izbrane vizitke in dopisne sezname? +confirmDeleteListsAndContacts=Res želite izbrisati izbrane vizitke in dopisne sezname? confirmDeleteMailingLists=Res želite izbrisati izbrane dopisne sezname? propertyPrimaryEmail=E-pošta @@ -96,7 +96,7 @@ propertyCustom4=Po meri 4 ## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat ## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31] ## Separators (a space, dash, etc.) can be used -dateformat=%e %B +dateformat=%B %e ## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): ## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip @@ -112,7 +112,7 @@ stateZipSeparator= prefixTo=Komu prefixCc=Kopija -prefixBcc=Bcc +prefixBcc=Skp addressBook=Adresar browsePhoto=Slika stika @@ -156,8 +156,8 @@ LDIFFiles=LDIF CSVFiles=ločeno z vejico TABFiles=ločeno z znakom Tab failedToExportTitle=Izvoz ni uspel -failedToExportMessageNoDeviceSpace=Napaka pri izvozu imenika, na napravi ni več prostora. -failedToExportMessageFileAccessDenied=Napaka pri izvozu imenika, dostop do datoteke zavrnjen. +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Napaka pri izvozu adresarja, na napravi ni več prostora. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Napaka pri izvozu adresarja, dostop do datoteke zavrnjen. # For getting authDN for replication using dlg box AuthDlgTitle=Replikacija LDAP adresarja diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties index bc4e7d5db128..15ba6ec9552e 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -43,7 +43,7 @@ ## @name ERR_STATE_UNBOUND ## @loc none -0=Problem z inicializacijo LDAP +0=LDAP inicializacijski problem ## @name ERR_STATE_INITIALIZING ## @loc none @@ -111,7 +111,7 @@ errorAlertFormat=Koda napake %1$S: %2$S ## @name SERVER_DOWN_HINT ## @loc none -10081=Preverite da sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, in poizkusite znova, ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti, ali sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, izberite Nastavitve v meniju Uredi, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki se ga uporablja. Če želite prikazati ime gostitelja, kliknite 'Uredi'. Če želite prikazati številko vrat, kliknite Napredno. +10081=Preverite da sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, in poizkusite znova, ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti, ali sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, izberite Nastavitve v meniju Uredi, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki se ga uporablja. Kliknite Uredi za prikaz imena gostitelja. Kliknite Napredno za številko vrat. ## @name TIMEOUT_HINT ## @loc none @@ -127,11 +127,11 @@ errorAlertFormat=Koda napake %1$S: %2$S ## @name CONNECT_ERROR_HINT ## @loc none -10091=Preverite da sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, in poizkusite znova, ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti, ali sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, izberite Nastavitve v meniju Uredi, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki se ga uporablja. Če želite prikazati ime gostitelja, kliknite 'Uredi'. Če želite prikazati številko vrat, kliknite Napredno. +10091=Preverite da sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, in poizkusite znova, ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti, ali sta ime gostitelja in številka vrat pravilna, izberite Nastavitve v meniju Uredi, nato Pošto in novičarske skupine in nato Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki se ga uporablja. Kliknite Uredi za prikaz imena gostitelja. Kliknite Napredno za številko vrat. ## @name HOST_NOT_FOUND_HINT ## @loc none -15000=Prepričajte se, da je ime gostitelja pravilno ter poizkusite ponovno, ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti, ali je ime gostitelja je pravilno, v meniju Uredi izberite Možnosti, nato pa Pošto in novičarske skupine, in nazadnje Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki se ga uporablja. Če želite prikazati ime gostitelja, kliknite 'Uredi'. +15000=Prepričajte se, da je ime gostitelja pravilno ter poizkusite ponovno, ali pa se obrnite na skrbnika sistema. Če želite preveriti, ali je ime gostitelja je pravilno, v meniju Uredi izberite Možnosti, nato pa Pošto in novičarske skupine, in nazadnje Naslavljanje. Kliknite na Uredi imenike in izberite strežnik LDAP, ki se ga uporablja. Kliknite Uredi za prikaz imena gostitelja. ## @name GENERIC_HINT ## @loc none diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd index 935ac17cecd9..fc04ae8514b2 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -37,38 +37,38 @@ <!ENTITY newDirectoryTitle.label "Lastnosti imeniškega strežnika"> <!ENTITY directoryName.label "Ime: "> -<!ENTITY directoryName.accesskey "i"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "o"> <!ENTITY directoryHostname.label "Ime gostitelja: "> -<!ENTITY directoryHostname.accesskey "g"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "B"> <!ENTITY directoryBaseDN.label "Osnovni DN: "> -<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "d"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "m"> <!ENTITY findButton.label "Poišči"> -<!ENTITY findButton.accesskey "p"> +<!ENTITY findButton.accesskey "D"> <!ENTITY directorySecure.label "Uporabljaj varno povezavo (SSL)"> <!ENTITY directorySecure.accesskey "U"> <!ENTITY directoryLogin.label "DN veze (Bind DN): "> -<!ENTITY directoryLogin.accesskey "B"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "L"> <!ENTITY General.tab "Splošno"> <!ENTITY Offline.tab "Brez povezave"> <!ENTITY Advanced.tab "Napredno"> <!ENTITY portNumber.label "Številka vrat: "> <!ENTITY portNumber.accesskey "V"> <!ENTITY searchFilter.label "Iskalni filter: "> -<!ENTITY searchFilter.accesskey "I"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "D"> <!ENTITY scope.label "Obseg: "> -<!ENTITY scope.accesskey "O"> +<!ENTITY scope.accesskey "u"> <!ENTITY scopeOneLevel.label "Ena raven"> -<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "E"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "m"> <!ENTITY scopeSubtree.label "Poddrevo"> -<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "P"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "b"> <!ENTITY return.label "Ne vračaj več kot"> -<!ENTITY return.accesskey "N"> +<!ENTITY return.accesskey "b"> <!ENTITY results.label "rezultatov"> <!ENTITY offlineText.label "Lahko si prenesete lokalno kopijo tega imenika, da vam bo na voljo tudi takrat, kadar boste delali brez povezave."> <!ENTITY saslMechanism.label "Način prijave: "> -<!ENTITY saslMechanism.accesskey "N"> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "s"> <!ENTITY saslOff.label "Enostavna"> -<!ENTITY saslOff.accesskey "E"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "s"> <!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> <!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd index dc0b5894f5cc..5aad1ab83cea 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -41,10 +41,10 @@ <!ENTITY directories.label "Imeniški strežnik LDAP:"> <!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> <!ENTITY directoriesText.label "Izberi imeniški strežnik LDAP:"> -<!ENTITY directoriesText.accesskey "I"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "L"> <!ENTITY addDirectory.label "Dodaj"> -<!ENTITY addDirectory.accesskey "U"> -<!ENTITY editDirectory.label "Urejanje"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "a"> +<!ENTITY editDirectory.label "Uredi"> <!ENTITY editDirectory.accesskey "U"> -<!ENTITY deleteDirectory.label "Zbriši"> -<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "Z"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Izbriši"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "B"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-addressing.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-addressing.dtd index f5b980846643..13d2264ae4c4 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-addressing.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-addressing.dtd @@ -6,32 +6,32 @@ <!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> <!ENTITY useGlobal.label "Uporabi splošne nastavitve strežnika LDAP za ta račun"> <!ENTITY useGlobal.accesskey "U"> -<!ENTITY editDirectories.label "Uredi imenike…"> -<!ENTITY editDirectories.accesskey "e"> +<!ENTITY editDirectories.label "Uredi imenike …"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "U"> <!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> <!ENTITY directories.label "Uporabi drug strežnik LDAP:"> <!ENTITY directories.accesskey "p"> -<!ENTITY directoriesNone.label "Nič"> +<!ENTITY directoriesNone.label "Brez"> <!-- am-addressing.xul --> <!ENTITY compositionGroupTitle.label "Sestavljanje"> <!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> <!ENTITY useHtml.label "Sporočila sestavljaj v obliki HTML"> -<!ENTITY useHtml.accesskey "S"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "z"> <!ENTITY autoQuote.label "V odgovoru samodejno citiraj izvirno sporočilo"> -<!ENTITY autoQuote.accesskey "V"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "s"> <!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> <!ENTITY then.label "Potem"> -<!ENTITY then.accesskey "P"> +<!ENTITY then.accesskey "R"> <!ENTITY aboveQuote.label "začni moj odgovor nad citiranim besedilom"> <!ENTITY belowQuote.label "začni moj odgovor pod citiranim besedilom"> <!ENTITY selectAndQuote.label "izberi citirano besedilo"> -<!ENTITY place.label "in postavi moj podpis"> -<!ENTITY place.accesskey "I"> +<!ENTITY place.label "in vstavi moj podpis"> +<!ENTITY place.accesskey "P"> <!ENTITY belowText.label "pod citirano besedilo (se priporoča)"> <!ENTITY aboveText.label "pod moj odgovor, a nad citirano besedilo"> <!ENTITY includeSigOnReply.label "Dodaj podpis odgovorom"> -<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "D"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> <!ENTITY includeSigOnForward.label "Dodaj podpis posredovanim sporočilom"> -<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "O"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "w"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-advanced.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-advanced.dtd index 5f2b4938b380..e81eeda8e57b 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-advanced.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-advanced.dtd @@ -4,14 +4,14 @@ <!ENTITY smtpServer.label "Nastavitve strežnika za odhodno pošto (SMTP)"> <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line --> -<!ENTITY smtpDesc.label "Lahko navedete več kot samo en izhodni strežnik (SMTP), to priporočamo samo naprednim uporabnikom. Če nastavite več strežnikov SMTP, lahko zaradi tega med pošiljanjem sporočil pride do napak."> +<!ENTITY smtpDesc.label "Lahko navedete več kot samo en izhodni strežnik (SMTP), to priporočamo samo naprednim uporabnikom. Če nastavite več strežnikov SMTP, lahko zaradi tega med pošiljanjem sporočil pride do napak."> <!ENTITY smtpListAdd.label "Dodaj…"> <!ENTITY smtpListAdd.accesskey "p"> <!ENTITY smtpListEdit.label "Urejaj…"> -<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "e"> -<!ENTITY smtpListDelete.label "Odstrani"> -<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "s"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "U"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Izbriši"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "b"> <!ENTITY smtpListSetDefault.label "Nastavi na privzeto"> <!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "n"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-copies.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-copies.dtd index 366311b385e5..7ce5218047b1 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-copies.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-copies.dtd @@ -3,29 +3,29 @@ <!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Kopije in mape"> <!ENTITY sendingPrefix.label "Ko pošiljam sporočila, samodejno: "> <!ENTITY fccMailFolder.label "Vloži kopijo v:"> -<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "Z"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "V"> <!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Daj odgovore v mapo s sporočilom, na katerega odgovarjam"> <!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "u"> <!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> -<!ENTITY ccAddress.label "Kp na naslednje naslove:"> -<!ENTITY ccAddress.accesskey "z"> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc na naslednje naslove:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> <!ENTITY ccAddressList.emptytext "Loči naslove z vejicami"> <!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> -<!ENTITY bccAddress.label "Skp na naslednje naslove:"> +<!ENTITY bccAddress.label "Bcc na naslednje naslove:"> <!ENTITY bccAddress.accesskey "B"> <!ENTITY bccAddressList.emptytext "Loči naslove z vejicami"> -<!ENTITY saveMessageDlg.label "Pokaži potrdilno okno, kadar se sporočila shranjuje "> + <!ENTITY saveMessageDlg.label "Pokaži potrdilno okno, kadar se sporočila shranjuje "> <!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "w"> <!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> <!ENTITY sentFolderOn.label "Mapo "Poslano" na:"> -<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "S"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "P"> <!ENTITY sentInOtherFolder.label "Drugo:"> <!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "O"> <!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> -<!ENTITY draftsFolderOn.label "Mapa "Osnutki" na:"> -<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "B"> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Mapo "Osnutki" na:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "T"> <!ENTITY draftInOtherFolder.label "Drugo:"> -<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "n"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "u"> <!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> <!ENTITY archivesFolderOn.label "Mapo "Arhivi" na:"> <!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "o"> @@ -37,6 +37,6 @@ <!ENTITY templateInOtherFolder.label "Drugo:"> <!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "s"> <!ENTITY specialFoldersTitle.label "Osnutki, arhivi in predloge"> -<!ENTITY keepDrafts.label "Osnutke za sporočila hrani v:"> -<!ENTITY keepArchives.label "Arhive za sporočila hrani v:"> -<!ENTITY keepTempltes.label "Predloge za sporočila hrani v:"> +<!ENTITY keepDrafts.label "Osnutke za sporočila shranjuj v:"> +<!ENTITY keepArchives.label "Arhive za sporočila shranjuj v:"> +<!ENTITY keepTempltes.label "Predloge za sporočila shranjuj v:"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-identities-list.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-identities-list.dtd index daf1d0923423..80183ff1621c 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-identities-list.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-identities-list.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ <!ENTITY identitiesListDesc.label "Podpora za večkratne identitete"> <!ENTITY identitiesListAdd.label "Dodaj…"> -<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "v"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "N"> <!ENTITY identitiesListEdit.label "Urejaj…"> -<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "e"> -<!ENTITY identitiesListDelete.label "Zbriši"> -<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "D"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "U"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Izbriši"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "B"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-junk.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-junk.dtd index cd923afa07fc..24fcf5ebb1db 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-junk.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-junk.dtd @@ -1,20 +1,20 @@ <!ENTITY junkSettings.label "Nastavitve neželene pošte"> <!ENTITY trainingWarning.label "Če se odločite za to izbiro, morate najprej s pomočjo gumba za neželeno pošto v orodni vrstici sporočila označevati kot neželena ali želena, tako da se &brandShortName; lahko nauči, kako neželeno pošto prepoznati. Označiti morate tako neželena kot tudi želena sporočila."> <!ENTITY level.label "Omogoči za ta račun prilagodljiv nadzor nad neželeno pošto"> -<!ENTITY level.accesskey "e"> +<!ENTITY level.accesskey "O"> <!ENTITY move.label "Nova neželena sporočila prestavi v:"> -<!ENTITY move.accesskey "O"> +<!ENTITY move.accesskey "N"> <!ENTITY junkFolderOn.label "Mapa "Neželeno" na:"> -<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "N"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "P"> <!ENTITY otherFolder.label "Drugo:"> -<!ENTITY otherFolder.accesskey "D"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> <!ENTITY purge1.label "Samodejno zbriši neželeno pošto, ki je starejša od:"> -<!ENTITY purge1.accesskey "S"> +<!ENTITY purge1.accesskey "o"> <!ENTITY purge2.label "dni"> <!ENTITY whitelist.label "Ne označi kot neželeno pošto, če je pošiljatelj v: "> -<!ENTITY whitelist.accesskey "E"> +<!ENTITY whitelist.accesskey "N"> <!ENTITY ispHeaders.label "Zaupaj glavam neželene pošte, kot je nastavil: "> <!ENTITY ispHeaders.accesskey "Z"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-main.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-main.dtd index 8d8576171594..d4c98f3b988f 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-main.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-main.dtd @@ -2,11 +2,11 @@ <!ENTITY accountTitle.label "Nastavitve računa"> <!ENTITY accountName.label "Ime računa:"> -<!ENTITY accountName.accesskey "b"> +<!ENTITY accountName.accesskey "R"> <!ENTITY identityTitle.label "Privzeta identiteta"> <!ENTITY identityDesc.label "Vsak račun ima identiteto, to je informacijo, ki vas identificira pri prejemnikih vaših sporočil."> <!ENTITY name.label "Vaše ime:"> -<!ENTITY name.accesskey "D"> +<!ENTITY name.accesskey "I"> <!ENTITY email.label "E-naslov:"> <!ENTITY email.accesskey "e"> <!ENTITY replyTo.label "E-naslov za odgovor:"> @@ -14,7 +14,7 @@ <!ENTITY organization.label "Organizacija:"> <!ENTITY organization.accesskey "O"> <!ENTITY signatureText.label "Besedilo za podpis:"> -<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "p"> <!ENTITY signatureHtml.label "Uporabi HTML (npr. <b> krepko </ b>)"> <!ENTITY signatureHtml.accesskey "m"> <!ENTITY signatureFile.label "Pripni namesto tega podpis iz datoteke (besedilo, HTML, ali sliko):"> @@ -22,16 +22,16 @@ <!ENTITY edit.label "Urejaj…"> <!ENTITY choose.label "Izberi…"> <!ENTITY choose.accesskey "z"> -<!ENTITY editVCard.label "Uredi kartico…"> -<!ENTITY editVCard.accesskey "p"> +<!ENTITY editVCard.label "Uredi kartico …"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "U"> <!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> <!ENTITY attachVCard.label "Pripni sporočilom mojo vKartico"> <!ENTITY attachVCard.accesskey "p"> <!ENTITY manageIdentities.label "Urejaj identitete…"> -<!ENTITY manageIdentities.accesskey "M"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "D"> <!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> <!ENTITY smtpName.label "Strežnik za odhodno pošto (SMTP):"> -<!ENTITY smtpName.accesskey "o"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "I"> <!ENTITY smtpDefaultServer.label "Uporabi privzeti strežnik"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-mdn.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-mdn.dtd index 26f0ff8fc703..e0b2d5bf69c5 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-mdn.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-mdn.dtd @@ -9,19 +9,19 @@ <!ENTITY leaveIt.label "Pusti jo v Prejeto"> <!ENTITY leaveIt.accesskey "I"> <!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> -<!ENTITY moveToSent.label "Prestavi jo v mojo mapo "Poslano""> +<!ENTITY moveToSent.label "Prestavi v mojo mapo "Poslano""> <!ENTITY moveToSent.accesskey "M"> <!ENTITY requestMDN.label "Kadar dobim zahtevo za povratnico:"> <!ENTITY returnSome.label "Dovoljujem povratnico za nekatera sporočila"> <!ENTITY returnSome.accesskey "s"> <!ENTITY never.label "Povratnic ne pošiljam nikoli"> -<!ENTITY never.accesskey "b"> +<!ENTITY never.accesskey "I"> <!ENTITY notInToCc.label "Če nisem v Za ali Kp sporočila:"> <!ENTITY notInToCc.accesskey "R"> <!ENTITY outsideDomain.label "Če je pošiljatelj izven moje domene:"> <!ENTITY outsideDomain.accesskey "s"> <!ENTITY otherCases.label "V vseh ostalih primerih:"> -<!ENTITY otherCases.accesskey "O"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "B"> <!ENTITY askMe.label "Vprašaj me"> <!ENTITY alwaysSend.label "Vedno pošlji"> <!ENTITY neverSend.label "Nikoli ne pošiljaj"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-offline.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-offline.dtd index 5a406b42a32f..02e525d54bad 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-offline.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-offline.dtd @@ -1,8 +1,8 @@ <!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Zaradi prihranka prostora na disku, ne prenesi:"> <!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Zaradi prihranka prostora na disku, ne prenesi, kadar delaš brez povezave:"> -<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Da se prihrani prostor na disku, je mogoče prenos in lokalno hranjenje sporočil za delo brez povezave omejiti glede da njihovo starost ali velikost."> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Če želite varčevati s prostorom na disku, je mogoče prenos in lokalno hranjenje sporočil za delo brez povezave omejiti glede da njihovo starost ali velikost."> <!ENTITY allFoldersOffline.label "Ohrani sporočila za ta račun na tem računalniku"> -<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "O"> +<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "B"> <!ENTITY offlineNotDownload.label "Sporočila večja kot"> <!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "V"> <!ENTITY autosyncNotDownload.label "Ne prenašaj sporočil, večjih od"> @@ -11,30 +11,29 @@ <!ENTITY daysOld.label "dni"> <!ENTITY message.label "sporočil"> <!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Beri sporočila"> -<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "B"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "p"> <!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Sporočila večja kot"> <!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "s"> -<!ENTITY retentionCleanup.label "Prostor na disku lahko prihranite, če dokončno izbrišete stara sporočila."> -<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Prostor na disku lahko prihranite, če dokončno izbrišete stara sporočila, lokalna in sporočila na oddaljenem strežniku."> -<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Prostor na disku lahko prihranite, če dokončno izbrišete stara sporočila, vključno z originali na oddaljenem strežniku."> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno zbrišete stara sporočila."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno zbrišete stara sporočila, lokalno in na oddaljenem strežniku."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno zbrišete stara sporočila, vključno z originali na oddaljenem strežniku."> <!ENTITY retentionKeepMsg.label "Zbriši sporočila starejša kot"> -<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "s"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "n"> <!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne zbriši nobenih sporočil"> -<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "o"> <!ENTITY retentionKeepRecent.label "Zbriši vse, razen najnovejših"> -<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "Z"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "m"> <!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } --> -<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Vedno z - briši prebrana sporočila (razveljavi nastavitve o starosti)"> +<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Vedno zbriši prebrana sporočila (razveljavi nastavitve o starosti)"> <!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vedno ohrani označena sporočila"> -<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "V"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "k"> <!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Iz sporočil odstrani telesa večja kot"> -<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "I"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "O"> <!ENTITY offlineSelectNntp.label "Izberi novičarske skupine za delo brez povezave…"> -<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "z"> -<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Napredno…"> -<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "N"> -<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sinhroniziranje sporočil"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "b"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Napredno …"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "p"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Sinhronizacija sporočil"> <!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Prostor na disku"> <!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): @@ -44,9 +43,9 @@ &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; --> <!ENTITY allAutosync.label "Sinhroniziraj vsa sporočila lokalno, ne glede na starost"> -<!ENTITY allAutosync.accesskey "S"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "u"> <!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Sinhroniziraj najnovejša"> -<!ENTITY ageAutosync.accesskey "n"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "z"> <!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> <!ENTITY dayAgeInterval.label "Dnevi"> <!ENTITY weekAgeInterval.label "Tedni"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-server-advanced.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-server-advanced.dtd index 2b7240e23c83..d19fa43a65cd 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-server-advanced.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -5,7 +5,7 @@ <!ENTITY usingSubscription.label "Pokaži le naročene mape"> <!ENTITY usingSubscription.accesskey "w"> <!ENTITY dualUseFolders.label "Strežnik podpira mape, ki vsebujejo podmape in sporočila"> -<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "p"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "D"> <!ENTITY useIdle.label "Uporabi ukaz IDLE, če ga strežnik podpira"> <!ENTITY useIdle.accesskey "I"> <!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Največje število strežnikovih povezav v predpomnilniku"> @@ -13,14 +13,14 @@ <!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> <!ENTITY namespaceDesc.label "Te lastnosti določajo imenski prostor na vašem strežniku IMAP"> <!ENTITY personalNamespace.label "Osebni imenski prostor:"> -<!ENTITY personalNamespace.accesskey "Z"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "O"> <!ENTITY publicNamespace.label "Javno (v skupni rabi):"> -<!ENTITY publicNamespace.accesskey "o"> -<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Ostali uporabniki:"> -<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "O"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "J"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Drugi uporabniki:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "D"> <!ENTITY overrideNamespaces.label "Omogoči strežniku, da razveljavi ta imenski prostor"> -<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "v"> -<!ENTITY pop3Desc.label "Pri prenosu pošte POP3 s tega strežnika za novo pošto uporabljaj naslednjo mapo:" > +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "X"> +<!ENTITY pop3Desc.label "Pri prenosu pošte pop s tega strežnika za novo pošto uporabi naslednjo mapo:" > <!ENTITY globalInbox.label "Globalno Prejeto (račun Lokalne mape)"> <!ENTITY globalInbox.accesskey "o"> <!ENTITY accountDirectory.label "Prejeto za strežnikov račun"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-server-top.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-server-top.dtd index 576d7206ff2e..824c96a3fa9d 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-server-top.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-server-top.dtd @@ -6,9 +6,9 @@ <!ENTITY serverName.label "Ime strežnika:"> <!ENTITY serverName.accesskey "S"> <!ENTITY userName.label "Uporabniško ime:"> -<!ENTITY userName.accesskey "b"> +<!ENTITY userName.accesskey "i"> <!ENTITY port.label "Vrata:"> -<!ENTITY port.accesskey "Z"> +<!ENTITY port.accesskey "V"> <!ENTITY serverPortDefault.label "Privzeto:"> <!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency For example, in Japanese cases: @@ -20,36 +20,36 @@ <!ENTITY biffEnd.label "minut"> <!ENTITY connectionSecurity.label "Varnost povezave:"> <!ENTITY connectionSecurity.accesskey "o"> -<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nič"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Brez"> <!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, če je na voljo"> <!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> <!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> <!ENTITY authMethod.label "Metoda overovitve:"> -<!ENTITY authMethod.accesskey "L"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "M"> <!ENTITY leaveOnServer.label "Pusti sporočila na strežniku"> -<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "v"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "s"> <!ENTITY headersOnly.label "Prenesi samo glave"> -<!ENTITY headersOnly.accesskey "s"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "g"> <!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Za največ"> -<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "O"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "č"> <!ENTITY daysEnd.label "dni"> -<!ENTITY deleteOnServer2.label "Dokler jih ne izbrišem"> -<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "p"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Dokler jih ne zbrišem"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "B"> <!ENTITY downloadOnBiff.label "Samodejno prenesi nova sporočila"> <!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "s"> <!ENTITY username.label "Vaše prijavno ime"> -<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Ko izbrišem sporočilo:"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Ko zbrišem sporočilo:"> <!ENTITY modelMoveToTrash.label "Ga prestavi v mapo:"> -<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "O"> -<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Samo označi kot izbrisano"> -<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "k"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "G"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Samo označi kot zbrisano"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "o"> <!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Odstrani ga takoj"> -<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "p"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "B"> <!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> -<!ENTITY expungeOnExit.label "Počisti ("zbriši") Prejeto ob izhodu"> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Počisti ("izbriši") Prejeto ob izhodu"> <!ENTITY expungeOnExit.accesskey "e"> <!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Ob izhodu izprazni koš"> -<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "x"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "X"> <!ENTITY loginAtStartup.label "Ob zagonu preveri nova sporočila"> <!ENTITY loginAtStartup.accesskey "z"> <!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency @@ -57,7 +57,7 @@ of messages between them --> <!ENTITY maxMessagesStart.label "Vprašaj me pred prenašanjem več kot"> -<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "s"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "V"> <!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> <!ENTITY maxMessagesEnd.label "sporočil"> <!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Ob povezavi na ta strežnik, vedno zahtevaj preverjanje pristnosti"> @@ -71,8 +71,8 @@ <!ENTITY advancedButton.accesskey "p"> <!ENTITY serverDefaultCharset.label "Privzeti nabor znakov:"> <!ENTITY localFolderPicker.label "Izberi lokalni imenik"> -<!ENTITY browseFolder.label "Brskaj…"> +<!ENTITY browseFolder.label "Prebrskaj…"> <!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> <!ENTITY newsrcPicker.label "Izberi datoteko newsrc"> -<!ENTITY browseNewsrc.label "Brskaj…"> -<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "s"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Prebrskaj…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "j"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd index 5bd4754f4cad..b5225dd4f6c2 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -1,11 +1,11 @@ <!ENTITY accountTitle.label "Nastavitve računa"> -<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Naslednji račun je posebne vrste. Z njim ni povezana nobena identiteta."> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Naslednji račun je posebne vrste. Z njim ni povezana nobena identiteta."> <!ENTITY accountName.label "Ime računa:"> -<!ENTITY accountName.accesskey "I"> +<!ENTITY accountName.accesskey "R"> <!ENTITY messageStorage.label "Hranjenje sporočil"> -<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Ob izhodu izprazni Koš"> -<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "O"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Ob izhodu izprazni koš"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "X"> <!ENTITY localPath.label "Lokalni imenik:"> -<!ENTITY localFolderPicker.label "Izberi lokalni imenik"> -<!ENTITY browseFolder.label "Brskaj…"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Izberi lokalno mapo"> +<!ENTITY browseFolder.label "Prebrskaj …"> <!ENTITY browseFolder.accesskey "B"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-smime.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-smime.dtd index 58fde8d17917..d91319e8ec1e 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-smime.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/am-smime.dtd @@ -4,25 +4,25 @@ <!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Šifriranje"> <!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Privzeta nastavitev šifriranja pri pošiljanju sporočil:"> <!ENTITY neverEncrypt.label "Nikoli (ne uporabljaj šifriranja)"> -<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "N"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "I"> <!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Zahtevano (sporočila ni mogoče poslati, če nimajo potrdil prav vsi prejemniki)"> -<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "Z"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "o"> <!ENTITY encryptionCert.message "Uporabi to potrdilo za šifriranje in dešifriranje sporočila, ki se vam jih pošilja:"> <!ENTITY digitalSign.certificate.button "Izberi…"> <!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "I"> -<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Zbriši"> -<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "Z"> -<!ENTITY encryption.certificate.button "Izberi…"> -<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "I"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Pobriši"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "b"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Izberi …"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "n"> <!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Pobriši"> -<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "P"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "š"> <!ENTITY signingGroupTitle.label "Digitalno podpisovanje"> <!ENTITY signMessage.label "Digitalno podpiši sporočila (privzeto)"> <!ENTITY signMessage.accesskey "D"> <!ENTITY signingCert.message "Uporabi to potrdilo za digitalni podpis sporočila, ki ga pošiljate:"> -<!ENTITY certificates.label "Potrdila"> +<!ENTITY certificates.label "Digitalna potrdila"> <!ENTITY manageCerts.label "Pokaži potrdila"> <!ENTITY manageCerts.accesskey "P"> <!ENTITY manageDevices.label "Varnostne naprave"> -<!ENTITY manageDevices.accesskey "V"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "n"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/baseMenuOverlay.dtd index d53bf57097f3..071fd2e81273 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/baseMenuOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -1,10 +1,10 @@ <!-- Help Menu --> <!ENTITY helpMenu.label "Pomoč"> -<!ENTITY helpMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "č"> <!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" for the help button in the menubar but Gnome does not. --> <!ENTITY helpMenuWin.label "Pomoč"> -<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "P"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "č"> <!ENTITY releaseCmd.label "Opombe ob izdaji"> <!ENTITY releaseCmd.accesskey "O"> <!ENTITY whatsNewCmd.label "Kaj je novega"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties index b08f6c168cb0..9d9e739159ae 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties @@ -65,5 +65,3 @@ ## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR ## @loc None 2004=Med uvozom sporočil z %S je prišlo do napake. Sporočil se ni uvozilo. Poskrbite za več prostora na disku in poizkusite znova. - - diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/configEditorOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/configEditorOverlay.dtd index cb54a697f3af..2b9b02fc6e18 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/configEditorOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -1 +1 @@ -<!ENTITY closeCmd.key "L"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/credits.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/credits.dtd index 6ca8352e2842..ae70965a49cc 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/credits.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/credits.dtd @@ -1,13 +1,13 @@ -<!ENTITY credit.title "&brandFullName; O sodelavcih"> +<!ENTITY credit.title "&brandFullName; - zasluge"> <!ENTITY brandMotto "Te ptice letijo!"> -<!ENTITY credit.thanks "Posebne zahvale"> +<!ENTITY credit.thanks "Posebej hvala:"> <!-- localization credits look like this: --> <!-- <!ENTITY credit.translation "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>"> + [h3]Translators[/h3][ul][li]Name Here[/ul][/li] --> -<!ENTITY credit.translation "<h3>Localisation</h3><ul><li>Mark Tyndall</li></ul>"> - -<!ENTITY credit.memory "V spomin na"> +<!ENTITY credit.translation "<h3>Prevedli:</h3><ul><li>Vito Smolej</li></ul><ul><li>Aleš Rom</li></ul><ul><li>Aleš Košir</li></ul><ul><li>Primož Cankar</li></ul>"> +<!ENTITY credit.memory "V spomin na"> <!ENTITY credit.poweredByGecko "Uporablja Gecko™"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/custom.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/custom.properties index 9be75094bb9b..4c1843c89e9b 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/custom.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/custom.properties @@ -1 +1 @@ -colonInHeaderName=Glava, ki ste jo vnesli, vsebuje neveljaven znak, kot je, denimo, ':', znak, ki se ga ne da natisniti, ali pa osem bitni ASCII znak. Odstranite prosim ta neveljaven znak in poskusite znova. +colonInHeaderName=Glava, ki ste jo vnesli, vsebuje znak, ki je neveljaven, kot napr ':', ali pa osem bitni ASCII znak, ki ga ni mogoče natisniti. Popravite prosim ta neveljaven znak in poskusite znova. diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/downloadheaders.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/downloadheaders.dtd index 055ada6b48c0..629328652543 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/downloadheaders.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/downloadheaders.dtd @@ -39,13 +39,13 @@ <!ENTITY all.accesskey "D"> <!--LOCALIZATION NOTE (download.label): consider the download.label and headers.label as a single sentence - with the number of headers to be downloaded inserted between them: - EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" - Either label could be set to null ("") if required grammatically. + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. --> <!ENTITY download.label "Prenesi"> -<!ENTITY download.accesskey "O"> +<!ENTITY download.accesskey "P"> <!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> <!ENTITY headers.label "glave"> <!ENTITY headers.accesskey "d"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/downloads/settingsChange.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/downloads/settingsChange.dtd index 81bb2b1c6cfc..ee14b0bcbcb8 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/downloads/settingsChange.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/downloads/settingsChange.dtd @@ -1,2 +1,2 @@ -<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Možnosti lahko spremenite v nastavitvah programa &brandShortName; v zavihku Programi."> -<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Možnosti lahko spremenite v nastavitvah programa &brandShortName; v zavihku Programi."> +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Možnosti lahko spremenite v nastavitvah programa &brandShortName; v zavihku Programi."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Možnosti lahko spremenite v nastavitvah programa &brandShortName; v zavihku Programi."> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/editContactOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/editContactOverlay.dtd index 472255d2e306..c3aca67bae5b 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/editContactOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -1,14 +1,14 @@ -<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Zbriši"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Izbriši"> <!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "s"> <!ENTITY editContactName.label "Ime:"> -<!ENTITY editContactName.accesskey "b"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "I"> <!ENTITY editContactEmail.label "E-pošta:"> <!ENTITY editContactEmail.accesskey "e"> <!ENTITY editContactPanelCancel.label "Prekliči"> -<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "z"> +<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "P"> <!ENTITY editContactPanelDone.label "Končano"> -<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "D"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "K"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/editContactOverlay.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/editContactOverlay.properties index 8439b7849465..dc4d756480e2 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/editContactOverlay.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/editContactOverlay.properties @@ -6,5 +6,5 @@ editDetailsAccessKey=n viewDetailsLabel=Pokaži podrobnosti viewDetailsAccessKey=n -deleteContactTitle=Zbriši kontakt -deleteContactMessage=Res želite zbrisati ta kontakt? +deleteContactTitle=Izbriši kontakt +deleteContactMessage=Res želite izbrisati ta kontakt? diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/eudoraImportMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/eudoraImportMsgs.properties index e1455f3d02fc..19cdbaa8e444 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/eudoraImportMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/eudoraImportMsgs.properties @@ -56,7 +56,7 @@ # the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), # and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but # instead insert them in your text at the appropriate places. -2002=Poštni predal %S, uvoženih %d sporočil +2002=Poštni predal %S, uvoženo %d sporočil # Error message ## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/featureConfigurator.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/featureConfigurator.dtd index f55188e3c0fd..0e98e7abe4a0 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/featureConfigurator.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/featureConfigurator.dtd @@ -2,7 +2,7 @@ <!ENTITY featureConfigurator.title "Pomočnik za prehod"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading1): Heading for the page --> -<!ENTITY featureConfigurator.heading1 "New &brandShortName; features worth knowing about"> +<!ENTITY featureConfigurator.heading1 "Nove možnosti v &brandShortName;, ki vas bodo zanimale"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.1): The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice. --> <!ENTITY featureConfigurator.para.1 "Ta nova različica &brandShortName; vsebuje odlične nove možnosti, na katere smo zelo ponosni in za katere menimo, da bodo marsikomu všeč. Okusi in potrebe ljudi so različni, zato smo se poskrbeli za to, da si &brandShortName; lahko vedno brez težav prilagodite po svoje."> @@ -10,18 +10,18 @@ <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.2): This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.--> <!ENTITY featureConfigurator.para.2 "To stran uporabite za nastavljanje teh novih možnosti. V meniju Pomoč se vedno lahko vrnete nazaj do čarovnika za prehod."> -<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "Nova orodna vrstica za sporočila "> -<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new "Orodna vrstica z gumbi za sporočila "> -<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation "Orodna vrstica,vam je vedno pri roki, brez nepotrebne navlake, z vsemi gumbi, ki jih za sporočila potrebujete. "> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "Nova orodna vrstica za sporočila"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new "Orodna vrstica z gumbi za sporočila"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation "Orodna vrstica vam je vedno na razpolago, brez nepotrebne navlake, z vsemi gumbi, ki jih za sporočila potrebujete."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.toolbar.original): The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.--> <!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original "Pusti gumbe v orodni vrstici, kot so"> <!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation "Prilagojene gumbe v orodni vrstici obdrži poleg novih."> -<!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Sporočilo dejavnosti v zvezi s sporočili, kot odgovor sta na primer odgovor ali posredovanje sporočila, se je preselilo iz orodne vrstice v glavo samega sporočila. Tako so ti gumbi neposredno vezani na sporočilo, v orodni vrstici pa je več prostora za bogatejše polje za iskanje in pa za razširitve. "> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Sporočilo dejavnosti v zvezi s sporočili, kot odgovor sta na primer odgovor ali posredovanje sporočila, se je preselilo iz orodne vrstice v glavo samega sporočila. Tako so ti gumbi neposredno vezani na sporočilo, v orodni vrstici pa je več prostora za bogatejše polje za iskanje in pa za razširitve."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installing): The text to display while installing the addon. --> -<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installing "Nameščam…"> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installing "Nameščanje …"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installed): The text to display after the user installs the addon from the configurator. --> <!ENTITY featureConfigurator.addOn.installed "Nameščeno"> @@ -30,52 +30,52 @@ <!ENTITY featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled "Ta razširitev je že nameščena."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.heading): The heading for the Compact Header page. --> -<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "Zgoščena glava"> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "Strnjena glava"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature. --> -<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "Bralec kompaktnih sporočil smo prestavili med razširitve, kjer uživa sedaj veliko več pozornosti in možnosti."> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "Bralec strnjenih sporočil smo prestavili med razširitve, kjer uživa sedaj veliko več pozornosti in možnosti."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature. --> -<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong "Opazili smo, da uporabljate zgoščeno glavo za branje sporočil. To funkcijo smo spremenili v razširitev in če jo želite še naprej uporabljati, vam priporočamo, da si jo namestite."> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong "Opazili smo, da uporabljate strnjeno glavo za branje sporočil. To funkcijo smo spremenili v razširitev in če jo želite še naprej uporabljati, vam priporočamo, da si jo namestite."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.install): The text for the button that will install the Compact Headers addon. --> -<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.install "namesti zgoščeno glavo…"> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.install "Namesti strnjeno glavo …"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.heading): The heading for the Folder Columns page. --> <!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.heading "Napredni stolpci za mape"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the folder columns feature. --> -<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.weak "Namesto napredne možnosti, ki je bila na voljo doslej, se lahko odslej uporablja Razširitev Dodatni stolpci za mape. Če želite zadržati nadzor nad točnim število sporočil in prostora na disku za vsako mapo, vam bo ta razširitev prišla prav."> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.weak "Namesto napredne možnosti, ki je bila na voljo doslej, se lahko odslej uporablja razširitev Dodatni stolpci za mape. Če želite zadržati nadzor nad točnim številom sporočil in prostora na disku za vsako mapo, vam bo ta razširitev prišla prav."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the folder columns feature. --> -<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.strong "Opazili smo, da uporabljate Napredne stolpci za mape To funkcijo smo spremenili v razširitev in če jo želite še naprej uporabljati, vam priporočamo, da si jo namestite."> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.strong "Opazili smo, da uporabljate Napredne stolpci za mape. To funkcijo smo spremenili v razširitev in če jo želite še naprej uporabljati, vam priporočamo, da si jo namestite."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.install): The text for the button that will install the Extra Folder Columns addon. --> -<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Namesti Dodatne stolpce ..."> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Namesti Dodatne stolpce …"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.heading): The heading for the Disk space page. --> <!ENTITY featureConfigurator.autoSync.heading "Prostor na disku"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.para): The paragraph that explains why the user would want to turn on autosync. --> -<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.para " Ta nova različica &brandShortName; vam nudi nove, izboljšane možnosti za iskanje. Da si novo iskanje lahko ogledate, boste morali sinhronizirati e-poštna sporočila."> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.para " Ta nova različica &brandShortName; vam nudi nove, izboljšane možnosti za iskanje. Da si novo iskanje lahko ogledate, boste morali sinhronizirati e-poštna sporočila."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.on): The label for the radio button for synchronizing all the accounts. --> <!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on "Sinhroniziraj"> -<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on.explanation "Sporočila se občutno hitreje nakladajo in tudi rezultati iskanja so boljši. "> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on.explanation "Sporočila se občutno hitreje nakladajo in tudi rezultati iskanja so boljši."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.off): The label for the radio button that will synchronize none of the accounts. --> <!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off "Ne sinhroniziraj"> -<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off.explanation "To bo pomenilo počasnejše nalaganje sporočil in nepopolnerezultate iskanja."> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off.explanation "To bo pomenilo počasnejše nalaganje sporočil in nepopolne rezultate iskanja."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.some): The label for the radio button that will let you customize the synchronize for each account. --> -<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some "Sinhronizacija ločeno po računih "> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some "Sinhronizacija ločeno po računih"> <!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some.explanation "Prilagodite svoje nastavitve za sinhronizacijo ločeno po računih in mapah."> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.currentSize): The label for the current amount of disk space your accounts are consuming. --> -<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.currentSize "Vaša trenutna skupna poraba za E-pošto: "> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.currentSize "Vaša trenutna skupna poraba za E-pošto:"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.freeSpace): The label for the current amount of free space available on your hard disk. --> -<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.freeSpace "Prost prostor na disk:"> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.freeSpace "Na razpolago:"> <!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.requireSpace): The label for the required amount of free space to synchronize all of your IMAP accounts. --> <!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.requireSpace "Potrebno:"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/fieldMapImport.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/fieldMapImport.dtd index 9f34eb71b06e..011cb4ea5fbc 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/fieldMapImport.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -39,12 +39,12 @@ <!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> <!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Uvoženi podatki za zapis: "> <!ENTITY fieldMapImport.next.label "Naslednje"> -<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "b"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "N"> <!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Prejšnje"> -<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "Z"> -<!ENTITY fieldMapImport.text "Uporabite Premakni navzgor / navzdol in povežite polja adresarja na levi z ustreznimi podatki za uvoz na desni. Zbrišite kljuke pred elementi, ki jih ne želite uvoziti."> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "P"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Uporabite Premakni navzgor / navzdol in povežite polja adresarja na levi z ustreznimi podatki za uvoz na desni. Počistite polja pred elementi, ki jih ne želite uvoziti."> <!ENTITY fieldMapImport.up.label "Premakni gor"> -<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "U"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "G"> <!ENTITY fieldMapImport.down.label "Premakni dol"> <!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "D"> <!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Polja adresarja"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/filter.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/filter.properties index dbaaf55c3e49..fcf1b3b1a68e 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/filter.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/filter.properties @@ -9,7 +9,7 @@ untitledFilterName=Filter brez imena matchAllFilterName=Uporabi za vsa sporočila filterListBackUpMsg=Vaši filtri ne delujejo, ker se datoteke rules.dat, ki vsebuje filtre, ni dalo prebrati. V istem imeniku se bi ustvarilo novo datoteko rules.dat in varnostno kopijo prejšnje datoteke z imenom rulesbackup.dat. customHeaderOverflow=Presegli ste mejo 50-ih glav po meri. Odstranite nekaj glav po meri in poskusite znova. -filterCustomHeaderOverflow=Vaši filtri so presegli mejo 50-ih glav po meri. Obdelajte prosim datoteko rules.dat, v kateri se vaši filtri nahajajo, tako da boste uporabljali manj glav po meri. +filterCustomHeaderOverflow=Vaši filtri so presegli mejo 50-ih glav po meri. Obdelajte prosim datoteko rules.dat, v kateri se vaši filtri nahajajo, tako da boste uporabljali manj glav po meri. invalidCustomHeader=Eden od filtrov vsebuje glavo po meri, v kateri je neveljaven znak, kot denimo, ':' ali znak, ki se ga ne da natisniti, ali pa osem-bitni ASCII znak. Obdelajte prosim msgFilterRules.dat, v kateri se vaši filtri nahajajo, in odstranite neveljavne znake iz glav po meri. continueFilterExecution=Uporaba filtra %S ni uspela. Ali želite, da uporabim še preostale filtre? promptTitle=Filtri tečejo @@ -36,7 +36,7 @@ logCopyStr=kopiral sporočilo id = %1$S v %2$S filterLogDetectStr=Uporabil filter "%1$S" za sporočilo od %2$S - %3$S pri %4$S filterMissingCustomAction=Manjka uporabnikovo dejanje filterAction2=spremenjena prioriteta -filterAction3=zbrisano +filterAction3=izbrisano filterAction4=označeno kot prebrano filterAction5=nit ukinjena filterAction6=nit se opazuje @@ -45,7 +45,7 @@ filterAction8=označeno filterAction9=odgovorjeno filterAction10=poslano dalje filterAction11=izvajanje zaustavljeno. -filterAction12=zbrisano s strežnika POP3 +filterAction12=izbrisano s strežnika POP3 filterAction13=preostalo na strežniku POP3 filterAction14=ocena za neresno pošto filterAction15=vsebina pobrana s strežnika POP3 diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/folderProps.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/folderProps.dtd index 31d83da92e74..1a2af3f18183 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/folderProps.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/folderProps.dtd @@ -44,13 +44,13 @@ <!ENTITY folderCharsetTab.label "Privzeti nabor znakov:"> <!ENTITY folderCharsetTab.accesskey "e"> <!ENTITY folderCharsetOverride.label "Uveljavi privzeto za vsa sporočila v mapi (posamezne nastavitve za nabore znakov in samodejno zaznavanje ne bodo upoštevane)"> -<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "v"> -<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Obnovi kazalo za datoteko povzetkov "> +<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "N"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Obnovi kazalo za datoteko povzetkov"> <!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Popravi mapo"> -<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "e"> -<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Včasih se kazalo za mapo (. MSF) poškoduje in videti je, kot da sporočila manjkajo, ali pa se javlja, da so zbrisana; če mapo popravite, teh problemov verjetno ne bo več. "> -<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Vključi sporočila v tej mapi v globalne rezultate iskanja"> -<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "o"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "D"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Včasih se kazalo za mapo (. MSF) poškoduje in videti je, kot da sporočila manjkajo, ali pa se javlja, da so zbrisana; če mapo popravite, teh problemov verjetno ne bo več."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Vključi sporočila v tej mapi v globalne rezultate iskanja"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "o"> <!ENTITY retention.label "Pravila zadrževanja"> <!ENTITY retentionUseAccount.label "Uporabi moje nastavitve računa"> @@ -60,14 +60,14 @@ <!ENTITY retentionCleanup.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila."> <!ENTITY retentionCleanupImap.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila, lokalna in sporočila na oddaljenem strežniku."> <!ENTITY retentionCleanupPop.label "Prostor na disku lahko prihranite, če trajno izbrišete stara sporočila, vključno z originali na oddaljenem strežniku."> -<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Zbriši sporočila starejša kot"> -<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "s"> -<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne zbriši nobenih sporočil"> -<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "v"> -<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Zbriši vse, razen najnovejših"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Izbriši sporočila starejša kot"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "B"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Ne izbriši nobenih sporočil"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "N"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Izbriši vse, razen najnovejših"> <!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "s"> <!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } --> -<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Vedno zbriši prebrana sporočila (razveljavi nastavitve o starosti)"> +<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Vedno izbriši prebrana sporočila (razveljavi nastavitve o starosti)"> <!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Vedno ohrani označena sporočila"> <!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "s"> @@ -75,28 +75,28 @@ <!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "Ko dobivaš nova sporočila za ta račun, vedno preveri to mapo"> <!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "u"> -<!ENTITY offlineFolder.check.label "Za delo brez povezave, izberite to mapo"> -<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Za delo brez povezave uporabi to mapo"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "b"> <!ENTITY offlineFolder.button.label "Prenesi zdaj"> -<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "B"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "D"> <!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Izberi to novičarsko skupino za delo brez povezave"> -<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "O"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "B"> <!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Prenesi zdaj"> -<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "B"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "D"> <!ENTITY folderProps.name.label "Ime:"> -<!ENTITY folderProps.name.accesskey "b"> -<!ENTITY folderProps.location.label "Kje:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "I"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Mesto:"> <!ENTITY folderProps.location.accesskey "m"> <!ENTITY folderSharingTab.label "Skupna raba"> -<!ENTITY privileges.button.label "Privilegiji…"> -<!ENTITY privileges.button.accesskey "Z"> -<!ENTITY permissionsDesc.label "Imate ta dovoljenja:"> +<!ENTITY privileges.button.label "Privilegiji …"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "P"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Imate naslednja dovoljenja:"> <!ENTITY folderType.label "Vrsta mape:"> -<!ENTITY folderQuotaTab.label "Količinska omejitev"> -<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Količinska omejitev Root:"> +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Kvota"> +<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Kvota koren:"> <!ENTITY folderQuotaUsage.label "Uporaba:"> <!ENTITY folderQuotaStatus.label "Stanje:"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/gloda.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/gloda.properties index 95569745b6ae..a5b7667d4713 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/gloda.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/gloda.properties @@ -168,12 +168,12 @@ gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Prebrano # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe # the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in # the thread pane when this is the case. -gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Odgovorjeno +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=odgovorjeno # LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe # the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in # the thread pane when this is the case. -gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Poslano dalje +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=poslano dalje # LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME # types defined in mimeTypeCategories.js to labels. diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/glodaComplete.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/glodaComplete.properties index 9b22ae13831f..4e4650e64a04 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/glodaComplete.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/glodaComplete.properties @@ -50,3 +50,4 @@ glodaComplete.messagesMentioning.label=Sporočila, ki omenjajo: #1 # a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") # We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Sporočila, ki omenjajo: #1 + diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/glodaFacetView.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/glodaFacetView.properties index 14b057f7ca03..de2db2871190 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/glodaFacetView.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/glodaFacetView.properties @@ -95,7 +95,7 @@ glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=izključujoč: # the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" # defined. (The explicit label would be named # "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) -glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=drugo: +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=Drugo # LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label # to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit @@ -205,5 +205,5 @@ glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=,\u0020 # pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals # for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial # comma", but other languages may not need a leading separator there. -glodaFacetView.results.message.andOthers=, in #1 drugih;, in #1 drugih +glodaFacetView.results.message.andOthers=, in #1 drugo;, in druga (#1) diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/imapMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/imapMsgs.properties index 401b58d30b89..55907dd6a707 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/imapMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/imapMsgs.properties @@ -42,12 +42,12 @@ # Status - opening folder ## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX ## @loc None -5000=Odpiram imenik %S… +5000=Odpiram mapo %S … # Status - create folder ## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX ## @loc None -5001=Ustvarjam mapo… +5001=Ustvarjam mapo … # Status - deleting a folder ## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX @@ -55,7 +55,7 @@ # LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being deleted. -5002=Brišem imenik %S… +5002=Izbrisanje mape %S … # Status - renaming mailbox ## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX @@ -63,12 +63,12 @@ # LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being renamed. -5003=Preimenujem mapo %S… +5003=Preimenujem mapo %S … # Status - looking for mailboxes ## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX ## @loc None -5004=Iščem imenike… +5004=Iščem mape … # Status - subscribing to mailbox ## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX @@ -76,7 +76,7 @@ # LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being subscribed to. -5005=Naročam se na mapo %S… +5005=Naročam se na mapo %S … # Status - unsubscribing from mailbox ## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX @@ -84,64 +84,64 @@ # LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated. # Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name # of the folder being unsubscribed from. -5006=Odjavljam se z imenika %S… +5006=Odjavljam mapo %S … # Status - searching imap folder ## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX ## @loc None -5007=Iščem mapo… +5007=Iščem mapo … # Status - getting message info ## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO ## @loc None -5008=Sprejemam podatke o sporočilu… +5008=Sprejemam podatke o sporočilu … # Status - closing a folder ## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX ## @loc None -5009=Zapiram mapo… +5009=Zapiram mapo … # Status - compacting a folder ## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX ## @loc None -5010=Stiskam mapo… +5010=Strnjevanje mape … # Status - logging out ## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT ## @loc None -5011=Odjava… +5011=Odjava … # Status - checking server capabilities ## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT ## @loc None -5012=Preverjam zmožnosti poštnega strežnika… +5012=Preverjam zmožnosti poštnega strežnika … # Status - logging on ## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN ## @loc None -5013=Pošiljam podatke za prijavo… +5013=Pošiljam podatke za prijavo … # Status - auth logon ## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN ## @loc None -5014=Pošiljam podatke za prijavo… +5014=Pošiljam podatke za prijavo … ## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE ## @loc None -5015=Prenašam sporočilo… +5015=Prenašam sporočilo … ## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below. -5029=Prejem mape ACL… +5029=Prejem mape ACL … ## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO ## @loc None -5030=Sprejemam podatke o configuraciji strežnika…. +5030=Sprejemam podatke o konfiguraciji strežnika … ## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO ## @loc None -5031=Sprejemam podatke o konfiguraciji poštnega nabiralnika…. +5031=Sprejemam podatke o konfiguraciji poštnega nabiralnika … ## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART ## @loc None @@ -165,35 +165,35 @@ ## @name IMAP_DELETING_MESSAGES ## @loc None -5038=Brišem sporočila… +5038=Izbrisanje sporočil … ## @name IMAP_DELETING_MESSAGE ## @loc None -5039=Brišem sporočilo… +5039=Izbrisanje sporočila … ## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. -5040=Prestavljam sporočila v %S… +5040=Prestavljam sporočila v %S … ## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. -5041=Prestavljam sporočilo v %S… +5041=Prestavljam sporočilo v %S … ## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. -5042=Kopiram sporočila v %S… +5042=Kopiram sporočila v %S … ## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. -5043=Kopiram sporočilo v %S… +5043=Kopiram sporočilo v %S … ## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF ## @loc None @@ -206,7 +206,7 @@ ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below. # Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. -5046=Našel imenik: %S +5046=Našel mapo: %S ## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT ## @loc None @@ -255,7 +255,7 @@ ## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM ## @loc None -5061=Če spraznite košaro za smeti, boste zbrisali %S in vsa sporočila, ki so v njej. Želite to mapo res zbrisati? +5061=Če spraznite koš, boste zbrisali %S in vsa sporočila, ki so v njej. Želite to mapo res izbrisati? ## @name IMAP_SPECIAL_CHAR ## @loc None @@ -323,7 +323,7 @@ ## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT ## @loc None -5081=Zbriši sporočila +5081=Izbriši sporočila ## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT ## @loc None @@ -383,30 +383,30 @@ ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below. # "%S" is the the name of the folder. -5106=Če zbrišete to mapo, je ne boste mogli več dobiti nazaj; zbrisali boste vsa sporočila in vse podmape v njej. Ali res še vedno želite zbrisati mapo ''%S'? +5106=Če izbrišete to mapo, je ne boste mogli več dobiti nazaj; izbrisali boste vsa sporočila in vse podmape v njej. Ali res še vedno želite izbrisati mapo ''%S'? ## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE ## @loc None -5107=Zbriši mapo +5107=Izbriši mapo ## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL ## @loc None -5108=&Zbriši mapo +5108=&Izbriši mapo ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname -5110=IMAP strežnik %S zgleda ne dovoljuje šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Običajno geslo". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, se obrnite prosim na svojega e-poštnega skrbnika ali ponudnika. +5110=IMAP strežnik %S zgleda ne dovoljuje šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Običajno geslo". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, se obrnite prosim na svojega e-poštnega skrbnika ali ponudnika. ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname -5111=IMAP strežnik %S zgleda ne dovoljuje navadnega besedila za gesla. Poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Šifrirano geslo. +5111=IMAP strežnik %S zgleda ne dovoljuje navadnega besedila za gesla. Poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Šifrirano geslo. ## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname -5112=IMAP strežnik %S zgleda ne dovoljuje šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Geslo, prenešeno na nevaren način". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, gre za možen scenarij kraje vašega gesla. +5112=IMAP strežnik %S zgleda ne dovoljuje šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Geslo, prenešeno na nevaren način". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, gre za možen scenarij kraje vašega gesla. ## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED ## @loc None @@ -416,7 +416,7 @@ ## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED ## @loc None # LOCALIZATION NOTE (5114): %S is the server hostname -5114=Vsi mehanizmi za login na %S so odpovedali. Prosimo, preverite geslo ali spremenite "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika". +5114=Vsi mehanizmi za login na %S so odpovedali. Prosimo, preverite geslo ali spremenite "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika". ## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED ## @loc None diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/importDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/importDialog.dtd index 7cbd3b4790f8..49c502df4916 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/importDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/importDialog.dtd @@ -37,36 +37,36 @@ ***** END LICENSE BLOCK ***** --> <!-- -LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of -Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. -LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word "&brandShortName;" below. ---> +--> <!ENTITY importDialog.windowTitle "Uvozi"> <!ENTITY importAll.label "Uvozi vse"> -<!ENTITY importAll.accesskey "U"> +<!ENTITY importAll.accesskey "e"> <!ENTITY importMail.label "Pošta"> -<!ENTITY importMail.accesskey "P"> +<!ENTITY importMail.accesskey "M"> <!ENTITY importAddressbook.label "Adresarji"> <!ENTITY importAddressbook.accesskey "A"> <!ENTITY importSettings.label "Nastavitve"> <!ENTITY importSettings.accesskey "N"> <!ENTITY importFilters.label "Filtri"> -<!ENTITY importFilters.accesskey "F"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "D"> <!ENTITY window.width "40em"> <!ENTITY window.macWidth "45em"> <!ENTITY importTitle.label "&brandShortName; Čarovnik za uvoz"> -<!ENTITY importShortDesc.label "Uvoz pošte, adresarjev, nastavitev in filtrov iz drugih programov"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Uvozite pošto, adresarje, nastavitve in filtre iz drugih programov"> <!ENTITY importDescription1.label "S tem čarovnikom boste uvozili poštna sporočila, stike v adresarju, nastavitve in/ali filtre iz drugih programov in pogostih formatov adresarjev v &brandShortName;."> <!ENTITY importDescription2.label "Ko jih boste enkrat uvozili, jih boste lahko uporabljali kar v &brandShortName;."> <!ENTITY selectDescription.label "Izberite vrsto datoteke, ki jo želite uvoziti:"> -<!ENTITY selectDescription.accesskey "Z"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "I"> <!ENTITY back.label "< nazaj"> <!ENTITY forward.label "Naprej >"> @@ -76,12 +76,12 @@ LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word <!ENTITY select.label "ali izberite vrsto podatkov, ki jih želite uvoziti:"> <!ENTITY title.label "Naslov"> -<!ENTITY processing.label "Uvažanje…"> +<!ENTITY processing.label "Uvažanje …"> <!ENTITY FieldDiscInputText1.label "Netscape Communicator 4.x ima en e-poštni naslov za vsako vizitko, medtem ko ima &brandShortName; dva (domači ni službeni)."> <!ENTITY FieldDiscInputText2.label "Izberite kategorijo v katero želite shraniti uvožene e-poštne naslove:"> <!ENTITY FieldDiscWarning.label "Ta kategorija bo uporabljena za vse vnose v izbranem adresarju: "> -<!ENTITY importHome.label "Doma"> +<!ENTITY importHome.label "Domov"> <!ENTITY importHome.accesskey "D"> <!ENTITY importWork.label "Služba"> -<!ENTITY importWork.accesskey "S"> +<!ENTITY importWork.accesskey "L"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/importMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/importMsgs.properties index de934cfb818e..c124a75096b5 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/importMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/importMsgs.properties @@ -46,7 +46,7 @@ # Error: Address book import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED ## @loc None -2001=Uvoz adresarjev ni možen; napaka ob inicializaciji. +2001=Adresarjev ni mogoče uvoziti; napaka ob inicializaciji. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD @@ -62,12 +62,12 @@ # Success message when no mailboxes are found to import ## @name IMPORT_NO_MAILBOXES ## @loc None -2004= poštnih predalov za uvoz ni bilo najti. +2004=poštnih predalov za uvoz ni bilo najti. # Error: Mailbox import not intialized ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED ## @loc None -2005=Uvoz poštnih predalov ni možen; napaka ob inicializaciji. +2005=Adresarjev ni mogoče uvoziti; napaka ob inicializaciji. # Error: Unable to create the import thread ## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD @@ -171,12 +171,12 @@ # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2114=(doma) Okraj +2114=Država bivališča # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2115=(doma) Poštna številka +2115=Domača poštna številka # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC @@ -196,17 +196,17 @@ # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2119=(služba) Mesto +2119=Naslov v službi # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2120=(služba) dežela +2120=Država delovnega mesta # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2121=(služba) Poštna številka +2121=Poštna številka v službi # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC @@ -231,12 +231,12 @@ # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2126=Mrežna stran 1 +2126=Spletna stran 1 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC ## @loc None -2127=Mrežna stran 2 +2127=Spletna stran 2 # Description: Address book field name ## @name IMPORT_FIELD_DESC diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/junkMailInfo.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/junkMailInfo.dtd index 318c79f3fe74..879053effa2b 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/junkMailInfo.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -3,5 +3,5 @@ <!ENTITY info1a.label "&brandShortName; samodejno zazna prihajajoča sporočila, ki imajo značilnosti neželene pošte.(spam) Sporočila za katera &brandShortName; meni da so neželena, bodo označena z ikono neželene pošte"> <!ENTITY info1b.label "."> <!ENTITY info2.label "&brandShortName; se lahko priuči boljše analize prihajajočih sporočil, če sami označujete, katera sporočila so resnično neželena, katera od označenih pa niso."> -<!ENTITY info3.label "Ko enkrat &brandShortName; pravilno označuje neželena sporočila, lahko neželeno pošto samodejno premakne v imenik z neželeno pošto."> +<!ENTITY info3.label "Ko enkrat &brandShortName; pravilno označuje neželena sporočila, lahko neželeno pošto samodejno prestavi v mapo za neželeno pošto."> <!ENTITY info4.label "Za dodatne informacije kliknite gumb Pomoč."> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/localMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/localMsgs.properties index 28bbbe91955a..085ef5c457ff 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/localMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/localMsgs.properties @@ -52,14 +52,14 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vnesite prosim novo geslo za uporab ## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE ## @loc None --321=Na disku ni dovolj prostora za nova sporočila. Skušajte zbrisati staro pošto, izprazniti koš in stisniti svoje mape s pošto, potem pa poizkusite znova. +-321=Na disku ni dovolj prostora za nova sporočila. Skušajte izbrisati staro pošto, izprazniti koš in strniti svoje mape s pošto, potem pa poizkusite znova. # Status - parsing folder ## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX ## @loc None #LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line. # Place the word %s where the name of the mailbox should appear -4000=Gradim datoteko s povzetki za %S… +4000=Gradim datoteko s povzetki za %S … # Status - parsing folder ## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE @@ -99,7 +99,7 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vnesite prosim novo geslo za uporab # Status - connecting to host ## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION ## @loc None -4007=Stik s strežnikom, pošiljam podatke za prijavo… +4007=Stik s strežnikom, pošiljam podatke za prijavo … # Status - no messages to download ## @name POP3_NO_MESSAGES @@ -175,7 +175,7 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vnesite prosim novo geslo za uporab ## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK ## @loc None -4035=Ne more zbrisati ključavnice %S. +4035=Ne more izbrisati ključavnice %S. ## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE ## @loc None @@ -196,7 +196,7 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vnesite prosim novo geslo za uporab # Do not translate "POP3" # Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. # Do not translate "UIDL" -4040=Strežnik za pošto POP3 (%S) ne podpira UIDL ali XTND XLST, ki se ju potrebuje za možnosti ``Pusti na strežniku', ``Največja velikost sporočila'' ali ``Prenesi samo glave'. Da svojo pošto lahko prenesete, odprite okno Nastavitve računa in v nastavitvah za svoj strežnik te možnosti deaktivirajte. +4040=Strežnik za pošto POP3 (%S) ne podpira UIDL ali XTND XLST, ki ssta potrebna za ``Pusti na strežniku'', ``Največja velikost sporočila'' ali ``Prenesi samo glave'' Da svojo pošto lahko prenesete, odprite okno Nastavitve računa in v nastavitvah za svoj strežnik te možnosti deaktivirajte. # Status - the server doesn't support the top command ## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND @@ -219,11 +219,11 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vnesite prosim novo geslo za uporab ## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE ## @loc None -4045=Zbriši mapo +4045=Izbriši mapo ## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL ## @loc None -4046=&Zbriši mapo +4046=&Izbriši mapo ## @name POP3_AUTH_INTERNAL_ERROR ## @loc None @@ -231,15 +231,15 @@ pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Vnesite prosim novo geslo za uporab ## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL ## @loc None -4048=Ta POP3 strežnik se zdi, da ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Geslo, prenešeno na nevaren način". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, gre za možen scenarij kraje vašega gesla. +4048=Ta POP3 strežnik se zdi, da ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Geslo, prenešeno na nevaren način". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, gre za možen scenarij kraje vašega gesla. ## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL ## @loc None -4049=Ta POP3 strežnik se zdi, da ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Običajno geslo". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, se obrnite prosim na svojega e-poštnega skrbnika ali ponudnika. +4049=Ta POP3 strežnik se zdi, da ne podpira šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Običajno geslo". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, se obrnite prosim na svojega e-poštnega skrbnika ali ponudnika. ## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT ## @loc None -4050=Ta POP3 strežnik ne dovoljuje navadnega besedila za gesla. Poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Šifrirano geslo. +4050=Ta POP3 strežnik ne dovoljuje navadnega besedila za gesla. Poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Šifrirano geslo. # Authentication server caps and pref don't match ## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mailEditorOverlay.dtd index 2d221f5d37d0..7649de340bf1 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mailEditorOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -1,2 +1,2 @@ -<!ENTITY sendPage.label "Pošlji stran…"> -<!ENTITY sendPage.accesskey "v"> +<!ENTITY sendPage.label "Pošlji stran …"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "v"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mailOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mailOverlay.dtd index 1ed9ad811117..5248d9882660 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mailOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mailOverlay.dtd @@ -1,7 +1,7 @@ -<!ENTITY newMessageCmd2.key "b"> -<!ENTITY newMessageCmd.key "M"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "N"> <!ENTITY newMessageCmd.label "Sporočilo"> <!ENTITY newMessageCmd.accesskey "s"> -<!ENTITY newContactCmd.label "Vizitka z naslovom…"> +<!ENTITY newContactCmd.label "Stik iz adresarja …"> <!ENTITY newContactCmd.accesskey "z"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/markByDate.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/markByDate.dtd index 69c5a45876c8..68a11eb79fd2 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/markByDate.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/markByDate.dtd @@ -1,42 +1,42 @@ -<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** - - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 - - - - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version - - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with - - the License. You may obtain a copy of the License at - - http://www.mozilla.org/MPL/ - - - - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, - - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License - - for the specific language governing rights and limitations under the - - License. - - - - The Original Code is mozilla.org code. - - - - The Initial Developer of the Original Code is - - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> - - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 - - the Initial Developer. All Rights Reserved. - - - - Contributor(s): - - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> - - - - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of - - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or - - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), - - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead - - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only - - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to - - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your - - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice - - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete - - the provisions above, a recipient may use your version of this file under - - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. - - - - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> - -<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označi sporočila kot prebrana po datumu"> -<!ENTITY markByDateLower.label "Od:"> -<!ENTITY markByDateLower.accesskey "D"> -<!ENTITY markByDateUpper.label "Za:"> -<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "R"> +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Označi sporočila kot prebrana po datumu"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Od:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "D"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Za:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "R"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messenger.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messenger.dtd index a9c86e76ebc4..debf07e25ade 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messenger.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messenger.dtd @@ -1,105 +1,106 @@ <!ENTITY messengerWindow.title "Pošta in novičarske skupine"> +<!ENTITY messengerWindow.title "Pošta in novičarske skupine"> <!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> <!ENTITY titleSeparator.label " - "> <!-- File Menu --> -<!ENTITY newFolderCmd.label "Mapo…"> -<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Mapa …"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "M"> <!ENTITY closeTabCmd.label "Zapri zavihek"> -<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "z"> <!ENTITY closeOtherTabsCmd.label "Zapri druge zavihke"> -<!ENTITY closeOtherTabsCmd.accesskey "m"> -<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Shranjeno iskanje…"> -<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "S"> -<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Drugi računi…"> -<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "O"> -<!ENTITY newEmailAccountCmd.label "Poštni račun…"> -<!ENTITY newEmailAccountCmd.accesskey "v"> -<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Odpri shranjeno sporočilo…"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Shranjeno iskanje …"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "h"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Drugi računi …"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY newEmailAccountCmd.label "Poštni račun …"> +<!ENTITY newEmailAccountCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Odpri shranjeno sporočilo …"> <!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "O"> <!ENTITY openAttachmentCmd.label "Priponke"> -<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "K"> <!ENTITY saveAsMenu.label "Shrani kot"> <!ENTITY saveAsMenu.accesskey "S"> -<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteka"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteko"> <!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> <!ENTITY saveAsFileCmd.key "s"> <!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predloga"> -<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "R"> -<!ENTITY getNewMsgCmd.key "n"> -<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Dobi nova sporočila za"> -<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "w"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.key "t"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Prejmi nova sporočila za"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "r"> <!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Vse račune"> -<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "V"> <!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Trenutni račun"> -<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "t"> <!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Dobi naslednjih 500 sporočil o novicah"> <!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "n"> <!ENTITY sendUnsentCmd.label "Pošlji neposlana sporočila"> <!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "p"> -<!ENTITY subscribeCmd.label "Naroči se…"> -<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "m"> -<!ENTITY deleteFolder.label "Zbriši mapo"> -<!ENTITY deleteFolder.accesskey "s"> -<!ENTITY renameFolder.label "Preimenuj mapo…"> -<!ENTITY renameFolder.accesskey "e"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Naroči se …"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Izbriši mapo"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "b"> +<!ENTITY renameFolder.label "Preimenuj mapo …"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "P"> <!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> -<!ENTITY compactFolders.label "Zgosti mape"> -<!ENTITY compactFolders.accesskey "D"> +<!ENTITY compactFolders.label "Strni mape"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "g"> <!ENTITY emptyTrashCmd.label "Izprazni koš"> <!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "n"> <!ENTITY offlineMenu.label "Brez povezave"> -<!ENTITY offlineMenu.accesskey "s"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "B"> <!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Delaj brez povezave"> -<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "w"> -<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Prenesi/sinhroniziraj sedaj…"> -<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "S"> -<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Nastavitve za nepovezan način…"> -<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "s"> -<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Dobi izbrana sporočila"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Prenesi/sinhroniziraj zdaj …"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Nastavitve za nepovezan način …"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Prenesi izbrana sporočila"> <!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "s"> -<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Dobi sporočila z zvezdico"> -<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "a"> -<!ENTITY printCmd.label "Natisni…"> -<!ENTITY printCmd.accesskey "Z"> -<!ENTITY printCmd.key "V"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Prejmi sporočila z zvezdico"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY printCmd.label "Natisni …"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY printCmd.key "P"> <!ENTITY printPreviewCmd.label "Predogled tiskanja"> <!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "p"> -<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani…"> -<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Nastavitve strani …"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "N"> <!-- Edit Menu --> -<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Zbriši sporočilo"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Izbriši sporočilo"> <!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "B"> <!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Obnovi zbrisano sporočilo"> -<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "O"> <!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Prekliči sporočilo"> -<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "M"> -<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Zbriši izbrana sporočila"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Izbriši izbrana sporočila"> <!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "B"> <!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Obnovi izbrana sporočila"> -<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "i"> <!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.label "Prekliči izbrana sporočila"> -<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "o"> -<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Zbriši mapo"> -<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "B"> +<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "Q"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Izbriši mapo"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "M"> <!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Odjavi naročnino"> <!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "o"> <!ENTITY selectMenu.label "Izberi"> -<!ENTITY selectMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "I"> <!ENTITY all.label "Vse"> -<!ENTITY all.accesskey "v"> +<!ENTITY all.accesskey "V"> <!ENTITY selectThreadCmd.label "Nit"> -<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "R"> -<!ENTITY selectThreadCmd.key "a"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "t"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "t"> <!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Sporočila z zvezdico"> -<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "z"> <!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Priljubljena mapa"> -<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "p"> -<!ENTITY folderPropsCmd.label "Lastnosti…"> -<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Lastnosti mape…"> -<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Lastnosti novičarske skupine…"> -<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Lastnosti …"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Lastnosti mape …"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Lastnosti novičarske skupine …"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "S"> <!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Razveljavi izbris sporočila"> <!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Uveljavi izbris sporočila"> <!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Razveljavi premik sporočila"> @@ -108,129 +109,129 @@ <!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Uveljavi kopiranje sporočila"> <!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Razveljavi označitev vseh za prebrane"> <!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Uveljavi označitev vseh za prebrane"> -<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Prekliči"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Razveljavi"> <!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "U"> -<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Ponovi"> -<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Obnovi"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "P"> <!-- View Menu --> <!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Orodna vrstica za pošto"> <!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "O"> -<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…"> -<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "z"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi …"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> <!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Postavitev"> -<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "m"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "V"> <!ENTITY messagePaneClassic.label "Običajna postavitev"> -<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "z"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "o"> <!ENTITY messagePaneWide.label "Širok prikaz"> -<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "L"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Š"> <!ENTITY messagePaneVertical.label "Navpična postavitev"> -<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "P"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "N"> <!ENTITY showMessageCmd.label "Podokno za sporočila"> -<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "P"> <!ENTITY folderView.label "Mape"> -<!ENTITY folderView.accesskey "D"> +<!ENTITY folderView.accesskey "M"> <!ENTITY unifiedFolders.label "Poenoteno"> -<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "o"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "P"> <!ENTITY allFolders.label "Vse"> -<!ENTITY allFolders.accesskey "v"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "V"> <!ENTITY unreadFolders.label "Neprebrano"> -<!ENTITY unreadFolders.accesskey "U"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "N"> <!ENTITY favoriteFolders.label "Priljubljeno"> -<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "D"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "l"> <!ENTITY recentFolders.label "Nedavno"> -<!ENTITY recentFolders.accesskey "e"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "O"> <!-- Sort Menu --> <!ENTITY sortMenu.label "Razvrsti po"> -<!ENTITY sortMenu.accesskey "S"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "R"> <!ENTITY sortByDateCmd.label "Datum"> -<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "D"> <!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Prejeto"> <!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "p"> <!ENTITY sortByStarCmd.label "Zvezdica"> -<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "Z"> <!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Priponke"> -<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "K"> <!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Prioriteta"> -<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "R"> <!ENTITY sortBySizeCmd.label "Velikost"> -<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "V"> <!ENTITY sortByStatusCmd.label "Status"> -<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "S"> <!ENTITY sortByTagsCmd.label "Oznake"> -<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "o"> <!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Status za neželeno"> -<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "ž"> <!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Zadeva"> -<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "m"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "Z"> <!ENTITY sortByFromCmd.label "Od"> -<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "k"> <!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Prejemnik"> -<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "m"> <!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Prebrano"> <!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "e"> <!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Čas prejema"> -<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "Č"> <!ENTITY sortAscending.label "Naraščajoče"> -<!ENTITY sortAscending.accesskey "v"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "N"> <!ENTITY sortDescending.label "Padajoče"> -<!ENTITY sortDescending.accesskey "B"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "P"> <!ENTITY sortThreaded.label "V niti"> -<!ENTITY sortThreaded.accesskey "R"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "V"> <!ENTITY sortUnthreaded.label "Brez niti"> -<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "d"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "b"> <!ENTITY groupBySort.label "V skupinah po vrsti"> <!ENTITY groupBySort.accesskey "o"> <!ENTITY msgsMenu.label "Messages"> <!ENTITY msgsMenu.accesskey "M"> <!ENTITY threads.label "Niti"> -<!ENTITY threads.accesskey "s"> +<!ENTITY threads.accesskey "N"> <!ENTITY allMsgsCmd.label "Vse"> -<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "V"> <!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Razširi vse niti"> -<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "N"> <!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> <!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Strni vse niti"> -<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "t"> <!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> <!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Neprebrano"> -<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "N"> <!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Niti z neprebranimi"> <!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "R"> <!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Opazovane niti z neprebranimi"> -<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "O"> <!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Prezrte niti"> -<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "L"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "t"> <!ENTITY headersMenu.label "Glave"> -<!ENTITY headersMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "G"> <!ENTITY headersAllCmd.label "Vse"> -<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "V"> <!ENTITY headersNormalCmd.label "Normalno"> -<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "N"> <!ENTITY bodyMenu.label "Vsebina sporočila kot"> <!ENTITY bodyMenu.accesskey "B"> <!ENTITY bodyAllowHTML.label "Izvorni HTML"> -<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "D"> -<!ENTITY bodySanitized.label "Preprost HTML"> -<!ENTITY bodySanitized.accesskey "S"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "I"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Enostaven HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "P"> <!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Golo besedilo"> -<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "Z"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "G"> <!ENTITY bodyMenuFeed.label "Podaj vsebino sporočila kot"> -<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "B"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "k"> <!ENTITY viewFeedWebPage.label "Spletna stran"> <!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "L"> <!ENTITY viewFeedSummary.label "Povzetek"> -<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "s"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "z"> <!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Privzeta oblika"> -<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "B"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "O"> <!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Pokaži priponke v besedilu"> -<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "P"> <!-- LOCALIZATION NOTE : fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and @@ -250,7 +251,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> <!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Ponastavi"> -<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "D"> <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "0"> <!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> @@ -260,125 +261,125 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY fullZoom.accesskey "V"> <!ENTITY pageSourceCmd.label "Izvor besedila"> -<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "O"> -<!ENTITY pageSourceCmd.key "o"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "u"> <!-- Search Menu --> <!ENTITY findMenu.label "Poišči"> -<!ENTITY findMenu.accesskey "D"> -<!ENTITY findCmd.label "Poišči v tem sporočilu…"> -<!ENTITY findCmd.accesskey "D"> -<!ENTITY findCmd.key "p"> -<!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno najdi"> -<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "v"> -<!ENTITY findAgainCmd.key "v"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY findCmd.label "Poišči v tem sporočilu …"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno poišči"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> <!ENTITY findPrevCmd.key "v"> <!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> -<!ENTITY searchMailCmd.label "Išči po sporočilih…"> -<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "M"> -<!ENTITY searchMailCmd.key "p"> -<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Išči po naslovih…"> -<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Poišči po sporočilih …"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "G"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Poišči po naslovih …"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "N"> <!-- Go Menu --> <!ENTITY goMenu.label "Pojdi"> <!ENTITY goMenu.accesskey "o"> <!ENTITY nextMenu.label "Naslednje"> -<!ENTITY nextMenu.accesskey "b"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "N"> <!ENTITY nextMsgCmd.label "Sporočilo"> -<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "M"> -<!ENTITY nextMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "N"> <!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Neprebrano sporočilo"> -<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "U"> -<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "o"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "E"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "E"> <!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Sporočilo z zvezdico"> -<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "z"> <!ENTITY nextUnreadThread.label "Neprebrana nit"> <!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "R"> -<!ENTITY nextUnreadThread.key "n"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "R"> <!ENTITY prevMenu.label "Prejšnje"> -<!ENTITY prevMenu.accesskey "Z"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "P"> <!ENTITY prevMsgCmd.label "Sporočilo"> -<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "M"> -<!ENTITY prevMsgCmd.key "m"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "S"> <!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Neprebrano sporočilo"> -<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "U"> -<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "V"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "N"> <!ENTITY goForwardCmd.label "Posreduj"> -<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "D"> -<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "P"> <!ENTITY goBackCmd.label "Nazaj"> -<!ENTITY goBackCmd.accesskey "B"> -<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "N"> <!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Sporočilo z zvezdico"> -<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "z"> <!ENTITY startPageCmd.label "Začetna stran za pošto"> -<!ENTITY startPageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "a"> <!-- Message Menu --> <!ENTITY msgMenu.label "Sporočilo"> -<!ENTITY msgMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "S"> <!ENTITY newMsgCmd.label "Novo sporočilo"> -<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "N"> <!ENTITY newNewMsgCmd.label "Sporočilo"> -<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "S"> <!ENTITY archiveMsgCmd.label "Arhiviraj"> -<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "A"> <!ENTITY archiveMsgCmd.key "a"> <!ENTITY replyMsgCmd.label "Odgovori"> -<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "e"> -<!ENTITY replyMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "R"> <!ENTITY replySenderCmd.label "Odgovori samo pošiljatelju"> -<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "P"> <!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Odgovori novičarski skupini"> <!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "n"> <!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Odgovori vsem"> <!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "V"> -<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "R"> <!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Odgovori po seznamu"> <!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "m"> <!ENTITY replyToListMsgCmd.key "s"> <!ENTITY forwardMsgCmd.label "Posreduj"> -<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "D"> -<!ENTITY forwardMsgCmd.key "s"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "L"> <!ENTITY forwardAsMenu.label "Posreduj kot"> -<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "w"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "k"> <!ENTITY forwardAsInline.label "Notranji (Inline) slog"> <!ENTITY forwardAsInline.accesskey "I"> <!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Priponka"> -<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "K"> <!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Uredi sporočilo kot novo"> -<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "e"> -<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "s"> -<!ENTITY createFilter.label "Ustvari filter iz sporočila…"> -<!ENTITY createFilter.accesskey "a"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "U"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "N"> +<!ENTITY createFilter.label "Ustvari filter iz sporočila …"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "t"> <!ENTITY moveMsgToMenu.label "Prestavi v"> -<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "V"> <!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno"> <!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "e"> <!ENTITY copyMessageLocation.label "Kopiraj mesto sporočila"> -<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "M"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "K"> <!ENTITY copyMsgToMenu.label "Kopiraj v"> -<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "v"> <!ENTITY moveToFolderAgain.label "Ponovno prestavi"> -<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "L"> -<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "s"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "i"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "i"> <!ENTITY killThreadMenu.label "Prezri nit"> -<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "I"> -<!ENTITY killThreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "n"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "n"> <!ENTITY killSubthreadMenu.label "Prezri podnit"> -<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "S"> -<!ENTITY killSubthreadMenu.key "k"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "r"> <!ENTITY watchThreadMenu.label "Opazuj nit"> -<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "L"> -<!ENTITY watchThreadMenu.key "w"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "z"> <!ENTITY fileHereMenu.label "Uvrsti sem"> -<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "D"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "U"> <!ENTITY copyHereMenu.label "Kopiraj sem"> -<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "z"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "K"> <!ENTITY tagMenu.label "Oznaka"> -<!ENTITY tagMenu.accesskey "v"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "O"> <!ENTITY tagCmd0.key "0"> <!ENTITY tagCmd1.key "1"> <!ENTITY tagCmd2.key "2"> @@ -390,44 +391,44 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY tagCmd8.key "8"> <!ENTITY tagCmd9.key "9"> <!ENTITY markMenu.label "Označi"> -<!ENTITY markMenu.accesskey "k"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "O"> <!ENTITY markAsReadCmd.label "Kot prebrano"> -<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "e"> -<!ENTITY markAsReadCmd.key "s"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "p"> <!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Nit kot prebrano"> -<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "R"> -<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "b"> -<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Kot prebrano na datum…"> -<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "B"> -<!ENTITY markReadByDateCmd.key "u"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "N"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Kot prebrano na datum …"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "D"> <!ENTITY markAllReadCmd.label "Vse prebrano"> -<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "v"> -<!ENTITY markAllReadCmd.key "u"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "V"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "v"> <!ENTITY markStarredCmd.label "Dodaj zvezdico"> -<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "S"> -<!ENTITY markStarredCmd.key "S"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "z"> <!ENTITY markAsJunkCmd.label "Kot neželeno"> -<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "P"> -<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "ž"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "ž"> <!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Ne kot neželeno"> -<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "b"> -<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "k"> <!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Poženi nadzor za neželeno pošto"> -<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "d"> <!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Odpri sporočilo"> <!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "O"> -<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "O"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "o"> <!ENTITY openConversationCmd.label "Odpri kot pogovor"> -<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "s"> -<!ENTITY openConversationCmd.key "O"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "g"> +<!ENTITY openConversationCmd.key "g"> <!ENTITY openFeedMessage.label "Odpri sporočilo RSS vira"> -<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "O"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "r"> <!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Spletna stran v novem oknu"> -<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "L"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "s"> <!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Povzetek v novem oknu"> -<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "S"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "p"> <!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Izbiraj med spletno stranjo in povzetkom v podoknu za sporočila"> -<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "R"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "m"> <!-- Windows Menu --> <!ENTITY windowMenu.label "Okno"> @@ -436,38 +437,38 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY tasksMenu.label "Orodja"> <!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> <!ENTITY messengerCmd.label "Pošta in novičarske skupine"> -<!ENTITY messengerCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "I"> <!ENTITY addressBookCmd.label "Adresar"> -<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "B"> -<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "A"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "A"> <!ENTITY addons.label "Razširitve in teme"> -<!ENTITY addons.accesskey "v"> +<!ENTITY addons.accesskey "R"> <!ENTITY activitymanager.label "Upravitelj dejavnosti"> <!ENTITY activitymanager.accesskey "p"> <!ENTITY savedFiles.label "Shranjene datoteke"> -<!ENTITY savedFiles.accesskey "s"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "d"> <!ENTITY savedFiles.key "j"> -<!ENTITY filtersCmd.label "Filtri sporočil…"> -<!ENTITY filtersCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Filtri sporočil …"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "F"> <!ENTITY filtersApply.label "Poženi filtre v mapi"> -<!ENTITY filtersApply.accesskey "e"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "M"> <!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Poženi filtre za izbrana sporočila"> -<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "o"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "i"> <!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Poženi filtre za sporočilo"> -<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "o"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "s"> <!ENTITY runJunkControls.label "Poženi nadzor za neželeno pošto v mapi"> <!ENTITY runJunkControls.accesskey "z"> -<!ENTITY deleteJunk.label "Zbriši v mapi pošto, ki je označena kot neželena"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Izbriši v mapi pošto, Ki je označena kot neželena"> <!ENTITY deleteJunk.accesskey "B"> -<!ENTITY importCmd.label "Uvozi…"> -<!ENTITY importCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY importCmd.label "Uvozi …"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "u"> <!ENTITY errorConsoleCmd.label "Konzola JavaScript"> -<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "e"> -<!ENTITY accountManagerCmd.label "Nastavitve računa…"> -<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "j"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Nastavitve računa …"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "R"> <!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label, which is placed under the Edit menu on Unix systems --> -<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "v"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "N"> <!-- Mail Toolbar --> <!ENTITY getMsgButton.label "Prejmi pošto"> @@ -482,7 +483,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY previousButton.label "Prejšnje"> <!ENTITY backButton1.label "Nazaj"> <!ENTITY goForwardButton1.label "Posreduj"> -<!ENTITY deleteButton.label "Zbriši"> +<!ENTITY deleteButton.label "Izbriši"> <!ENTITY undeleteButton.label "Obnovi"> <!ENTITY markButton.label "Označi"> <!ENTITY printButton.label "Natisni"> @@ -501,9 +502,9 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!-- Mail Toolbar Tooltips--> <!ENTITY advancedButton.tooltip "Napredno iskanje sporočil"> <!ENTITY getMsgButton.tooltip "Dobi nova sporočila"> -<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Dobi vsa nova sporočila"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Prenesi vsa nova sporočila"> <!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "o"> -<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "n"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "T"> <!ENTITY newMsgButton.tooltip "Ustvari novo sporočilo"> <!ENTITY replyButton.tooltip "Odgovori na sporočilo"> <!ENTITY replyAllButton.tooltip "Odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom"> @@ -515,7 +516,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY previousButton.tooltip "Pojdi na prejšnje neprebrano sporočilo"> <!ENTITY goForwardButton.tooltip "Pojdi na naslednje sporočilo"> <!ENTITY goBackButton.tooltip "Pojdi na prejšnje sporočilo"> -<!ENTITY deleteButton.tooltip "Zbriši izbrano sporočilo ali mapo"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Izbriši izbrano sporočilo ali mapo"> <!ENTITY undeleteButton.tooltip "Obnovi izbrano sporočilo"> <!ENTITY markButton.tooltip "Označi sporočila"> <!ENTITY printButton.tooltip "Natisni to sporočilo"> @@ -524,33 +525,33 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY notJunkButton.tooltip "Označi izbrana sporočila, da niso neželena"> <!ENTITY addressBookButton.tooltip "Pojdi na adresar"> <!ENTITY tagButton.tooltip "Označi sporočila"> -<!ENTITY compactButton.tooltip "Odstrani izbrisana sporočila iz izbrane mape"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Odstrani zbrisana sporočila iz izbrane mape"> <!-- Tags Menu Popup --> -<!ENTITY addNewTag.label "Nova oznaka…"> -<!ENTITY addNewTag.accesskey "b"> +<!ENTITY addNewTag.label "Nova oznaka …"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "N"> <!-- Folder Pane --> <!ENTITY folderColumn.label "Ime"> <!ENTITY folderSizeColumn.label "Velikost"> <!-- Folder Pane Context Menu --> -<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Dobi sporočila"> -<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "o"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Prejmi sporočila"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "P"> <!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Odpri"> <!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "O"> <!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Odpri v novem zavihku"> -<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "R"> -<!ENTITY folderContextNew.label "Nova podmapa…"> -<!ENTITY folderContextNew.accesskey "b"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "N"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Nova podmapa …"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "P"> <!ENTITY folderContextRename.label "Preimenuj"> -<!ENTITY folderContextRename.accesskey "e"> -<!ENTITY folderContextRemove.label "Zbriši"> -<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "B"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "R"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Odstrani"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "D"> <!ENTITY folderContextCompact.label "Stisni"> -<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "z"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "t"> <!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Izprazni koš"> -<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "n"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "z"> <!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Odstrani neželeno pošto"> <!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "P"> <!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Pošlji neposlana sporočila"> @@ -558,35 +559,35 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Odjavi naročnino"> <!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "U"> <!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Označi novičarsko skupino kot prebrano"> -<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "k"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "n"> <!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Označi mapo za prebrano"> -<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "k"> -<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Naroči se…"> -<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "m"> -<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Poišči…"> -<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "S"> -<!ENTITY folderContextProperties.label "Lastnosti…"> -<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "Z"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "m"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Naroči se …"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "č"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Poišči …"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "i"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Lastnosti …"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "L"> <!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Priljubljena mapa"> -<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "a"> -<!ENTITY folderContextSettings.label "Nastavitve…"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "l"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Nastavitve …"> <!ENTITY folderContextSettings.accesskey "s"> <!-- Search Bar --> <!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Ime ali e-pošta vsebuje:"> -<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "b"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "I"> <!-- Gloda Search Bar --> -<!ENTITY glodaSearchBar.emptyText "Išči po sporočilih…"> +<!ENTITY glodaSearchBar.emptyText "Išči po sporočilih …"> <!-- Quick Search Menu Bar --> <!ENTITY searchSubjectMenu.label "Zadeva"> <!ENTITY searchFromMenu.label "Od"> <!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Zadeva ali Od"> -<!ENTITY searchRecipient.label "Komu ali Kopija"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Za ali Kopija"> <!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Zadeva, Za ali Kp"> <!ENTITY searchMessageBody.label "Celotno sporočilo"> -<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Shrani iskanje kot mapo…"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Shrani iskanje kot mapo …"> <!-- Thread Pane --> <!ENTITY threadColumn.label "Nit"> @@ -638,32 +639,32 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "R"> <!ENTITY contextOpenConversation.label "Odpri sporočilo kot pogovor"> <!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "o"> -<!ENTITY contextEditAsNew.label "Uredi kot novo…"> +<!ENTITY contextEditAsNew.label "Uredi kot novo …"> <!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "e"> <!ENTITY contextArchive.label "Arhiviraj"> <!ENTITY contextArchive.accesskey "d"> <!ENTITY contextReplySender.label "Odgovori samo pošiljatelju"> -<!ENTITY contextReplySender.accesskey "e"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "š"> <!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Odgovori novičarski skupini"> <!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "n"> <!ENTITY contextReplyAll.label "Odgovori vsem"> -<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "v"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "V"> <!ENTITY contextReplyList.label "Odgovori po seznamu"> <!ENTITY contextReplyList.accesskey "m"> <!ENTITY contextForward.label "Posreduj"> <!ENTITY contextForward.accesskey "D"> <!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Posreduj kot priponke"> -<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "O"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "p"> <!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Prestavi v"> <!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "M"> <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Nedavno"> <!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "e"> <!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Kopiraj v"> <!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "z"> -<!ENTITY contextSaveAs.label "Shrani kot…"> -<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "S"> -<!ENTITY contextPrint.label "Natisni…"> -<!ENTITY contextPrint.accesskey "Z"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Shrani kot …"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "k"> +<!ENTITY contextPrint.label "Natisni …"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "t"> <!ENTITY contextPrintPreview.label "Predogled tiskanja"> <!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "p"> @@ -681,7 +682,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just a folder or also its children. --> -<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Uporabi stolpce za…"> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Uporabi stolpce za …"> <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath the "columnPicker.applyTo.label" alongside @@ -690,7 +691,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - that the user selects using the same widget as the move to/copy to mechanism (via a series of popups). --> -<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mapo…"> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Mapo …"> <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath the "columnPicker.applyTo.label" alongside @@ -699,7 +700,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the move to/copy to mechanism (via a series of popups). --> -<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapo in njene potomce…"> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Mapo in njene potomce …"> <!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): This is used in the folder selection widget for the "columnPicker.applyToFolder.label" and @@ -716,12 +717,12 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!-- Media (video/audio) controls --> <!ENTITY contextPlay.label "Predvajaj"> -<!ENTITY contextPlay.accesskey "Z"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "P"> <!ENTITY contextPause.label "Premor"> -<!ENTITY contextPause.accesskey "Z"> -<!ENTITY contextMute.label "Nemo"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "P"> +<!ENTITY contextMute.label "Brez zvoka"> <!ENTITY contextMute.accesskey "M"> -<!ENTITY contextUnmute.label "Glasno"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Z zvokom"> <!ENTITY contextUnmute.accesskey "s"> <!-- Junk Bar --> @@ -730,7 +731,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY junkInfoButton.label "?"> <!-- Remote Content Bar --> -<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Da zaščiti vaše zasebnost, je &brandShortName; v tem sporočilu preprečil prikaz spletno vsebino."> +<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Da zaščiti vaše zasebnost, je &brandShortName; v tem sporočilu preprečil prikaz spletne vsebine."> <!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "Pokaži spletno vsebino"> <!-- Phishing Bar --> @@ -748,7 +749,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - This is actually the key used for the global message search box; we have not changed --> -<!ENTITY quickSearchCmd.key "k"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "F"> <!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.label.base): This is the base of the empty text for the global search box. We replace #1 with the contents of the appropriate @@ -758,57 +759,57 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search box will be collapsed and the user will never see this message. --> -<!ENTITY searchAllMessages.label.base "Išči po vseh sporočilih… #1"> +<!ENTITY searchAllMessages.label.base "Išči po vseh sporočilih … #1"> <!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.nonmac): The description of the key-binding to get into the global search box on windows and linux (which use the control key). We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. --> -<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+F>"> <!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.mac): The description of the key-binding to get into the global search box on mac systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. --> -<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.mac "<⌘K>"> +<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.mac "<⌘F>"> <!-- Message Header Context Menu --> -<!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj v adresar…"> -<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "B"> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Dodaj v adresar …"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "A"> <!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Dodaj v adresar"> -<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "B"> -<!ENTITY EditContact.label "Uredi stik…"> -<!ENTITY EditContact.accesskey "e"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "a"> +<!ENTITY EditContact.label "Uredi stik …"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "U"> <!ENTITY ViewContact.label "Pokaži stik"> <!ENTITY ViewContact.accesskey "P"> <!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Naroči se na novičarsko skupino"> -<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "b"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "N"> <!ENTITY SendMessageTo.label "Sestavi sporočilo za"> <!ENTITY SendMessageTo.accesskey "s"> <!ENTITY CopyEmailAddress.label "Kopiraj e-poštni naslov"> -<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "z"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "k"> <!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Kopiraj ime novičarske skupine"> -<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "z"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "č"> <!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Kopiraj URL novičarske skupine"> <!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "U"> -<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Ustvari filter iz…"> -<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "D"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Ustvari filter iz …"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "F"> <!ENTITY reportPhishingURL.label "Prijavi e-poštno prevaro"> -<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "O"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "Z"> <!-- Content Pane Context Menu --> -<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Shrani povezavo kot…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Shrani povezavo kot …"> <!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "k"> -<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Shrani sliko kot…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Shrani sliko kot …"> <!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "p"> <!ENTITY cutCmd.label "Izreži"> -<!ENTITY cutCmd.accesskey "o"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "ž"> <!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> <!ENTITY copyCmd.accesskey "z"> <!ENTITY pasteCmd.label "Prilepi"> -<!ENTITY pasteCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "V"> <!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse"> -<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "a"> <!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj mesto povezave"> <!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "z"> <!ENTITY copyImageAllCmd.label "Kopiraj sliko"> @@ -816,9 +817,9 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY copyEmailCmd.label "Kopiraj e-poštni naslov"> <!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "e"> <!ENTITY stopCmd.label "Ustavi"> -<!ENTITY stopCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "U"> <!ENTITY reloadCmd.label "Ponovno naloži"> -<!ENTITY reloadCmd.accesskey "e"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "P"> <!ENTITY openInBrowser.label "Odpri v brskalniku"> <!ENTITY openInBrowser.accesskey "O"> <!ENTITY openLinkInBrowser.label "Odpri povezavo v brskalniku"> @@ -834,7 +835,7 @@ you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. - <!ENTITY zoomWindow.label "Povečaj"> <!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> -<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Nastavitve…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Nastavitve …"> <!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> <!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> <!ENTITY servicesMenuMac.label "Storitve"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messenger.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messenger.properties index 981b1658dbb0..17dd41d31972 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messenger.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messenger.properties @@ -38,15 +38,15 @@ # The following are used by the messenger application # -removeAccount=Zbriši račun… -newFolderMenuItem=Mapo… -newSubfolderMenuItem=Podmapo… -newFolder=Nov imenik… -newSubfolder=Nova podmapa… -markFolderRead=Označi mapo kot prebrane;Označi mape kot prebrane +removeAccount=Izbriši račun … +newFolderMenuItem=Mapo … +newSubfolderMenuItem=Podmapo … +newFolder=Nova mapa … +newSubfolder=Nova podmapa … +markFolderRead=Označi mapo kot prebrano;Označi mape kot prebrane markNewsgroupRead=Označi skupino kot prebrano; Označi skupine kot prebrane folderProperties=Lastnosti mape -newTag=Nova oznaka… +newTag=Nova oznaka … getNextNMessages=Dobi nadaljnja sporočila (%S) o novicah advanceNextPrompt=Naprej na naslednje neprebrano sporočilo: %S titleNewsPreHost=na @@ -61,15 +61,15 @@ SaveMailAs=Shrani sporočilo kot SaveAttachment=Shrani priponko SaveAllAttachments=Shrani vse priponke ChooseFolder=Izberite mapo -LoadingMessageToPrint=Nalagam sporočilo za tiskanje… -MessageLoaded=Sporočilo naloženo… -PrintingMessage=Tiskam sporočilo… -PrintPreviewMessage=Predogled sporočila za tisk… -PrintingContact=Tiskam stik… +LoadingMessageToPrint=Nalagam sporočilo za tiskanje … +MessageLoaded=Sporočilo naloženo … +PrintingMessage=Tiskam sporočilo … +PrintPreviewMessage=Predogled sporočila za tisk … +PrintingContact=Tiskam stik … PrintPreviewContact=Predogled stika za tisk -PrintingAddrBook=Tiskam adresar… -PrintPreviewAddrBook=Predogled adresarja za tisk… -PrintingComplete=Končano. +PrintingAddrBook=Tiskam adresar … +PrintPreviewAddrBook=Predogled adresarja za tisk … +PrintingComplete= Končano PreviewTitle=%S - %S LoadingMailMsgForPrint=(nalagam vsebino za tiskanje) LoadingMailMsgForPrintPreview=(nalagam vsebino za predogled za tiskanje) @@ -84,19 +84,19 @@ sendingUnsent=Pošiljam neposlana sporočila folderExists=Mapa s tem imenom že obstaja. Vnesite prosim kako drugo ime. folderCreationFailed=Mape ni bilo mogoče ustvariti, ker vneseno ime vsebuje nepoznan znak. Vnesite prosim drugo ime in poskusite znova. -compactingFolder=Zgoščujem mapo %S… -doneCompacting=Zgoščevanje končano. -autoCompactAllFoldersTitle=Zgosti mape -autoCompactAllFolders=Želite zgostiti vse svoje lokalne mape in mape brez povezave, da si prihranite prostor na disku? -autoCompactAlwaysAskCheckbox=Preden začneš samo od sebe z zgoščevanjem, me vedno najprej vprašaj. -compactNowButton=Zgosti zdaj +compactingFolder=Strnjujem mapo %S … +doneCompacting=Strnjevanje končano. +autoCompactAllFoldersTitle=Strni mape +autoCompactAllFolders=Želite strniti vse svoje lokalne mape in mape brez povezave, da si prihranite prostor na disku? +autoCompactAlwaysAskCheckbox=Preden začneš samo od sebe strnjevati mape, me vedno najprej vprašaj. +compactNowButton=Strni zdaj -confirmFolderDeletionForFilter=Če se zbriše mapo '%S', se bo tudi deaktivirali filtre, ki so z njo povezani. Res želite mapo izbrisati? +confirmFolderDeletionForFilter=Če se izbriše mapo '%S', se bo tudi deaktiviralo filtre, ki so z njo povezani. Res želite mapo izbrisati? alertFilterChanged=Filtre, ki so v zvezi s to mapo, se bo posodobilo. filterDisabled=Mape '%S' ni bilo najti, filtre, ki so v zvezi s to mapo, se bo deaktiviralo. Prepričajte se, da kapa obstaja in da filtri kažejo na veljavno ciljno mapo. filterFolderDeniedLocked=Sporočil ni bilo mogoče filtrirati v mapo '%S', ker je v teku druga operacija. parsingFolderFailed=Ne morem odpreti mape %S, ker jo uporablja nek drug proces. Počakajte prosim, da ta proces konča, in potem mapo ponovno izberite. -deletingMsgsFailed=Ne morem zbrisati mape %S, ker jo uporablja nek drug proces. Počakajte prosim, da ta proces konča, in poizkusite potem znova. +deletingMsgsFailed=Ne morem izbrisati mape %S, ker jo uporablja nek drug proces. Počakajte prosim, da ta proces konča, in poizkusite potem znova. alertFilterCheckbox=Ne opozarjaj me več. compactFolderDeniedLock=Mape '%S' ni mogoče zgostiti, ker je v teku druga operacija. Poskusite prosim znova kasneje. compactFolderWriteFailed=Mape '%S' ni mogoče zgostiti, ker v mapo ni bilo mogoče pisati. Prepričajte se, da je na disku dovolj prostora in da imate za sistem datotek pravico pisanja, potem pa poizkusite potem znova. @@ -108,14 +108,14 @@ folderRenameFailed=Mape ni bilo mogoče preimenovati. Lahko da se mapo ravnokar # LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name verboseFolderFormat=%1$S na %2$S # LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName -filterFolderTruncateFailed=Potem, ko se sporočilo filtriralo v '%1$S, je med krčenjem nabiralnika prišlo do napake. Lahko da boste morali končati delo z %2$S in zbrisati datoteko INBOX.msf. +filterFolderTruncateFailed=Potem, ko se sporočilo filtriralo v '%1$S, je med krčenjem nabiralnika prišlo do napake. Lahko da boste morali končati delo z %2$S in izbrisati datoteko INBOX.msf. -mailboxTooLarge=Mapa %S je polna in ne more prevzeti dodatnih sporočil. Zbrišite staro ali nepotrebno pošto in zgostite mapo, da boste imeli prostor za nova sporočila. +mailboxTooLarge=Mapa %S je polna in ne more prevzeti dodatnih sporočil. Izbrišite staro ali nepotrebno pošto in zgostite mapo, da boste imeli prostor za nova sporočila. errorGettingDB=Ne morem odpreti datoteke-povzetka za %S. Lahko da je na disku prišlo do napake, ali pa je celotna pot predolga. defaultServerTag=(privzeto) # Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. -messageUnread=Neprebrano +messageUnread= Neprebrano messageHasFlag=Označeno z zvezdico messageHasAttachment=S priponko messageJunk=Neželeno @@ -130,8 +130,8 @@ smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS smtpServer-ConnectionSecurityType-3=SSL/TLS smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Ne smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Da -smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Zbriši strežnika -smtpServers-confirmServerDeletion=Res želite zbrisati strežnika: \n %S? +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Izbriši strežnika +smtpServers-confirmServerDeletion=Res želite izbrisati strežnika: \n %S? # Account Settings - Both Incoming and SMTP server authNo=Ni overovitve @@ -161,12 +161,12 @@ linesColumnHeader=Vrstice # status feedback stuff documentDone= -documentLoading=Nalagam sporočilo… +documentLoading=Nalagam sporočilo … # LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. # Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. # Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. -autosyncProgress=Sinhroniziram sporočila v %1$S od %2$S… +autosyncProgress=Sinhroniziram sporočila v %1$S od %2$S … unreadMsgStatus=Neprebrano: %S selectedMsgStatus=Izbrano : %S @@ -178,7 +178,8 @@ localFolders=Lokalne mape # LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed inboxFolderName=Prejeto -trashFolderName=Koš za smeti +trashFolderName=Koš + sentFolderName=Poslano draftsFolderName=Osnutki templatesFolderName=Predloge @@ -188,8 +189,8 @@ archivesFolderName=Arhivi # Error message for special folder deletion on imap accounts # LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below -specialFolderDeletionErr=Za račune IMAP ni dovoljeno brisati posebno mapo %S. -specialFolderDeletionErrTitle=Brisanje posebne mape +specialFolderDeletionErr=Za račune IMAP ni dovoljeno izbrisati posebne mape %S. +specialFolderDeletionErrTitle=Izbrisanje posebne mape # "Normal" priority is often blank, # depending on the consumers of these strings @@ -243,8 +244,8 @@ mailnews.labels.description.5=Kasneje # replaced by the tag label. mailnews.tags.format=%1$S %2$S -replied=Odgovorjeno -forwarded=Poslano dalje +replied=odgovorjeno +forwarded=poslano dalje new=Novo read=Prebrano flagged=Označeno z zvezdico @@ -316,7 +317,8 @@ mailAcctType=Pošta newsAcctType=Novice # LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below -nocachedbodytitle=<TITLE>Povežite se, da si ogledate to sporočilo</TITLE> +nocachedbodytitle=<TITLE>Povežite se, da si ogledate to sporočilo</TITLE>\n + # mailWindowOverlay.js confirmUnsubscribeTitle=Potrdite konec naročnine @@ -326,14 +328,14 @@ confirmUnsubscribeManyText=Ali res želite končati naročnino na te novičarske # msgHdrViewOverlay.js openLabel=Odpri openLabelAccesskey=O -saveLabel=Shrani kot… -saveLabelAccesskey=v -detachLabel=Odpni… -detachLabelAccesskey=B -deleteLabel=Zbriši +saveLabel=Shrani kot … +saveLabelAccesskey=N +detachLabel=Odpni … +detachLabelAccesskey=D +deleteLabel=Izbriši deleteLabelAccesskey=e -deleteAttachments=Naslednje priponke se bo za vedno zbrisalo iz tega sporočila:\n%S\nZa ta korak ni povratka. Želite nadaljevati? -detachAttachments=Naslednje priponke se je uspešno shranilo, sedaj pa se jih bo za vedno zbrisalo iz tega sporočila:\n%S\nZa ta korak ni povratka. Želite nadaljevati? +deleteAttachments=Naslednje priponke se bo za vedno izbrisalo iz tega sporočila:\n%S\nZa ta korak ni povratka. Želite nadaljevati? +detachAttachments=Naslednje priponke se je uspešno shranilo, sedaj pa se jih bo za vedno izbrisalo iz tega sporočila:\n%S\nZa ta korak ni povratka. Želite nadaljevati? deleteAttachmentFailure=Izbranih priponk ni uspelo zbrisati. emptyAttachment=To priponka je se zdi prazna. \nObrnite se prosim na osebo, ki vam jo je poslala. \nPožarni zidovi v podjetjih ali protivirusni programi priponke pogosto uničijo. @@ -379,11 +381,11 @@ quotaTooltip=IMAP kvota: porabljeno %S kB od skupno %S kB. Kliknite za podrobnos # for message views confirmViewDeleteTitle=Potrdite -confirmViewDeleteMessage=Res želite zbrisati ta prikaz? +confirmViewDeleteMessage=Res želite izbrisati ta prikaz? # for virtual folders confirmSavedSearchTitle=Potrdite zbriši -confirmSavedSearchDeleteMessage=Res želite zbrisati to shranjeno iskanje? +confirmSavedSearchDeleteMessage=Res želite izbrisati to shranjeno iskanje? ## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT ## @loc None @@ -411,12 +413,12 @@ editTagTitle=Uredi oznako editVirtualFolderPropertiesTitle=Uredi shranjene lastnosti za iskanje za %S #alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder -alertNoSearchFoldersSelected=Izbrati morate najmanj eno mapo za iskanje make s shranjenim iskanjem. +alertNoSearchFoldersSelected=Izbrati morate najmanj eno mapo za iskanje mape s shranjenim iskanjem. # These two are displayed in the message and folder pane windows # LOCALIZATION NOTE(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder -kiloByteAbbreviation=%dKB -megaByteAbbreviation=%dMB +kiloByteAbbreviation=%d KB +megaByteAbbreviation=%d MB # Error message if message for a message id wasn't found errorOpenMessageForMessageIdTitle=Napaka pri odpiranju ID sporočila @@ -430,18 +432,18 @@ confirmPhishingUrl=%1$S je mnenja, da gre pri tem sporočilu za prevaro. Povezav # Check for Updates # LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. # Which one is used depends on Update process state. -updatesItem_default=Preverjam za posodobitve… -updatesItem_defaultFallback=Preverjam za posodobitve… +updatesItem_default=Preverjam za posodobitve … +updatesItem_defaultFallback=Preverjam za posodobitve … updatesItem_default.accesskey=z -updatesItem_downloading=Prenašam %S… -updatesItem_downloadingFallback=Prenašam posodobitev… -updatesItem_downloading.accesskey=B -updatesItem_resume=Nadaljujem s prenosom %S… -updatesItem_resumeFallback=Nadaljujem s prenosom posodobitve… -updatesItem_resume.accesskey=B -updatesItem_pending=Uporabi sedaj preneseno posodobitev… -updatesItem_pendingFallback=Uporabi sedaj preneseno posodobitev… -updatesItem_pending.accesskey=B +updatesItem_downloading=Prenašam %S … +updatesItem_downloadingFallback=Prenašam posodobitev … +updatesItem_downloading.accesskey=D +updatesItem_resume=Nadaljujem s prenosom %S … +updatesItem_resumeFallback=Nadaljujem s prenosom posodobitve … +updatesItem_resume.accesskey=D +updatesItem_pending=Uporabi sedaj preneseno posodobitev … +updatesItem_pendingFallback=Uporabi sedaj preneseno posodobitev … +updatesItem_pending.accesskey=D # Folder Pane Header Title Strings folderPaneModeHeader_all=Vse mape @@ -472,10 +474,10 @@ growlNotification=Nova pošta # mailCommands.js emptyJunkTitle=Potrdite -emptyJunkMessage=Res želite za vedno zbrisati vsa sporočila in podmape v mapi Neželeno +emptyJunkMessage=Res želite za vedno izbrisati vsa sporočila in podmape v mapi Neželeno emptyJunkDontAsk=Ne sprašuj me več. emptyTrashTitle=Potrdite -emptyTrashMessage=Res želite vsa sporočila in podmape v Košu za smeti dokončno zbrisati? +emptyTrashMessage=Res želite vsa sporočila in podmape v Košu dokončno zbrisati? emptyTrashDontAsk=Ne sprašuj me več. # junkCommands.js @@ -523,7 +525,7 @@ headerccFieldYou=Vi headerbccFieldYou=Vi # Shown when content tabs are being loaded. -loadingTab=Nalagam… +loadingTab=Nalagam … # LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning): # %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the @@ -535,27 +537,27 @@ xpinstallPromptAllowButton=Dovoli # Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active # context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button). # See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details -xpinstallPromptAllowButton.accesskey=v +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=N xpinstallDisabledMessageLocked=Namestitev programske opreme je vaš sistemski administrator onemogočil. xpinstallDisabledMessage=Nameščanje programske opreme je trenutno onemogočeno. Kliknite na Omogoči in poskusite znova. xpinstallDisabledButton=Omogoči -xpinstallDisabledButton.accesskey=o +xpinstallDisabledButton.accesskey= O -applyToCollapsedMsgsTitle=Potrdite brisanje sporočil v strnjeni(h) niti(h) +applyToCollapsedMsgsTitle=Potrdite izbrisanje sporočil v strnjeni(h) niti(h) applyToCollapsedMsgs=Opozorilo - s tem se sporočila v strnjeni(h) niti(h) zbrišejo -applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Pred brisanjem sporočil v strnjeni(h) niti(h) me vedno najprej vprašaj. +applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Pred izbrisanjem sporočil v strnjeni(h) niti(h) me vedno najprej vprašaj. applyNowButton=Uveljavi -mailServerLoginFailedTitle=Prijava ni uspela +mailServerLoginFailedTitle= Prijava ni uspela. # LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your # translation where you wish to display the hostname of the server to which # login failed. mailServerLoginFailed=Prijava na strežnik %S ni uspela. mailServerLoginFailedRetryButton=&Poizkusi znova -mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Vnesite svoje geslo +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton= Vnesite svoje geslo -extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Privzeto +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name= (privzeto) extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Privzeta tema. # LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): @@ -599,7 +601,7 @@ lwthemeInstallRequest.allowButton=Dovoli lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=a lwthemePostInstallNotification.message=Namestilo se je novo temo. -lwthemePostInstallNotification.undoButton=Prekliči +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Razveljavi lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U -lwthemePostInstallNotification.manageButton=Upravljaj teme… +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Upravljaj teme … lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd index 13c6952d618d..61b974f60ba1 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -1,16 +1,16 @@ -<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> -<!ENTITY windowTitle.label "Vprašanje za pošto HTML"> - -<!ENTITY recipient.label "Nekateri prejemniki niso na seznamu tistih, ki lahko prejemajo pošto HTML."> - -<!ENTITY question.label "Želite pretvoriti sporočilo v navadno besedilo, ali ga poslati kot HTML?"> - -<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Pošlji kot navadno besedilo in HTML"> -<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "i"> -<!ENTITY plainTextOnly.label "Pošlji samo kot navadno besedilo"> -<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "n"> -<!ENTITY htmlOnly.label "Pošlji samo kot HTML"> -<!ENTITY htmlOnly.accesskey "h"> - -<!ENTITY send.label "Pošlji"> -<!ENTITY send.accesskey "P"> +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Vprašanje za pošto HTML"> + +<!ENTITY recipient.label "Nekateri prejemniki niso na seznamu tistih, ki lahko prejemajo pošto HTML."> + +<!ENTITY question.label "Želite pretvoriti sporočilo v navadno besedilo, ali ga poslati kot HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Pošlji kot navadno besedilo in HTML"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "a"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Pošlji samo kot navadno besedilo"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "N"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Pošlji samo kot HTML"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "H"> + +<!ENTITY send.label "Pošlji"> +<!ENTITY send.accesskey "P"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties index 5e28c77bc762..90f15f3ae12b 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -1,4 +1,4 @@ convertibleYes=Vaše sporočilo je mogoče spremeniti v navadno besedilo, ne da pri tem prišlo do izgube informacije. -convertibleAltering=Vaše sporočilo je mogoče spremeniti v navadno besedilo, ne da pri tem prišlo do izgube važne informacije. Kot navadno besedilo pa bo lahko imelo drugačen videz kot v programu, s katero se ga je sestavilo. -convertibleNo=Uporabili pa ste formatiranje (npr. barve), ki se ga bo pri pretvarjanju v navadno besedilo ignoriralo. +convertibleAltering=Vaše sporočilo je mogoče spremeniti v navadno besedilo, ne da pri tem prišlo do izgube važne informacije. Kot navadno besedilo pa bo lahko da videti drugače kot v urejevalniku, s katerim ste ga pripravili. +convertibleNo=Uporabili pa ste formatiranje (npr. barve), ki se ga bo pri pretvorbi v navadno besedilo ne bo uporabilo. recommended=(se priporoča) diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties index f500aa0a717a..db9e856afce9 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -49,10 +49,10 @@ unableToOpenTmpFile=Ne morem odpreti začasne datoteke %S. Preverite nastavitev 12503=Sporočila ni mogoče shraniti kot osnutek. ## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS -12504=Nalagam priponke… +12504=Nalagam priponke … ## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT -12505=Nalagam priponko… +12505=Nalagam priponko … ## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER 12506=Mape Poslana pošta ni bilo mogoče odpreti. Preverite prosim, da so vaše nastavitve za pošto pravilne. @@ -61,10 +61,10 @@ unableToOpenTmpFile=Ne morem odpreti začasne datoteke %S. Preverite nastavitev 12507=Ne morem pošiljati pošte več kot enemu strežniku za novice. Poskusi znova ## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG -12508=Sestavljam sporočilo…¦Končano +12508=Sestavljam sporočilo … Končano ## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG -12509=Sestavljam sporočilo… +12509=Sestavljam sporočilo … ## @name NS_MSG_NO_SENDER 12510=Pošiljatelja se ni navedlo. Vnesite prosim svoj poštni naslov v nastavitve za račun za pošto in novice. @@ -94,10 +94,10 @@ unableToOpenTmpFile=Ne morem odpreti začasne datoteke %S. Preverite nastavitev 12520=Pošiljanje sporočil ni uspelo. ## @name SMTP_DELIV_MAIL -12521=Vročam pošto… +12521=Vročam pošto … ## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY -12522=Pošta: sporočilo poslano, čakam na odgovor… +12522=Pošta: sporočilo poslano, čakam na odgovor … ## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT 12523=Pošta uspešno poslana @@ -115,7 +115,7 @@ unableToOpenTmpFile=Ne morem odpreti začasne datoteke %S. Preverite nastavitev 12527=TO JE SAMO OGRADA. TEGA NIZA SE NE BI SMELO NIKOLI VIDETI. ## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR -12528=Med prejemom podatkov je prišlo do omrežne napake. (Omrežna napaka: %s) - poizkusite se ponovno povezati. +12528=Med prejemom podatkov je prišlo do omrežne napake.(Omrežna napaka: %s) - poizkusite se ponovno povezati. ## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS 12529=Pri pošiljanju pošte je prišlo do napake: naslov za povratno pošto je neveljaven. Preverite prosim, da je vaš e-poštni naslov v vaših nastavitvah pravilen, in poizkusite znova. @@ -130,19 +130,19 @@ unableToOpenTmpFile=Ne morem odpreti začasne datoteke %S. Preverite nastavitev 12533=Pri vključevanju datoteke %.200s v sporočilo je prišlo do problema. Želite nadaljevati in sporočilo shraniti brez te datoteke? ## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE -12534=Zbiram podatke o pošti… +12534=Zbiram podatke o pošti … ## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT -12535=Pripenjam %s… +12535=Pripenjam %s … ## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE -12536=Ustvarjam poštno sporočilo… +12536=Ustvarjam poštno sporočilo … ## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING 12537=Pri vključevanju datoteke %.200s v sporočilo je prišlo do problema. Želite nadaljevati in sporočilo poslati brez te datoteke? ## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE -12538=Kopiram sporočilo v mapo %S… +12538=Kopiram sporočilo v mapo %S … ## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE 12539=Kopiranje končano @@ -157,19 +157,19 @@ unableToOpenTmpFile=Ne morem odpreti začasne datoteke %S. Preverite nastavitev 12550=Pošiljam sporočilo ## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE -12551=Objavljam sporočilo… +12551=Objavljam sporočilo … ## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING 12554=Naenkrat lahko pošljete sporočilo samo enemu strežniku za novice. ## @name NS_MSG_CANCELLING -12555=Prekinjam… +12555=Prekinjam … ## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE -12556=Napaka pri pošiljanju sporočila +12556=Napaka pri pošlji sporočilo ## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE -12557=Napaka pri kasnejšem pošiljanju +12557=Napaka pri pošlji kasneje ## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE 12558=Napaka pri shranjevanju osnutka @@ -240,7 +240,7 @@ unableToOpenTmpFile=Ne morem odpreti začasne datoteke %S. Preverite nastavitev ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL # LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname -12594=SMTP strežnik %S zgleda ne dovoljuje šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Geslo, prenešeno na nevaren način". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, gre za možen scenarij kraje vašega gesla. +12594=SMTP strežnik %S zgleda ne dovoljuje šifriranih gesel. Če ste ta račun ravnokar odprli, poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Geslo, prenešeno na nevaren način". Če se ga uporablja za delo, pa zdaj nenadoma ne uspe, gre za možen scenarij kraje vašega gesla. ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL # LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname @@ -248,7 +248,7 @@ unableToOpenTmpFile=Ne morem odpreti začasne datoteke %S. Preverite nastavitev ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT # LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname -12596=SMTP strežnik %S zgleda ne dovoljuje navadnega besedila za gesla. Poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Šifrirano geslo. +12596=SMTP strežnik %S zgleda ne dovoljuje navadnega besedila za gesla. Poskusite prosim "Metodo overovitve" v "Nastavitve računa | Nastavitve strežnika" nastaviti na "Šifrirano geslo. ## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE # LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname @@ -279,7 +279,7 @@ chooseFileToAttach=Pripni datoteko(e) windowTitlePrefix=Sestavi: ## Strings used by the empty subject dialog -subjectEmptyTitle=Opomin za zadevo +subjectEmptyTitle= Sestavi subjectEmptyMessage=Vaše sporočilo je brez zadeve. sendWithEmptySubjectButton=&Pošlji brez zadeve cancelSendingButton=&Prekliči pošiljanje @@ -325,8 +325,8 @@ sendMessageCheckSendButtonLabel=Pošlji ## reply header in composeMsg ## <author> wrote: -mailnews.reply_header_authorwrote=%s je pisal -mailnews.reply_header_ondate=Na %s +mailnews.reply_header_authorwrote=%s piše +mailnews.reply_header_ondate= S ## reply header in composeMsg ## user specified @@ -341,17 +341,17 @@ renameAttachmentMessage=Novo ime priponke: ## words that that should trigger an attachment reminder. mail.compose.attachment_reminder_keywords=. doc,. pdf, priponka, priloži, prilagam, priloži, pridan, življenjepis, spremno pismo -addAttachmentButton=Dodaj priponko… -addAttachmentButton.accessskey=v +addAttachmentButton=Dodaj priponko … +addAttachmentButton.accessskey=N remindLaterButton=Opomni me kasneje -remindLaterButton.accessskey=e +remindLaterButton.accessskey=D attachmentReminderTitle=Opomin za priponko attachmentReminderMsg=Ste pozabili dodati priponko? # LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. # See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals # #1 number of keywords -attachmentReminderKeywordsMsgs=Našel ključno besedo za priponko:; Našel #1 ključnih besed za priponko: +attachmentReminderKeywordsMsgs=Našel ključno besedo za priponko:; Našel ključne besede (#1) za priponko: attachmentReminderOptionsMsg=Opomnike za priponke si lahko uredite v svojih nastavitvah attachmentReminderYesIForgot=Saj sem! attachmentReminderFalseAlarm=Ne, pošlji zdaj diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd index 9d061593cb2c..a1369c4c9b78 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -1,5 +1,5 @@ -<!ENTITY attachImageSource.label "Pripni to sliko k sporočilu"> -<!ENTITY attachImageSource.accesskey "t"> - -<!ENTITY attachLinkSource.label "Pripni vir te povezave k sporočilu"> -<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "v"> +<!ENTITY attachImageSource.label "Pripni to sliko k sporočilu"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "P"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Pripni vir te povezave k sporočilu"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "s"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd index 97b794c5904f..ea9795a228f9 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -7,33 +7,33 @@ <!ENTITY newMenu.label "Novo"> <!ENTITY newMenu.accesskey "N"> <!ENTITY newMessage.label "Sporočilo"> -<!ENTITY newMessage.key "M"> +<!ENTITY newMessage.key "N"> <!ENTITY newMessageCmd2.key "N"> -<!ENTITY newMessage.accesskey "M"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "S"> <!ENTITY newContact.label "Vizitka z naslovom…"> -<!ENTITY newContact.accesskey "V"> +<!ENTITY newContact.accesskey "z"> <!ENTITY attachMenu.label "Pripni"> -<!ENTITY attachMenu.accesskey "r"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "n"> <!ENTITY attachFileCmd.label "Datoteke…"> <!ENTITY attachFileCmd.accesskey "D"> <!ENTITY attachPageCmd.label "Spletno stran…"> -<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "L"> <!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> -<!ENTITY attachVCardCmd.label "Vizitko (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Vizitka (vCard)"> <!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "V"> -<!ENTITY closeCmd.label "Zapri"> +<!ENTITY closeCmd.label "Izhod"> <!ENTITY closeCmd.key "W"> -<!ENTITY closeCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "h"> <!ENTITY saveCmd.label "Shrani"> -<!ENTITY saveCmd.key "S"> +<!ENTITY saveCmd.key "b"> <!ENTITY saveCmd.accesskey "s"> <!ENTITY saveAsCmd.label "Shrani kot"> -<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "k"> -<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteko…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Datoteka…"> <!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "D"> <!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Osnutek"> <!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "O"> -<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predlogo"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Predloga"> <!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "P"> <!ENTITY sendNowCmd.label "Pošlji zdaj"> <!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> @@ -41,51 +41,51 @@ <!ENTITY sendLaterCmd.label "Pošlji kasneje"> <!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> <!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "k"> -<!ENTITY printSetupCmd.label "Priprava strani…"> -<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Nastavitve strani…"> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "N"> <!ENTITY printCmd.label "Natisni…"> <!ENTITY printCmd.key "P"> -<!ENTITY printCmd.accesskey "N"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "T"> <!-- Edit Menu --> -<!ENTITY editMenu.label "Urejanje"> +<!ENTITY editMenu.label "Uredi"> <!ENTITY editMenu.accesskey "U"> <!ENTITY undoCmd.label "Razveljavi"> <!ENTITY undoCmd.key "Z"> -<!ENTITY undoCmd.accesskey "r"> -<!ENTITY redoCmd.label "Uveljavi"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY redoCmd.label "Obnovi"> <!ENTITY redoCmd.key "Y"> -<!ENTITY redoCmd.accesskey "u"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "b"> <!ENTITY cutCmd.label "Izreži"> <!ENTITY cutCmd.key "X"> -<!ENTITY cutCmd.accesskey "i"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "ž"> <!ENTITY copyCmd.label "Kopiraj"> <!ENTITY copyCmd.key "C"> -<!ENTITY copyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "K"> <!ENTITY pasteCmd.label "Prilepi"> <!ENTITY pasteCmd.key "V"> -<!ENTITY pasteCmd.accesskey "P"> -<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "V"> -<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "o"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "P"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "Q"> <!ENTITY editRewrapCmd.label "Ponovno zavij"> -<!ENTITY editRewrapCmd.key "j"> -<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "r"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "n"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "n"> <!ENTITY deleteCmd.label "Zbriši"> -<!ENTITY deleteCmd.accesskey "Z"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "B"> <!ENTITY selectAllCmd.label "Izberi vse"> <!ENTITY selectAllCmd.key "A"> -<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "I"> <!ENTITY findCmd.label "Išči in zamenjaj…"> -<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.key "H"> <!ENTITY findCmd.accesskey "I"> -<!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno najdi"> -<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> -<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "n"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Ponovno poišči"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "F"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "p"> <!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> <!ENTITY findPrevCmd.label "Najdi prejšnje"> -<!ENTITY findPrevCmd.key "G"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "F"> <!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> -<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "p"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "a"> <!-- View Menu --> <!ENTITY viewMenu.label "Pogled"> @@ -95,10 +95,10 @@ <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Orodna vrstica za sestavke"> <!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "S"> <!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Orodna vrstica za oblikovanje"> -<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "D"> <!ENTITY showTaskbarCmd.label "Vrstica stanja"> -<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "S"> -<!ENTITY customizeToolbar.label "Po meri…"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "T"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Prilagodi…"> <!ENTITY customizeToolbar.accesskey "P"> <!ENTITY addressSidebar.label "Stransko okno s stiki"> @@ -110,71 +110,71 @@ <!-- Options Menu --> <!ENTITY optionsMenu.label "Možnosti"> -<!ENTITY optionsMenu.accesskey "M"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "O"> <!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Preveri črkovanje…"> -<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "V"> <!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> -<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "r"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "d"> <!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Preverjaj črkovanje med pisanjem"> <!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "č"> <!ENTITY quoteCmd.label "Navedi sporočilo"> -<!ENTITY quoteCmd.accesskey "a"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Q"> <!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> <!ENTITY attachVCard.label "Pripni vizitko (vCard)"> -<!ENTITY attachVCard.accesskey "v"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "p"> <!ENTITY returnReceiptMenu.label "Povratnica"> -<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "P"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "n"> <!ENTITY dsnMenu.label "Obvestilo o stanju dostave"> <!ENTITY dsnMenu.accesskey "O"> <!ENTITY outputFormatMenu.label "Oblikovanje"> <!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "O"> <!ENTITY autoFormatCmd.label "Samozaznaj"> -<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "S"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "a"> <!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Le golo besedilo"> -<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "G"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "V"> <!ENTITY htmlFormatCmd.label "Le obogateno besedilo (HTML)"> -<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "O"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "b"> <!ENTITY bothFormatCmd.label "Golo in obogateno (HTML) besedilo"> -<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "s"> <!ENTITY priorityMenu.label "Prioriteta"> <!ENTITY priorityMenu.accesskey "P"> <!ENTITY priorityButton.label "Prioriteta:"> -<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Najnižja"> -<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "1"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Zelo nizka"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "0"> <!ENTITY lowPriorityCmd.label "Nizka"> -<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "2"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "1"> <!ENTITY normalPriorityCmd.label "Normalna"> -<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "3"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "2"> <!ENTITY highPriorityCmd.label "Visoka"> -<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "4"> -<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Najvišja"> -<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "5"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "3"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Zelo visoka"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "4"> <!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Pošlji kopijo"> -<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "k"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "p"> <!ENTITY fileHereMenu.label "Uvrsti sem"> <!-- Tools Menu --> <!ENTITY tasksMenu.label "Orodja"> -<!ENTITY tasksMenu.accesskey "O"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "R"> <!ENTITY messengerCmd.label "Pošta in novičarske skupine"> <!ENTITY messengerCmd.accesskey "s"> <!ENTITY messengerCmd.commandkey "1"> <!ENTITY addressBookCmd.label "Adresar"> <!ENTITY addressBookCmd.accesskey "a"> -<!ENTITY addressBookCmd.key "B"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "A"> <!ENTITY accountManagerCmd.label "Nastavitve računa…"> -<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "u"> -<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "S"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "R"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "R"> <!ENTITY preferencesCmd.label "Možnosti…"> -<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "M"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "O"> <!ENTITY preferencesCmdUnix.label "Nastavitve"> -<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "n"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "o"> <!-- Mac OS X Window Menu --> <!ENTITY minimizeWindow.key "s"> -<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiziraj"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Minimiraj"> <!ENTITY bringAllToFront.label "Vse v ospredje"> <!ENTITY zoomWindow.label "Povečaj"> <!ENTITY windowMenu.label "Okno"> @@ -200,7 +200,7 @@ <!-- Headers --> <!ENTITY fromAddr.label "Od:"> -<!ENTITY fromAddr.accesskey "O"> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "b"> <!ENTITY toAddr.label "Za:"> <!ENTITY ccAddr.label "Kp:"> <!ENTITY bccAddr.label "Skp:"> @@ -210,58 +210,58 @@ <!ENTITY subject.label "Zadeva:"> <!ENTITY subject.accesskey "Z"> <!ENTITY attachments.label "Priponke:"> -<!ENTITY attachments.accesskey "r"> +<!ENTITY attachments.accesskey "P"> <!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> <!ENTITY SmileButton.tooltip "Vstavi smeška"> -<!ENTITY smiley1Cmd.label "Nasmešek"> -<!ENTITY smiley2Cmd.label "Namrščen"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Smešek"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Grd pogled"> <!ENTITY smiley3Cmd.label "Pomežik"> <!ENTITY smiley4Cmd.label "Jezik"> <!ENTITY smiley5Cmd.label "Smeh"> -<!ENTITY smiley6Cmd.label "Osramočen"> -<!ENTITY smiley7Cmd.label "Neodločen"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Sram"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Nimam pojma"> <!ENTITY smiley8Cmd.label "Presenečen"> -<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljubček"> -<!ENTITY smiley10Cmd.label "Vpijem"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Poljub"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Krik"> <!ENTITY smiley11Cmd.label "Kul"> <!ENTITY smiley12Cmd.label "Usta denarja"> <!ENTITY smiley13Cmd.label "Noga v ustih"> <!ENTITY smiley14Cmd.label "Nedolžen"> -<!ENTITY smiley15Cmd.label "Jokec"> -<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ustnice zapečatene"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Jok"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Zapečatene ustnice"> <!-- Message Pane Context Menu --> <!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ni najti predlogov"> <!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Prezri besedo"> -<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "I"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "z"> <!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Dodaj v slovar"> -<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "o"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "d"> <!ENTITY undo.label "Razveljavi"> -<!ENTITY undo.accesskey "R"> +<!ENTITY undo.accesskey "V"> <!ENTITY cut.label "Izreži"> -<!ENTITY cut.accesskey "I"> +<!ENTITY cut.accesskey "X"> <!ENTITY copy.label "Kopiraj"> <!ENTITY copy.accesskey "K"> <!ENTITY paste.label "Prilepi"> <!ENTITY paste.accesskey "P"> -<!ENTITY pasteQuote.label "Prilepi kot citat"> -<!ENTITY pasteQuote.accesskey "C"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Prilepi kot navedek"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "Q"> <!ENTITY openAttachment.label "Odpri"> <!ENTITY openAttachment.accesskey "O"> <!ENTITY delete.label "Zbriši"> <!ENTITY delete.accesskey "B"> <!ENTITY removeAttachment.label "Odstrani priponke"> -<!ENTITY removeAttachment.accesskey "d"> -<!ENTITY renameAttachment.label "Preimenuj…"> -<!ENTITY renameAttachment.accesskey "P"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "M"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Preimenuj …"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "M"> <!ENTITY selectAll.label "Izberi vse"> -<!ENTITY selectAll.accesskey "v"> -<!ENTITY attachFile.label "Pripni datoteke…"> -<!ENTITY attachFile.accesskey "D"> -<!ENTITY attachPage.label "Pripni spletno stran…"> -<!ENTITY attachPage.accesskey "S"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "V"> +<!ENTITY attachFile.label "Pripni datoteke …"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "P"> +<!ENTITY attachPage.label "Pripni spletno stran …"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "L"> <!-- Title for the address picker panel --> <!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Stiki"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd index f64a74e5f749..81842cdf1c89 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ -<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> -<!ENTITY sendWindow.title "Pošiljam sporočila"> -<!ENTITY status.label "Stanje:"> -<!ENTITY progress.label "Napredek:"> +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendWindow.title "Pošiljam sporočila"> +<!ENTITY status.label "Stanje:"> +<!ENTITY progress.label "Napredek:"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/migration/migration.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/migration/migration.dtd index 54293f901a7e..776d2eb8a147 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/migration/migration.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/migration/migration.dtd @@ -7,7 +7,7 @@ <!ENTITY importFromNothing.label "Ne uvozi ničesar"> <!ENTITY importFromNothing.accesskey "D"> <!ENTITY importFromSeamonkey2.label "Netscape 6, 7, Mozilla 1.x ali SeaMonkey"> -<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "S"> +<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "s"> <!ENTITY importFromNetscape4.label "Netscape 4.x"> <!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4"> <!ENTITY importFromOExpress.label "Outlook Express"> @@ -21,8 +21,8 @@ <!ENTITY importItems.title "Možnosti uvoza"> <!ENTITY importItems.label "Izberite, kaj želite uvoziti:"> -<!ENTITY migrating.title "Uvažanje…"> -<!ENTITY migrating.label "Trenutno se uvaža sledeče…"> +<!ENTITY migrating.title "Uvoz …"> +<!ENTITY migrating.label "Trenutno se uvaža sledeče …"> <!ENTITY selectProfile.title "Izberite profil"> <!ENTITY selectProfile.label "Uvoz je možen iz naslednjih profilov:"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mime.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mime.properties index d342d0e90b4f..22c334e497b5 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mime.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mime.properties @@ -66,13 +66,13 @@ # Resent-To ## @name MIME_MHTML_RESENT_TO ## @loc -1005=Ponovno poslano-Komu +1005=Ponovno poslano-Za # Resent-CC ## @name MIME_MHTML_RESENT_CC ## @loc # LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. -1006=Ponovno poslano-CC +1006=Ponovno poslano-kp # Date ## @name MIME_MHTML_DATE @@ -102,13 +102,13 @@ # To ## @name MIME_MHTML_TO ## @loc -1012=Komu +1012=Za # CC ## @name MIME_MHTML_CC ## @loc # LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. -1013=CC +1013=Kp # Newsgroups ## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS @@ -133,7 +133,7 @@ # BCC ## @name MIME_MHTML_BCC ## @loc -1023=BCC +1023=Skp # Link to doc ## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT @@ -154,7 +154,7 @@ ## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1 ## @loc # LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!". -1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH=\"80%%\"><TR><TD ALIGN=CENTER> <B><FONT SIZE=\"+1\">Okrnjena!</font></b> <HR> +1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Okrnjena!</B></FONT><HR> # Partial Message Format 2 ## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2 @@ -162,14 +162,14 @@ # LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections # there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. # In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" -1038=<html> <B>To sporočilo je daljše, kot je z nastavitvijo računa dovoljeno, tako da smo prenesli le prvih nekaj vrstic iz poštnega strežnika.</b> <P> +1038=<B>To sporočilo je daljše kot je v nastavitvi računa navedena največja velikost sporočila, tako da smo s poštnega strežnika prenesli le prvih nekaj vrstic.<P>Kliknite <A HREF=" # Partial Message Format 3 ## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3 ## @loc # LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>" # Do not translate "</A>" tag. -1039=">Prenesi ostanek sporočila</A>.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> +1039=">tu</A>, da prenesete ostanek sporočila.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> # default attachment name ## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME @@ -179,7 +179,7 @@ 1040=Del %s # default forwarded message prefix -## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_USER_WROTE +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE ## @loc 1041=-------- Prvotno sporočilo -------- @@ -195,11 +195,11 @@ # LOCALIZATION NOTE (1043): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections # there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. # In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" -1043=<html> <B>S poštnega strežnika se je za to sporočilo preneslo samo glave.</b> <P> +1043=<B>S strežnika se je za to sporočilo preneslo samo glave. <P>Kliknite na <A HREF=" # Partial Message Format2 3 ## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_3 ## @loc # LOCALIZATION NOTE (1044): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>" # Do not translate "</A>" tag. -1044=">Prenesi ostanek sporočila</A>.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> +1044=">tu</A>, da prenesete ostanek sporočila.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mimeheader.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mimeheader.properties index d1185b6614d7..e5a5261d0b82 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mimeheader.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/mimeheader.properties @@ -37,11 +37,11 @@ # # The following are used by libmime for header display in XML & HTML # -TO=Komu +TO=Za # LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE -BCC=BCC +BCC=Skp # LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE -CC=CC +CC=kp DATE=Datum DISTRIBUTION=Razpošiljanje # LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE @@ -55,15 +55,15 @@ MIME-VERSION=Inačica MIME NEWSGROUPS=Novičarske skupine ORGANIZATION=Organizacija REFERENCES=Sklici -REPLY-TO=Odgovor-za +REPLY-TO=Odgovor-Za RESENT-COMMENTS=Ponovno poslano-Opombe RESENT-DATE=Ponovno poslano-Datum RESENT-FROM=Ponovno poslano-Od RESENT-MESSAGE-ID=Ponovno poslano-ID RESENT-SENDER=Ponovno poslano-Pošilja -RESENT-TO=Ponovno poslano-Komu +RESENT-TO=Ponovno poslano-Za # LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" -RESENT-CC=Ponovno poslano-CC +RESENT-CC=Ponovno poslano-Kp SENDER=Pošiljatelj SUBJECT=Zadeva APPROVED-BY=Odobril diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgAccountCentral.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgAccountCentral.dtd index 337fb4fcef9a..2fb98d059793 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgAccountCentral.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -6,7 +6,7 @@ <!ENTITY subscribeNewsLink.label "Naroči se na novičarske skupine"> <!ENTITY accountsSectionHdr.label "Računi"> -<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Naroči se na imenike"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Obdelaj naročnine na mape"> <!ENTITY settingsLink.label "Pokaži nastavitve za ta račun"> <!ENTITY newAcctLink.label "Ustvari nov račun"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd index fc8deae7f59c..28e22afbebb2 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd @@ -36,5 +36,5 @@ ***** END LICENSE BLOCK ***** --> <!-- Labels --> -<!ENTITY newfolderchoosethis.label "izberi to za nadmapo"> +<!ENTITY newfolderchoosethis.label "izberi tu za starša"> <!ENTITY filemessageschoosethis.label "izberi to mapo"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd index 83d20db2ab0d..fd6fc4f5b5b3 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -43,8 +43,8 @@ <!ENTITY subjectField2.label "zadeva "> <!--# LOCALIZATION NOTE (ccField2.label): DONT_TRANSLATE --> -<!ENTITY ccField2.label "cc "> -<!ENTITY bccField2.label "bcc "> +<!ENTITY ccField2.label "cc"> +<!ENTITY bccField2.label "bcc"> <!ENTITY newsgroupsField2.label "novičarske skupine "> <!ENTITY followupToField2.label "nadaljnje delo-za "> <!ENTITY tagsHdr2.label "oznake "> @@ -56,21 +56,21 @@ <!ENTITY originalWebsite2.label "spletna stran "> <!ENTITY editMessageDescription.label "To je osnutek sporočila"> -<!ENTITY editMessageButton.label "Urejaj…"> -<!ENTITY hdrArchiveButton.label "arhiv"> +<!ENTITY editMessageButton.label "Urejaj …"> +<!ENTITY hdrArchiveButton.label "arhiviraj"> <!ENTITY hdrArchiveButton.tooltip "arhiviraj to sporočilo"> <!ENTITY hdrReplyButton.label "odgovori"> <!ENTITY hdrReplyButton.tooltip "odgovori na to sporočilo"> <!ENTITY hdrReplyAllButton.label "odgovori vsem"> <!ENTITY hdrReplyAllButton.tooltip "odgovori pošiljatelju in vsem prejemnikom"> -<!ENTITY hdrReplyListButton.label "seznam za odgovore"> -<!ENTITY hdrReplyListButton.tooltip "odgovori na poštni seznam"> + <!ENTITY hdrReplyListButton.label "odgovori po seznamu"> +<!ENTITY hdrReplyListButton.tooltip "odgovori po poštnem seznamu"> <!ENTITY hdrForwardButton.label "posreduj"> <!ENTITY hdrForwardButton.tooltip "posreduj to sporočilo"> <!ENTITY hdrJunkButton.label "neželeno"> <!ENTITY hdrJunkButton.tooltip "označi to sporočilo kot neželeno"> -<!ENTITY hdrTrashButton.label "zbriši"> -<!ENTITY hdrTrashButton.tooltip "Zbriši to sporočilo"> +<!ENTITY hdrTrashButton.label "izbriši"> +<!ENTITY hdrTrashButton.tooltip "izbriši to sporočilo"> <!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Pokaži ikone in besedilo"> <!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "a"> @@ -79,41 +79,41 @@ <!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Pokaži le besedilo"> <!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "R"> <!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Vedno pokaži odgovor pošiljatelju"> -<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "e"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "V"> <!ENTITY otherActionsButton.label "drugi ukrepi"> <!ENTITY otherActionsOpenConversation.label "odpri kot pogovor"> -<!ENTITY otherActionsOpenConversation.accesskey "u"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation.accesskey "o"> <!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.label "odpri v novem oknu"> -<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.accesskey "w"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.accesskey "o"> <!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.label "odpri v novem zavihku"> -<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.accesskey "n"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.accesskey "o"> <!ENTITY markAsReadMenuItem.label "označi kot prebrano"> -<!ENTITY markAsReadMenuItem.accesskey "b"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem.accesskey "p"> <!ENTITY markAsUnreadMenuItem.label "označi kot neprebrano"> -<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.accesskey "b"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.accesskey "n"> <!ENTITY saveAsMenuItem.label "shrani kot…"> <!ENTITY saveAsMenuItem.accesskey "s"> <!ENTITY viewSourceMenuItem.label "pokaži izvor"> -<!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey "p"> -<!ENTITY otherActionsPrint.label "natisni…"> -<!ENTITY otherActionsPrint.accesskey "V"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey "i"> +<!ENTITY otherActionsPrint.label "natisni …"> +<!ENTITY otherActionsPrint.accesskey "T"> <!ENTITY openAttachmentCmd.label "Odpri"> <!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "O"> -<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Shrani kot…"> -<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Shrani kot …"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "N"> <!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Odpni…"> <!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Zbriši"> -<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Shrani vse…"> -<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "S"> -<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Odpni vse…"> -<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "B"> -<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Zbriši vse…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Shrani vse …"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "b"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Odpni vse …"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "D"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Zbriši vse …"> <!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "e"> <!ENTITY copyLinkCmd.label "Kopiraj mesto povezave"> -<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "z"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "K"> <!ENTITY CopyMessageId.label "Kopiraj ID sporočila"> <!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Odpri sporočilo za ID"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgSynchronize.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgSynchronize.dtd index 7a50db008797..3dd63f8e20ca 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgSynchronize.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -7,13 +7,13 @@ <!ENTITY syncTypeMail.label "Poštna sporočila"> <!ENTITY syncTypeMail.accesskey "M"> <!ENTITY syncTypeNews.label "Sporočila novičarskih skupin"> -<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "b"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "N"> <!ENTITY sendMessage.label "Pošlji neodposlana sporočila"> -<!ENTITY sendMessage.accesskey "S"> -<!ENTITY workOffline.label "Delaj brez povezave, ko se konča prenos ali sinhronizacija"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "š"> +<!ENTITY workOffline.label "Delaj v nepovezanem načinu, ko se prenos ali sinhronizacija konča"> <!ENTITY workOffline.accesskey "L"> -<!ENTITY selectButton.label "Izberi…"> +<!ENTITY selectButton.label "Izberi …"> <!ENTITY selectButton.accesskey "e"> -<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Izberite poštne imenike in novičarske skupine za rabo v načinu brez povezave."> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Izberite mape za pošto in novičarske skupine za rabo v načinu brez povezave."> <!ENTITY MsgSelectInd.label "Prenesi"> <!ENTITY MsgSelectItems.label "Imeniki in novičarske skupine"> \ No newline at end of file diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd index 6a6efe0240b9..f4da41d5ee18 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -1,18 +1,18 @@ -<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> - -<!ENTITY viewPicker.label "Pokaži:"> -<!ENTITY viewPicker.accesskey "L"> -<!ENTITY viewAll.label "Vse"> -<!ENTITY viewAll.accesskey "v"> -<!ENTITY viewUnread.label "Neprebrano"> -<!ENTITY viewUnread.accesskey "U"> -<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ne izbrisano"> -<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "D"> -<!ENTITY viewTags.label "Oznake"> -<!ENTITY viewTags.accesskey "R"> -<!ENTITY viewCustomViews.label "Pogledi po meri"> -<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "N"> -<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Shrani pogled kot mapo…"> -<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "S"> -<!ENTITY viewCustomizeView.label "Po meri…"> -<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "z"> +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Pokaži:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "K"> +<!ENTITY viewAll.label "Vse"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "V"> +<!ENTITY viewUnread.label "Neprebrano"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "P"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Ne zbrisano"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "N"> +<!ENTITY viewTags.label "Oznake"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "O"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Pogledi po meri"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "P"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Shrani pogled kot mapo…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "m"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Prilagodi…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "p"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgmdn.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgmdn.properties index 80562247fb22..e80f47b16dcc 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgmdn.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/msgmdn.properties @@ -38,7 +38,7 @@ MsgMdnDisplayed=Opomba: ta povratnica samo potrjuje, da se je sporočilo na naslovnikovem računalniku prikazalo. Nobenega zagotovila ni, da je prejemnik sporočilo prebral ali pa njegovo vsebino razumel. MsgMdnDispatched=Sporočilo se je ali natisnilo, poslalo na faks ali pa posredovalo dalje, ne da bi ga prejemnik pogledal. Nobenega zagotovila ni, da bo prejemnik sporočilo kdaj kasneje prebral. MsgMdnProcessed=Sporočilo je prejemnikov klient za pošto obdelal, ne da bi ga prikazal. Nobenega zagotovila ni, da bo kdo sporočilo kdaj kasneje prebral. -MsgMdnDeleted=Sporočilo se je zbrisalo. Oseba, kateri ste ga poslali, ga je lahko da videl, lahko pa tudi ne. Prejemniki bodo lahko da kasneje sporočilo aktivirali in ga prebrali. +MsgMdnDeleted=Sporočilo se je izbrisalo. Oseba, kateri ste ga poslali, ga je lahko da videl, lahko pa tudi ne. Prejemniki bodo lahko da kasneje sporočilo aktivirali in ga prebrali. MsgMdnDenied=Prejemnik sporočila vam ne želi pošiljati povratnic. MsgMdnFailed=Prišlo je do neuspeha. Pravilne povratnice ni bilo mogoče sestaviti in vam jo poslati. # LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/multimessageview.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/multimessageview.dtd index d552ea528dec..92f8234407d0 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/multimessageview.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/multimessageview.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ <!ENTITY window.title "Povzetek sporočila"> <!ENTITY selectedmessages.label "Izbrana sporočila"> <!ENTITY archive.label "arhiviraj"> -<!ENTITY delete.label "zbriši"> +<!ENTITY delete.label "Izbriši"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/multimessageview.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/multimessageview.properties index eda45c10350c..3638eca397fb 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/multimessageview.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/multimessageview.properties @@ -5,7 +5,7 @@ NConversations=#1 pogovor; #1 pogovorov numMsgs=#1 sporočilo;#1 sporočil -countUnread=, #1 prebrano;, #1 prebranih +countUnread=, #1 neprebrano;, #1 neprebranih Nmessages=(#1 sporočilo);(#1 sporočil) noSubject=(brez zadeve) diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/netError.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/netError.dtd index 1450fde20c8d..fbfef2a07e2b 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/netError.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/netError.dtd @@ -15,35 +15,35 @@ <!ENTITY dnsNotFound.title "Strežnika ni mogoče najti"> <!ENTITY dnsNotFound.longDesc " <ul> - <li>Check the address for typing errors such as - <strong>ww</strong>.example.com instead of - <strong>www</strong>.example.com</li> - <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network - connection.</li> - <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure - that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> + <li>Preverite vtipkani naslov, da ni v njem napak, kot na primer + <strong>ww</strong>.primer.si namesto + <strong>www</strong>.primer.si</li> + <li>Če ni mogoče naložiti ničesar, preverite povezavo svojega računalnika + z mrežo.</li> + <li>Če se vaš računalnik nahaja za požarno steno ali pa če uporablja proxy, se prepričajte, + da ima &brandShortName; pravico uporabljati mrežo.</li> </ul> "> <!ENTITY fileNotFound.title "Datoteke ni mogoče najti"> <!ENTITY fileNotFound.longDesc " <ul> - <li>Check the file name for capitalisation or other typing errors.</li> - <li>Check to see if the file was moved, renamed or deleted.</li> + <li>Prepričajte se, da v imenu datoteke velike in male črka prav nastopajo in da ni drugih tipkarskih napak.</li> + <li>Poglejte, da se morda datoteke ni prestavilo, preimenovalo ali zbrisalo. </ul> "> <!ENTITY generic.title "Opla."> <!ENTITY generic.longDesc " -<p>&brandShortName; can't load this page for some reason.</p> +<p>&brandShortName; iz neznanega razloga strani ne more naložiti.</p> "> <!ENTITY malformedURI.title "Neveljaven naslov"> <!ENTITY malformedURI.longDesc " <ul> - <li>Web addresses are usually written like - <strong>http://www.example.com/</strong></li> - <li>Make sure that you're using forward slashes (i.e. + <li>Naslove na mreži se običajno piše takole: + <strong>http://www.primer.si/</strong></li> + <li>Pazite, da boste uporabljali poševne črte naprej (t.j. <strong>/</strong>).</li> </ul> "> @@ -54,21 +54,21 @@ <!ENTITY netOffline.title "Brez povezave"> <!ENTITY netOffline.longDesc " <ul> - <li>Place &brandShortName; in online mode, then try again.</li> + <li>Prestavite &brandShortName; v način s povezavo in poskusite potem znova.</li> </ul> "> <!ENTITY contentEncodingError.title "Napaka pri kodiranju vsebine"> <!ENTITY contentEncodingError.longDesc " <ul> - <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> + <li>Obrnite se prosim na lastnike spletišča s tem problemom.</li> </ul> "> <!ENTITY unsafeContentType.title "Nevarna vrsta datoteke"> <!ENTITY unsafeContentType.longDesc " <ul> - <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> + <li>Obrnite se prosim na lastnike spletišča s tem problemom.</li> </ul> "> @@ -89,8 +89,8 @@ <!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc " <ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> - <li>Contact your network administrator to make sure the proxy server is - working.</li> + <li>Obrnite se na administratorja mreže, da zveste ali proxy strežnik + dela.</li> </ul> "> @@ -98,9 +98,9 @@ <!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc " <ul> <li>Check the proxy settings to make sure that they are correct.</li> - <li>Check to make sure your computer has a working network connection.</li> - <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure - that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> + <li>Preverite, ali je vaš računalnik aktivno povezan z mrežo..</li> + <li>Če se vaš računalnik nahaja za požarno steno ali pa če uporablja proxy, se prepričajte, + da ima &brandShortName; pravico uporabljati mrežo.</li> </ul> "> @@ -125,7 +125,7 @@ <!ENTITY nssFailure2.longDesc " <ul> <li>The page you are trying to view can not be shown because the authenticity of the received data could not be verified.</li> - <li>Please contact the website owners to inform them of this problem.</li> + <li>Obrnite se prosim na lastnike spletišča s tem problemom.</li> </ul> "> @@ -143,10 +143,10 @@ be temporary, and you can try again later.</li> <ul> <li>The site could be temporarily unavailable or too busy. Try again in a few moments.</li> - <li>If you are unable to load any pages, check your computer's network - connection.</li> - <li>If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure - that &brandShortName; is permitted to access the Web.</li> + <li>Če ni mogoče naložiti ničesar, preverite povezavo svojega računalnika + z mrežo.</li> + <li>Če se vaš računalnik nahaja za požarno steno ali pa če uporablja proxy, se prepričajte, + da ima &brandShortName; pravico uporabljati mrežo.</li> </ul> "> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/news.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/news.properties index 31ea545ad046..6a432d4e0497 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/news.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/news.properties @@ -36,7 +36,7 @@ # # ***** END LICENSE BLOCK ***** downloadHeadersTitlePrefix=Prenesi glave -downloadHeadersInfoText=Za to novičarsko skupino obstaja za prenos % S novih glav sporočil. +downloadHeadersInfoText=Za to novičarsko skupino obstaja za prenos %S novih glav sporočil. htmlNewsErrorTitle=Napaka! # LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:" htmlNewsError=<H1> Napaka! </H1> Novičarski strežnik je odgovoril: @@ -64,13 +64,13 @@ newNewsgroupHeaders=Prenos %1$S od %2$S glav za %3$S # newsgroup whose headers are being downloaded. newNewsgroupFilteringHeaders=Prenos glav za filtre: %1$S (%2$S/%3$S) za %4$S downloadingArticles=Prenos člankov %S-%S -bytesReceived=Prenos novičarskih skupin:%S prejetih (% SkB prebranih z %SkB / s) +bytesReceived=Prenos novičarskih skupin:%S prejetih (%SKB prebranih z %SKB/s) downloadingArticlesForOffline=Prenos člankov %S-%S v %S onlyCancelOneMessage=Naenkrat lahko odpoveste samo po en članek. # LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. -autoUnsubscribeText=Novičarska skupina % 1$S na gostitelju %2$S zgleda ne obstaja. Se želite odjaviti ? +autoUnsubscribeText=Novičarska skupina %1$S na gostitelju %2$S zgleda ne obstaja. Se želite odjaviti ? # LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. autoSubscribeText=Bi se radi naročili na %1$S? diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/oeImportMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/oeImportMsgs.properties index b415f6052bd5..1b3b26d932f4 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/oeImportMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -57,7 +57,7 @@ ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" ## The variable %S will contain the name of the Mailbox ## The variable %d will contain the number of messages -2002=Poštni predal %S, uvoženih %d sporočil +2002=Poštni predal %S, uvoženo %d sporočil # Error message ## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/offline.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/offline.properties index ab40fcbc7996..6ff12f0e258d 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/offline.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/offline.properties @@ -1,21 +1,20 @@ - -# Download Messages Prompt -downloadMessagesWindowTitle1=Prenesi sporočila -downloadMessagesLabel1=Želite prenesi sporočila za delo brez povezave, preden povezavo prekinete? -downloadMessagesCheckboxLabel1=Preden prekinem povezavo, me vedno vprašaj. - -# Send Messages Prompt -sendMessagesWindowTitle1=Neposlana sporočila -sendMessagesLabel2=Želite sedaj tudi poslati sporočila, ki še niso poslana? -sendMessagesCheckboxLabel1=Kadar se povežem, me vedno vprašaj. - -# GetMessages While Offline Prompt -getMessagesOfflineWindowTitle1=Dobi sporočila -getMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste brez povezave. Ali se želite povezati, da bi dobili nova sporočila? - -# Send Messages Offline Prompt -sendMessagesOfflineWindowTitle1=Neposlana sporočila -sendMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste brez povezave. Ali se želite povezati, da bi poslali sporočila, ki še niso poslana? - -offlineTooltip=Trenutno ste brez povezave. -onlineTooltip=Trenutno ste povezani. +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Prenesi sporočila +downloadMessagesLabel1=Želite prenesi sporočila za delo brez povezave, preden povezavo prekinete? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Preden prekinem povezavo, me vedno vprašaj. + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Neposlana sporočila +sendMessagesLabel2=Želite sedaj tudi poslati sporočila, ki še niso poslana? +sendMessagesCheckboxLabel1=Kadar se povežem, me vedno vprašaj. + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Dobi sporočila +getMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste brez povezave. Ali se želite povezati, da bi dobili nova sporočila? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Neposlana sporočila +sendMessagesOfflineLabel1=Trenutno ste brez povezave. Ali se želite povezati, da bi poslali sporočila, ki še niso poslana? + +offlineTooltip=Trenutno ste brez povezave. +onlineTooltip=Trenutno ste povezani. diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/offlineStartup.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/offlineStartup.properties index 928b88fdbf3b..a25d16a1d9fa 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/offlineStartup.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/offlineStartup.properties @@ -1,4 +1,4 @@ -title=Delo v povezavi -desc=Se želite zdaj povezati na splet?\n\n (Če želite delati brez povezave, se lahko povežete kasneje - v meniju "Datoteka" izberite "Brez povezave", nato pa kljuko na "Delaj brez povezave" zbrišite.) -workOnline=Delo v povezavi -workOffline=Delaj brez povezave +title=Delo v povezavi +desc=Se želite zdaj povezati na splet?\n\n(Če želite delati brez povezave, se lahko povežete kasneje - v meniju "Datoteka" izberite "Brez povezave", nato pa kljuko na "Delaj brez povezave" zbrišite.) +workOnline=Delo v povezavi +workOffline=Delaj brez povezave diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/outlookImportMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/outlookImportMsgs.properties index d17827e71f38..5161c813dd50 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/outlookImportMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -57,7 +57,7 @@ ## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" ## The variable %S will receive the name of the mailbox ## The variable %d will receive the number of messages -2002=Poštni predal %S, uvoženih %d sporočil +2002=Poštni predal %S, uvoženo %d sporočil # Error message ## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/advanced.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/advanced.dtd index d8cccd7c3612..0651426641d3 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/advanced.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/advanced.dtd @@ -1,82 +1,82 @@ <!ENTITY itemGeneral.label "Splošno"> <!ENTITY itemDisplay.label "Branje in prikaz"> -<!ENTITY itemUpdate.label "Posodobitve"> -<!ENTITY itemNetworking.label "Omrežje in prostor na disku"> -<!ENTITY itemCertificates.label "Potrdila"> +<!ENTITY itemUpdate.label "Posodobi"> +<!ENTITY itemNetworking.label "Omrežje in zasedenost diska"> +<!ENTITY itemCertificates.label "Digitalna potrdila"> <!-- General Settings --> <!ENTITY enableGlodaSearch.label "Omogoči globalno iskanje in indeksiranje"> -<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "O"> +<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "e"> <!ENTITY systemIntegration.label "Sistemska integracija"> <!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Ob zagonu vedno preveri, ali je &brandShortName; privzeti odjemalec elektronske pošte"> -<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "v"> -<!ENTITY searchIntegration.label "Dovoli &searchIntegration.engineName; da preišče sporočila"> -<!ENTITY searchIntegration.accesskey "S"> +<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "N"> +<!ENTITY searchIntegration.label "Dovoli &searchIntegration.engineName;, da preišče sporočila"> +<!ENTITY searchIntegration.accesskey "D"> <!ENTITY checkNow.label "Preveri zdaj"> -<!ENTITY checkNow.accesskey "P"> +<!ENTITY checkNow.accesskey "I"> <!ENTITY configEditDesc.label "Napredna nastavitev"> <!ENTITY configEdit.label "Urejevalnik nastavitev…"> <!ENTITY configEdit.accesskey "U"> <!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Določi kako &brandShortName; obravnava povratnice"> <!ENTITY showReturnReceipts.label "Povratnice…"> -<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "e"> +<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "P"> <!-- Display and Reading Settings --> -<!ENTITY reading.caption "Branje"> +<!ENTITY reading.caption "Berem"> <!ENTITY display.caption "Prikaz"> <!ENTITY showCondensedAddresses.label "Za osebe v mojem adresarju prikaži le ime za prikaz"> -<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "Z"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "i"> <!ENTITY autoMarkAsRead.label "Samodejno označi sporočila kot prebrana"> -<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "S"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "N"> <!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Takoj na zaslonu"> -<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "Z"> +<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "B"> <!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to "After displaying for [___] seconds", using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). --> <!ENTITY markAsReadDelay.label "Potem ko se kaže"> -<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "P"> +<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "p"> <!ENTITY secondsLabel.label "sekund"> <!ENTITY openMsgIn.label "Odpri sporočila v:"> <!ENTITY openMsgInNewTab.label "novem zavihku"> <!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "n"> <!ENTITY reuseExpRadio0.label "novem oknu"> -<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "n"> +<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "o"> <!ENTITY reuseExpRadio1.label "obstoječem oknu za sporočila"> -<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "o"> +<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "s"> <!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Ko sporočilo zbrišeš, zapri njegovo okno"> -<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "z"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "b"> <!-- Update --> <!ENTITY autoCheck.label "Samodejno preverjaj, če obstajajo posodobitve za:"> <!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;"> -<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "T"> +<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "d"> <!ENTITY enableAddonsUpdate.label "Nameščene razširitve in teme"> <!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "N"> <!ENTITY whenUpdatesFound.label "Če za &brandShortName; obstajajo posodobitve,"> <!ENTITY modeAskMe.label "Me vprašaj, kaj storiti"> -<!ENTITY modeAskMe.accesskey "M"> +<!ENTITY modeAskMe.accesskey "s"> <!ENTITY modeAutomatic.label "Samodejno prenesi in namesti posodobitev"> -<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "S"> +<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "p"> <!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "Opozori me, če bo to onemogočilo nameščene razširitve in teme"> -<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "O"> +<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "L"> <!ENTITY showUpdates.label "Pokaži zgodovino posodobitev"> -<!ENTITY showUpdates.accesskey "P"> +<!ENTITY showUpdates.accesskey "b"> <!-- Networking and Disk Space --> <!ENTITY showSettings.label "Nastavitve…"> -<!ENTITY showSettings.accesskey "N"> +<!ENTITY showSettings.accesskey "b"> <!ENTITY proxiesConfigure.label "Določite, kako naj se &brandShortName; poveže na internet."> <!ENTITY connectionsInfo.caption "Povezava"> <!ENTITY offlineInfo.caption "Brez povezave"> <!ENTITY offlineInfo.label "Uredi nastavitve za stanje brez povezave"> -<!ENTITY showOffline.label "Brez povezave…"> -<!ENTITY showOffline.accesskey "B"> +<!ENTITY showOffline.label "Brez povezave …"> +<!ENTITY showOffline.accesskey "O"> <!ENTITY Diskspace "Prostor na disku"> -<!ENTITY offlineCompact.label "Stisni imenike, kadar bo to prihranilo več kot"> -<!ENTITY offlineCompact.accesskey "S"> +<!ENTITY offlineCompact.label "Strni mape, kadar to prihrani več kot"> +<!ENTITY offlineCompact.accesskey "a"> <!ENTITY kb.label "kB"> <!-- LOCALIZATION NOTE: @@ -94,15 +94,15 @@ <!-- Certificates --> <!ENTITY certSelection.description "Ko strežnik zahteva moje osebno potrdilo:"> <!ENTITY certs.auto "Ga izberi samodejno"> -<!ENTITY certs.auto.accesskey "G"> +<!ENTITY certs.auto.accesskey "s"> <!ENTITY certs.ask "Me vsakokrat vprašaj"> -<!ENTITY certs.ask.accesskey "M"> +<!ENTITY certs.ask.accesskey "N"> <!ENTITY viewCertificates.label "Pokaži potrdila"> -<!ENTITY viewCertificates.accesskey "P"> +<!ENTITY viewCertificates.accesskey "z"> <!ENTITY viewCRLs.label "Zavrnitveni seznami"> -<!ENTITY viewCRLs.accesskey "Z"> +<!ENTITY viewCRLs.accesskey "D"> <!ENTITY validation.label "Preverjanje"> <!ENTITY validation.accesskey "P"> <!ENTITY viewSecurityDevices.label "Varnostne naprave"> -<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "V"> +<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "b"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/applicationManager.dtd index d5ed775ca8ba..16dfb3f7ebc8 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/applicationManager.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/applicationManager.dtd @@ -1,4 +1,4 @@ <!ENTITY appManager.title "Podrobnosti programa"> <!ENTITY appManager.style "width: 30em; min-height: 20em;"> <!ENTITY remove.label "Odstrani"> -<!ENTITY remove.accesskey "e"> +<!ENTITY remove.accesskey "D"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/applications.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/applications.dtd index 8151105d9ad8..7e4f8fa23460 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/applications.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/applications.dtd @@ -1,19 +1,19 @@ <!ENTITY typeColumn.label "Vrsta vsebine"> -<!ENTITY typeColumn.accesskey "V"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "R"> <!ENTITY actionColumn2.label "Dejanje"> -<!ENTITY actionColumn2.accesskey "D"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "N"> -<!ENTITY focusSearch1.key "p"> +<!ENTITY focusSearch1.key "D"> <!ENTITY focusSearch2.key "k"> <!ENTITY filter.emptytext "Išči"> <!ENTITY saveTo.label "Shrani datoteke v"> -<!ENTITY saveTo.accesskey "S"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "v"> <!ENTITY alwaysAsk.label "Vsakokrat me vprašaj, kam shraniti posamezno datoteko"> -<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "V"> -<!ENTITY chooseFolderWin.label "Brskaj…"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "k"> +<!ENTITY chooseFolderWin.label "Prebrskaj …"> <!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "B"> -<!ENTITY chooseFolderMac.label "Izberi…"> -<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "I"> +<!ENTITY chooseFolderMac.label "Izberi …"> +<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "z"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd index 91261fe95837..4800ef571647 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd @@ -1,8 +1,8 @@ <!ENTITY attachmentReminderDialog.title "priponka opomin ključne besede"> <!ENTITY attachKeywordText.label "&brandShortName; vas bo opozoril na manjkajoče priponke, če boste želeli poslati e-pošto, ki vsebuje eno od naslednjih ključnih besed."> <!ENTITY addKeywordButton.label "Dodaj"> -<!ENTITY addKeywordButton.accesskey "v"> -<!ENTITY editKeywordButton.label "Urejanje"> -<!ENTITY editKeywordButton.accesskey "e"> -<!ENTITY removeKeywordButton.label "Zbriši"> +<!ENTITY addKeywordButton.accesskey "N"> +<!ENTITY editKeywordButton.label "Uredi"> +<!ENTITY editKeywordButton.accesskey "U"> +<!ENTITY removeKeywordButton.label "Izbriši"> <!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "D"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/compose.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/compose.dtd index 4bf2434d1563..c6bb9da2affd 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/compose.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/compose.dtd @@ -3,55 +3,55 @@ <!ENTITY itemSpellCheck.label "Črkovanje"> <!ENTITY forwardMsg.label "Posreduj sporočila:"> -<!ENTITY forwardMsg.accesskey "s"> +<!ENTITY forwardMsg.accesskey "D"> <!ENTITY inline.label "Notranji (Inline) slog"> <!ENTITY asAttachment.label "Kot priponka"> <!ENTITY addExtension.label "dodaj končnico imenu datoteke"> -<!ENTITY addExtension.accesskey "k"> +<!ENTITY addExtension.accesskey "s"> <!ENTITY htmlComposeHeader.label "HTML"> <!ENTITY font.label "Pisava:"> -<!ENTITY font.accesskey "p"> +<!ENTITY font.accesskey "o"> <!ENTITY size.label "Velikost:"> -<!ENTITY size.accesskey "v"> +<!ENTITY size.accesskey "z"> <!ENTITY fontColor.label "Barva besedila:"> <!ENTITY fontColor.accesskey "R"> <!ENTITY bgColor.label "Barva ozadja:"> -<!ENTITY bgColor.accesskey "o"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "B"> <!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Ponastavi privzeto"> -<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "e"> +<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "D"> <!ENTITY spellCheck.label "Preden pošlješ, preveri črkovanje"> -<!ENTITY spellCheck.accesskey "p"> +<!ENTITY spellCheck.accesskey "z"> <!ENTITY spellCheckInline.label "Aktiviraj črkovanje med vnosom"> -<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "a"> +<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "e"> <!ENTITY languagePopup.label "Jezik:"> -<!ENTITY languagePopup.accessKey "j"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "m"> <!ENTITY downloadDictionaries.label "Prenesi dodatne slovarje"> <!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Potrdi, kadar za pošiljanje sporočil uporabljate bližnjice"> -<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "p"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "z"> <!ENTITY autoSave.label "Samodejno shrani vsakih"> -<!ENTITY autoSave.accesskey "s"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "N"> <!ENTITY autoSaveEnd.label "minut"> <!ENTITY emailCollectionPicker.label "Samodejno dodaj odhodne e-poštne naslove v moj:"> -<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "s"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "N"> <!ENTITY addressingTitle.label "Samodokončanje naslova"> <!ENTITY autocompleteText.label "Pri naslavljanju sporočil išči ustrezne vnose v:"> <!ENTITY addressingEnable.label "lokalnih adresarjih"> -<!ENTITY addressingEnable.accesskey "l"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "m"> <!ENTITY directories.label "Imeniškem strežniku:"> -<!ENTITY directories.accesskey "i"> +<!ENTITY directories.accesskey "D"> <!ENTITY directoriesNone.label "Nič"> <!ENTITY editDirectories.label "Uredi imenike…"> -<!ENTITY editDirectories.accesskey "u"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "U"> -<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Obnašanje pri oblikovanju besedila"> +<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Nastavi obnašanje oblike besedila"> <!ENTITY sendOptions.label "Možnosti pošiljanja…"> -<!ENTITY sendOptions.accesskey "m"> +<!ENTITY sendOptions.accesskey "b"> <!ENTITY attachmentReminder.label "Kontrola, da priponke ne manjkajo"> -<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "k"> +<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "s"> <!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Ključne besede…"> <!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "K"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/connection.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/connection.dtd index 027c2f1f3bda..56bcaebc2fdd 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/connection.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/connection.dtd @@ -3,17 +3,17 @@ <!ENTITY proxyTitle.label "Nastavitve strežnika proxy"> <!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Brez proxyja"> -<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "B"> +<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "b"> <!ENTITY systemTypeRadio.label "Uporabi sistemske nastavitve za proxy"> -<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "U"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "o"> <!ENTITY WPADTypeRadio.label "Samozaznaj nastavitve proxyja za to mrežo"> -<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "S"> +<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "s"> <!ENTITY manualTypeRadio.label "Ročna nastavitev proxy"> -<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "R"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "r"> <!ENTITY autoTypeRadio.label "URI samodejne nastavitve za proxy:"> <!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "U"> <!ENTITY reload.label "Ponovno naloži"> -<!ENTITY reload.accesskey "P"> +<!ENTITY reload.accesskey "o"> <!ENTITY http.label "Proxy HTTP:"> <!ENTITY http.accesskey "H"> <!ENTITY ssl.label "Proxy SSL:"> @@ -24,14 +24,14 @@ <!ENTITY socks4.accesskey "4"> <!ENTITY socks5.label "SOCKS v5"> <!ENTITY socks5.accesskey "5"> -<!ENTITY HTTPport.label "Vrata:"> -<!ENTITY HTTPport.accesskey "V"> -<!ENTITY SSLport.label "Vrata:"> -<!ENTITY SSLport.accesskey "V"> -<!ENTITY SOCKSport.label "Vrata:"> -<!ENTITY SOCKSport.accesskey "V"> +<!ENTITY HTTPport.label "Vrata HTTP:"> +<!ENTITY HTTPport.accesskey "H"> +<!ENTITY SSLport.label "Vrata SSL:"> +<!ENTITY SSLport.accesskey "S"> +<!ENTITY SOCKSport.label "Vrata SOCKS:"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "C"> <!ENTITY noproxy.label "Ni proxyja za:"> -<!ENTITY noproxy.accesskey "o"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "n"> <!ENTITY noproxyExplain.label "Primer: .mozilla.org, .net.nz"> <!ENTITY shareproxy.label "Uporabi isti proxy za vse protokole"> -<!ENTITY shareproxy.accesskey "x"> +<!ENTITY shareproxy.accesskey "i"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/cookies.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/cookies.dtd index da63934f4452..27d6d52c8868 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/cookies.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/cookies.dtd @@ -4,9 +4,9 @@ <!ENTITY cookiename.label "Ime piškotka"> <!ENTITY cookiedomain.label "Stran"> <!ENTITY button.removecookie.label "Odstrani piškotek"> -<!ENTITY button.removecookie.accesskey "e"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "D"> <!ENTITY button.removeallcookies.label "Odstrani vse piškotke"> -<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "v"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "V"> <!ENTITY props.name.label "Ime:"> <!ENTITY props.value.label "Vsebina:"> @@ -17,11 +17,12 @@ <!ENTITY window.title "Piškotki"> <!ENTITY windowClose.key "w"> -<!ENTITY focusSearch1.key "p"> +<!ENTITY focusSearch1.key "D"> <!ENTITY focusSearch2.key "k"> <!ENTITY filter.label "Išči:"> -<!ENTITY filter.accesskey "S"> +<!ENTITY filter.accesskey "b"> <!ENTITY button.close.label "Zapri"> -<!ENTITY button.close.accesskey "z"> +<!ENTITY button.close.accesskey "W"> + diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/display.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/display.dtd index 18e11f39c6d5..880e0b26a036 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/display.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/display.dtd @@ -17,11 +17,11 @@ <!ENTITY displayWidth.label "Sporočila v golem besedilu"> <!ENTITY displayText.label "Pri prikazu citiranih sporočil v golem besedilu:"> <!ENTITY colors.label "Barve"> -<!ENTITY overrideColors.label "Za prikaz sporočil uporabi naslednje barve:"> +<!ENTITY overrideColors.label "Pri prikazu sporočil uporabi naslednje barve:"> <!ENTITY textColor.label "Barva besedila:"> <!ENTITY textColor.accesskey "B"> <!ENTITY backgroundColor.label "Barva ozadja:"> -<!ENTITY backgroundColor.accesskey "O"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "o"> <!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> <!ENTITY convertEmoticons.label "Pokaži smeške kot grafiko"> @@ -34,7 +34,7 @@ <!ENTITY editTagButton.label "Uredi"> <!ENTITY editTagButton.accesskey "U"> <!ENTITY removeTagButton.label "Zbriši"> -<!ENTITY removeTagButton.accesskey "Z"> +<!ENTITY removeTagButton.accesskey "B"> <!-- Fonts --> <!ENTITY fontsAndColors.label "Pisave"> @@ -42,5 +42,5 @@ <!ENTITY defaultFont.accesskey "P"> <!ENTITY defaultSize.label "Velikost:"> <!ENTITY defaultSize.accesskey "V"> -<!ENTITY fontOptions.accesskey "N"> +<!ENTITY fontOptions.accesskey "O"> <!ENTITY fontOptions.label "Napredno…"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/fonts.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/fonts.dtd index 2da740f473bd..6f82659bac81 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/fonts.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/fonts.dtd @@ -10,8 +10,8 @@ <!ENTITY proportionalSize.accesskey "s"> <!ENTITY sizeMono.accesskey "L"> -<!ENTITY proportional.label "Spremenljiva pisava:"> -<!ENTITY proportional.accesskey "Z"> +<!ENTITY proportional.label "Proporcionalna pisava:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "P"> <!ENTITY serif.label "Serif:"> <!ENTITY serif.accesskey "s"> @@ -60,9 +60,9 @@ <!-- fonts in message --> <!ENTITY fontControl.label "Nadzor pisav"> <!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Za sporočila v golem besedilu uporabi pisavo s fiksno širino"> -<!ENTITY fixedWidth.accesskey "x"> +<!ENTITY fixedWidth.accesskey "h"> <!ENTITY useDocumentFonts.label "Dovoli, da sporočila uporabljajo druge pisave"> -<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "O"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "B"> <!-- Language settings --> <!ENTITY sendDefaultCharset.label "Odhajajoča pošta:"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/general.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/general.dtd index dbbe24d69065..0204af148a95 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/general.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/general.dtd @@ -1,35 +1,35 @@ <!ENTITY messengerStartPage.label "&brandShortName; začetna stran"> <!ENTITY enableStartPage.label "Ko se &brandShortName; zažene, prikaži začetno stran v polju sporočila"> <!ENTITY enableStartPage.accesskey "L"> -<!ENTITY location.label "Kje:"> -<!ENTITY location1.accesskey "K"> +<!ENTITY location.label "Mesto:"> +<!ENTITY location1.accesskey "B"> <!ENTITY useDefault.label "Ponastavi privzeto"> -<!ENTITY useDefault.accesskey "e"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "D"> <!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Animiraj ikono"> <!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "L"> <!ENTITY newMessagesArrive.label "Ko prispejo nova sporočila:"> <!ENTITY playSound.label "Predvajaj zvok"> -<!ENTITY playSound1.accesskey "Z"> +<!ENTITY playSound1.accesskey "p"> <!ENTITY showAnimatedAlert.label "Pokaži opozorilo"> -<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "O"> -<!ENTITY customizeMailAlert.label "Po meri…"> -<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "M"> +<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "b"> +<!ENTITY customizeMailAlert.label "Prilagodi …"> +<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "z"> <!ENTITY play.label "Predvajaj"> <!ENTITY play.accesskey "P"> <!ENTITY systemsound.label "Privzeti sistemski zvok za novo pošto"> <!ENTITY systemsoundMac.label "Zvok za sistemsko opozorilo"> -<!ENTITY systemsoundMac.accesskey "s"> -<!ENTITY systemsound.accesskey "s"> +<!ENTITY systemsoundMac.accesskey "n"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "n"> <!ENTITY customsound.label "Uporabi naslednjo zvočno datoteko"> <!ENTITY customsound.accesskey "U"> -<!ENTITY browse.label "Brskaj…"> +<!ENTITY browse.label "Prebrskaj …"> <!ENTITY browse.accesskey "B"> <!ENTITY addonsMgr.label "Razširitve in teme"> <!ENTITY manageAddonsDescWin.label "Spremeni nastavitve razširitev in tem"> <!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "Spremeni nastavitve razširitev in tem"> <!ENTITY manageAddons.label "Urejaj razširitve"> -<!ENTITY manageAddons.accesskey "U"> +<!ENTITY manageAddons.accesskey "M"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/junkLog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/junkLog.dtd index 7fb47e99cdb3..6c8bcb0b3cb6 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/junkLog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/junkLog.dtd @@ -1,6 +1,6 @@ <!ENTITY junkLog.title "Dnevnik neželene pošte"> <!ENTITY junkLogInfo.label "Dnevnik zaznavanja neželene pošte."> <!ENTITY clearLog.label "Počisti dnevnik"> -<!ENTITY clearLog.accesskey "z"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "o"> <!ENTITY closeLog.label "Zapri"> -<!ENTITY closeLog.accesskey "O"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/notifications.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/notifications.dtd index f2066eb2ae72..5c10c33b5055 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/notifications.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/notifications.dtd @@ -1,11 +1,11 @@ -<!ENTITY notificationsDialog2.title "Prilagodi opozorilo za novo pošto"> +<!ENTITY notificationsDialog2.title "Prilagodi opozorilo o novi pošti"> <!ENTITY window.width "30em"> <!ENTITY alertCustomization.intro "Izberite, katera polja bodo vidna v obvestilu z opozorilom:"> <!ENTITY previewText.label "Besedilo predogleda sporočila"> -<!ENTITY previewText.accesskey "M"> +<!ENTITY previewText.accesskey "B"> <!ENTITY subject.label "Zadeva"> -<!ENTITY subject.accesskey "S"> +<!ENTITY subject.accesskey "Z"> <!ENTITY sender.label "Pošiljatelj"> -<!ENTITY sender.accesskey "s"> +<!ENTITY sender.accesskey "P"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/offline.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/offline.dtd index bf709d40b572..7cdb96c272bd 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/offline.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/offline.dtd @@ -2,7 +2,7 @@ <!ENTITY textStartUp "Ob zagonu:"> <!ENTITY radioRememberPrevState.label "Zapomni si prejšnje stanje povezave"> -<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "e"> +<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "P"> <!ENTITY radioAskMe.label "Ob zagonu me vprašaj za stanje povezave"> <!ENTITY radioAskMe.accesskey "o"> <!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Vedno začni s povezavo"> @@ -12,13 +12,13 @@ <!ENTITY radioAutoSend.label "Da"> <!ENTITY radioAutoSend.accesskey "D"> <!ENTITY radioNotSend.label "Ne"> -<!ENTITY radioNotSend.accesskey "b"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "N"> <!ENTITY radioAskUnsent.label "Vprašaj me"> -<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "s"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "V"> <!ENTITY textGoingOffline "Naj prenesem sporočila za delo brez povezave, preden se povezavo prekine?"> <!ENTITY radioAutoDownload.label "Da"> -<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "s"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "D"> <!ENTITY radioNotDownload.label "Ne"> -<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "O"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "N"> <!ENTITY radioAskDownload.label "Vprašaj me"> -<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "a"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "V"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/permissions.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/permissions.dtd index 43ccbc436635..a0675058018c 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/permissions.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/permissions.dtd @@ -4,18 +4,19 @@ <!ENTITY treehead.sitename.label "Stran"> <!ENTITY treehead.status.label "Status"> <!ENTITY removepermission.label "Odstrani stran"> -<!ENTITY removepermission.accesskey "e"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "D"> <!ENTITY removeallpermissions.label "Odstrani vse strani"> -<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "s"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "V"> <!ENTITY address.label "Naslov strani:"> <!ENTITY address.accesskey "p"> <!ENTITY block.label "Blokiraj"> <!ENTITY block.accesskey "B"> <!ENTITY session.label "Dovoli za sejo"> -<!ENTITY session.accesskey "S"> +<!ENTITY session.accesskey "s"> <!ENTITY allow.label "Dovoli"> -<!ENTITY allow.accesskey "v"> +<!ENTITY allow.accesskey "D"> <!ENTITY windowClose.key "w"> <!ENTITY button.close.label "Zapri"> <!ENTITY button.close.accesskey "z"> + diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/preferences.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/preferences.dtd index 68a91daeeadc..47df5c8c6ba2 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/preferences.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/preferences.dtd @@ -1,9 +1,8 @@ - <!ENTITY prefWindow.titleWin "Možnosti"> <!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Nastavitve za &brandShortName;"> -<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 44em; min-height: 38.5em;"> +<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 48em; min-height: 38.5em;"> <!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 47em;"> -<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 42em; min-height: 38em;"> +<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 47em; min-height: 38em;"> <!ENTITY paneGeneral.title "Splošno"> <!ENTITY paneDisplay.title "Prikaz"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/preferences.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/preferences.properties index d869d3be2707..1397e9e416d3 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/preferences.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/preferences.properties @@ -30,9 +30,9 @@ useOtherApp=Uporabi drugo… fpTitleChooseApp=Izbira pomožnega programa manageApp=Podrobnosti aplikacije… alwaysAsk=Vedno vprašaj -delete=Zbriši ukrep -confirmDeleteTitle=Zbriši ukrep -confirmDeleteText=Res želite zbrisati ta ukrep? +delete=Izbriši ukrep +confirmDeleteTitle=Izbriši ukrep +confirmDeleteText=Res želite izbrisati ta ukrep? # LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): # %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/receipts.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/receipts.dtd index 034ba85bca21..6d8a943ab829 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/receipts.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/receipts.dtd @@ -4,7 +4,7 @@ <!ENTITY receiptArrive.label "Ko povratnica prispe:"> <!ENTITY leaveIt.label "Pusti jo v Prejeto"> <!ENTITY leaveIt.accesskey "L"> -<!ENTITY moveToSent.label "Prestavi jo v mojo mapo "Poslano""> +<!ENTITY moveToSent.label "Prestavi v mojo mapo "Poslano""> <!ENTITY moveToSent.accesskey "s"> <!ENTITY requestMDN.label "Kadar dobim zahtevo za povratnico:"> <!ENTITY never.label "Povratnic ne pošiljam nikoli"> @@ -12,7 +12,7 @@ <!ENTITY returnSome.label "Dovoljujem povratnico za nekatera sporočila"> <!ENTITY returnSome.accesskey "b"> <!ENTITY notInToCc.label "Če nisem v Za ali Kp sporočila:"> -<!ENTITY notInToCc.accesskey "p"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "D"> <!ENTITY outsideDomain.label "Če je pošiljatelj izven moje domene:"> <!ENTITY outsideDomain.accesskey "n"> <!ENTITY otherCases.label "V vseh ostalih primerih:"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/security.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/security.dtd index ca1bf6993075..2acecdae726c 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/security.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/security.dtd @@ -7,24 +7,24 @@ <!-- Junk Mail Controls --> <!ENTITY junkMail.intro "Nastavite svoje privzete nastavitve za neželeno pošto. Za račun tipične nastavitve za neželeno pošto se lahko priredi v nastavitvah računa."> <!ENTITY manualMark.label "Ko označim sporočila kot neželena:"> -<!ENTITY manualMark.accesskey "K"> -<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Jih prestavi v mapo "Neželeno""> -<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "j"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "L"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Prestavi jih v mapo "Neželeno""> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "ž"> <!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Jih zbriši"> -<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "j"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "B"> <!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Označi nezaželena sporočila kot prebrana"> -<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "o"> +<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "P"> <!ENTITY enableJunkLogging.label "Aktiviraj dnevnik filtra neželenih sporočil"> -<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "a"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "A"> <!ENTITY openJunkLog.label "Pokaži dnevnik"> -<!ENTITY openJunkLog.accesskey "d"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "D"> <!ENTITY resetTrainingData.label "Ponastavi podatke za učenje"> -<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "p"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "X"> <!-- Phishing Detector --> -<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; lahko preveri, ali je sum e-poštne prevare utemeljen, tako da v sporočilu išče pogosto uporabljene metode za zavajanje."> +<!ENTITY phishingDetector1.intro "&brandShortName; lahko preveri, ali je sum e-poštne prevare utemeljen tako, da v sporočilu išče pogosto uporabljene metode za zavajanje."> <!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Povej mi, če sumiš, da je sporočilo, ki ga berem, e-poštna prevara"> -<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "p"> +<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "R"> <!ENTITY useDownloadedList.label "Uporabi prenesen spisek sumov na e-poštno prevaro"> <!ENTITY useDownloadedList.accesskey "U"> @@ -33,27 +33,27 @@ <!ENTITY useMasterPassword.label "Uporabi glavno geslo"> <!ENTITY useMasterPassword.accesskey "U"> <!ENTITY masterPassword.intro "Glavno geslo varuje vsa vaša gesla, vendar ga morate vnesti vsaj enkrat na sejo."> -<!ENTITY changeMasterPassword.label "Nastavi glavno geslo…"> -<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "n"> -<!ENTITY savedPasswords.label "Shranjena gesla…"> +<!ENTITY changeMasterPassword.label "Nastavi glavno geslo …"> +<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "G"> +<!ENTITY savedPasswords.label "Shranjena gesla …"> <!ENTITY savedPasswords.accesskey "S"> <!-- Anti Virus --> <!ENTITY antiVirus.intro "&brandShortName; lahko omogoči protivirusnemu programu, da prihajajoča sporočila analizira, preden se jih shrani lokalno."> <!ENTITY antiVirus.label "Dovoli protivirusnim programom, da posamezna prejeta sporočila spravijo v karanteno"> -<!ENTITY antiVirus.accesskey "d"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "N"> <!-- Cookies --> <!ENTITY cookies.intro "&brandShortName; vam omogoča, da navedete, katerim blogom, novičarskim virom, in ostalim spletnim stranem bo dovoljeno ustvarjati piškotke."> <!ENTITY acceptCookies.label "Dovoli stranem, da shranjujejo piškotke."> -<!ENTITY acceptCookies.accesskey "d"> +<!ENTITY acceptCookies.accesskey "D"> <!ENTITY keepUntil.label "Obdrži jih:"> -<!ENTITY keepUntil.accesskey "o"> +<!ENTITY keepUntil.accesskey "O"> <!ENTITY expire.label "Dokler ne pretečejo"> <!ENTITY close.label "Dokler ne zaprem &brandShortName;"> <!ENTITY askEachTime.label "Vsakokrat me vprašaj"> <!ENTITY cookieExceptions.label "Izjeme…"> -<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "i"> -<!ENTITY showCookies.label "Pokaži piškotke…"> -<!ENTITY showCookies.accesskey "p"> +<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "I"> +<!ENTITY showCookies.label "Pokaži piškotke …"> +<!ENTITY showCookies.accesskey "K"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/sendoptions.dtd index 9a979df26434..93f2410df79d 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/sendoptions.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/preferences/sendoptions.dtd @@ -4,26 +4,26 @@ <!ENTITY askMe.label "me vprašaj, kaj storiti"> <!ENTITY askMe.accesskey "k"> <!ENTITY convertPlain.label "spremeni sporočilo v navadno besedilo"> -<!ENTITY convertPlain.accesskey "z"> +<!ENTITY convertPlain.accesskey "v"> <!ENTITY sendHTML.label "vseeno pošlji sporočilo v obliki HTML"> -<!ENTITY sendHTML.accesskey "S"> +<!ENTITY sendHTML.accesskey "s"> <!ENTITY sendBoth.label "pošlji sporočilo v obeh oblikah, kot navadno besedilo in HTML"> -<!ENTITY sendBoth.accesskey "s"> +<!ENTITY sendBoth.accesskey "o"> <!ENTITY override.label "Opomba: Uporabite Adresar za določanje želene oblike sporočil glede na naslovnika."> -<!ENTITY domaindesc.label "Ko pošljete sporočilo na naslov ene od spodnjih domen, bo &brandShortName; pravilno obliko sporočila izbral samodejno."> -<!ENTITY HTMLTab.label "Domene za pošto HTML"> -<!ENTITY HTMLTab.accesskey "D"> -<!ENTITY PlainTextTab.label "Domene za pošto v navadnem besedilu"> -<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "Z"> -<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Dodaj…"> -<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "v"> -<!ENTITY AddPlainText.label "Dodaj…"> -<!ENTITY AddPlainText.accesskey "v"> -<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Zbriši"> -<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "D"> -<!ENTITY DeletePlainText.label "Zbriši"> -<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "D"> +<!ENTITY domaindesc.label "Ko pošljete sporočilo na naslov ene od spodnjih domen, bo &brandShortName; pravilno obliko sporočila izbral samodejno."> +<!ENTITY HTMLTab.label "Domene za pošto HTML"> +<!ENTITY HTMLTab.accesskey "H"> +<!ENTITY PlainTextTab.label "Domene za pošto v navadnem besedilu"> +<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "N"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Dodaj …"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "H"> +<!ENTITY AddPlainText.label "Dodaj …"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "N"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Izbriši"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "B"> +<!ENTITY DeletePlainText.label "Izbriši"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "B"> <!ENTITY add.htmltitle "Dodajanje domene za pošto za HTML"> <!ENTITY add.htmldomain "domena za pošto za HTML:"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/prefs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/prefs.properties index bbe9e1105ba1..b4bb87c77923 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/prefs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/prefs.properties @@ -17,12 +17,12 @@ enterValidHostname=Prosimo, vnesite veljavno ime za gostitelja. failedRemoveAccount=Ni uspelo odstraniti ta račun. failedDuplicateAccount=Ni uspelo kopirati ta račun. #LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name -confirmRemoveAccount=Res želite račun "% S" odstraniti? +confirmRemoveAccount=Res želite račun "%S" odstraniti? confirmRemoveAccountTitle=Odstrani račun #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name accountName=%1$S - %2$S -confirmDeferAccount=Če za ta račun novo pošto shranite v Poštni predal kakega drugega računa, že prenesene pošte za ta račun ne boste mogle več odpreti. Če imate na tem računu pošto, jo prosim najprej prekopirajte na drugi račun. Če imate filtre, ki filtrirajo pošto na ta račun, jih morate onemogočiti ali ali pa jim spremeniti ciljno mapo. Če ima katerikoli od računov posebne mape (Poslano, Osnutki, Predloge), jih morate prestaviti v drug račun. Ali še vedno želite shraniti pošto na tem računu v drug račun? +confirmDeferAccount=Če za ta račun novo pošto shranite v Poštni predal kakega drugega računa, potem pošte, ki ste jo za ta račun že prenesli, ne boste mogle več odpreti. Če imate na tem računu pošto, jo prosim najprej prekopirajte na drugi račun. Če imate filtre, ki filtrirajo pošto na ta račun, jih morate onemogočiti ali ali pa jim spremeniti ciljno mapo. Če ima katerikoli od računov posebne mape (Poslano, Osnutki, Predloge), jih morate prestaviti v drug račun. Ali še vedno želite shraniti pošto na tem računu v drug račun? confirmDeferAccountTitle=Naj račun odložim? directoryUsedByOtherAccount=Ta imenik je že uporablja račun %S. Prosimo, izberite drug imenik. @@ -33,7 +33,7 @@ emailFieldText=E-naslov: #LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain defaultEmailText=Vnesite svoj e-poštni naslov. To je naslov, na katerega vam bodo drugi pošiljali svojo pošto (na primer, %1$S@%2$S, ). #LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username -customizedEmailText=Vnesite svoj %1$S %2$S (če na primer vaš %1$S e-naslov "%3$S", je vaš %2$S "%4$S"). +customizedEmailText=Vnesite svoj %1$S %2$S (če na primer vaš %1$S e-naslov "%3$S", je vaš %2$S "%4$S"). # account manager stuff prefPanel-server=Nastavitve strežnika @@ -47,9 +47,9 @@ prefPanel-smtp=Izhodni strežnik (SMTP) # account manager multiple identity support #LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S -identity-list-title=Istovetnosti za %1$S +identity-list-title=Identitete za %1$S -identity-edit-req=Za to istovetnost morate navesti morate veljaven e-poštni naslov. -identity-edit-req-title=Napaka pri ustvarjanju istovetnosti +identity-edit-req=Za to identiteto morate navesti morate veljaven e-poštni naslov. +identity-edit-req-title=Napaka pri ustvarjanju identitete choosefile=Izberite datoteko diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/quickFilterBar.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/quickFilterBar.dtd index 71511369ca48..8f28cbde4056 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/quickFilterBar.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -148,7 +148,7 @@ box faster. --> <!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base - "Filtriraj ta sporočila ... # 1"> + "Filtriraj ta sporočila…"> <!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): The description of the key-binding to get into the box on windows and @@ -235,4 +235,4 @@ This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. --> <!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent - "Pritisnite spet 'Enter', da nadaljujete s svojim iskanjem v: #1"> + "Pritisnite spet 'Enter', da nadaljujete s svojim iskanjem za: #1"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/renameFolderDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/renameFolderDialog.dtd index 026ca94e4db2..a776e32e2a3f 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/renameFolderDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -36,8 +36,8 @@ - - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> -<!ENTITY renameFolderDialog.title "Preimenovanje imenika"> -<!ENTITY rename.label "Vnesite novo ime za imenik:"> +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Preimenovanje mape"> +<!ENTITY rename.label "Vnesite novo ime za svojo mapo:"> <!ENTITY rename.accesskey "e"> <!ENTITY accept.label "Preimenuj"> -<!ENTITY accept.accesskey "e"> +<!ENTITY accept.accesskey "D"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/search-attributes.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/search-attributes.properties index dbf19d91dfe8..0104e378583c 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/search-attributes.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/search-attributes.properties @@ -2,13 +2,13 @@ #and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp Subject=Zadeva From=Od -Body=Vsebina +Body= Vsebina Date=Datum Priority=Prioriteta Status=Status -To=Komu +To=Za Cc=Kopija -ToOrCc=Komu ali Kopija +ToOrCc=Za ali Kopija AgeInDays=Staro dni SizeKB=Velikost (kB) Tags=Oznake @@ -31,11 +31,11 @@ Title=Naslov Organization=Organizacija Department=Oddelek # more mailnews -FromToCcOrBcc=Od koga, Komu, Kopija, Slepa kopija +FromToCcOrBcc=Od koga, Za, Kopija, Slepa kopija JunkScoreOrigin=Vir ocene za neželeno pošto JunkPercent=Neželeno odstotkov AttachmentStatus=Status priponk JunkStatus=Status za neželeno Label=Oznaka -Customize=Po meri… +Customize=Prilagodi … MissingCustomTerm=Manjka uporabnikov izraz diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/search.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/search.properties index 54eee0af13f5..ef4a69029f68 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/search.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/search.properties @@ -16,8 +16,8 @@ searchSuccessMessages=Našel %S zadetkov searchFailureMessage=Ni zadetkov labelForStopButton=Ustavi labelForSearchButton=Išči -labelForStopButton.accesskey=S -labelForSearchButton.accesskey=S +labelForStopButton.accesskey=b +labelForSearchButton.accesskey=I moreButtonTooltipText=Dodaj novo pravilo lessButtonTooltipText=Odstrani to pravilo diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/searchTermOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/searchTermOverlay.dtd index f618a1a4c6ee..c48c824ca85f 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/searchTermOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -1,16 +1,16 @@ -<!ENTITY matchAll.label "Vsebuje vse besede"> -<!ENTITY matchAll.accesskey "v"> -<!ENTITY matchAny.label "Vsebuje vsaj eno besedo"> -<!ENTITY matchAny.accesskey "s"> -<!ENTITY matchAllMsgs.label "Uporabi za vsa sporočila"> -<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "p"> - -<!-- LOCALIZATION NOTE - The values below are used to control the widths of the search widgets. - Change the values only when the localized strings in the popup menus - are truncated in the widgets. - --> -<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> -<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> -<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> -<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2"> +<!ENTITY matchAll.label "Vsebuje vse besede"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "a"> +<!ENTITY matchAny.label "Vsebuje vsaj eno besedo"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "X"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Uporabi za vsa sporočila"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "v"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/smtpEditOverlay.dtd index 946c7779fbdb..d743c34903c0 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/smtpEditOverlay.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -1,16 +1,16 @@ <!ENTITY settings.caption "Nastavitve"> <!ENTITY security.caption "Varnost in overovljanje"> <!ENTITY serverName.label "Ime strežnika:"> -<!ENTITY serverName.accesskey "I"> +<!ENTITY serverName.accesskey "S"> <!ENTITY serverDescription.label "Opis:"> -<!ENTITY serverDescription.accesskey "O"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "D"> <!ENTITY serverPort.label "Vrata:"> <!ENTITY serverPort.accesskey "V"> <!ENTITY userName.label "Uporabniško ime:"> -<!ENTITY userName.accesskey "U"> +<!ENTITY userName.accesskey "i"> <!ENTITY connectionSecurity.label "Varnost povezave:"> -<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "p"> -<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Nič"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "o"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "Brez"> <!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, če je na voljo"> <!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> <!ENTITY connectionSecurityType-3.label "SSL/TLS"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/subscribe.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/subscribe.dtd index 83759a8eedcf..9f5943351a3d 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/subscribe.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/subscribe.dtd @@ -1,55 +1,55 @@ -<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 - - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with - the License. You may obtain a copy of the License at - http://www.mozilla.org/MPL/ - - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License - for the specific language governing rights and limitations under the - License. - - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released - March 31, 1998. - - The Initial Developer of the Original Code is - Netscape Communications Corporation. - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 - the Initial Developer. All Rights Reserved. - - Contributor(s): - - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete - the provisions above, a recipient may use your version of this file under - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. - - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> - -<!ENTITY subscribeDialog.title "Naroči se"> -<!ENTITY subscribeButton.label "Naroči se"> -<!ENTITY subscribeButton.accesskey "S"> -<!ENTITY unsubscribeButton.label "Odjavi naročnino"> -<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U"> -<!ENTITY newGroupsTab.label "Nove skupine"> -<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "b"> -<!ENTITY refreshButton.label "Osveži"> -<!ENTITY refreshButton.accesskey "e"> -<!ENTITY stopButton.label "Ustavi"> -<!ENTITY stopButton.accesskey "R"> -<!ENTITY server.label "Račun:"> -<!ENTITY server.accesskey "v"> -<!ENTITY subscribedHeader.label "Naroči se"> -<!-- commenting out until bug 38906 is fixed -<!ENTITY messagesHeader.label "Messages"> --> -<!ENTITY namefield.label "Pokaži elemente, ki vsebujejo:"> -<!ENTITY namefield.accesskey "O"> +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Naroči se"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Naroči se"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "b"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Odjavi naročnino"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "U"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Nove skupine"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "I"> +<!ENTITY refreshButton.label "Osveži"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "D"> +<!ENTITY stopButton.label "Ustavi"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "R"> +<!ENTITY server.label "Račun:"> +<!ENTITY server.accesskey "N"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Naroči se"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Sporočila"> --> +<!ENTITY namefield.label "Pokaži elemente, ki vsebujejo:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "O"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/subscribe.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/subscribe.properties index 16be4f9a2308..021b295d095b 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/subscribe.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/subscribe.properties @@ -38,7 +38,7 @@ subscribeLabel-nntp=Izberite novičarske skupine, na katere se želite naročiti: subscribeLabel-imap=Izberite mape, na katere se želite naročiti: currentListTab-nntp.label=Trenutni seznam skupin -currentListTab-nntp.accesskey=T +currentListTab-nntp.accesskey=m currentListTab-imap.label=Seznam map currentListTab-imap.accesskey=m -pleaseWaitString=Prosimo počakajte… +pleaseWaitString=Prosim, počakajte … diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd index 151433a92adf..458230dc0326 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/systemIntegrationDialog.dtd @@ -1,12 +1,12 @@ <!ENTITY systemIntegration.title "Sistemska integracija"> <!ENTITY defaultClient.intro "Uporabi &brandShortName; kot privzeti program za:"> -<!ENTITY email.label "E-pošta"> +<!ENTITY email.label "E-pošto"> <!ENTITY newsgroups.label "Novičarske skupine"> <!ENTITY feeds.label "Viri"> -<!ENTITY checkOnStartup.label "Ob zagonu &brandShortName; to vedno preveri"> -<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "v"> +<!ENTITY checkOnStartup.label "Vedno preveri ob zagonu &brandShortName;"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "V"> <!ENTITY searchIntegration.label "Dovoli &searchIntegration.engineName; da preišče sporočila"> -<!ENTITY searchIntegration.accesskey "S"> +<!ENTITY searchIntegration.accesskey "D"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/templateUtils.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/templateUtils.properties index 44340fea7a37..5f3af690452e 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/templateUtils.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/templateUtils.properties @@ -2,3 +2,4 @@ # a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. yesterday=včeraj + diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/textImportMsgs.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/textImportMsgs.properties index 1b510a3234d3..c4cad46bd75f 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/textImportMsgs.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/textImportMsgs.properties @@ -73,6 +73,3 @@ ## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR ## @loc None 2006=Med uvozom adresarja %S je prišlo do napake, lahko da vseh naslovov ne bo mogoče uvoziti. - - - diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/viewLog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/viewLog.dtd index f5ce26e994f1..9496a45d141c 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/viewLog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/viewLog.dtd @@ -1,8 +1,8 @@ <!ENTITY viewLog.title "Dnevnik filtrov"> -<!ENTITY viewLogInfo.text "Dnevnik filtrov vsebuje seznam filtrov, s katerimi se je obdelalo sporočila. Da aktivirate vodenje dnevnika, odkljukajte izbirno polje spodaj."> +<!ENTITY viewLogInfo.text "Dnevnik filtrov vsebuje seznam filtrov, s katerimi se je obdelalo sporočila. Da aktivirate vodenje dnevnika, odkljukajte spodnje izbirno polje."> <!ENTITY clearLog.label "Počisti dnevnik"> -<!ENTITY clearLog.accesskey "z"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "o"> <!ENTITY enableLog.label "Omogoči dnevnik filtrov"> <!ENTITY enableLog.accesskey "e"> <!ENTITY closeLog.label "Zapri"> -<!ENTITY closeLog.accesskey "O"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "Z"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd index 23bba25af6b7..925d17c5bcef 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -1,5 +1,4 @@ - -<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Izberi imenik(e)"> -<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Izberite mape za iskanje:"> - - +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Izberi mapo(e)"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Izberite mape za iskanje:"> + + diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/virtualFolderProperties.dtd index 6c34222e0499..5d5559a8ffcc 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/virtualFolderProperties.dtd +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -1,14 +1,14 @@ -<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nova mapa za shranjeno iskanje"> -<!ENTITY name.label "Ime:"> -<!ENTITY name.accesskey "I"> -<!ENTITY description.label "Ustvari kot podmapo v:"> -<!ENTITY description.accesskey "U"> - -<!ENTITY searchTermCaption.label "Priredite pogoje za iskanje, ki se ga rabi v tej mapi za shranjena iskanja: "> - -<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Izberite mape za iskanje: "> -<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Izberi…"> -<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "Z"> - -<!ENTITY searchOnline.label "Iskanje na spletu (daje najnovejše rezultate za mape za IMAP in novice, podaljša pa čas, potreben za to, da mapo odprete)"> -<!ENTITY searchOnline.accesskey "S"> +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Nova mapa za shranjeno iskanje"> +<!ENTITY name.label "Ime:"> +<!ENTITY name.accesskey "I"> +<!ENTITY description.label "Ustvari kot podmapo v:"> +<!ENTITY description.accesskey "z"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Priredite pogoje za iskanje, ki se ga rabi v tej mapi za shranjena iskanja: "> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Izberite mape za iskanje: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Izberi…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "i"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Iskanje na spletu (daje najnovejše rezultate za mape za IMAP in novice, podaljša pa čas, potreben za to, da mapo odprete)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "s"> diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/mozapps/downloads/downloads.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/mozapps/downloads/downloads.properties index 2db339d52bed..950e34dc867a 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/mozapps/downloads/downloads.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -110,9 +110,9 @@ chooseAppFilePickerTitle=Odpiranje s programom downloadsTitleFiles=#1 datoteka - Prenosi;#1 datotek - Prenosi downloadsTitlePercent=#2% od #1 datoteka - Prenosi;#2% od #1 datotek - Prenosi -fileExecutableSecurityWarning="%S" je zaženljiva datoteka. Tovrstne datoteke lahko vsebujejo viruse ali drugo zlobno kodo, ki lahko škoduje vašemu računalniku. Bodite previdni ob odpiranju te datoteke. Ste prepričani, da želite zagnati "%S"? -fileExecutableSecurityWarningTitle=Odpri zaženljivo datoteko? -fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Tega me ne vprašaj ponovno +fileExecutableSecurityWarning="%S" je izvršljiva datoteka. Tovrstne datoteke lahko vsebujejo viruse ali drugo zlobno kodo, ki lahko škoduje vašemu računalniku. Bodite previdni ob odpiranju te datoteke. Ste prepričani, da želite zagnati "%S"? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Odprem izvršljivo datoteko? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Ne sprašuj več displayNameDesktop=Namizje diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/mozldap/ldap.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/mozldap/ldap.properties index 236ee91f6605..fe9304a6a04a 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/mozldap/ldap.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/mozldap/ldap.properties @@ -64,11 +64,11 @@ authPromptText=Vnesite prosim svoje geslo za %1$S. ## @name TIMELIMIT_EXCEEDED ## @loc none -3=Časovna meja prekoračena +3=Prekoračena meja za čas ## @name SIZELIMIT_EXCEEDED ## @loc none -4=Meja za velikost prekoračena +4=Prekoračena meja za velikost ## @name COMPARE_FALSE ## @loc none diff --git a/upstream/sl/chrome/locale/sl/passwordmgr/passwordmgr.properties b/upstream/sl/chrome/locale/sl/passwordmgr/passwordmgr.properties index 3ae8328e0cf9..806fe2150a3f 100644 --- a/upstream/sl/chrome/locale/sl/passwordmgr/passwordmgr.properties +++ b/upstream/sl/chrome/locale/sl/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -17,9 +17,9 @@ passwordChangeTitle = Potrditev spremebe gesla passwordChangeText = Želite, da upravitelj gesel spremeni shranjeno geslo za %S? passwordChangeTextNoUser = Ali želite spremeniti shranjeno geslo za to prijavo? notifyBarChangeButtonText = Spremeni -notifyBarChangeButtonAccessKey = z +notifyBarChangeButtonAccessKey = S notifyBarDontChangeButtonText = Ne spremeni -notifyBarDontChangeButtonAccessKey = D +notifyBarDontChangeButtonAccessKey = N userSelectText = Prosim, potrdite, za katerega uporabnik spreminjate geslo. hidePasswords=Skrij gesla hidePasswordsAccessKey=s diff --git a/upstream/sl/install.rdf b/upstream/sl/install.rdf index 55b1b2058530..71f75fea3a7f 100644 --- a/upstream/sl/install.rdf +++ b/upstream/sl/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-sl@thunderbird.mozilla.org" em:name="Slovenski jezik Language Pack" - em:version="3.1.150" + em:version="3.1.207" em:type="8" em:creator="Mark Tyndall"> <em:targetApplication> diff --git a/upstream/sr/chrome.manifest b/upstream/sr/chrome.manifest new file mode 100644 index 000000000000..5c8e3c0e8ea4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome.manifest @@ -0,0 +1,23 @@ +locale messenger-region sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/messenger-region/ +locale mozapps sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/mozapps/ +locale global sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/global/ +override chrome://mozapps/locale/downloads/settingsChange.dtd chrome://messenger/locale/downloads/settingsChange.dtd +override chrome://global/locale/netError.dtd chrome://messenger/locale/netError.dtd +locale mozldap sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/mozldap/ +locale messenger-mapi sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/messenger-mapi/ +locale branding sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/branding/ +locale pipnss sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/pipnss/ +locale cookie sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/cookie/ +locale communicator sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/communicator/ +locale places sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/places/ +locale global-region sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/global-region/ +locale passwordmgr sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/passwordmgr/ +locale alerts sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/alerts/ +locale messenger-smime sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/messenger-smime/ +locale autoconfig sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/autoconfig/ +locale editor sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/editor/ +locale messenger-newsblog sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/messenger-newsblog/ +locale pippki sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/pippki/ +locale necko sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/necko/ +locale messenger sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/messenger/ +locale global-platform sr jar:chrome/sr.jar!/locale/sr/global-platform/ diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/alerts/notificationNames.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/alerts/notificationNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..8cf4935c167e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/alerts/notificationNames.properties @@ -0,0 +1 @@ +general=Опште обавештење diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/autoconfig/autoconfig.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/autoconfig/autoconfig.properties new file mode 100644 index 000000000000..d1682495910e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/autoconfig/autoconfig.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +readConfigTitle = Грешка у подешавању +readConfigMsg = Неуспешно учитавање фајла са подешавањима. Молим обавестите администратора система. + +autoConfigTitle = Упозорење аутоматског подешавања +autoConfigMsg = Netscape.cfg/AutoConfig није у реду. Молим обавестите администратора система.\n Грешка: %S није у реду: + +emailPromptTitle = Адреса ел. поште +emailPromptMsg = Унесите Вашу ел. адресу diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/branding/brand.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/branding/brand.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4b5d1c4b7f38 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/branding/brand.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY brandShortName "тандерберд"> +<!ENTITY brandFullName "Мозилин тандерберд (Mozilla Thunderbird)"> +<!ENTITY vendorShortName "Мозила (Mozilla)"> +<!ENTITY logoTrademark "Мозилин тандерберд и тандерберд логотипи + су робне марке Мозилине задужбине."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/branding/brand.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/branding/brand.properties new file mode 100644 index 000000000000..6103b7a21cf3 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/branding/brand.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +brandShortName=тандерберд +brandFullName=Мозилин тандерберд (Mozilla Thunderbird) +vendorShortName=Мозила (Mozilla) diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/communicator/utilityOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/communicator/utilityOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..73f40d363ef0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/communicator/utilityOverlay.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- these things need to move into utilityOverlay.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the global menu items --> + +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY newMenu.label "Нови"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Н"> + +<!ENTITY editMenu.label "Уређивање"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY undoCmd.label "Опозови"> +<!ENTITY undoCmd.key "О"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY redoCmd.label "Понови"> +<!ENTITY redoCmd.key "Д"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY cutCmd.label "Исеци"> +<!ENTITY cutCmd.key "с"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.key "К"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Налепи"> +<!ENTITY pasteCmd.key "Н"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "П"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Подешавања…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "העדפות"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "в"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Pogledaj"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Алатне траке"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Статусна трака"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "С"> + +<!ENTITY proxy.label "Подешавање посредника…"> +<!ENTITY proxy.accesskey "с"> + +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.key "W"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "З"> + +<!ENTITY quitApplicationCmd.label "Крај"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.key "Q"> +<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey "К"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.label "Крај"> +<!ENTITY quitApplicationCmdUnix.accesskey "К"> + +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label "Крај рада: &brandShortName;"> +<!ENTITY quitApplicationCmdMac.accesskey "К"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9413e3b9fb73 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!ENTITY props.name.label "Име:"> +<!ENTITY props.value.label "Садржај:"> +<!ENTITY props.domain.label "Домен:"> +<!ENTITY props.path.label "Стаза:"> +<!ENTITY props.secure.label "Шаљи при:"> +<!ENTITY props.expires.label "Рок трајања:"> +<!ENTITY props.policy.label "Полиса:"> + +<!ENTITY button.allow.label "Дозволи"> +<!ENTITY button.allow.accesskey "Д"> +<!ENTITY button.session.label "Дозволи за сесију"> +<!ENTITY button.session.accesskey "С"> +<!ENTITY button.deny.label "Забрани"> +<!ENTITY button.deny.accesskey "З"> + +<!ENTITY dialog.title "Потврда поставке за колачић"> +<!ENTITY dialog.remember.label "Користи овај избор за све колачиће са овог сајта"> +<!ENTITY dialog.remember.accesskey "К"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..fe9cac41cb29 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/cookie/cookieAcceptDialog.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +hostColon=Рачунар: +domainColon=Домен: +forSecureOnly=Само шифроване везе +forAnyConnection=Било која врста везе +expireAtEndOfSession=на крају сесије + +showDetails=Прикажи детаље +hideDetails=Сакриј детаље +detailsAccessKey=д + +permissionToSetACookie = Сајт %S покушава сачувати колачић. +permissionToSetSecondCookie = Сајт %S покушава сачувати други колачић. +# LOCALIZATION NOTE (PermissionToSetAnotherCookie): First %S: sitename, second %S: number of cookies already present for that site +permissionToSetAnotherCookie = Сајт %S тражи дозволу да сачува још један колачић. \nКод Вас се већ чува %S колачић(а) са овог сајта. +permissionToModifyCookie = Сајт %S покушава да измени постојећи колачић. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdAdvancedEdit.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdAdvancedEdit.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b9f3b19d504e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdAdvancedEdit.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ben Goodger + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY WindowTitle.label "Уредник напредних поставки"> +<!ENTITY AttName.label "Атрибут:"> +<!ENTITY AttValue.label "Вредност:"> +<!ENTITY PropertyName.label "Особина:"> +<!ENTITY currentattributesfor.label "Атрибути за:"> +<!ENTITY tree.attributeHeader.label "Атрибут"> +<!ENTITY tree.propertyHeader.label "Особина"> +<!ENTITY tree.valueHeader.label "Вредност"> +<!ENTITY tabHTML.label "Атрибути за HTML"> +<!ENTITY tabCSS.label "Врста уравнања"> +<!ENTITY tabJSE.label "JavaScript догађаји"> + +<!ENTITY editAttribute.label "Изаберите ставку изнад да промените вредност"> +<!ENTITY removeAttribute.label "Избриши"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdColorPicker.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdColorPicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..051bf9ce8c4e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdColorPicker.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Боја"> +<!ENTITY lastPickedColor.label "Последња изабрана боја"> +<!ENTITY lastPickedColor.accessKey "Ј"> +<!ENTITY setColor1.label "Изаберите боју или"> +<!ENTITY setColor2.label "Унесите ХТМЛ ознаку за боју"> +<!ENTITY setColor2.accessKey "П"> +<!ENTITY setColorExample.label "(нпр.: "#0000ff" или "blue"):"> +<!ENTITY default.label "Изворни"> +<!ENTITY default.accessKey "И"> +<!ENTITY palette.label "Палета:"> +<!ENTITY standardPalette.label "Стандардна"> +<!ENTITY webPalette.label "Све веб боје"> +<!ENTITY background.label "Позадина за:"> +<!ENTITY background.accessKey "ж"> +<!ENTITY table.label "Табела"> +<!ENTITY table.accessKey "т"> +<!ENTITY cell.label "Ћелија"> +<!ENTITY cell.accessKey "К"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdConvertToTable.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdConvertToTable.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6bbaf71efa21 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdConvertToTable.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Претвори у табелу"> +<!ENTITY instructions1.label "Уредник прави нови ред у табели за сваки пасус у избору."> +<!ENTITY instructions2.label "Изаберите знак који се користи за раздвајање избора по колонама:"> +<!ENTITY commaRadio.label "Запета"> +<!ENTITY spaceRadio.label "Размак"> +<!ENTITY otherRadio.label "Други знак:"> +<!ENTITY deleteCharCheck.label "Обриши сепаратор"> +<!ENTITY collapseSpaces.label "Занемари вишак размака"> +<!ENTITY collapseSpaces.tooltip "Претвори суседне размаке у један сепаратор"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdDialogOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdDialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..63a352460a44 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdDialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY AdvancedEditButton.label "Напредно уређивање…"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.accessKey "с"> +<!ENTITY AdvancedEditButton.tooltip "Додавање или измена ХТМЛ својстава, стилова и Јаваскрипта"> +<!ENTITY chooseFileButton.label "Избор датотеке…"> +<!ENTITY chooseFileButton.accessKey "З"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.label "Избор датотеке…"> +<!ENTITY chooseFileLinkButton.accessKey "М"> +<!ENTITY makeUrlRelative.label "УРЛ је релативан у односу на место стране"> +<!ENTITY makeUrlRelative.accessKey "е"> +<!ENTITY makeUrlRelative.tooltip "Промена релативног на апсолутни URL или обратно. Прво морате сачувати страницу како бисте променили."> + +<!-- Shared by Link and Image dialogs --> +<!ENTITY LinkURLEditField.label "Унесите место мрежне странице, локалну датотеку или изаберите именовано сидро или наслов из списка:"> +<!ENTITY LinkURLEditField.accessKey "Ј"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..df2b167d0c00 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EdNamedAnchorProperties.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Особине именованог сидра"> +<!ENTITY anchorNameEditField.label "Anchor Name:"> +<!ENTITY anchorNameEditField.accessKey "И"> +<!ENTITY nameInput.tooltip "Унесите јединствено име за ово именовано сидро (одредиште)"> + + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorButtonProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorButtonProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2af810a8f76d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorButtonProperties.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Подешавања дугмета"> + +<!ENTITY Settings.label "Подешавања"> + +<!ENTITY ButtonType.label "Тип"> +<!ENTITY ButtonType.accesskey "В"> +<!ENTITY submit.value "Пошаљи"> +<!ENTITY reset.value "Обнови"> +<!ENTITY button.value "Дугме"> + +<!ENTITY ButtonName.label "Назив:"> +<!ENTITY ButtonName.accesskey "И"> +<!ENTITY ButtonValue.label "Вредност"> +<!ENTITY ButtonValue.accesskey "р"> +<!ENTITY tabIndex.label "Индекс језичка"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "ј"> +<!ENTITY ButtonDisabled.label "Искључен"> +<!ENTITY ButtonDisabled.accesskey "И"> +<!ENTITY AccessKey.label "Тастер за приступ:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "с"> + +<!ENTITY RemoveButton.label "Уклони дугме"> +<!ENTITY RemoveButton.accesskey "У"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorColorProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorColorProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3bc1bd236dc2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorColorProperties.dtd @@ -0,0 +1,61 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Боје страна и позадине"> +<!ENTITY pageColors.label "Боје страна"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.label "Подразумеване боје у читачу (не постављај боје на страници)"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.accessKey "И"> +<!ENTITY defaultColorsRadio.tooltip "Користи искључиво подешавања из корисниковог читача"> +<!ENTITY customColorsRadio.label "Користи произвољне боје:"> +<!ENTITY customColorsRadio.accessKey "К"> +<!ENTITY customColorsRadio.tooltip "Ова подешавања имају предност над корисниковим подешавањима"> + +<!ENTITY normalText.label "Нормалан текст"> +<!ENTITY normalText.accessKey "И"> +<!ENTITY linkText.label "Текст везе"> +<!ENTITY linkText.accessKey "Ј"> +<!ENTITY activeLinkText.label "Текст активне везе"> +<!ENTITY activeLinkText.accessKey "П"> +<!ENTITY visitedLinkText.label "Текст посећене везе"> +<!ENTITY visitedLinkText.accessKey "Н"> +<!ENTITY background.label "Позадина:"> +<!ENTITY background.accessKey "ж"> +<!ENTITY colon.character ":"> +<!ENTITY backgroundImage.label "Позадинска слика:"> +<!ENTITY backgroundImage.accessKey "ш"> +<!ENTITY backgroundImage.tooltip "Користи слику из датотеке као позадину за ову страницу"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorFieldSetProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorFieldSetProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2994428a2a62 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorFieldSetProperties.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Поставке скупа поља"> + +<!ENTITY Legend.label "Легенда"> +<!ENTITY Legend.accesskey "Л"> + +<!ENTITY EditLegendText.label "Уреди легенду:"> +<!ENTITY EditLegendText.accesskey "У"> +<!ENTITY LegendAlign.label "Уравнај легенду:"> +<!ENTITY LegendAlign.accesskey "р"> +<!ENTITY AlignDefault.label "Изворни"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Улево"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Средина"> +<!ENTITY AlignRight.label "Удесно"> + +<!ENTITY RemoveFieldSet.label "Уклони скуп поља"> +<!ENTITY RemoveFieldSet.accesskey "к"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorFormProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorFormProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f608f507a33a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorFormProperties.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Form Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Поставке формулара"> + +<!ENTITY Settings.label "Подешавања"> + +<!ENTITY FormName.label "Име:"> +<!ENTITY FormName.accesskey "И"> +<!ENTITY FormAction.label "Дејство:"> +<!ENTITY FormAction.accesskey "Д"> +<!ENTITY FormMethod.label "Метода:"> +<!ENTITY FormMethod.accesskey "М"> +<!ENTITY FormEncType.label "Кодирање:"> +<!ENTITY FormEncType.accesskey "К"> +<!ENTITY FormTarget.label "Циљни оквир:"> +<!ENTITY FormTarget.accesskey "Ц"> + +<!ENTITY RemoveForm.label "Уклони"> +<!ENTITY RemoveForm.accesskey "У"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorHLineProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorHLineProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..aea1ef603920 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorHLineProperties.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Особине водоравне линије"> + +<!ENTITY dimensionsBox.label "Димензије"> +<!ENTITY heightEditField.label "Висина"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "В"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "о"> +<!ENTITY pixelsPopup.value "тачака"> +<!ENTITY alignmentBox.label "Поравнање"> +<!ENTITY leftRadio.label "Улево"> +<!ENTITY leftRadio.accessKey "Ј"> +<!ENTITY centerRadio.label "Средина"> +<!ENTITY centerRadio.accessKey "К"> +<!ENTITY rightRadio.label "Удесно"> +<!ENTITY rightRadio.accessKey "Р"> + +<!ENTITY threeDShading.label "3D сенчење"> +<!ENTITY threeDShading.accessKey "И"> +<!ENTITY saveSettings.label "Користи као подразумевано"> +<!ENTITY saveSettings.accessKey "И"> +<!ENTITY saveSettings.tooltip "Сними ова подешавања за нове водоравне линије"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorImageProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorImageProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d785fa88675b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorImageProperties.dtd @@ -0,0 +1,110 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- These strings are for use specifically in the editor's image and form image dialogs. --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Поставке слике"> + +<!ENTITY pixelsPopup.value "тачака"> + +<!-- These are in the Location tab panel --> +<!ENTITY locationEditField.label "Место слике:"> +<!ENTITY locationEditField.accessKey "Ј"> +<!ENTITY locationEditField.tooltip "Унесите име датотеке са сликом или место"> +<!ENTITY title.label "Облачић:"> +<!ENTITY title.accessKey "т"> +<!ENTITY title.tooltip "ХТМЛ атрибут 'title' који се приказује у облачићу"> +<!ENTITY altText.label "Алтернативни текст:"> +<!ENTITY altText.accessKey "П"> +<!ENTITY altTextEditField.tooltip "Унесите текст који ће бити приказан уместо слике"> +<!ENTITY noAltText.label "Не користи алтернативни текст"> +<!ENTITY noAltText.accessKey "И"> + +<!ENTITY previewBox.label "Преглед слике"> + +<!-- These controls are in the Dimensions tab panel --> +<!-- actualSize.label should be same as actualSizeRadio.label + ":" --> +<!ENTITY actualSize.label "Стварна величина:"> +<!ENTITY actualSizeRadio.label "Стварна величина"> +<!ENTITY actualSizeRadio.accessKey "П"> +<!ENTITY actualSizeRadio.tooltip "Врати полазну величину слике"> +<!ENTITY customSizeRadio.label "Произвољна величина"> +<!ENTITY customSizeRadio.accessKey "И"> +<!ENTITY customSizeRadio.tooltip "Промени величину слике која се приказује на страници"> +<!ENTITY heightEditField.label "Висина"> +<!ENTITY heightEditField.accessKey "В"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "о"> +<!ENTITY constrainCheckbox.label "Ограничи"> +<!ENTITY constrainCheckbox.accessKey "К"> +<!ENTITY constrainCheckbox.tooltip "Чувај односе величина"> + +<!-- These controls are in the Image Map box of the expanded area --> +<!ENTITY imagemapBox.label "Мапа слике"> +<!ENTITY removeImageMapButton.label "Избриши"> +<!ENTITY removeImageMapButton.accessKey "Р"> +<!ENTITY editImageMapButton.label "Измени…"> +<!ENTITY editImageMapButton.tooltip "Направи места на слици осетљива на притисак"> + +<!-- These are the options for image alignment --> +<!ENTITY alignment.label "Уравнај текст са сликом"> +<!ENTITY bottomPopup.value "На врху"> +<!ENTITY topPopup.value "На дну"> +<!ENTITY centerPopup.value "У средини"> +<!ENTITY wrapRightPopup.value "Уравнај удесно"> +<!ENTITY wrapLeftPopup.value "Уравнај улево"> + +<!-- These controls are in the Spacing Box --> +<!ENTITY spacingBox.label "Размак"> +<!ENTITY leftRightEditField.label "Лево и десно:"> +<!ENTITY leftRightEditField.accessKey "Ј"> +<!ENTITY topBottomEditField.label "Врх и дно:"> +<!ENTITY topBottomEditField.accessKey "т"> +<!ENTITY borderEditField.label "Попуњена ивица:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "ж"> + +<!-- These controls are in the Link Box --> +<!ENTITY showImageLinkBorder.label "Прикажи оквир око увезане слике"> +<!ENTITY showImageLinkBorder.accessKey "ж"> + +<!-- These tabs are currently used in the image input dialog --> +<!ENTITY imageInputTab.label "Формулар"> +<!ENTITY imageLocationTab.label "Адреса"> +<!ENTITY imageDimensionsTab.label "Димензије"> +<!ENTITY imageAppearanceTab.label "Изглед"> +<!ENTITY imageLinkTab.label "Веза"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInputProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInputProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cd8a489c9671 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInputProperties.dtd @@ -0,0 +1,82 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Input Tag Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Својства поља формулара"> +<!ENTITY windowTitleImage.label "Својства слике формулара"> + +<!ENTITY InputType.label "Врста поља:"> +<!ENTITY InputType.accesskey "В"> +<!ENTITY text.value "Текст"> +<!ENTITY password.value "Лозинка"> +<!ENTITY checkbox.value "Штиклирање"> +<!ENTITY radio.value "Радио дугме"> +<!ENTITY submit.value "Дугме за слање"> +<!ENTITY reset.value "Дугме за брисање"> +<!ENTITY file.value "Датотека"> +<!ENTITY hidden.value "Сакривено"> +<!ENTITY image.value "Слика"> +<!ENTITY button.value "Дугме"> + +<!ENTITY InputSettings.label "Поставке поља"> +<!ENTITY InputName.label "Име поља:"> +<!ENTITY InputName.accesskey "N"> +<!ENTITY GroupName.label "Group Name:"> +<!ENTITY GroupName.accesskey "N"> +<!ENTITY InputValue.label "Field Value:"> +<!ENTITY InputValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InitialValue.label "Initial Value:"> +<!ENTITY InitialValue.accesskey "V"> +<!ENTITY InputChecked.label "Изабрано на почетку"> +<!ENTITY InputChecked.accesskey "п"> +<!ENTITY InputSelected.label "Први избор"> +<!ENTITY InputSelected.accesskey "ч"> +<!ENTITY InputReadOnly.label "Само за читање"> +<!ENTITY InputReadOnly.accesskey "м"> +<!ENTITY InputDisabled.label "Искључен"> +<!ENTITY InputDisabled.accesskey "И"> +<!ENTITY tabIndex.label "Индекс језичка"> +<!ENTITY tabIndex.accesskey "к"> +<!ENTITY TextSize.label "Величина поља:"> +<!ENTITY TextSize.accesskey "љ"> +<!ENTITY TextLength.label "Највећа дужина"> +<!ENTITY TextLength.accesskey "ж"> +<!ENTITY AccessKey.label "Тастер за приступ:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "у"> +<!ENTITY Accept.label "Дозвољене врсте:"> +<!ENTITY Accept.accesskey "Д"> + +<!ENTITY ImageProperties.label "Својства слике…"> +<!ENTITY ImageProperties.accesskey "С"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertChars.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertChars.dtd new file mode 100644 index 000000000000..156865c195c9 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertChars.dtd @@ -0,0 +1,52 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Убаци знак"> +<!ENTITY category.label "Категорија"> +<!ENTITY letter.label "Слово:"> +<!ENTITY letter.accessKey "Ј"> +<!ENTITY character.label "Знак:"> +<!ENTITY character.accessKey "К"> +<!ENTITY accentUpper.label "Акцентована велика слова"> +<!ENTITY accentLower.label "Акцентована мала слова"> +<!ENTITY otherUpper.label "Друга велика слова"> +<!ENTITY otherLower.label "Друга мала слова"> +<!ENTITY commonSymbols.label "Заједнички знаци"> +<!ENTITY insertButton.label "Убаци"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertSource.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertSource.dtd new file mode 100644 index 000000000000..73d2b5eced41 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertSource.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Убаци ХТМЛ"> +<!ENTITY sourceEditField.label "Убаци ХТМЛ ознаке и текст:"> +<!ENTITY example.label "Пример: "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleOpenTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleOpenTag.label "<i>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (exampleCloseTag.label): DONT_TRANSLATE: they are text for HTML tagnames: "<i>" and "</i>" --> +<!ENTITY exampleCloseTag.label "</i>"> +<!ENTITY exampleText.label "Здраво свете!"> +<!ENTITY insertButton.label "Убаци"> +<!ENTITY insertButton.accesskey "У"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertTOC.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertTOC.dtd new file mode 100644 index 000000000000..07069a8305a0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertTOC.dtd @@ -0,0 +1,49 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is TOCMaker. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Daniel Glazman. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Original author: Daniel Glazman (daniel@glazman.org) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY Window.title "Садржај"> +<!ENTITY buildToc.label "Направи садржај помоћу:"> +<!ENTITY tag.label "Ознака:"> +<!ENTITY class.label "Класа:"> +<!ENTITY header1.label "Ниво 1"> +<!ENTITY header2.label "Ниво 2"> +<!ENTITY header3.label "Ниво 3"> +<!ENTITY header4.label "Ниво 4"> +<!ENTITY header5.label "Ниво 5"> +<!ENTITY header6.label "Ниво 6"> +<!ENTITY makeReadOnly.label "Забрани измену садржаја"> +<!ENTITY orderedList.label "Означи бројем све уносе у садржај"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertTable.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertTable.dtd new file mode 100644 index 000000000000..06ba19305e4c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorInsertTable.dtd @@ -0,0 +1,51 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Убаци табелу"> + +<!ENTITY size.label "Величина"> +<!ENTITY numRowsEditField.label "Редовa:"> +<!ENTITY numRowsEditField.accessKey "Р"> +<!ENTITY numColumnsEditField.label "Колона:"> +<!ENTITY numColumnsEditField.accessKey "К"> +<!ENTITY widthEditField.label "Ширина"> +<!ENTITY widthEditField.accessKey "о"> +<!ENTITY borderEditField.label "Оквир:"> +<!ENTITY borderEditField.accessKey "ж"> +<!ENTITY borderEditField.tooltip "Унесите број за оквир, или нулу (0) ако не желите оквир"> +<!ENTITY pixels.label "тачака"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorLabelProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorLabelProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..19f21307e541 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorLabelProperties.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Button Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Својства етикете"> + +<!ENTITY Settings.label "Подешавања"> +<!ENTITY Settings.accesskey "П"> + +<!ENTITY EditLabelText.label "Уреди текст:"> +<!ENTITY EditLabelText.accesskey "У"> +<!ENTITY LabelFor.label "За контролу:"> +<!ENTITY LabelFor.accesskey "З"> +<!ENTITY AccessKey.label "Тастер за приступ:"> +<!ENTITY AccessKey.accesskey "п"> + +<!ENTITY RemoveLabel.label "Уклони ознаку"> +<!ENTITY RemoveLabel.accesskey "У"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorLinkProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorLinkProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b01a97c16c82 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorLinkProperties.dtd @@ -0,0 +1,39 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Поставке везе"> +<!ENTITY LinkURLBox.label "Одредиште везе"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorListProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorListProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6c2038a91fb8 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorListProperties.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Поставке списка"> + +<!ENTITY ListType.label "Врста списка"> +<!ENTITY bulletStyle.label "Врста ознаке:"> +<!ENTITY startingNumber.label "Почни на:"> +<!ENTITY startingNumber.accessKey "И"> +<!ENTITY none.value "ниједна"> +<!ENTITY bulletList.value "Тачкаст (ненумерисан) списак"> +<!ENTITY numberList.value "Нумерисан списак"> +<!ENTITY definitionList.value "Списак дефиниција"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.label "Промени цео списак"> +<!ENTITY changeEntireListRadio.accessKey "К"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.label "Промени само изабране ставке"> +<!ENTITY changeSelectedRadio.accessKey "ј"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorPersonalDictionary.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorPersonalDictionary.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0a1d90e0b4e7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorPersonalDictionary.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Лични речник"> + +<!ENTITY wordEditField.label "Нова реч:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "И"> +<!ENTITY AddButton.label "Додај"> +<!ENTITY AddButton.accessKey "П"> +<!ENTITY DictionaryList.label "Речи у речнику:"> +<!ENTITY DictionaryList.accessKey "о"> +<!ENTITY ReplaceButton.label "Замени"> +<!ENTITY ReplaceButton.accessKey "Р"> +<!ENTITY RemoveButton.label "Избриши"> +<!ENTITY RemoveButton.accessKey "с"> + +<!ENTITY CloseButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY CloseButton.accessKey "К"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorReplace.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorReplace.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b4084f8da86d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorReplace.dtd @@ -0,0 +1,60 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Akkana Peck + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- extracted from EdReplace.xul --> + +<!ENTITY replaceDialog.title "Нађи и замени"> +<!ENTITY findField.label "Нађи текст:"> +<!ENTITY findField.accesskey "Н"> +<!ENTITY replaceField.label "Замени са:"> +<!ENTITY replaceField.accesskey "З"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Разликуј мала и велика слова"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "м"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Премотај"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "П"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.label "Тражи уназад"> +<!ENTITY backwardsCheckbox.accesskey "у"> +<!ENTITY findNextButton.label "Нађи следеће"> +<!ENTITY findNextButton.accesskey "Н"> +<!ENTITY replaceButton.label "Замени"> +<!ENTITY replaceButton.accesskey "З"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.label "Замени и пронађи"> +<!ENTITY replaceAndFindButton.accesskey "р"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Замени све"> +<!ENTITY replaceAllButton.accesskey "в"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorSelectProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorSelectProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..31a8fd221f20 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorSelectProperties.dtd @@ -0,0 +1,80 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Input Tag Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Поставке списка избора"> + +<!ENTITY Select.label "Списак избора"> +<!ENTITY SelectName.label "Име списка:"> +<!ENTITY SelectName.accesskey "И"> +<!ENTITY SelectSize.label "Висина"> +<!ENTITY SelectSize.accesskey "В"> +<!ENTITY SelectMultiple.label "Вишеструки избор"> +<!ENTITY SelectMultiple.accesskey "ш"> +<!ENTITY SelectDisabled.label "Искључен"> +<!ENTITY SelectDisabled.accesskey "И"> +<!ENTITY SelectTabIndex.label "Индекс језичка"> +<!ENTITY SelectTabIndex.accesskey "д"> + +<!ENTITY OptGroup.label "Група опција"> +<!ENTITY OptGroupLabel.label "Ознака:"> +<!ENTITY OptGroupLabel.accesskey "О"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.label "Искључен"> +<!ENTITY OptGroupDisabled.accesskey "И"> + +<!ENTITY Option.label "Опција"> +<!ENTITY OptionText.label "Текст:"> +<!ENTITY OptionText.accesskey "Т"> +<!ENTITY OptionValue.label "Вредност"> +<!ENTITY OptionValue.accesskey "с"> +<!ENTITY OptionSelected.label "Први избор"> +<!ENTITY OptionSelected.accesskey "з"> +<!ENTITY OptionDisabled.label "Искључен"> +<!ENTITY OptionDisabled.accesskey "И"> + +<!ENTITY TextHeader.label "Текст"> +<!ENTITY ValueHeader.label "Вредност"> +<!ENTITY SelectedHeader.label "Изабрано"> + +<!ENTITY AddOption.label "Додај опцију"> +<!ENTITY AddOption.accesskey "ц"> +<!ENTITY AddOptGroup.label "Додај групу"> +<!ENTITY AddOptGroup.accesskey "г"> +<!ENTITY RemoveElement.label "Избриши"> +<!ENTITY RemoveElement.accesskey "У"> +<!ENTITY MoveElementUp.label "На горе"> +<!ENTITY MoveElementUp.accesskey "г"> +<!ENTITY MoveElementDown.label "На доле"> +<!ENTITY MoveElementDown.accesskey "е"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorSpellCheck.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorSpellCheck.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9b3c911bf9f9 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorSpellCheck.dtd @@ -0,0 +1,71 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Window title --> +<!ENTITY windowTitle.label "Провери правопис"> + +<!ENTITY misspelledWord.label "Погрешна реч:"> +<!ENTITY wordEditField.label "Замени са:"> +<!ENTITY wordEditField.accessKey "с"> +<!ENTITY checkwordButton.label "Провери реч"> +<!ENTITY checkwordButton.accessKey "П"> +<!ENTITY suggestions.label "Предлози:"> +<!ENTITY suggestions.accessKey "п"> +<!ENTITY ignoreButton.label "Занемари"> +<!ENTITY ignoreButton.accessKey "ј"> +<!ENTITY ignoreAllButton.label "Занемари све"> +<!ENTITY ignoreAllButton.accessKey "П"> +<!ENTITY replaceButton.label "Замени"> +<!ENTITY replaceButton.accessKey "Р"> +<!ENTITY replaceAllButton.label "Замени све"> +<!ENTITY replaceAllButton.accessKey "П"> +<!ENTITY stopButton.label "Стани"> +<!ENTITY stopButton.accessKey "с"> +<!ENTITY userDictionary.label "Лични речник:"> +<!ENTITY moreDictionaries.label "Пријем још речника…"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.label "Додај реч"> +<!ENTITY addToUserDictionaryButton.accessKey "в"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.label "Измени…"> +<!ENTITY editUserDictionaryButton.accessKey "с"> +<!ENTITY recheckButton.label "Провери страну"> +<!ENTITY recheckButton.accessKey "п"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeButton.accessKey "К"> +<!ENTITY sendButton.label "Пошаљи"> +<!ENTITY sendButton.accessKey "И"> +<!ENTITY languagePopup.label "Језик:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "Ј"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorTableProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorTableProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..51b810721c0d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorTableProperties.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY tableWindow.title "Поставке табеле"> +<!ENTITY applyButton.label "Примени"> +<!ENTITY applyButton.accesskey "П"> +<!ENTITY closeButton.label "Zatvori"> +<!ENTITY tableTab.label "Табела"> +<!ENTITY cellTab.label "Ћелије"> +<!ENTITY tableRows.label "Редовa:"> +<!ENTITY tableRows.accessKey "Р"> +<!ENTITY tableColumns.label "Колона:"> +<!ENTITY tableColumns.accessKey "К"> +<!ENTITY tableHeight.label "Висина"> +<!ENTITY tableHeight.accessKey "В"> +<!ENTITY tableWidth.label "Ширина"> +<!ENTITY tableWidth.accessKey "о"> +<!ENTITY tableBorderSpacing.label "Оквир и размак"> +<!ENTITY tableBorderWidth.label "Оквир:"> +<!ENTITY tableBorderWidth.accessKey "ж"> +<!ENTITY tableSpacing.label "Размак:"> +<!ENTITY tableSpacing.accessKey "И"> +<!ENTITY tablePadding.label "Испуна:"> +<!ENTITY tablePadding.accessKey "п"> +<!ENTITY tablePxBetwCells.label "тачака између ћелија"> +<!ENTITY tablePxBetwBrdrCellContent.label "тачака између оквира ћелије и садржаја"> +<!ENTITY tableAlignment.label "Уравнање табеле:"> +<!ENTITY tableAlignment.accessKey "т"> +<!ENTITY tableCaption.label "Наслов:"> +<!ENTITY tableCaption.accessKey "И"> +<!ENTITY tableCaptionAbove.label "Изнад табеле"> +<!ENTITY tableCaptionBelow.label "Испод табеле"> +<!ENTITY tableCaptionLeft.label "Лево од табеле"> +<!ENTITY tableCaptionRight.label "Десно од табеле"> +<!ENTITY tableCaptionNone.label "ниједна"> +<!ENTITY tableInheritColor.label "(боја стране се провиди)"> + +<!ENTITY cellSelection.label "Избор"> +<!ENTITY cellSelectCell.label "Ћелија"> +<!ENTITY cellSelectRow.label "Ред"> +<!ENTITY cellSelectColumn.label "Колона"> +<!ENTITY cellSelectNext.label "Следеће"> +<!ENTITY cellSelectNext.accessKey "И"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.label "Претходно"> +<!ENTITY cellSelectPrevious.accessKey "п"> +<!ENTITY applyBeforeChange.label "Тренутне измене биће примењене пре промене избора."> +<!ENTITY cellContentAlignment.label "Уравнање садржаја"> +<!ENTITY cellHorizontal.label "Хоризонтално:"> +<!ENTITY cellHorizontal.accessKey "О"> +<!ENTITY cellVertical.label "Вертикално:"> +<!ENTITY cellVertical.accessKey "Н"> +<!ENTITY cellStyle.label "Стил ћелије:"> +<!ENTITY cellStyle.accessKey "К"> +<!ENTITY cellNormal.label "רגילה"> +<!ENTITY cellHeader.label "Заглавље"> +<!ENTITY cellTextWrap.label "Прелом текста"> +<!ENTITY cellTextWrap.accessKey "т"> +<!ENTITY cellWrap.label "Преламај"> +<!ENTITY cellNoWrap.label "Не преламај"> +<!ENTITY cellAlignTop.label "Врх"> +<!ENTITY cellAlignMiddle.label "Средина"> +<!ENTITY cellAlignBottom.label "Дно"> +<!ENTITY cellAlignJustify.label "Уравнато"> +<!ENTITY cellInheritColor.label "(боја позадине се провиди)"> +<!ENTITY cellUseCheckboxHelp.label "Користи кућице за штиклирање за одређивање поставки које се користе за све ћелије"> + +<!-- Used in both Table and Cell panels --> +<!ENTITY size.label "Величина"> +<!ENTITY pixels.label "тачака"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Позадина:"> +<!ENTITY backgroundColor.accessKey "ж"> +<!ENTITY AlignLeft.label "Улево"> +<!ENTITY AlignCenter.label "Средина"> +<!ENTITY AlignRight.label "Удесно"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorTextAreaProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorTextAreaProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5aee8ce32dba --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/EditorTextAreaProperties.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Text Area Properties Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Својства поља са текстом"> + +<!ENTITY Settings.label "Подешавања"> + +<!ENTITY TextAreaName.label "Име поља:"> +<!ENTITY TextAreaName.accessKey "И"> +<!ENTITY TextAreaRows.label "Редовa:"> +<!ENTITY TextAreaRows.accessKey "Р"> +<!ENTITY TextAreaCols.label "Колона:"> +<!ENTITY TextAreaCols.accessKey "К"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.label "Само за читање"> +<!ENTITY TextAreaReadOnly.accessKey "С"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.label "Искључен"> +<!ENTITY TextAreaDisabled.accessKey "И"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.label "Индекс језичка"> +<!ENTITY TextAreaTabIndex.accessKey "ј"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.label "Тастер за приступ:"> +<!ENTITY TextAreaAccessKey.accessKey "З"> +<!ENTITY InitialText.label "Почетни текст:"> +<!ENTITY InitialText.accessKey "т"> + +<!ENTITY TextAreaWrap.label "Начин прелома:"> +<!ENTITY TextAreaWrap.accessKey "о"> +<!ENTITY WrapDefault.value "Изворни"> +<!ENTITY WrapOff.value "Искључено"> +<!ENTITY WrapHard.value "Увек"> +<!ENTITY WrapSoft.value "Понекад"> +<!ENTITY WrapPhysical.value "Физички"> +<!ENTITY WrapVirtual.value "Виртуелни"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editor.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editor.properties new file mode 100644 index 000000000000..30cbf442f3d4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editor.properties @@ -0,0 +1,199 @@ +# LOCALIZATION NOTE FILE: embedded "\n" represent HTML breaks (<br>) +# Don't translate embedded "\n". +# Don't translate strings like this: %variable% +# as they will be replaced using JavaScript +# +No=Не +Save=Сачувај +More=Још +Less=Мање +MoreProperties=Више поставки +FewerProperties=Мање поставки +PropertiesAccessKey=п +None=ниједна +none=ниједна +OpenHTMLFile=Отвори ХТМЛ датотеку +SelectImageFile=Изабери датотеку са сликом +SaveDocument=Сачувај страну +SaveDocumentAs=Сачувај страну као +ExportToText=Извоз као текст +EditMode=Уреди +Preview=Послушај +Publish=פרסם +PublishPage=Објави страну +DontPublish=Не објављуј +SavePassword=Користите Управник лозинкама да сачувате ову лозинку +CorrectSpelling=(исправи правопис) +NoSuggestedWords=(нема предлога) +NoMisspelledWord=Нема погрешно написаних речи +CheckSpellingDone=Преглед правописа је завршен +CheckSpelling=Провери правопис +InputError=Грешка +Alert=Узбуна +CantEditFramesetMsg=Уређивач не може да обрађује скупове ХТМЛ оквира, или странице са убаченим оквирима. Пробајте да уредите сваки оквир понаособ. За странице које имају убачен „iframe“, сачувајте копију стране и уклоните ознаку <iframe>. +CantEditMimeTypeMsg=Ова врста странице се не може уређивати. +CantEditDocumentMsg=Ову страну није могуће уредити из непознатог разлога. +BeforeClosing=пре затварања +BeforePreview=пре прегледа у Навигатору +BeforeValidate=пре оверавања документа +# LOCALIZATION NOTE (SaveFilePrompt, PublishPrompt): Don't translate %title% and %reason% (this is the reason for asking user to close, such as "before closing") +SaveFilePrompt=Да ли треба сачувати измене за „%title%‟: %reason%? +PublishPrompt=Да ли треба сачувати измене за „%title%‟: %reason%? +SaveFileFailed=Чување није успело! + +# Publishing error strings: +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %dir% or %file% in the Publishing error strings: +FileNotFound=Датотека %file% није нађена. +SubdirDoesNotExist=Директоријум „%dir%“ не постоји на овом веб сајту или се датотека „%file%“ већ користи у другом директоријуму. +FilenameIsSubdir=Датотека „%file%“ се већ користи у другом директоријуму. +ServerNotAvailable=Сервер није доступан. Проверите везу са Мрежом и пробајте опет касније. +Offline=Тренутно нисте на вези. Притисните сличицу у доњем-десном углу ма ког прозора да бисте се повезали. +DiskFull=Нема довољно места на диску за чување датотеке „%file%“. +NameTooLong=Име датотеке или директоријума је предугачко. +AccessDenied=Немате право приступа да објавите на овом месту. +UnknownPublishError=Десила се непозната грешка при објави. +PublishFailed=Објава није успела. +PublishCompleted=Објава је завршена. +AllFilesPublished=Све датотеке су објављене +# LOCALIZATION NOTE Don't translate %x% or %total% +FailedFileMsg=%x% од укупног броја датотека (%total%) нису објављене. +# End-Publishing error strings +Prompt=Упит +# LOCALIZATION NOTE (PromptFTPUsernamePassword): Don't translate %host% +PromptFTPUsernamePassword=Унесите корисничко име и лозинку за ФТП сервер на %host% +RevertCaption=Врати на последње снимљено издање +Revert=Врати +SendPageReason=пре слања ове стране +Send=Пошаљи +## LOCALIZATION NOTE (PublishProgressCaption, PublishToSite, AbandonChanges): Don't translate %title% +PublishProgressCaption=Објава: %title% +PublishToSite=Објављивање на веб сајту: %title% +AbandonChanges=Да ли треба занемарити несачуване измене за „%title%“ и учитати стару страну? +DocumentTitle=Наслов стране +NeedDocTitle=Унесите наслов за тренутну страну. +DocTitleHelp=Овај текст се исписује у наслову прозора и у забелешкама. +CancelPublishTitle=Да ли треба отказати објаву? +## LOCALIZATION NOTE: "Continue" in this sentence must match the text for +## the CancelPublishContinue key below +CancelPublishMessage=Ако откажете објаву која је у току, једна или више датотека могу бити непотпуно пренесене. Да ли желите да наставите или да откажете? +CancelPublishContinue=Настави +MissingImageError=Унесите или изаберите врсту слике: gif, jpg или png. +EmptyHREFError=Изаберите место где ће бити начињена нова веза. +LinkText=Текст везе +LinkImage=Слика везе +MixedSelection=[измешан избор] +Mixed=(измешан) +EnterLinkText=Унесите текст који ће се приказивати за везу: +EnterLinkTextAccessKey=т +EmptyLinkTextError=Унесите неки текст за ову везу. +EditTextWarning=Ово ће заменити постојећи садржај. +#LOCALIZATION NOTE (ValidateNumber):Don't translate: %n% %min% %max% +ValidateRangeMsg=Унесени број (%n%) је изван дозвољеног опсега. +ValidateNumberMsg=Унесите број између %min% и %max%. +MissingAnchorNameError=Унесите име за ово сидро. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateAnchorNameError): Don't translate %name% +DuplicateAnchorNameError=„%name%“ већ постоји на овој страни. Изаберите другачије име. +BulletStyle=Врста тачке +SolidCircle=Испуњен круг +OpenCircle=Празан круг +SolidSquare=Испуњен квадрат +NumberStyle=Врста бројева +Automatic=Аутоматска +Style_1=1, 2, 3… +Style_I=I, II, III… +Style_i=i, ii, iii… +Style_A=A, B, C… +Style_a=a, b, c… +Pixels=тачака +Percent=проценти +PercentOfCell=% ћелије +PercentOfWindow=% прозора +PercentOfTable=% табеле +untitled=безимен +ShowToolbar=Прикажи алатну траку +HideToolbar=Сакриј алатну траку +ImapError=Није могуће учитати слику +ImapCheck=\nМолимо да унесете нову локацију (УРЛ) и да пробате опет. +SaveToUseRelativeUrl=Односни УРЛови се могу користити само на сачуваним странама +NoNamedAnchorsOrHeadings=(На овој страни нема именованих сидара или заглавља) +TextColor=Боја текста +HighlightColor=Боја за истицање +PageColor=Боја позадине стране +BlockColor=Боја позадине блока +TableColor=Боја позадине табеле +CellColor=Боја позадине ћелије +TableOrCellColor=Боја табеле или ћелије +LinkColor=Боја текста везе +ActiveLinkColor=Боја активне везе +VisitedLinkColor=Боја посећене везе +NoColorError=Изаберите боју или унесите исправан ХТМЛ код боје +Table=Табела +TableCell=Ћелија табеле +NestedTable=Уметнута табела +HLine=Водоравна линија +Link=Веза +Image=Слика +ImageAndLink=Слика и веза +NamedAnchor=Именовано сидро +List=Списaк +ListItem=Ставка на списку +Form=Формулар +InputTag=Поље формулара +InputImage=Слика формулара +TextArea=Унос текста +Select=Списак избора +Button=Дугме +Label=Ознака +FieldSet=Скуп поља +Tag=Означи +MissingSiteNameError=Унесите име веб сајта за објављивање. +MissingPublishUrlError=Унесите место где ће страна бити објављена. +MissingPublishFilename=Унесите име датотеке за ову страну. +#LOCALIZATION NOTE (DuplicateSiteNameError): Don't translate %name% +DuplicateSiteNameError=„%name%“ већ постоји. Унесите друго име за веб сајт. +AdvancedProperties=Напредна својства… +AdvancedEditForCellMsg=Напредно уређивање није доступно када се избор простире на више ћелија +# LOCALIZATION NOTE (ObjectProperties):Don't translate "%obj%" it will be replaced with one of above object nouns +ObjectProperties=Својства %obj%… +# LOCALIZATION NOTE This character must be in the above string and not confict with other accesskeys in Format menu +ObjectPropertiesAccessKey=М +# LOCALIZATION NOTE (JoinSelectedCells): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinSelectedCells=Спој изабране ћелије +# LOCALIZATION NOTE (JoinCellToRight): This variable should contain the "tableJoinCells.accesskey" +# letter as defined in editorOverlay.dtd +JoinCellToRight=Спој са ћелијом здесна +JoinCellAccesskey=j +# LOCALIZATION NOTE (TableSelectKey): Ctrl key on a keyboard +TableSelectKey=Ctrl+ +# LOCALIZATION NOTE (XulKeyMac): Command key on a Mac keyboard +XulKeyMac=Cmd+ +# LOCALIZATION NOTE (Del): Del key on a keyboard +Del=дел +Delete=Уклони ставку +DeleteCells=Уклони ћелије +DeleteTableTitle=Обриши редове или колоне +DeleteTableMsg=Смањивањем броја редова или колона биће обрисане ћелије табеле и њихов садржај. Да ли сте сигурни да желите то да урадите? +Clear=Уклони +#Mouse actions +Click=Притисни +Drag=Превуци +Unknown=Непознато +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveTextStylesAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveTextStyles" and "StopTextStyles" +RemoveTextStylesAccesskey=У +RemoveTextStyles=Уклони све врсте текста +StopTextStyles=Заврши врсте текста +# +# LOCALIZATION NOTE "RemoveLinksAccesskey" is used for both +# menu items: "RemoveLinks" and "StopLinks" +RemoveLinksAccesskey=н +RemoveLinks=Уклони везе +StopLinks=Заврши везу +# +NoFormAction=Препоручљиво је да унесете дејство за овај формулар. Формулари који се сами шаљу користе напредне технике које не раде на исти начин у свим читачима. +NoAltText=Ако је слика значајна за садржај документа, морате да упишете текст за замену који ће се приказивати у читачима који могу да приказују само текст, и који ће се приказивати у другим читачима приликом учитавања слике, или када је корисник искључио приказивање слика. +# +Malformed=Изворни код није могао бити пребачен назад у документ зато што није исправан ИксХТМЛ (XHTML). +NoLinksToCheck=Нема елемената са везама за проверу diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editorOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f79a25a97811 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,497 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1999-2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Sammy Ford + - Blake Ross + - Ryan Cassin (rcassin@supernova.org) + - Daniel Glazman (glazman@netscape.com) + - Stephen Donner (technutz@netscape.net) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Attn: Localization - some of the menus in this dialog directly affect mail also. --> + +<!-- File menu items --> +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.label "Уредник страна"> +<!ENTITY newBlankPageCmd.accesskey "У" > +<!ENTITY newMenu.label "Нови"> +<!ENTITY openFileCmd.label "Отвори датотеку…"> +<!ENTITY openFileCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY openFileCmd.key "С"> +<!ENTITY openRemoteCmd.label "Отвори одредиште…"> +<!ENTITY openRemoteCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY openRemoteCmd.key "Ј"> +<!ENTITY fileRecentMenu.label "Скорашње стране"> +<!ENTITY fileRecentMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY fileRevert.label "Врати"> +<!ENTITY fileRevert.accesskey "р"> +<!ENTITY saveCmd.label "Сачувај"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY saveCmd.key "И"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Сачувај као…"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "к"> + +<!ENTITY publishCmd.label "פרסם"> +<!ENTITY publishCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY publishCmd.key "И"> +<!ENTITY publishAsCmd.label "Објави као…"> +<!ENTITY publishAsCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY exportToTextCmd.label "Извоз као текст…"> +<!ENTITY exportToTextCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.label "Запиши и промени скуп знакова"> +<!ENTITY saveAsChangeEncodingCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY previewCmd.label "Прегледај страну"> +<!ENTITY previewCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY sendPageCmd.label "Пошаљи страну…"> +<!ENTITY sendPageCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Подеси страну..."> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY printCmd.label "Штампа…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY printCmd.key "п"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY closeCmd.key "о"> + +<!-- Edit menu items --> +<!ENTITY editMenu.label "Уређивање"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.label "Убаци без форматирања"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.accesskey "ф"> +<!ENTITY pasteNoFormatting.key "Н"> +<!ENTITY pasteAs.label "Убаци као"> +<!ENTITY pasteAs.accesskey "к"> +<!ENTITY publishSettings.label "Објава подешавања сајта…"> +<!ENTITY publishSettings.accesskey "в"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.label "Убаци као цитат"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.accesskey "ц"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "М"> +<!ENTITY findCmd.label "Нађи и замени…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY findCmd.key "З"> +<!ENTITY findCmd.key2 "VK_F19"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Нађи поново"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "В"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Нађи претходно"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "х"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "В"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Провера правописа док куцате"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "П"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Провери правопис"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "П"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY validateCmd.label "Провери HTML"> +<!ENTITY validateCmd.accesskey "П"> + +<!-- Insert menu items --> +<!ENTITY insertMenu.label "Убаци"> +<!ENTITY insertMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY insertLinkCmd.label "Веза…"> +<!ENTITY insertLinkCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY insertLinkCmd.key "Ј"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.label "Именовано сидро…"> +<!ENTITY insertAnchorCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY insertImageCmd.label "Слика…"> +<!ENTITY insertImageCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY insertHLineCmd.label "Водоравна линија"> +<!ENTITY insertHLineCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY insertTableCmd.label "Табела…"> +<!ENTITY insertTableCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.label "ХТМЛ…"> +<!ENTITY insertHTMLCmd.accesskey "Х"> +<!ENTITY insertCharsCmd.label "Знаци и симболи…"> +<!ENTITY insertCharsCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.label "Прелом испод слика"> +<!ENTITY insertBreakAllCmd.accesskey "П"> + +<!-- Used just in context popup. --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "(нема предлога)"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Занемари реч"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "З"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Додај у речник"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "Д"> +<!ENTITY createLinkCmd.label "Направи везу…"> +<!ENTITY createLinkCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY editLinkCmd.label "Уреди везу у Уреднику"> +<!ENTITY editLinkCmd.accesskey "У"> +<!-- (Toplevel Edit menu uses utilityOverlay) --> +<!ENTITY undoCmd.label "Опозови"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY redoCmd.label "Понови"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY cutCmd.label "Исеци"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Налепи"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY clearCmd.label "Уклони"> +<!ENTITY clearCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "в"> + +<!-- Font Face SubMenu --> +<!ENTITY FontFaceSelect.tooltip "Избор писма"> +<!ENTITY fontfaceMenu.label "Писмо"> +<!ENTITY fontfaceMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY fontVarWidth.label "Променљива ширина"> +<!ENTITY fontVarWidth.accesskey "м"> +<!ENTITY fontFixedWidth.label "Фиксна ширина"> +<!ENTITY fontFixedWidth.accesskey "Ф"> +<!ENTITY fontFixedWidth.key "т"> +<!ENTITY fontHelvetica.label "Хелветика, аријал"> +<!ENTITY fontHelvetica.accesskey "Х"> +<!ENTITY fontTimes.label "Тајмс"> +<!ENTITY fontTimes.accesskey "Т"> +<!ENTITY fontCourier.label "Куријер"> +<!ENTITY fontCourier.accesskey "К"> + +<!-- Font Size SubMenu --> +<!ENTITY FontSizeSelect.tooltip "Избор величине слова"> +<!ENTITY decreaseFontSize.label "Мања"> +<!ENTITY decreaseFontSize.accesskey "њ"> +<!ENTITY decreaseFontSize.key "-"> +<!ENTITY increaseFontSize.label "Већа"> +<!ENTITY increaseFontSize.accesskey "В"> +<!ENTITY increaseFontSize.key "+"> +<!ENTITY increaseFontSize.key2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> + +<!ENTITY fontSizeMenu.label "Величина"> +<!ENTITY fontSizeMenu.accesskey "В"> +<!ENTITY size-xx-smallCmd.label "малецка"> +<!ENTITY size-xx-smallCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY size-x-smallCmd.label "врло мала"> +<!ENTITY size-x-smallCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY size-smallCmd.label "мала"> +<!ENTITY size-smallCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY size-mediumCmd.label "средња"> +<!ENTITY size-mediumCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY size-largeCmd.label "велика"> +<!ENTITY size-largeCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY size-x-largeCmd.label "овећа"> +<!ENTITY size-x-largeCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY size-xx-largeCmd.label "огромна"> +<!ENTITY size-xx-largeCmd.accesskey "г"> + +<!-- Font Style SubMenu --> +<!ENTITY fontStyleMenu.label "Стил текста"> +<!ENTITY fontStyleMenu.accesskey "т"> +<!ENTITY styleBoldCmd.label "Подебљан"> +<!ENTITY styleBoldCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY styleBoldCmd.key "ж"> +<!ENTITY styleItalicCmd.label "Искошен"> +<!ENTITY styleItalicCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY styleItalicCmd.key "ј"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.label "Подвучено"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY styleUnderlineCmd.key "О"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.label "Прецртано"> +<!ENTITY styleStrikeThruCmd.accesskey "ц"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.label "Горњи индекс"> +<!ENTITY styleSuperscriptCmd.accesskey "Г"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.label "Доњи индекс"> +<!ENTITY styleSubscriptCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.label "Без прелома"> +<!ENTITY styleNonbreakingCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY styleEm.label "Наглашено"> +<!ENTITY styleEm.accesskey "Н"> +<!ENTITY styleStrong.label "Јаче наглашено"> +<!ENTITY styleStrong.accesskey "Ј"> +<!ENTITY styleCite.label "Цитат"> +<!ENTITY styleCite.accesskey "Ц"> +<!ENTITY styleAbbr.label "Скраћеница"> +<!ENTITY styleAbbr.accesskey "С"> +<!ENTITY styleAcronym.label "Акроним"> +<!ENTITY styleAcronym.accesskey "А"> +<!ENTITY styleCode.label "Кôд"> +<!ENTITY styleCode.accesskey "К"> +<!ENTITY styleSamp.label "Пример излаза"> +<!ENTITY styleSamp.accesskey "П"> +<!ENTITY styleVar.label "Променљива"> +<!ENTITY styleVar.accesskey "р"> + +<!ENTITY formatFontColor.label "Боја текста…"> +<!ENTITY formatFontColor.accesskey "Б"> +<!ENTITY tableOrCellColor.label "Боја табеле или позадине ћелије…"> +<!ENTITY tableOrCellColor.accesskey "ћ"> + +<!ENTITY formatRemoveStyles.key "Д"> +<!ENTITY formatRemoveLinks.key "З"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.label "Уклони именована сидра"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.accesskey "У"> +<!ENTITY formatRemoveNamedAnchors.key "П"> + +<!ENTITY paragraphMenu.label "Пасус"> +<!ENTITY paragraphMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.label "Пасус"> +<!ENTITY paragraphParagraphCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY heading1Cmd.label "Наслов 1"> +<!ENTITY heading1Cmd.accesskey "1"> +<!ENTITY heading2Cmd.label "Наслов 2"> +<!ENTITY heading2Cmd.accesskey "2"> +<!ENTITY heading3Cmd.label "Наслов 3"> +<!ENTITY heading3Cmd.accesskey "3"> +<!ENTITY heading4Cmd.label "Наслов 4"> +<!ENTITY heading4Cmd.accesskey "4"> +<!ENTITY heading5Cmd.label "Наслов 5"> +<!ENTITY heading5Cmd.accesskey "5"> +<!ENTITY heading6Cmd.label "Наслов 6"> +<!ENTITY heading6Cmd.accesskey "6"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.label "Адреса"> +<!ENTITY paragraphAddressCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.label "Преформат"> +<!ENTITY paragraphPreformatCmd.accesskey "ф"> + +<!-- List menu items --> +<!ENTITY formatlistMenu.label "Списaк"> +<!ENTITY formatlistMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY noneCmd.label "ниједна"> +<!ENTITY noneCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY listBulletCmd.label "Тачкасти списак"> +<!ENTITY listBulletCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY listNumberedCmd.label "Набројани списак"> +<!ENTITY listNumberedCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY listTermCmd.label "Термин"> +<!ENTITY listTermCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.label "Дефиниција"> +<!ENTITY listDefinitionCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY listPropsCmd.label "Списак својстава…"> +<!ENTITY listPropsCmd.accesskey "С"> + +<!ENTITY ParagraphSelect.tooltip "Избор формата пасуса"> +<!-- Shared in Paragraph, and Toolbar menulist --> +<!ENTITY bodyTextCmd.label "Тело текста"> +<!ENTITY bodyTextCmd.accesskey "с"> +<!-- isn't used in menu now, but may be added in future --> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.label "Напредне поставке"> +<!ENTITY advancedPropertiesCmd.accesskey "Н"> + +<!-- Align menu items --> +<!ENTITY alignMenu.label "Уравнај"> +<!ENTITY alignMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY alignLeft.label "Улево"> +<!ENTITY alignLeft.accesskey "Л"> +<!ENTITY alignLeft.tooltip "Уравнај лево"> +<!ENTITY alignCenter.label "Средина"> +<!ENTITY alignCenter.accesskey "С"> +<!ENTITY alignCenter.tooltip "Центрирај"> +<!ENTITY alignRight.label "Удесно"> +<!ENTITY alignRight.accesskey "Д"> +<!ENTITY alignRight.tooltip "Уравнај десно"> +<!ENTITY alignJustify.label "Уравнато"> +<!ENTITY alignJustify.accesskey "О"> +<!ENTITY alignJustify.tooltip "Поравнај с обе стране"> + +<!-- Layer toolbar items --> +<!ENTITY layer.tooltip "Слој"> +<!ENTITY layerSendToBack.tooltip "Пошаљи у позадину"> +<!ENTITY layerBringToFront.tooltip "Пошаљи напред"> + +<!ENTITY increaseIndent.label "Повећај табулацију"> +<!ENTITY increaseIndent.accesskey "П"> +<!ENTITY increaseIndent.key "]"> +<!ENTITY decreaseIndent.label "Смањи табулацију"> +<!ENTITY decreaseIndent.accesskey "С"> +<!ENTITY decreaseIndent.key "["> + +<!ENTITY grid.label "Мрежа за постављање"> +<!ENTITY grid.accesskey "М"> + +<!ENTITY pageProperties.label "Наслов и својства стране…"> +<!ENTITY pageProperties.accesskey "Н"> +<!ENTITY colorsAndBackground.label "Боје стране и позадине…"> +<!ENTITY colorsAndBackground.accesskey "п"> + +<!-- Table Menu --> +<!ENTITY tableMenu.label "Табела"> +<!ENTITY tableMenu.accesskey "б"> + +<!-- Select Submenu --> +<!ENTITY tableSelectMenu.label "Изабери"> +<!ENTITY tableSelectMenu.accesskey "И"> + +<!ENTITY tableSelectMenu2.label "Изабери табелу"> +<!ENTITY tableSelectMenu2.accesskey "т"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.label "Убаци табелу"> +<!ENTITY tableInsertMenu2.accesskey "б"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.label "Уклони табелу"> +<!ENTITY tableDeleteMenu2.accesskey "к"> + +<!-- Insert SubMenu --> +<!ENTITY tableInsertMenu.label "Убаци"> +<!ENTITY tableInsertMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY tableTable.label "Табела"> +<!ENTITY tableTable.accesskey "Т"> +<!ENTITY tableRow.label "Ред"> +<!ENTITY tableRows.label "Колона(е)"> +<!ENTITY tableRow.accesskey "Р"> +<!ENTITY tableRowAbove.label "Ред изнад"> +<!ENTITY tableRowAbove.accesskey "з"> +<!ENTITY tableRowBelow.label "Ред испод"> +<!ENTITY tableRowBelow.accesskey "с"> +<!ENTITY tableColumn.label "Колона"> +<!ENTITY tableColumns.label "Колона(е)"> +<!ENTITY tableColumn.accesskey "К"> +<!ENTITY tableColumnBefore.label "Колона испред"> +<!ENTITY tableColumnBefore.accesskey "л"> +<!ENTITY tableColumnAfter.label "Колона после"> +<!ENTITY tableColumnAfter.accesskey "п"> +<!ENTITY tableCell.label "Ћелија"> +<!ENTITY tableCells.label "Ћелија"> +<!ENTITY tableCell.accesskey "Ћ"> +<!ENTITY tableCellContents.label "Садржај ћелије"> +<!ENTITY tableCellContents.accesskey "ж"> +<!ENTITY tableAllCells.label "Све ћелије"> +<!ENTITY tableAllCells.accesskey "в"> +<!ENTITY tableCellBefore.label "Ћелија испред"> +<!ENTITY tableCellBefore.accesskey "ј"> +<!ENTITY tableCellAfter.label "Ћелија изнад"> +<!ENTITY tableCellAfter.accesskey "н"> +<!-- Delete SubMenu --> +<!ENTITY tableDeleteMenu.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY tableDeleteMenu.accesskey "У"> + +<!-- text for "Join Cells" is in editor.properties + ("JoinSelectedCells" and "JoinCellToRight") + the access key must exist in both of those strings + But value must be set here for accesskey to draw properly +--> +<!ENTITY tableJoinCells.label "j"> +<!ENTITY tableJoinCells.accesskey "j"> +<!ENTITY tableSplitCell.label "Подели ћелију"> +<!ENTITY tableSplitCell.accesskey "д"> +<!ENTITY convertToTable.label "Направи табелу од избора"> +<!ENTITY convertToTable.accesskey "л"> +<!ENTITY tableProperties.label "Својства табеле…"> +<!ENTITY tableProperties.accesskey "т"> + +<!-- Toolbar-only items --> +<!ENTITY menuBar.tooltip "Трака са менијем"> +<!ENTITY compositionToolbar.tooltip "Трака за писање"> +<!ENTITY formatToolbar.tooltip "Трака за форматирање"> +<!ENTITY newToolbarCmd.tooltip "Направи нову страну у Уреднику"> +<!ENTITY openToolbarCmd.label "Отвори"> +<!ENTITY openToolbarCmd.tooltip "Отвори датотеку"> +<!ENTITY saveToolbarCmd.tooltip "Сачувај датотеку на локални диск"> +<!ENTITY publishToolbarCmd.tooltip "Постави датотеку на удаљено место"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.label "Прегледај"> +<!ENTITY previewToolbarCmd.tooltip "Учитај ову страну у читач"> +<!ENTITY printToolbarCmd.label "Штампај"> +<!ENTITY printToolbarCmd.tooltip "Штампај ову страну"> +<!ENTITY findToolbarCmd.label "Тражење"> +<!ENTITY findToolbarCmd.tooltip "Нађи текст у страни"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.label "Провери текст"> +<!ENTITY spellToolbarCmd.tooltip "Провери текст избора или целу страну"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.label "Слика"> +<!ENTITY imageToolbarCmd.tooltip "Убаци нову слику или уреди поставке изабране слике"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.label "Х.линија"> +<!ENTITY hruleToolbarCmd.tooltip "Убаци хоризонталну линију или уреди поставке изабране линије"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.label "Табела"> +<!ENTITY tableToolbarCmd.tooltip "Убаци нову табелу или уреди поставке изабране табеле"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.label "Веза"> +<!ENTITY linkToolbarCmd.tooltip "Убаци нову везу или уреди поставке изабране везе"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.label "Сидро"> +<!ENTITY anchorToolbarCmd.tooltip "Унеси ново именовано сидро или уреди поставке изабраног сидра"> +<!ENTITY TextColorButton.tooltip "Изаберите боју за текст"> +<!ENTITY BackgroundColorButton.tooltip "Изаберите боју позадине"> +<!ENTITY throbber.tooltip "Иди на мрежну страну за &vendorShortName;"> +<!ENTITY HighlightColorButton.tooltip "Избор боје за наглашавање текста"> + +<!-- Editor toolbar --> +<!ENTITY decreaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Величина мањих слова"> +<!ENTITY increaseFontSizeToolbarCmd.tooltip "Величина већих слова"> +<!ENTITY boldToolbarCmd.tooltip "Подебљан"> +<!ENTITY italicToolbarCmd.tooltip "Искошен"> +<!ENTITY underlineToolbarCmd.tooltip "Подвучено"> +<!ENTITY bulletListToolbarCmd.tooltip "Постави или уклони тачкасти списак"> +<!ENTITY numberListToolbarCmd.tooltip "Постави или уклони набројани списак"> +<!ENTITY outdentToolbarCmd.tooltip "Текст улево"> +<!ENTITY indentToolbarCmd.tooltip "Текст удесно"> +<!ENTITY AlignPopupButton.tooltip "Избор уравнања"> +<!ENTITY InsertPopupButton.tooltip "Убаци везу, сидро, слику, линију или табелу"> +<!ENTITY alignLeftButton.tooltip "Уравнај текст по левој маргини"> +<!ENTITY alignCenterButton.tooltip "Центрирај текст"> +<!ENTITY alignRightButton.tooltip "Уравнај текст по десној маргини"> +<!ENTITY alignjustifyButton.tooltip "Уравнај текст по обе маргине"> + +<!-- Display Mode toolbar and View menu items --> +<!ENTITY NormalModeTab.label "רגילה"> +<!ENTITY NormalMode.label "Нормалан начин рада"> +<!ENTITY NormalMode.accesskey "Н"> +<!ENTITY NormalMode.tooltip "Приказуј ивице табела и именована сидра"> +<!ENTITY AllTagsMode.label "HTML Ознаке"> +<!ENTITY AllTagsMode.accesskey "з"> +<!ENTITY AllTagsMode.tooltip "Приказуј сличице за све HTML ознаке"> + +<!ENTITY HTMLSourceMode.label "HTML изворни кôд"> +<!-- Toolbar has an image with "HTML" text, so don't include it in the string --> +<!ENTITY SourceMode.label "Извор"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.accesskey "H"> +<!ENTITY HTMLSourceMode.tooltip "Уреди HTML изворни кôд"> +<!ENTITY PreviewMode.label "Послушај"> +<!ENTITY PreviewMode.accesskey "П"> +<!ENTITY PreviewMode.tooltip "Прикажи као у читачу"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: Do NOT translate text for 'SourceTabDirection' + Use latin "ltr" if you want the <html> image to left of the + 'SourceMode.label' text defined above, + or use latin "rtl" if you want this image to the right of text + This is the value of the HTML 'dir' attribute +--> +<!ENTITY SourceTabDirection "лкд"> + +<!-- Structure Toolbar Context Menu items --> +<!ENTITY structSelect.label "Изабери"> +<!ENTITY structSelect.accesskey "И"> +<!ENTITY structRemoveTag.label "Уклони ознаку"> +<!ENTITY structRemoveTag.accesskey "У"> +<!ENTITY structChangeTag.label "Промени ознаку"> +<!ENTITY structChangeTag.accesskey "П"> + +<!-- TOC manipulation --> +<!ENTITY insertTOC.label "Убаци"> +<!ENTITY insertTOC.accesskey "У"> +<!ENTITY updateTOC.label "Обнављања"> +<!ENTITY updateTOC.accesskey "д"> +<!ENTITY removeTOC.label "Избриши"> +<!ENTITY removeTOC.accesskey "У"> +<!ENTITY tocMenu.label "Садржај…"> +<!ENTITY tocMenu.accesskey "С"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editorSmileyOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editorSmileyOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ca86a0b54708 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/editor/editorSmileyOverlay.dtd @@ -0,0 +1,91 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Editor Smiley Overlay. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Neil Rashbrook. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Smiley Menu items --> +<!ENTITY insertSmiley.label "Смешко"> +<!ENTITY insertSmiley.accesskey "С"> + +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Смешко"> +<!ENTITY smiley1Cmd.accesskey "О"> +<!ENTITY smiley1Cmd.tooltip "Убаци смешка"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Тугомир"> +<!ENTITY smiley2Cmd.accesskey "Г"> +<!ENTITY smiley2Cmd.tooltip "Убацује смешка који се мршти"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Миг"> +<!ENTITY smiley3Cmd.accesskey "М"> +<!ENTITY smiley3Cmd.tooltip "Убацује смешка који намигује"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Плажење"> +<!ENTITY smiley4Cmd.accesskey "И"> +<!ENTITY smiley4Cmd.tooltip "Убацује смешка који се плази"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Смех"> +<!ENTITY smiley5Cmd.accesskey "С"> +<!ENTITY smiley5Cmd.tooltip "Убацује смешка који се смеје"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Непријатност"> +<!ENTITY smiley6Cmd.accesskey "П"> +<!ENTITY smiley6Cmd.tooltip "Убацује смешка коме је непријатно"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Неодлучан"> +<!ENTITY smiley7Cmd.accesskey "е"> +<!ENTITY smiley7Cmd.tooltip "Убацује смешка који је неодлучан"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Изненађен"> +<!ENTITY smiley8Cmd.accesskey "з"> +<!ENTITY smiley8Cmd.tooltip "Убацује смешка који је изненађен"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Пољубац"> +<!ENTITY smiley9Cmd.accesskey "П"> +<!ENTITY smiley9Cmd.tooltip "Убацује смешка који шаље пољубац"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Викање"> +<!ENTITY smiley10Cmd.accesskey "В"> +<!ENTITY smiley10Cmd.tooltip "Убацује смешка који виче"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Кул"> +<!ENTITY smiley11Cmd.accesskey "С"> +<!ENTITY smiley11Cmd.tooltip "Убацује смешка који је смирен"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Пароусти"> +<!ENTITY smiley12Cmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY smiley12Cmd.tooltip "Убацује смешка са новцем у устима"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Изланути"> +<!ENTITY smiley13Cmd.accesskey "Ј"> +<!ENTITY smiley13Cmd.tooltip "Убацује смешка који је направио непријатну грешку"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Невинашце"> +<!ENTITY smiley14Cmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY smiley14Cmd.tooltip "Убацује смешка са лицем невинашцета"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Плачко"> +<!ENTITY smiley15Cmd.accesskey "П"> +<!ENTITY smiley15Cmd.tooltip "Убацује смешка који плаче"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ћутолог"> +<!ENTITY smiley16Cmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY smiley16Cmd.tooltip "Убацује смешка који ништа не говори"> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Убаци смешка"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/accessible.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..fe74728d8d33 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = Скок +press = Притисни +check = Означи +uncheck = Одзначи +select = Избор +open = Отвори +close = Затвори +switch = Промени +click = Притисни +collapse= Сабиј +expand = Рашири +activate= Активирај +cycle = Кружи diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/intl.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..b7cfd1a0df4d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=UTF-8 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/platformKeys.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..433e64eb076e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/mac/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#mac +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key - open up arrow symbol (ctrl-e) +VK_SHIFT=⇧ + +#the command key - clover leaf symbol (ctrl-q) +VK_META=⌘ + +#the option/alt key - splitting tracks symbol (ctrl-g) +VK_ALT=⌥ + +#the control key. hat symbol (ctrl-f) +VK_CONTROL=⌃ + +#the separator character used between modifiers (none on Mac OS) +MODIFIER_SEPARATOR= diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/accessible.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..fe74728d8d33 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = Скок +press = Притисни +check = Означи +uncheck = Одзначи +select = Избор +open = Отвори +close = Затвори +switch = Промени +click = Притисни +collapse= Сабиј +expand = Рашири +activate= Активирај +cycle = Кружи diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/intl.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..b7cfd1a0df4d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=UTF-8 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/platformKeys.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..55ba8064888c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/unix/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/accessible.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/accessible.properties new file mode 100644 index 000000000000..fe74728d8d33 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/accessible.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +jump = Скок +press = Притисни +check = Означи +uncheck = Одзначи +select = Избор +open = Отвори +close = Затвори +switch = Промени +click = Притисни +collapse= Сабиј +expand = Рашири +activate= Активирај +cycle = Кружи diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/intl.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..b7cfd1a0df4d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/intl.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# moved from navigator/locale/navigator.properties +intl.charset.default=UTF-8 +# LOCALIZATION NOTE (intl.ellipsis): Use the unicode ellipsis char, \u2026, +# or use "..." unless \u2026 doesn't suit traditions in your locale. +intl.ellipsis=… diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/platformKeys.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/platformKeys.properties new file mode 100644 index 000000000000..55ba8064888c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-platform/win/platformKeys.properties @@ -0,0 +1,18 @@ +#default +#this file defines the on screen display names for the various modifier keys +#these are used in XP menus to show keyboard shortcuts + +#the shift key +VK_SHIFT=Shift + +#the command key +VK_META=Meta + +#the alt key +VK_ALT=Alt + +#the control key +VK_CONTROL=Ctrl + +#the separator character used between modifiers +MODIFIER_SEPARATOR=+ diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-region/region.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-region/region.dtd new file mode 100644 index 000000000000..19a8e82a4f66 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-region/region.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!-- brand.dtd --> +<!ENTITY vendorURL "http://www.mozilla.org/"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-region/region.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-region/region.properties new file mode 100644 index 000000000000..35cc74ed6c88 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global-region/region.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# +# Localizable URLs +# +pluginStartupMessage=Покретање додатка за врсту + +# plug-ins URLs +more_plugins_label=mozilla.org +more_plugins_url=https://pfs.mozilla.org/plugins/ +plugindoc_label=plugindoc.mozdev.org +plugindoc_url=http://plugindoc.mozdev.org/ + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/about.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/about.dtd new file mode 100644 index 000000000000..80f6740461d4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/about.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!ENTITY about.version "издање"> + +<!ENTITY about.copy.beforeLink "Copyright © 1998-2008"> +<!ENTITY about.copy.linkTitle "приложници"> +<!ENTITY about.copy.afterLink "пројекта Мозила."> + +<!ENTITY about.license.beforeLink "Прочитајте"> +<!ENTITY about.license.linkTitle "податке о лиценцирању"> +<!ENTITY about.license.afterLink "овог производа."> + +<!ENTITY about.relnotes.beforeLink "Прочитајте"> +<!ENTITY about.relnotes.linkTitle "белешке о издању"> +<!ENTITY about.relnotes.afterLink "за ово издање"> + +<!ENTITY about.buildconfig.beforeLink "Погледајте"> +<!ENTITY about.buildconfig.linkTitle "конфигурацију за изградњу"> +<!ENTITY about.buildconfig.afterLink "коришћену за ово издање"> + +<!ENTITY about.buildIdentifier "Идентитет изградње:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/aboutRights.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7c736f2b9f6b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,65 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE: this file is a direct copy of + toolkit/locales/en-US/chrome/global/aboutRights.dtd + with the exception of the XXX comment below. --> + +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "ltr"> +<!ENTITY rights.pagetitle "about:rights"> +<!ENTITY rights.intro-header "О Вашим правима"> +<!ENTITY rights.intro "Програм &brandFullName; је бесплатан програм отвореног кода кога су направиле хиљаде ентузијаста широм света. Ево неколико ствари које треба да знате:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "Програм &brandShortName; вам је уступљен под условима које прописује "> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Мозилина јавна лиценца"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". То значи да смете да користите, умножавате и делите програм &brandShortName; трећим лицима. Слободни сте да мењате изворни код програма &brandShortName; да бисте га прилагодили својим потребама. Мозилина јавна лиценца Вам даје право да испоручујете Ваше измењено издање."> + +<!ENTITY rights.intro-point2a "Мозила (Mozilla) Вам не даје никаква права над робним маркама Мозиле (Mozilla) и фајерфокса (Firefox) или логотиповима. Додатни подаци о робним маркама доступни су "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "овде"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Полисе о приватности за производе које прави &vendorShortName;'s могу се наћи "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "овде"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 3 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Све применљиве полисе о приватности су тамо набројане."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a "Програм &brandShortName; нуди такође изборне услуге за информисање о веб сајтовима, попут сервиса за безбедно прегледање (SafeBrowsing service); међутим, не можемо да гарантујемо да су 100% прецизни и безгрешни. Више детаља, укључујући податке о искључивању сервиса, могу да се пронађу у "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "условима сервиса"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!-- point 4 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Ако овај производ укључује веб услуге, сви односни услови пружања услуга треба да буду повезани на одељак о "> +<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "мрежним услугама"> +<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded "."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "Мрежне услуге за програм &brandFullName;"> + +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!-- XXX Edited this section to remove the specific reference to Firefox UI (see bug 514817) --> +<!ENTITY rights.webservices-a "Програм &brandFullName; користи сервисе за информисање о веб сајтовима („услуге‟ у даљем тексту), попут услуге за безбедно читање (SafeBrowsing) који су Вам доступни у овом бинарном издању програма &brandShortName; како је испод описано. Ако не желите да користите услуге или ако Вам услови дати испод нису прихватљиви, можете да искључите услугу у подешавањима порграма, бирањем одељка о "> +<!ENTITY rights.webservices-b "безбедности "> +<!ENTITY rights.webservices-c "и искључивањем опција „&blockAttackSites.label;‟ и „&blockWebForgeries.label;‟"> + +<!-- intro paragraph for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Преглед услуга о веб сајтовима које су уграђене у производ, заједно са подацима како их можете искључити (где је применљиво) је тамо наведен."> + +<!-- point 1 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Сви услови услуга за овај производ су тамо набројани."> + +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; и приложници, давачи лиценци и партнери сарађују како би обезбедили најпрецизније и најсвежије податке о фишингу и злонамерним програмима. Међутим, они не могу да гарантују да је су ти подаци исрцпни и без грешака. Неки ризични сајтови можда нису у списку а неки безбедни сајтови могу бити означени као ризични."> +<!ENTITY rights.webservices-term2 "&vendorShortName; задржава право да укине или промени услуге."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Можете да користите услуге које долазе уз ово издање програма &brandShortName; и располажете свим правима која су за то потребна. &vendorShortName; и даваоци дозвола задржавају сва остала права на услугу. Ови услови не ограничавају никоја права која су Вам дата лиценцом отвореног кода примењеном на &brandShortName; и на издања програма &brandShortName; у изворном коду."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Услуге се пружају без икакве гаранције. &vendorShortName;, приложници, давачи лиценци и дистрибутери одричу све гаранције, имплицитне или експлицитне, укључујући али се не ограничавајући на гаранције да су услуге комерцијално вредне или да одговарају Вашој намени. Ви сте у потпуности одговорни за избор услуга које ће одговарати Вашим потребама и за квалитет и ниво пружене услуге. У неким јурисдикцијама ограничавање или изузимање од одговорности није могуће, па се у том случају овај текст не односи на Вас."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "Изузев у мери коју захтева закон, &vendorShortName;, приложници, давачи лиценци и дистрибутери нису одговорни за било какву индиректну, специјалну, случајну, последичну или другу штету која проистиче из или је на било који начин у вези са употребом програма &brandShortName; и услуга. Колективна одговорност под овим условима не може да премаши $500 (пет стотина америчких долара). Неке јурисдикције не ограничавање или одрицање обештећења није могуће, па се у том случају овај текст не односи на Вас."> +<!ENTITY rights.webservices-term6 "&vendorShortName; може да измени ове услове с времена на време и по потреби. Ови услови се не могу мењати или поништити без писмене сагласности продавца (&vendorShortName;)"> +<!ENTITY rights.webservices-term7 "Ови услови су сагласни са законима државе Калифорније у САД, искључујући законом предвиђене изузетке. Ако се за било који део овог споразума утврди да није важећи или одржив, остатак наставља пуноважност. У случају спора између изворног енглеског и преведеног издања овог споразума, преовладава енглески изворни текст."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/aboutRights.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/aboutRights.properties new file mode 100644 index 000000000000..741be5b5d480 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +buttonLabel = Упознајте се с Вашим правима… +buttonAccessKey = K +notifyRightsText = Програм %S је бесплатан програм отвореног кода, ког је издала Мозилина задужбина (Mozilla Foundation). diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/appPicker.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/appPicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..05ead1b6b02a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/appPicker.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!ENTITY NoAppFound.label "Ниједан програм није пронађен за ову врсту датотека."> +<!ENTITY BrowseButton.label "Преглед…"> +<!ENTITY SendMsg.label "Проследи ову ставку:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/appstrings.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/appstrings.properties new file mode 100644 index 000000000000..629e6d5a8b79 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/appstrings.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +malformedURI=Адреса није исправна и не може бити учитана. +fileNotFound=Датотека %S није пронађена. Проверите адресу и пробајте опет. +dnsNotFound=%S није пронађена. Проверите име и пробајте опет. +protocolNotFound=%S није пријављен протокол. +connectionFailure=Одбијена је веза са %S. +netInterrupt=Веза са %S је прекинута приликом учитавања стране. Подаци су можда делимично пренесени. +netTimeout=Серверу на %S је потребно превише времена да одговори. +redirectLoop=Лимит за преусмерење је пробијен за овај УРЛ. Није могуће учитати тражену страну. Узрок могу да буду блокирани колачићи. +confirmRepostPrompt=Да би ова страна била приказана, програм мора да пошаље податке који ће поновити било које дејство (на пример претрагу или потврду наруџбине) које је већ извршено. +resendButton.label=Пошаљи опет +unknownSocketType=Овај документ не може бити приказан док не инсталирате Личног управника безбедности (ЛУБ, PSM). Преузмите и инсталирајте ЛУБ и пробајте поново, или се обратите администратору система. +netReset=Документ не садржи податке. +netOffline=Овај документ не може бити приказан док радите ван мреже. ДА бисте се повезали, из менија „Датотека‟ одбележите кућицу „Рад ван мреже‟. +isprinting=За време штампе или прегледа стране пре штампе документ не може бити измењен. +deniedPortAccess=Приступ задатом порту је искључен из безбедносних разлога. +proxyResolveFailure=Посредник (proxy) ког сте подесили није нађен. Молимо проверите подешавања посредника и пробајте поново. +proxyConnectFailure=Веза је одбијена приликом покушаја повезивања са посредником ког сте задали. Молимо да проверите подешавања посредника и да пробате поново. +contentEncodingError=Страна коју покушавате да погледате није могла бити приказана јер користи неисправну или неподржану компресију. +unsafeContentType=Страна коју покушавате да погледате није могла бити приказана јер је садржана у врсти датотека које нису безбедне за отварање. Молимо да обавестите власнике сајта о овом проблему. +externalProtocolTitle=Захтев за спољашњим протоколом +externalProtocolPrompt=Спољни програм мора бити покренут да би обрадио везе %1$S:. Тражена веза:\n\n\n%2$S\n\n\nАко нисте очекивали овај захтев, то може бити начин да се искористи слабост тог спољног програма, прекините захтев, осим ако сте сигурни да захтев није злонамеран.\n +#LOCALIZATION NOTE (externalProtocolUnknown): The following string is shown if the application name can't be determined +externalProtocolUnknown=<Непознато> +externalProtocolChkMsg=Памти мој избор за све везе овог типа. +externalProtocolLaunchBtn=Покрени програм +malwareBlocked=Сајт %S је пријављен као злонамеран и приступ њему је онемогућен на основу Ваших безбедносних поставки. +phishingBlocked=Веб сајт %S је пријављен као мрежни фалсификат направљен да кориснике наведе на дељење личних или финансијских података. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/brand.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/brand.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f7fbf31634d2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/brand.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY % realBrandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%realBrandDTD; diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/browser.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/browser.properties new file mode 100644 index 000000000000..dcdfd08ce0cf --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/browser.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +browsewithcaret.checkMsg=Не приказуј поново овај прозор. +browsewithcaret.checkWindowTitle=Преглед курсором +browsewithcaret.checkLabel=Притисак на F7 укључује и искључује преглед курсором. Ова могућност поставља покретни курсор на веб стране и омогућава Вам да текст бирате помоћу тастатуре. Да ли желите да укључите преглед курсором? +browsewithcaret.checkButtonLabel=Да diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/charsetOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/charsetOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9e544c207294 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/charsetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!-- extracted from charsetOverlay.xul --> +<!ENTITY charsetMenu.label "Кодирање знакова"> +<!ENTITY charsetMenu.accesskey "К"> +<!ENTITY charsetMenuAutodet.label "Самопрепознавање"> +<!ENTITY charsetMenuAutodet.accesskey "с"> +<!ENTITY charsetMenuMore.label "Остала кодирања"> +<!ENTITY charsetMenuMore.accesskey "о"> +<!ENTITY charsetMenuMore1.label "западноевропска"> +<!ENTITY charsetMenuMore1.accesskey "з"> +<!ENTITY charsetMenuMore2.label "источноевропска"> +<!ENTITY charsetMenuMore2.accesskey "И"> +<!ENTITY charsetMenuMore3.label "источноазијска"> +<!ENTITY charsetMenuMore3.accesskey "А"> +<!ENTITY charsetMenuMore4.label "југоисточно и југозападно азијскa"> +<!ENTITY charsetMenuMore4.accesskey "Ј"> +<!ENTITY charsetMenuMore5.label "блискоисточнa"> +<!ENTITY charsetMenuMore5.accesskey "Б"> +<!ENTITY charsetMenuUnicode.label "уникод"> +<!ENTITY charsetMenuUnicode.accesskey "У"> +<!ENTITY charsetCustomize.label "Прилагоди списак…"> +<!ENTITY charsetCustomize.accesskey "п"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/charsetTitles.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/charsetTitles.properties new file mode 100644 index 000000000000..dd905703b035 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/charsetTitles.properties @@ -0,0 +1,146 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Netscape +# Communications Corporation. Portions created by Netscape are +# Copyright (C) 1999 Netscape Communications Corporation. All +# Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +## Rule of this file: +## 1. key should always be in lower case ascii so we can do case insensitive +## comparison in the code faster. + +## Format of this file: +## charset_name.title = a_title - specifies the human readable title for +## this charset + +us-ascii.title = енглеско (US-ASCII) +iso-8859-1.title = западноевропско (ISO-8859-1) +iso-8859-2.title = централноевропско (ISO-8859-2) +iso-8859-3.title = јужноевропско (ISO-8859-3) +iso-8859-4.title = прибалтичко (ISO-8859-4) +iso-8859-9.title = турско (ISO-8859-9) +iso-8859-10.title = скандинавско (ISO-8859-10) +iso-8859-13.title = прибалтичко (ISO-8859-13) +iso-8859-14.title = келтско (ISO-8859-14) +iso-8859-15.title = западноевропско (ISO-8859-15) +iso-8859-16.title = румунско (ISO-8859-16) +windows-1250.title = централноевропско (Windows-1250) +windows-1252.title = западноевропско (Windows-1252) +windows-1254.title = турско (Windows-1254) +windows-1257.title = прибалтичко (Windows-1257) +x-mac-roman.title = западноевропско (MacRoman) +x-mac-ce.title = централноевропско (MacCE) +x-mac-turkish.title = турско (MacTurkish) +x-mac-croatian.title = хрватско (MacCroatian) +x-mac-romanian.title = румунско (MacRomanian) +x-mac-icelandic.title = исландско (MacIcelandic) +iso-2022-jp.title = јапанско (ISO-2022-JP) +shift_jis.title = јапанско (Shift_JIS) +euc-jp.title = јапанско (EUC-JP) +big5.title = кинеско традиционално (Big5) +big5-hkscs.title = кинеско традиционално (Big5-HKSCS) +x-euc-tw.title = кинеско традиционално (EUC-TW) +gb2312.title = кинеско упрошћено (GB2312) +hz-gb-2312.title = кинеско упрошћено (HZ) +x-gbk.title = кинеско упрошћено (GBK) +iso-2022-cn.title = кинеско упрошћено (ISO-2022-CN) +euc-kr.title = корејско (EUC-KR) +x-johab.title = корејско (JOHAB) +x-windows-949.title = корејско (UHC) +iso-2022-kr.title = корејско (ISO-2022-KR) +utf-7.title = уникод (UTF-7) +utf-8.title = уникод (UTF-8) +utf-16.title = уникод (UTF-16) +utf-16le.title = уникод (UTF-16 мале крајности) +utf-16be.title = уникод (UTF-16 велике крајности) +utf-32.title = уникод (UTF-32) +utf-32le.title = уникод (UTF-32 мале крајности) +utf-32be.title = уникод (UTF-32 велике крајности) +iso-8859-5.title = ћириличко (ISO-8859-5) +iso-ir-111.title = ћириличко (ISO-IR-111) +windows-1251.title = ћириличко (Windows-1251) +x-mac-cyrillic.title = ћириличко (MacCyrillic) +x-mac-ukrainian.title = украјинско ћириличко (MacUkrainian) +koi8-r.title = ћириличко (KOI8-R) +koi8-u.title = украјинско ћириличко (KOI8-U) +iso-8859-7.title = грчко (ISO-8859-7) +windows-1253.title = грчко (Windows-1253) +x-mac-greek.title = грчко (MacGreek) +windows-1258.title = вијетнамско (Windows-1258) +x-viet-tcvn5712.title = вијетнамско (TCVN) +viscii.title = вијетнамско (VISCII) +x-viet-vps.title = вијетнамско (VPS) +geostd8.title = грузијско (GEOSTD8) +tis-620.title = тајско (TIS-620) +iso-8859-11.title = тајско (ISO-8859-11) +windows-874.title = тајско (Windows-874) +ibm874.title = тајско (IBM-874) +armscii-8.title = јерменско (ARMSCII-8) +iso-8859-6.title = арапско (ISO-8859-6) +iso-8859-6-i.title = арапско (ISO-8859-6-I) +iso-8859-6-e.title = арапско (ISO-8859-6-E) +iso-8859-8.title = хебрејско визуелно (ISO-8859-8) +iso-8859-8-i.title = хебрејско (ISO-8859-8-I) +iso-8859-8-e.title = хебрејско (ISO-8859-8-E) +windows-1255.title = хебрејско (Windows-1255) +windows-1256.title = арапско (Windows-1256) +x-user-defined.title = корисничко +ibm866.title = руско ћириличко (CP-866) +ibm850.title = западноевропско (IBM-850) +ibm852.title = централноевропско (IBM-852) +ibm855.title = ћириличко (IBM-855) +ibm857.title = турско (IBM-857) +ibm862.title = хебрејско (IBM-862) +ibm864.title = арапско (IBM-864) +ibm864i.title = арапско (IBM-864-I) +gb18030.title = кинеско упрошћено (GB18030) +x-mac-arabic.title = арапско (MacArabic) +x-iso-8859-6-8-x.title = арапско (Langbox ISO-8859-6.8x) +x-iso-8859-6-16.title = арапско (Langbox ISO-8859-6.16) +x-mac-farsi.title = фарси (MacFarsi) +x-mac-hebrew.title = хебрејско (MacHebrew) +x-mac-devanagari.title = хинди (MacDevanagari) +x-mac-gujarati.title = гуџаратско (MacGujarati) +x-mac-gurmukhi.title = гурмушко (MacGurmukhi) +x-sun-unicode-india-0.title = хинду (SunDevanagari) + + +chardet.off.title = (искључено) +chardet.universal_charset_detector.title = универзално +chardet.ja_parallel_state_machine.title = јапанско +chardet.ko_parallel_state_machine.title = корејско +chardet.zhtw_parallel_state_machine.title = кинеско традиционално +chardet.zhcn_parallel_state_machine.title = кинеско упрошћено +chardet.zh_parallel_state_machine.title = кинеско +chardet.cjk_parallel_state_machine.title = источноазијско +chardet.ruprob.title = руско +chardet.ukprob.title = украјинско diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/commonDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/commonDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f3e2b8cfc37b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/commonDialog.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!ENTITY header.label "Кратак наслов"> +<!ENTITY message.label "Ово је текст за пример."> +<!ENTITY editfield0.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY editfield1.label "Лозинка:"> +<!ENTITY editfield2.label "Потврди лозинку:"> +<!ENTITY checkbox.label "означено"> +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "С"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/commonDialogs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/commonDialogs.properties new file mode 100644 index 000000000000..26efea619fa7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/commonDialogs.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +Alert=Упозорење +Confirm=Потврди +ConfirmCheck=Потврди +Prompt=Упит +PromptUsernameAndPassword2=Неопходна је ауторизација +PromptPassword2=Неопходна је лозинка +Select=Изабери +OK=У реду +Cancel=Одустани +Yes=&Да +No=&Не +Save=&Сачувај +Revert=&Врати +DontSave=&Не чувај +ScriptDlgGenericHeading=[ЈаваСкрипт програм] +ScriptDlgHeading=Порука са странице %S гласи: diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/config.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/config.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5f8a6fe4d560 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/config.dtd @@ -0,0 +1,81 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org configuration viewer. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY window.title "about:config"> +<!-- about:config warning page --> +<!-- LOCALIZATION NOTE: aboutWarningTitle.label should be attention grabbing and playful --> + +<!ENTITY aboutWarningTitle.label "Ово може да Вам поништи гаранцију!"> +<!ENTITY aboutWarningText.label "Промена ових напредних подешавања може да нашкоди стабилности, безбедности и брзини овог програма. Наставите само ако сте сигурни да знате шта радите."> +<!ENTITY aboutWarningButton.label "Пазићу, часна реч!"> +<!ENTITY aboutWarningCheckbox.label "Прикажи ово упозорење и следећи пут"> + +<!ENTITY filterPrefs.label "Филтер:"> +<!ENTITY filterPrefs.accesskey "Ф"> +<!ENTITY focusFilter.key "f"> +<!-- Columns --> + +<!ENTITY prefColumn.label "Име својства"> +<!ENTITY lockColumn.label "Статус"> +<!ENTITY typeColumn.label "Тип"> +<!ENTITY valueColumn.label "Вредност"> +<!-- Tooltips --> + +<!ENTITY prefColumnHeader.tooltip "Притисните за ређање"> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Кликните како би изабрали колону за приказ"> +<!-- Context Menu --> + +<!ENTITY copyPref.key "У"> +<!ENTITY copyPref.label "Умножи"> +<!ENTITY copyPref.accesskey "У"> +<!ENTITY copyName.label "Умножи име"> +<!ENTITY copyName.accesskey "И"> +<!ENTITY copyValue.label "Умножи вредност"> +<!ENTITY copyValue.accesskey "В"> +<!ENTITY modify.label "Измени"> +<!ENTITY modify.accesskey "И"> +<!ENTITY toggle.label "Пребаци"> +<!ENTITY toggle.accesskey "П"> +<!ENTITY reset.label "Обнови"> +<!ENTITY reset.accesskey "Б"> +<!ENTITY new.label "Ново"> +<!ENTITY new.accesskey "н"> +<!ENTITY string.label "Стринг"> +<!ENTITY string.accesskey "С"> +<!ENTITY integer.label "Цео број"> +<!ENTITY integer.accesskey "Б"> +<!ENTITY boolean.label "Булово (boolean)"> +<!ENTITY boolean.accesskey "Б"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/config.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/config.properties new file mode 100644 index 000000000000..2693cd8cba31 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/config.properties @@ -0,0 +1,52 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org configuration viewer. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Neil Rashbrook. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Neil Rashbrook <neil@parkwaycc.co.uk> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Lock column values +default=изворно +user=промењено +locked=закључано + +# Type column values +string=текст +int=цео број +bool=булов (Boolean) + +# Preference prompts +# %S is replaced by one of the type column values above +new_title=Нова вредност (%S) +new_prompt=Унесите име поставке +modify_title=Унос вредности (%S) diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/console.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/console.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9fa955376818 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/console.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY errorConsole.title "Конзола са грешкама"> + +<!ENTITY errFile.label "Изворна датотека:"> +<!ENTITY errLine.label "Ред:"> +<!ENTITY errColumn.label "Колона:"> + +<!ENTITY all.label "Све"> +<!ENTITY all.accesskey "С"> +<!ENTITY errors.label "Грешке"> +<!ENTITY errors.accesskey "Г"> +<!ENTITY warnings.label "Упозорења"> +<!ENTITY warnings.accesskey "У"> +<!ENTITY messages.label "Поруке"> +<!ENTITY messages.accesskey "П"> +<!ENTITY clear.label "Очисти"> +<!ENTITY clear.accesskey "О"> +<!ENTITY codeEval.label "Код:"> +<!ENTITY codeEval.accesskey "к"> +<!ENTITY evaluate.label "Израчунај"> +<!ENTITY evaluate.accesskey "и"> + +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY copyCmd.commandkey "C"> +<!ENTITY sortFirst.label "Уреди по растућем редоследу"> +<!ENTITY sortFirst.accesskey "р"> +<!ENTITY sortLast.label "Уреди по опадајућем редоследу"> +<!ENTITY sortLast.accesskey "у"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "w"> +<!ENTITY focus1.commandkey "l"> +<!ENTITY focus2.commandkey "d"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/console.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/console.properties new file mode 100644 index 000000000000..db6acc7d41c8 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/console.properties @@ -0,0 +1,6 @@ +typeError=Грешка: +typeWarning=Упозорење: +errFile=Изворна датотека: %S +errLine=Ред: %S +errLineCol=Ред: %S, колона: %S +errCode=Изворни код: diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/contentAreaCommands.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/contentAreaCommands.properties new file mode 100644 index 000000000000..e4d4b462186e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/contentAreaCommands.properties @@ -0,0 +1,13 @@ + +SaveImageTitle=Сачувај слику +SaveVideoTitle=Сачувај видео +SaveAudioTitle=Сачувај аудио +SaveLinkTitle=Сачувај као +DefaultSaveFileName=индекс +WebPageCompleteFilter=Веб страна, потпуна +WebPageHTMLOnlyFilter=Веб страна, само HTML +WebPageXHTMLOnlyFilter=Веб страна, само XHTML +WebPageSVGOnlyFilter=Веб страна, само СВГ (SVG) +WebPageXMLOnlyFilter=Веб страна, само XML + +filesFolder=%S_подаци diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/crashes.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/crashes.dtd new file mode 100644 index 000000000000..49a8e813c238 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/crashes.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY crashes.title "Послати извештаји о рушењу"> +<!ENTITY id.heading "ИБ извештаја (ID)"> +<!ENTITY date.heading "Датум подношења"> +<!ENTITY noReports.label "Ниједан извештај о рушењу није поднесен."> +<!ENTITY noConfig.label "Овај програм није подешен да шаље приказује извештаје о рушењу. Поставка <code>breakpad.reportURL</code> мора да буде постављена."> +<!ENTITY clearAllReports.label "Уклони извештаје"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/crashes.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/crashes.properties new file mode 100644 index 000000000000..fcdb998a3208 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/crashes.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +deleteconfirm.title=Да ли сте сигурни? +deleteconfirm.description=Ово ће да уклони све извештаје и не може се опозвати. + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/css.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/css.properties new file mode 100644 index 000000000000..fda19d9663ac --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/css.properties @@ -0,0 +1,139 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is css.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Netscape Communications +# Corporation. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2002 Netscape Communications Corporation. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# L. David Baron <dbaron@dbaron.org> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +MimeNotCss=Таблица стилова %1$S није била учитана, зато што њен MIME-тип ("%2$S") није "text/css". +MimeNotCssWarn=Таблица стилова %1$S је била учитана, иако њен MIME-тип ("%2$S") није "text/css". + +PEUnexpEOF2=Неочекиван крај датотеке при потрази за %1$S. +PEParseRuleWSOnly=Размак је задат као правило растављања. +PEDeclDropped=Дефиниција је одбачена. +PEDeclSkipped=Пређи на следећу дефиницију. +PEUnknownProperty=Непозната особина '%1$S'. +PEValueParsingError=Грешка при рашчлањивању вредности за „%1$S‟. +PEExpectEndValue=Очекиван је крај вредности али је пронађено: „%1$S‟. +PESkipAtRuleEOF=крај непознатог правила +PEUnknownAtRule=Непознато правило или грешка при растављању '%1$S'. +PECharsetRuleEOF=сет словног низа у правилу @charset +PECharsetRuleNotString=Очекивани тип словног низа није пронађен '%1$S'. +PEGatherMediaEOF=крај медија листе у правилу @import или @media +PEGatherMediaNotComma=Уместо ',' у медија листи пронађено је '%1$S'. +PEGatherMediaNotIdent=Уместо ознаке медија листе пронађено је '%1$S'. +PEImportNotURI=Уместо URI у правилу @import пронађено је '%1$S'. +PEImportUnexpected=Пронађен је неочекивани '%1$S' под @import. +PEGroupRuleEOF=крај правила @media или @-moz-document +PEMozDocRuleBadFunc=Уместо url(), url-prefix() или domain() у правилу @-moz-document пронађено је '%1$S'. +PEMozDocRuleNotURI=Уместо URI у правилу @-moz-document пронађено је '%1$S'. +PEAtNSPrefixEOF=namespace префикс у правилу @namespace +PEAtNSURIEOF=namespace URI у правилу @namespace +PEAtNSUnexpected=Неочекиван знак под @namespace: '%1$S'. +PESkipDeclBraceEOF=затварање } блока дефиниције +PESkipRSBraceEOF=затварање } неисправног сета правила +PEBadSelectorRSIgnored=Правило је игнорисано због лошег изборника. +PESelectorListExtraEOF=',' или '{' +PESelectorListExtra=Уместо ',' или '{' пронађено је '%1$S'. +PESelectorGroupNoSelector=Очекујем избор. +PESelectorGroupExtraCombinator=Додатни комбинатор. +PEClassSelEOF=назив класе +PEClassSelNotIdent=Уместо ознаке избора класе пронађено је'%1$S'. +PETypeSelEOF=тип елемента +PETypeSelNotType=Уместо назива елемента или '*' пронађено је '%1$S'. +PEUnknownNamespacePrefix=Непознат префикс '%1$S'. +PEAttributeNameEOF=име атрибута +PEAttributeNameExpected=Уместо ознаке имена атрибута пронађено је '%1$S'. +PEAttributeNameOrNamespaceExpected=Уместо имена атрибута или назива простора пронађено је '%1$S'. +PEAttSelNoBar=Уместо '|' пронађено је '%1$S'. +PEAttSelInnerEOF=део избора атрибута +PEAttSelUnexpected=Неочекивани знак у избору атрибута: '%1$S'. +PEAttSelValueEOF=вредност атрибута +PEAttSelCloseEOF=']' на крају избора атрибута +PEAttSelNoClose=Уместо ']' за прекид избора атрибута пронађено је '%1$S'. +PEAttSelBadValue=Уместо ознаке или низа знакова за вредност избора атрибута пронађено је '%1$S'. +PEPseudoSelEOF=назив псеудо-класе или псеудо-елемента +PEPseudoSelBadName=Уместо ознаке псеудо-класе или псеудо-елемента пронађено је '%1$S'. +PEPseudoSelNonFunc=Пронађен је знак функције за не-функцијску псеудо-класу или псеудо-елемент, или на неком другом месту при читању '%1$S'. +PEPseudoSelNotPE=Уместо псеудо-елемента пронађено је '%1$S'. +PEPseudoSelDoubleNot=Псеудо-класа не може бити савладана са '%1$S'. +PEPseudoSelPEInNot=Псеудо-елеменат не може да буде негативан '%1$S'. +PEPseudoSelNewStyleOnly=Псеудо-елеменат мора да користи "::" форму: '%1$S'. +PEPseudoSelTrailing=Пронађен је крајњи знак после псеудо-елента, који мора да се налази на крају избора: '%1$S'. +PEPseudoSelMultiplePE=Додатни псеудо-елеменат '%1$S'. +PEPseudoSelUnknown=Непозната псеудо-класа или псеудо-елеменат '%1$S'. +PENegationEOF=избор у оквиру негације +PENegationBadInner=Неисправни једноставни избор савлађује аргуменат псеудо-класе '%1$S'. +PENegationNoClose=Недостаје затварајући ')' за савлађивање псеудо-класе '%1$S'. +PENegationBadArg=Недостаје аргуменат за савлађивање псеудо-класе '%1$S'. +PEPseudoClassArgEOF=аргумент за селектора псеудо-класе +PEPseudoClassArgNotIdent=Очекиван је идентификатор параметра псеудо-класе али је нађено: „%1$S‟. +PEPseudoClassArgNotNth=Очекиван је део аргумента псеудо-класе али је нађено: „%1$S‟. +PEPseudoClassNoClose=Затворен знак „)‟ недостаје у псеудо-класи, уместо тога нађено је: „%1$S‟. +PEPseudoClassNoArg=Недостаје аргумент у псеудо-класи „%1$S‟. +PESelectorEOF=изборник +PEBadDeclBlockStart=Уместо '{' на крају блока дефиниције пронађено је '%1$S'. +PEColorEOF=боја +PEColorNotColor=Очекивана боја није пронађена '%1$S'. +PEColorComponentEOF=боја +PEExpectedPercent=Уместо процента пронашао сам '%1$S'. +PEExpectedInt=Уместо целог броја пронашао сам '%1$S'. +PEColorBadRGBContents=Уместо броја или процента у rgb() сам пронашао '%1$S'. +PEColorComponentBadTerm=Уместо '%2$S' пронађено је '%1$S'. +PEColorHueEOF=нијанса +PEExpectedComma=Уместо ',' пронађено је '%1$S'. +PEColorSaturationEOF=обојеност +PEColorLightnessEOF=осветљење +PEColorOpacityEOF=провидност боје +PEExpectedNumber=Уместо броја пронађен је '%1$S'. +PEExpectedCloseParen=Уместо ')' пронађено је '%1$S'. +PEDeclEndEOF=';' или '}' на крају дефиниције +PEParseDeclarationNoColon=Уместо ':' пронађено је '%1$S'. +PEParseDeclarationDeclExpected=Очекивана дефиниција '%1$S' није пронађена. +PEEndOfDeclEOF=крај дефиниције +PEImportantEOF=важно +PEExpectedImportant=Уместо 'важно' пронађено је '%1$S'. +PEBadDeclEnd=Уместо ';' за прекид дефиниције пронађено је '%1$S'. +PEBadDeclOrRuleEnd2=Уместо ';' или '}' за прекид дефиниције пронађено је '%1$S'. +PEInaccessibleProperty2=Није могуће задати вредност за интерно својство. +PECommentEOF=крај коментара +SEUnterminatedString=Пронађен је незатворени словни низ '%1$S'. +PEFontDescExpected=Очекиван је опис писма, али је пронађено: „%1$S‟. +PEUnknownFontDesc=Непознати описник „%1$S‟ у правилу @font-face. +PEMQExpectedExpressionStart=Очекиван је знак „(‟ за почетак упита за медијум, али је пронађен „%1$S‟. +PEMQExpressionEOF=садржај упита за медијум +PEMQExpectedFeatureName=Очекивано је име особине медијума, али је пронађено: „%1$S‟. +PEMQExpectedFeatureNameEnd=Очекиван је знак „:‟ или „)‟ после имена особине медијума, али је пронађено „%1$S‟. +PEMQNoMinMaxWithoutValue=Особине медија са префиксом „min‟ или „max‟ морају да имају вредност. +PEMQExpectedFeatureValue=Пронађена је неисправна вредност за особину медијума. +PEBadFontBlockStart=Очекиван је знак '{' за почетак @font-face правила, али је пронађен '%1$S'. +PEBadFontBlockEnd=Очекиван је знак '}' за завршетак @font-face правила, али је пронађен '%1$S'. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeCharset.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeCharset.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9ddd5d415024 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeCharset.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- --> +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org charset encoding. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Stephen Lamm <slamm@netscape.com> + - Pierre Chanial <p_ch@verizon.net> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY title.label "Прилагоди кодирање знакова"> +<!ENTITY current.label "Активна кодирања:"> +<!ENTITY remove.label "Уклони"> +<!ENTITY remove.accessKey "У"> +<!ENTITY additional.label "Доступна кодирања:"> +<!ENTITY add.label "Додај"> +<!ENTITY add.accessKey "Д"> +<!ENTITY moveUp.label "Нагоре"> +<!ENTITY moveUp.accessKey "Г"> +<!ENTITY moveDown.label "Надоле"> +<!ENTITY moveDown.accessKey "Д"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeToolbar.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeToolbar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..06c5c097f986 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeToolbar.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY dialog.title "Прилагоди алатну траку"> +<!ENTITY dialog.style "width: 635px; height: 400px;"> +<!ENTITY instructions.description "Можете да додате или уклоните ставке превлачећи их до или од алатне траке."> +<!ENTITY show.label "Приказ:"> +<!ENTITY iconsAndText.label "Слике и текст"> +<!ENTITY icons.label "Слике"> +<!ENTITY text.label "Текст"> +<!ENTITY useSmallIcons.label "Користи мале слике"> +<!ENTITY restoreDefaultSet.label "Врати изворне слике"> +<!ENTITY addNewToolbar.label "Додај нову алатну траку"> +<!ENTITY saveChanges.label "Крај"> +<!ENTITY undoChanges.label "Опозови измене"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeToolbar.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeToolbar.properties new file mode 100644 index 000000000000..7b201f282941 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/customizeToolbar.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +enterToolbarTitle=Нова алатна трака +enterToolbarName=Именујте ову алатну траку: +enterToolbarDup=Већ постоји линија алата са именом „%S‟. Молим, унесите друго име. +enterToolbarBlank=Нове алатне траке морају да имају име. +separatorTitle=Раздвајач +springTitle=Растегљив размак +spacerTitle=Размак diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dateFormat.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dateFormat.properties new file mode 100644 index 000000000000..f89679cd7d2f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dateFormat.properties @@ -0,0 +1,92 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is OEone Calendar Code, released October 31st, 2001. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# OEone Corporation. +# Portions created by OEone Corporation are Copyright (C) 2001 +# OEone Corporation. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Garth Smedley <garths@oeone.com> +# Martin Schroeder <mschroeder@mozilla.x-home.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +month.1.Mmm=Јан +month.2.Mmm=Феб +month.3.Mmm=Мар +month.4.Mmm=Апр +month.5.Mmm=Мај +month.6.Mmm=Јун +month.7.Mmm=Јул +month.8.Mmm=Авг +month.9.Mmm=Сеп +month.10.Mmm=Окт +month.11.Mmm=Нов +month.12.Mmm=Дец + +month.1.name=Јануар +month.2.name=Фебруар +month.3.name=Март +month.4.name=Април +month.5.name=Мај +month.6.name=Јун +month.7.name=Јул +month.8.name=Август +month.9.name=Септембар +month.10.name=Октобар +month.11.name=Новембар +month.12.name=Децембар + +day.1.name=Недеља +day.2.name=Понедељак +day.3.name=Уторак +day.4.name=Среда +day.5.name=Четвртак +day.6.name=Петак +day.7.name=Субота + +day.1.Mmm=Нед +day.2.Mmm=Пон +day.3.Mmm=Уто +day.4.Mmm=Сре +day.5.Mmm=Чет +day.6.Mmm=Пет +day.7.Mmm=Суб + +day.1.short=Не +day.2.short=По +day.3.short=Ут +day.4.short=Ср +day.5.short=Че +day.6.short=Пе +day.7.short=Су + +noon=Подне +midnight=Поноћ + +AllDay=Цео дан diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/datetimepicker.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/datetimepicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5f10f72186b7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/datetimepicker.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- first day of week to display in datepicker, a value from 0 to 6, + 0 = Sunday, 1 = Monday, etc. --> +<!ENTITY firstdayofweek.default "1"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dialog.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..dfb2cf684ff5 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dialog.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +button-accept=У реду +button-cancel=Откажи +button-help=Помоћ +button-disclosure=Више података +accesskey-accept= +accesskey-cancel= +accesskey-help=П +accesskey-disclosure=I diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dialogOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dialogOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..885416cba5af --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dialogOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!-- -*- Mode: HTML -*- +--> +<!-- OK Cancel Buttons --> + +<!ENTITY okButton.label "У реду"> +<!ENTITY cancelButton.label "Откажи"> +<!ENTITY helpButton.label "Помоћ"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dom/dom.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dom/dom.properties new file mode 100644 index 000000000000..ac4cfefcc3cc --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/dom/dom.properties @@ -0,0 +1,63 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Mitch <mstoltz@netscape.com> (original author) +# Ehsan Akhgari <ehsan.akhgari@gmail.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +KillScriptTitle=Упозорење: Скрипта не одговара +KillScriptMessage=Скрипта на овој страни је заузета или се заглупела. Можете зауставити скрипту или можете сачекати њен завршетак. +KillScriptWithDebugMessage=Скрипт на овој страници је можда заузет, или је можда престао да се одазива. Можете да скрипт зауставите сада, отворите у исправљачу грешака, или да пустите да скрипт настави. +KillScriptLocation=Скрипта: %S +StopScriptButton=Заустави скрипту +DebugScriptButton=Испитај скрипт +WaitForScriptButton=Наставак +DontAskAgain=&Не питај ме опет +JSURLLoadBlockedWarning=Покушавам да учитам javascript: адреса са једног хостау прозору приказује садржај са другог хостапа је блокиран менаџером безбедности. +WindowCloseBlockedWarning=Скрипт не може да затвори прозор који он није отворио. +OnBeforeUnloadPreMessage=Да ли сте сигурни да желите да напустите ову страну? +OnBeforeUnloadPostMessage=Притисните У реду за наставак, или Одустани да останете на текућој страни. +DocumentAllUsed=Не стандардни document.all је коришћен. Уместо тога користи W3C стандард document.getElementById(). +GlobalScopeElementReference=Елеменат се ослања на ID/NAME у општој области. Уместо тога користите стандардно W3C document.getElementById(). +UseOfCaptureEventsWarning=Употреба captureEvents() се не саветује. Да бисте доградили Ваш код, \nкористите метод addEventListener() из ДОМ 2 (DOM 2). За више података погледајте\nhttp://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.addEventListener. +UseOfReleaseEventsWarning=Употреба releaseEvents() се не саветује. Да бисте доградили Ваш код, \nкористите метод removeEventListener() из ДОМ 2 (DOM 2). За више података погледајте\nhttp://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.removeEventListener. +UseOfRouteEventWarning=Употреба routeEvent() се не саветује. Да бисте доградили Ваш код, \nкористите метод dispatchEvent() из ДОМ 2 (DOM 2). За више података погледајте\nhttp://developer.mozilla.org/en/docs/DOM:element.dispatchEvent. +UseOfPreventBubbleWarning=Догађај=%S, употреба preventBubble() се не саветује. Користите W3C стандардну stopPropagation(). +UseOfPreventCaptureWarning=Догађај=%S, употреба preventCapture() се не саветује. Користите W3C стандардну stopPropagation(). +UnexpectedCanvasVariantStyle=canvas: покушај да се постави strokeStyle или fillStyle на вредност која је нити текст, нити CanvasGradient нити CanvasPattern је занемарен. +EmptyGetElementByIdParam=Празан знаковни низ прослеђен у getElementById(). +LowMemoryTitle=Упозорење: меморија је на измаку +LowMemoryMessage=Скрипта на овој страни је заустављена услед недостатка меморије. +WrongEventPropertyAccessWarning=Својство „%S‟ догађаја „%S‟ не треба да се користи. Вредност нема значење. + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/downloadProgress.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/downloadProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..3a078652ab51 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/downloadProgress.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginTitle): +# +# This dialog is displayed when plugin throws unhandled exception +# +BadPluginTitle=Недозвољена операција у додатку +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginMessage): +# +# This is the message for the BadPlugin dialog. +# %S will be replaced by brandShortName. +# +BadPluginMessage=Додатак је извршио недозвољену операцију. Саветујемо Вам да поново покренете %S. +# LOCALIZATION NOTE (BadPluginCheckboxMessage): +# +# This message tells the user that if they check this checkbox, they +# will never see this dialog again. +# +BadPluginCheckboxMessage=Не приказуј више ову поруку у овој сесији. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/editMenuOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/editMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..55c2ecbe2042 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/editMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY editMenu.label "Уреди"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "у"> +<!ENTITY undoCmd.label "Опозови"> +<!ENTITY undoCmd.key "z"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY redoCmd.label "Понови"> +<!ENTITY redoCmd.key "Y"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY cutCmd.label "Исеци"> +<!ENTITY cutCmd.key "X"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.key "C"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Налепи"> +<!ENTITY pasteCmd.key "V"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Уклони"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "A"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY findCmd.label "Нађи"> +<!ENTITY findCmd.key "F"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Нађи опет"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "G"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY findPreviousCmd.label "Нађи претходно"> +<!ENTITY findPreviousCmd.accesskey "а"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filefield.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filefield.properties new file mode 100644 index 000000000000..3832704e69c5 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filefield.properties @@ -0,0 +1,3 @@ +#### Change Action + +downloadHelperNoneSelected=Није изабрана diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.dtd new file mode 100644 index 000000000000..645095355f65 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!ENTITY lookInMenuList.label "Погледај у:"> +<!ENTITY lookInMenuList.accesskey "П"> +<!ENTITY textInput.label "Име датотеке:"> +<!ENTITY textInput.accesskey "и"> +<!ENTITY filterMenuList.label "Типови датотека:"> +<!ENTITY filterMenuList.accesskey "т"> +<!ENTITY name.label "Име"> +<!ENTITY size.label "Величина"> +<!ENTITY lastModified.label "Последња измена"> +<!ENTITY showHiddenFiles.label "Приказ сакривених датотека и директоријума"> +<!ENTITY showHiddenFiles.accesskey "С"> + +<!ENTITY noPermissionError.label "Немате потребно овлашћење за приступ овом директоријуму."> + +<!ENTITY folderUp.tooltiptext "Ниво изнад"> +<!ENTITY folderHome.tooltiptext "Почетак"> +<!ENTITY folderNew.tooltiptext "Направи нови директоријум"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.properties new file mode 100644 index 000000000000..f0c8323a111c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/filepicker.properties @@ -0,0 +1,54 @@ +# LOCALIZATION NOTE FILE +# --do not localize the extensions, only the titles +allTitle=Све датотеке +allFilter=* +htmlTitle=HTML датотеке +htmlFilter=*.html; *.htm; *.shtml; *.xhtml +textTitle=Текстуалне датотеке +textFilter=*.txt; *.text +imageTitle=Слике +xmlTitle=XML датотеке +xmlFilter=*.xml +xulTitle=XUL датотеке +xulFilter=*.xul +appsTitle=Програми + +dirTextInputLabel=Име директоријума: +dirTextInputAccesskey=И + +confirmTitle=Потврди +confirmFileReplacing=%S већ постоји. \nДа га заменим? +openButtonLabel=Отвори +saveButtonLabel=Сачувај +selectFolderButtonLabel=Изабери +noButtonLabel=Не +saveAsLabel=Чувај као: + +errorOpenFileDoesntExistTitle=Грешка при отварању %S +errorOpenFileDoesntExistMessage=Датотека %S не постоји +errorDirDoesntExistTitle=Грешка у приступу %S +errorDirDoesntExistMessage=Директоријум %S не постоји + +errorOpeningFileTitle=Грешка при отварању %S +openWithoutPermissionMessage_file=Не могу да прочитам датотеку %S + +errorSavingFileTitle=Грешка при чувању %S +saveParentIsFileMessage=%S је датотека, не могу да сачувам %S +saveParentDoesntExistMessage=Путања %S не постоји, не могу да сачувам %S + +saveWithoutPermissionMessage_file=Датотека %S је недоступна за упис. +saveWithoutPermissionMessage_dir=Не могу да направим датотеку. Директоријум %S је недоступан за упис. + +errorNewDirDoesExistTitle=Грешка при стварању %S +errorNewDirDoesExistMessage=Датотека са именом %S већ постоји, директоријум не може бити направљен. + +errorCreateNewDirTitle=Грешка при стварању %S +errorCreateNewDirMessage=Директоријум %S не може бити направљен +errorCreateNewDirIsFileMessage=Директоријум не може бити направљен, %S - датотека +errorCreateNewDirPermissionMessage=Није могуће направити директоријум јер је забрањено писање у %S + +promptNewDirTitle=Направи нови директоријум +promptNewDirMessage=Име директоријума: + +errorPathProblemTitle=Непозната грешка +errorPathProblemMessage=Појавила се непозната грешка (путања %S) diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/findbar.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/findbar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b674cccf9515 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/findbar.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the entities needed to --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE use the Find Bar. --> +<!-- entities split out from browser.dtd --> + +<!ENTITY next.label "Следећа"> +<!ENTITY next.accesskey "С"> +<!ENTITY next.tooltip "Налази наредну појаву фразе"> +<!ENTITY previous.label "Претходна"> +<!ENTITY previous.accesskey "П"> +<!ENTITY previous.tooltip "Налази претходну појаву фразе"> +<!ENTITY findCloseButton.tooltip "Затвара линију претраге"> +<!ENTITY highlight.label "Истакни све"> +<!ENTITY highlight.accesskey "с"> +<!ENTITY highlight.tooltiptext "Истиче све појаве фразе"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Разликуј мала и велика слова"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "м"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/findbar.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/findbar.properties new file mode 100644 index 000000000000..0adfbd76b7d3 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/findbar.properties @@ -0,0 +1,11 @@ +# strings used by the Find bar, split from browser.properties +NotFound=Фраза није пронађена +WrappedToTop=Достигнуто је дно стране, наставак иде одозго +WrappedToBottom=Достигнут је врх стране, наставак иде одоздо +NormalFindLabel=Тражи: +FastFindLabel=Брзо тражење: +FastFindLinksLabel=Брза претрага (само везе): +CaseSensitive=(Величина слова је битна) +FoundMatchCount=погодака: %S +FoundMatchesCount=погодака: %S +FoundTooManyMatches=Више од оволико погодака: %S diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..220564a695ab --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- extracted from finddialog.xul --> + +<!ENTITY findDialog.title "Пронађи на овој страни"> +<!ENTITY findField.label "Пронађи:"> +<!ENTITY findField.accesskey "п"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.label "Разликуј величину слова"> +<!ENTITY caseSensitiveCheckbox.accesskey "в"> +<!ENTITY wrapCheckbox.label "Прелом редова"> +<!ENTITY wrapCheckbox.accesskey "Р"> +<!ENTITY findButton.label "Нађи следеће"> +<!ENTITY findButton.accesskey "С"> +<!ENTITY cancelButton.label "Откажи"> +<!ENTITY closeButton.label "Затвори"> +<!ENTITY up.label "Нагоре"> +<!ENTITY up.accesskey "Г"> +<!ENTITY down.label "Надоле"> +<!ENTITY down.accesskey "Д"> +<!ENTITY direction.label "Смер"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..39c44e0ee6af --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/finddialog.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +notFoundWarning=Тражени текст није пронађен. +notFoundTitle=Тражење diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/global-strres.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/global-strres.properties new file mode 100644 index 000000000000..b818240d5739 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/global-strres.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# The Mozilla Foundation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +16389=Настала је непозната грешка (%1$S) diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/global.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/global.dtd new file mode 100644 index 000000000000..461cc0939174 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/global.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY locale.dir "лкд"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/globalKeys.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/globalKeys.dtd new file mode 100644 index 000000000000..fab6716e02d8 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/globalKeys.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.commandkey "?"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/gnomeprintdialog.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/gnomeprintdialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..bed6b8ecd735 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/gnomeprintdialog.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +printTitle=Штампање +optionsTabLabel=Опције +printFramesTitle=Штампај оквире + +# TRANSLATOR NOTE: For radio button labels and check button labels, an underscore _ +# before a character will turn that character into an accesskey. +# e.g. "_As laid out" will make A the accesskey. + +asLaidOut=_Као на екрану +selectedFrame=_Изабрани оквир +separateFrames=_Сваки оквир на посебној страни +shrinkToFit=_Занемари скалирање и уклопи на ширину стране +selectionOnly=Штампај само _избор +printBGOptions=Штампај позадине +printBGColors=Штампај _боје позадина +printBGImages=Штампај позадинске с_лике +headerFooter=Заглавље и фуснота +left=Лево +center=Средина +right=Десно +headerFooterBlank=--празно-- +headerFooterTitle=Наслов +headerFooterURL=УРЛ +headerFooterDate=Датум/време +headerFooterPage=Бр. стране +headerFooterPageTotal=Страна # од # +headerFooterCustom=Прилагођено... +customHeaderFooterPrompt=Молимо да унесете прилагођени текст за заглавље или фусноту diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.css b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.css new file mode 100644 index 000000000000..0221f963e105 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.css @@ -0,0 +1,7 @@ +/* + * This file contains all localizable skin settings such as + * font, layout, and geometry + */ +window { + font: 3mm tahoma,arial,helvetica,sans-serif; +} diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.properties new file mode 100644 index 000000000000..7cf04a0971d3 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/intl.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# all.js +# +# Localization Note: Cases of charset names must be preserved. If you're +# adding charsets to your localized version, please refer to +# intl/uconv/src/charsetalias.properties file for the list of canonical +# charset names and use canonical names exactly as listed there. +# Also note that "UTF-8" should always be included in intl.charsetmenu.browser.static +general.useragent.locale=sr + +# LOCALIZATION NOTE (pluralRule): Pick the appropriate plural rule for your +# language. This will determine how many plural forms of a word you will need +# to provide and in what order. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +pluralRule=7 + +# Localization Note: font.language.group controls the initial setting of the +# language drop-down in the fonts pref panel. Set it to the value of one of the +# menuitems in the "selectLangs" menulist in +# browser/components/preferences/fonts.xul +font.language.group=x-cyrillic +# Localization Note: Add the code for your language at the front of this entry, +# leaving "en-us, en" for fallback. It's recommended to use the same form, e.g. +# "ja-jp, ja, en-us, en" +intl.accept_languages=sr, sr-rs, sr-cs, en-us, en +intl.charsetmenu.browser.static=UTF-8, windows-1250 +intl.charsetmenu.browser.more1=iso-8859-1, iso-8859-15, ibm850, x-mac-roman, windows-1252, iso-8859-14, iso-8859-7, x-mac-greek, windows-1253, x-mac-icelandic, iso-8859-10, iso-8859-3 +intl.charsetmenu.browser.more2=iso-8859-4, iso-8859-13, windows-1257, ibm852, iso-8859-2, x-mac-ce, windows-1250, x-mac-croatian, ibm855, iso-8859-5, iso-ir-111, koi8-r, x-mac-cyrillic, windows-1251, ibm866, koi8-u, x-mac-ukrainian, iso-8859-16, x-mac-romanian +intl.charsetmenu.browser.more3=gb2312, x-gbk, gb18030, hz-gb-2312, iso-2022-cn, big5, big5-hkscs, x-euc-tw, euc-jp, iso-2022-jp, shift_jis, euc-kr, x-windows-949, x-johab, iso-2022-kr +intl.charsetmenu.browser.more4=armscii-8, geostd8, tis-620, iso-8859-11, windows-874, ibm857, iso-8859-9, x-mac-turkish, windows-1254, x-viet-tcvn5712, viscii, x-viet-vps, windows-1258, x-mac-devanagari, x-mac-gujarati, x-mac-gurmukhi +intl.charsetmenu.browser.more5=iso-8859-6, windows-1256, ibm864, x-mac-arabic, x-mac-farsi, iso-8859-8-i, windows-1255, iso-8859-8, ibm862, x-mac-hebrew +intl.charset.default=UTF-8 +intl.charset.detector= +intl.charsetmenu.mailedit=ISO-8859-1, ISO-8859-15, ISO-8859-6, armscii-8, geostd8, ISO-8859-13, ISO-8859-14, ISO-8859-2, GB2312, GB18030, Big5, KOI8-R, windows-1251, KOI8-U, ISO-8859-7, ISO-8859-8-I, ISO-2022-JP, EUC-KR, ISO-8859-10, ISO-8859-3, TIS-620, ISO-8859-9, UTF-8, VISCII +# valid intl.menuitems.appendedacceskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.alwaysappendaccesskeys= +# valid intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys are: true or false, <empty string> (missing or empty preference equals false) +intl.menuitems.insertseparatorbeforeaccesskeys=true diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/keys.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/keys.properties new file mode 100644 index 000000000000..3712f9fffe1d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/keys.properties @@ -0,0 +1,68 @@ +# LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the application's labels for keys on the keyboard. +# If you decide to translate this file, you should translate it based on +# the prevelant kind of keyboard for your target user. +# LOCALIZATION NOTE : There are two types of keys, those w/ text on their labels +# and those w/ glyphs. +# LOCALIZATION NOTE : VK_<…> represents a key on the keyboard. +# +# For more information please see bugzilla bug 90888. + +# F1..F10 should probably not be translated unless there are keyboards that actually have other labels +# F11..F20 might be something else, but are really keyboard specific and not region/language specific +# there are actually two different F11/F12 keys, I don't know which one these labels represent. +# eg, F13..F20 on a sparc keyboard are labeled Props, Again .. Find, Cut +# sparc also has Stop, Again and F11/F12. VK_F11/VK_F12 probably map to Stop/Again +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK Do not translate the next block +VK_F1=F1 +VK_F2=F2 +VK_F3=F3 +VK_F4=F4 +VK_F5=F5 +VK_F6=F6 +VK_F7=F7 +VK_F8=F8 +VK_F9=F9 +VK_F10=F10 + +VK_F11=F11 +VK_F12=F12 +VK_F13=F13 +VK_F14=F14 +VK_F15=F15 +VK_F16=F16 +VK_F17=F17 +VK_F18=F18 +VK_F19=F19 +VK_F20=F20 +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end do not translate block + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK GLYPHS, DO translate this block +VK_UP=горе +VK_DOWN=доле +VK_LEFT=лево +VK_RIGHT=десно +VK_PAGE_UP=стр. горе +VK_PAGE_DOWN=стр. доле +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end GLYPHS + +# Enter, backspace, and Tab might have both glyphs and text +# if the keyboards usually have a glyph, +# if there is a meaningful translation, +# or if keyboards are localized +# then translate them or insert the appropriate glyph +# otherwise you should probably just translate the glyph regions + +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK maybe GLYPHS +VK_ENTER=Enter +VK_RETURN=Return +VK_TAB=Tab +VK_BACK=брисање +VK_DELETE=Del +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end maybe GLYPHS +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK typing state keys +VK_HOME=Home +VK_END=End + +VK_ESCAPE=Esc +VK_INSERT=Ins +# LOCALIZATION NOTE : BLOCK end diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/languageNames.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/languageNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..6010eb0612a6 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/languageNames.properties @@ -0,0 +1,192 @@ +aa = афар +ab = абкаски +ae = авестан +af = африкански +ak = акан +am = амхарски +an = арагонски +ar = арапски +as = асамешки +ast = астуријски +av = аварски +ay = ајмар +az = азербејџан +ba = башкир +be = белоруски +bg = бугарски +bh = бихари +bi = бислама +bm = бамбара +bn = бенгалски +bo = тибетски +br = бретањски +bs = босански +ca = каталонски +ce = чеченски +ch = чаморо +co = корзички +cr = кри +cs = чешки +cu = црквенословенски +cv = чуваш +cy = велшки +da = дански +de = немачки +dv = дивехи +dz = дзонкха +ee = еве +el = грчки +en = енглески +eo = есперанто +es = шпански +et = естонски +eu = баскијски +fa = персијски +ff = фула +fi = фински +fj = фиџијански +fo = фарски +fr = француски +fur = фирулијски +fy = фризијски +ga = ирски +gd = шкотски гелски +gl = галски +gn = гуарани +gu = гујарати +gv = са острва Мана +ha = хауса +he = хебрејски +hi = хинди +ho = хиримоту +hr = хрватски +hsb = горњолужичкосрпски +ht = хаићански +hu = мађарски +hy = арменски +hz = хереро +ia = интерлингва +id = индонежански +ie = интерлингве +ig = игбо +ii = сечуан ји +ik = инупијак +io = идо +is = исландски +it = италијански +iu = инуктитут +ja = јапански +jv = јавански +ka = грузијски +kg = конго +ki = кикују +kj = гванамски +kk = казашски +kl = гренландски +km = кмерски +kn = канада +ko = корејски +kok = конкани +kr = канури +ks = кашмирски +ku = курдски +kv = коми +kw = корнвалски +ky = киргизки +la = латински +lb = луксембуршки +lg = ганда +li = лимбуршки +ln = лингала +lo = лаоски +lt = литвански +lu = луба-катанга +lv = летонски +mg = малагаси +mh = маршалски +mi = маорски +mk = македонски +ml = малезијски +mn = монголски +mr = марати +ms = малајски +mt = малтешки +my = бурмански +na = науру +nb = норвешки, бокмал +nd = ндебеле, северни +ne = непалски +ng = ндонга +nl = холандски +nn = норвешки нинорск +no = норвешки +nr = ндебеле, јужни +nso = сото, северни +nv = навахо +ny = чичева +oc = окситан +oj = оџибва +om = оромо +or = орија +os = осетски +pa = пунџабски +pi = пи +pl = пољски +ps = пашту +pt = португалски +qu = кечуа +rm = реторомански +rn = кирунди +ro = румунски +ru = руски +rw = кинјарванда +sa = санскрит +sc = сардински +sd = синди +se = северни сами +sg = санго +si = сингалски +sk = словачки +sl = словеначки +sm = самоански +sn = шона +so = сомалијски +sq = албански +sr = српски +ss = сисвати +st = сото, јужни +su = судански +sv = шведски +sw = свахили +ta = тамилски +te = телугу +tg = таџички +th = тајландски +ti = тигрињски +tig = тигар +tk = туркменски +tl = тагалочки +tlh = клингонски +tn = банту +to = тонга +tr = турски +ts = цонга +tt = татарски +tw = тви +ty = тахитски +ug = ујгур +uk = украјински +ur = урду +uz = узбечки +ve = венда +vi = вијетнамски +vo = волапук +wa = валонски +wen = лужичкосрпски +wo = волоф +xh = гзоза +yi = јидиш +yo = јоруба +za = жуанг +zh = кинески +zu = зулу diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/HtmlForm.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/HtmlForm.properties new file mode 100644 index 000000000000..5b29139baf26 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/HtmlForm.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +Reset=Обнови +Submit=Проследи упит +Browse=Преглед… +FileUpload=Постављам датотеку +IsIndexPrompt=Унесите фразу за претрагу индекса: +ForgotPostWarning=Формулар садржи enctype=%S, али не садржи method=post. Прослеђујем са method=GET и без шифровања. +ForgotFileEnctypeWarning=Формулар садржи унос датотеке, али недостаје method=POST и enctype=multipart/form-data. Датотека неће бити послата. +# LOCALIZATION NOTE (DefaultFormSubject): %S will be replaced with brandShortName +DefaultFormSubject=Формулар је послат са %S diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/MediaDocument.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/MediaDocument.properties new file mode 100644 index 000000000000..29a1c1c28c87 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/MediaDocument.properties @@ -0,0 +1,56 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Blake Ross <blakeross@telocity.com> (Original Author) +# Morten Nilsen <morten@nilsen.com> +# Christian Biesinger <cbiesinger@web.de> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensionsAndFile): first %S is filename, second %S is type, third %S is width and fourth %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithoutDimensions): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithDimensions): first %S is type, second %S is width and third %S is height +#LOCALIZATION NOTE (ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile): first %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithFile): first %S is filename, second %S is type +#LOCALIZATION NOTE (MediaTitleWithNoInfo): first %S is type +ImageTitleWithDimensionsAndFile=%S (%S слика, %Sx%S тачака) +ImageTitleWithoutDimensions=%S (%S слика) +ImageTitleWithDimensions=(%S слика, %Sx%S тачака) +ImageTitleWithNeitherDimensionsNorFile=(%S слика) +MediaTitleWithFile=%S (%S објекат) +MediaTitleWithNoInfo=(%S објекат) + +InvalidImage=Слика “%S” не може бити приказана зато што садржи грешке. +ScaledImage=Размера (%S%%) + +TitleWithStatus=%S - %S diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/xmlparser.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/xmlparser.properties new file mode 100644 index 000000000000..3c3dd7f35d07 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout/xmlparser.properties @@ -0,0 +1,80 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Map Expat error codes to error strings +1 = нема довољно меморије +2 = грешка у синтакси +3 = ни један елеменат није пронађен +4 = није добро формиран +5 = незатворен симбол +6 = делимичан знак +7 = неодговарјућа петља +8 = дуплиран атрибут +9 = смеће после елемента документа +10 = илегалан параметар референце уноса +11 = неодређени унос +12 = рекурзиван референца уноса +13 = Акинхрони унос +14 = веза ка неисправном броју знака +15 = веза ка бинарном уносу +16 = веза ка спољном уносу у атрибуту +17 = ИксЕмЕл (XML) или декларација текста се не налазе на почетку ентитета +18 = непознато кодирање +19 = неисправно кодирање у декларацији XML +20 = неатворен CDATA део +21 = грешка при обради спољне везе уноса +22 = докуменат није самосталан +23 = неочекивано стање растављача +24 = ставка објављена кроз унос параметра +27 = префикс није ограничен именом +28 = не може да се оддекларише префикс +29 = непотпуно означавање у параметарском ентитету +30 = Декларација ИксЕмЕла (XML) није добро обликована +31 = декларација текста није добро обликована +32 = недозвољени знаци у јавном идентификатору +38 = резервисаи префикс (xml) не сме да се оддекларише или веже за други именски простор +39 = резервисан префикс (xmlns) не може бити објављен или повучен +40 = префикс не сме да се веже за неки од резервисаних именских простора + +# %1$S is replaced by the Expat error string, may be followed by Expected (see below) +# %2$S is replaced by URL +# %3$u is replaced by line number +# %4$u is replaced by column number +XMLParsingError = Грешка у рашчлањавању ИксЕмЕла (XML): %1$S\nМесто: %2$S\nРед %3$u, колона %4$u: + +# %S is replaced by a tag name. +# This gets appended to the error string if the error is mismatched tag. +Expected = . Очекује се: </%S>. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout_errors.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout_errors.properties new file mode 100644 index 000000000000..4b552b550abc --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/layout_errors.properties @@ -0,0 +1,42 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Boris Zbarsky <bzbarsky@mit.edu> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +ImageMapRectBoundsError=Формат атрибута "coords" елемента <area shape="rect"> не одговара формату "са лева,одозго,са десна,одоздо". +ImageMapCircleWrongNumberOfCoords=Формат атрибута "coords" елемента <area shape="circle"> није у формату "center-x,center-y,radius". +ImageMapCircleNegativeRadius=Формат атрибута "coords" елемента <area shape="circle"> садржи негативан пречник. +ImageMapPolyWrongNumberOfCoords=Атрибут „coords‟ ознаке <area shape="poly"> није у формату „x1,y1,x2,y2 …‟. +ImageMapPolyOddNumberOfCoords=Атрибут „coords‟ ознаке <area shape="poly"> не садржи последњу „y‟ координату (исправан формат је „x1,y1,x2,y2 …‟). diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/license.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/license.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b0006e66d1b8 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/license.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY license.part0 "је под копирајтом"> +<!ENTITY license.part1 "од стране "> +<!ENTITY license.contrib "приложника"> +<!ENTITY license.part2 "према условима утврђеним у документу"> +<!ENTITY license.part3 ". Сва права су задржана."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/mozilla.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/mozilla.dtd new file mode 100644 index 000000000000..76ce7f42a30c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/mozilla.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY mozilla.title "Књига Мозилина, 11:9"> + +<!ENTITY mozilla.quote 'Мамон спаваше. И <em>звијер васкрснута</em> ширише се земљом и бројност њена растијаше у легију. Те прогласише они времена и <em>жртвоваше</em> усjеве своје ватри, <em>лисичије лукави</em>. Те изградише они нови свијет у лику својему како им <em><a href="http://www.mozilla.org/about/mozilla-manifesto.html"> свечаним ријечима</a></em> би обећано, те <em><a href="http://wiki.mozilla.org/About:mozilla">говораше </a></em> о звијери својој деци. Мамон се пробуди и, гле!, бејаше <em>ништа</em> друго до пратилац.'> + +<!ENTITY mozilla.from "из <strong>Књиге Мозилине,</strong> 11:9<br/><small>(10. издање)</small>"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/netError.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/netError.dtd new file mode 100644 index 000000000000..360d1029cadd --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/netError.dtd @@ -0,0 +1,73 @@ +<!ENTITY loadError.label "Неуспешно учитавање странице"> +<!ENTITY retry.label "Покушај поново"> +<!-- Specific error messages --> + + +<!ENTITY connectionFailure.title "Неуспешно повезивање"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Адреса је заштићена"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc "<p>Тражена адреса је одредила и порт (нпр. <q>mozilla.org:80</q> за порт 80 на сајту mozilla.org) који се обично користи у <em>друге</em> сврхе а не за преглед Веба. Прегледач је отказао захтев ради Ваше заштите и безбедности.</p>"> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Сервер није пронађен"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc "<ul> <li>Проверите грешке у адреси као нпр. <strong>ww</strong>.example.com уместо <strong>www</strong>.example.com</li> <li>Ако није могуће учитавање ниједне стране, проверите подешавања мреже на Вашем систему.</li> <li>Ако је Ваш рачунар заштићен ватробраном (firewall) или посредником (proxy), проверите да ли је програму &brandShortName; дозвољено да приступа интернету.</li> </ul>"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Датотека није пронађена"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> <li>Проверите коришћење великих/малих слова или неке друге грешке у куцању.</li> <li>Проверите да ли је датотека премештена, преименована или избрисана.</li> </ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Захтев није могао да буде обрађен"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>&brandShortName; из неког разлога не може да учита страну.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Адреса није исправна"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc "<ul> <li>Интернет адресе су обично налик на <strong>http://www.example.com/</strong></li> <li>Проверите да ли користите исправне знаке (нпр.<strong>/</strong>).</li> </ul>"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Веза са сервером је прекинута"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "<p>Читач се успешно повезао, али је веза прекинута током размене података. Молимо да пробате поново.</p><ul><li>Не можете да се повежете ни са другим сајтовима? Проверите да ли је рачунар прикључен на мрежу.</li><li>И даље имате проблема? Обратите се администратору мреже или добављачу Интернета за помоћ.</li></ul>"> + +<!ENTITY netOffline.title "Рад ван мреже"> +<!ENTITY netOffline.longDesc "<ul> <li>Дештиклирај "Рад ван мреже" у менију Датотека, па покушајте поново.</li> </ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Грешка у кодирању садржаја"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<p>Страна коју покушавате да прегледате не може бити приказана јер користи неисправан или неподржан вид компресије.</p><ul><li>Молимо да се обратите власницима сајта и обавестите их о овом проблему.</li></ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Небезбедна врста датотеке"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> <li>Молимо да се обратите власницима сајта и обавестите их о овом проблему.</li> </ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Веза са сервером је обновљена"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Веза са сервером је истекла"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY protocolNotFound.title "Адреса није разумљива"> +<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> <li>Можда ћете морати да поставите други програм како бисте видели ову страну.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Прокси сервер одбија везу са сервером"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> <li>Проверите исправност подешавања прокси сервера.</li> <li>Питајте администратора ваше мреже да ли је прокси сервер активан.</li> </ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Не могу да пронађем прокси сервер"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> <li>Проверите исправност подешавања прокси сервера.</li> <li>Проверите да ли Ваш рачунар поседује исправну мрежу.</li> <li>Ако је Ваш рачунар заштићен Ватреним зидом или прокси сервером, проверите да ли је &brandShortName;-у дозвољено да приступа интернету.</li> </ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Страна није правилно преусмерена"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> <li>Овај проблем понекад може бити проузрокован неприхватањем колачића.</li> </ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Неочекиван одговор сервера"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> <li>Проверите да ли Ваш рачунар има постављен Лични безбедносни менаџер.</li> <li>Ово може бити проузроковано не стандардном подешавању сервера.</li> </ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Безбедна веза није успела"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<p>Страна коју покушавате да погледате не може бити приказана јер се аутентичност примљених података не може потврдити.</p><ul><li>Молимо да се обратите власницима веб сајта и обавестите их о овом проблему.</li></ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Безбедна веза није успела"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> <li>Ово може да буде проблем са подешавањем сервера, или неко можда покушава да се представи као тај сервер.</li> <li>Ако сте се успешно повезали на овај сервер у прошлости, ова грешка може бити привремена па има смисла да касније покушате поново.</li> </ul>"> + +<!ENTITY malwareBlocked.title "Могући злонамеран сајт!"> +<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Злонамерни сајтови покушавају да инсталирају програме који отимају приватне податке, користе Ваш рачунар за напад на друге, или оштећују Ваш систем.</p> <p>Власници веб сајтова који верују да је њихов сајт пријављен грешком могу да <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo' >захтевају ревизију</a>.</p>"> + +<!ENTITY phishingBlocked.title "Могућ мрежни фалсификат!"> +<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Унос ма каквих личних података на овој страни може да доведе до крађе идентитета или другог облика преваре.</p> <p>Ова врста мрежних фалсификата се користи у преварама познатим као фишинг (phishing), у којима фалсификоване веб стране опонашају изворе којима верујете.</p>"> +<!-- Include app-specific error messages - do not change this in localization! + Some applications might override netErrorApp.dtd with their specific version, + this inclusion needs to be intact for that approach to work correctly. --> + +<!ENTITY % netErrorAppDTD SYSTEM "chrome://global/locale/netErrorApp.dtd"> +%netErrorAppDTD; diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/netErrorApp.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/netErrorApp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b77a280767f6 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/netErrorApp.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- Error messages that are likely to be overridden by applications go in this + file, all messages that likely don't need to tie into app-specific UI + should go into netError.dtd --> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Или можете да додате изузетак…"> +<!ENTITY securityOverride.warningText " +<p>You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.</p> +<p>If you still wish to add an exception for this site, you can do so in your advanced encryption settings.</p> +"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/notification.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/notification.dtd new file mode 100644 index 000000000000..519bbd85af6e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/notification.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY closeNotification.tooltip "Затвори ову поруку"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsHelperAppDlg.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsHelperAppDlg.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6c8673b1908d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsHelperAppDlg.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!ENTITY caption.label "Отварање #1"> +<!-- Localization note: The default intro text has 3 "inserts": + #1 - replaced with the descriptive text that describes the mime type + (e.g., "MSWord Document") + #2 - replaced with the mime type (e.g., "application/ms-word") + #3 - replaced with the filename (e.g., "manual.doc") + #4 - will be replaced by the brand name (e.g., "Mozilla") + If there is no descriptive text, then the alternative text is used which + has only insert #2. + --> + +<!ENTITY intro.label "Датотека „#3‟ је типа #2 (#1), и програм #4 не зна шта да ради са овим типом. Датотека се налази на:"> +<!ENTITY intro.noDesc.label "Датотека „#3‟ је типа #2, и програм #4 не зна шта да ради са овим типом. Датотека се налази на:"> + +<!ENTITY intro.attachment.label "Сајт је назначио да „#3‟ буде третиран као прилог. Он је типа #2 (#1) и налази се на:"> +<!ENTITY intro.attachment.noDesc.label "Сајт је назначио да „#3‟ буде третиран као прилог. Он је типа #2 и налази се на:"> + +<!ENTITY intro.sniffed.label "#4 је пронашао да датотека „#3‟ је типа #2 (#1). Датотека се налази на:"> +<!ENTITY intro.sniffed.noDesc.label "#4 је пронашао да датотека "#3" је типа #2. Датотека се налази на:"> + +<!ENTITY prompt.label "Шта програм #1 треба да уради са овом датотеком?"> + +<!ENTITY alwaysHandle.label "Увек користи ово дејство за датотеке овог типа"> +<!ENTITY alwaysHandle.accesskey "К"> + +<!ENTITY saveToDisk.label "Сачувај датотеку на диск"> +<!ENTITY saveToDisk.accesskey "Д"> + +<!ENTITY useSystemDefault.label "Отвори помоћу подразумеваног програма (#1)"> +<!ENTITY useSystemDefault.noDesc.label "Отвори помоћу подразумеваног програма"> +<!ENTITY useSystemDefault.accesskey "О"> + +<!ENTITY openUsing.label "Отвори помоћу"> +<!ENTITY openUsing.accesskey "п"> + +<!ENTITY chooseApp.label "Избор…"> +<!ENTITY chooseApp.accesskey "И"> + +<!ENTITY chooseAppFilePickerTitle "Избор помоћног програма"> + +<!ENTITY badApp "Не могу да пронађем изабрани програм ("#1"). Проверите име или изаберите други програм."> +<!ENTITY badApp.title "Помоћни програм није пронађен"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsHelperAppDlg.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsHelperAppDlg.properties new file mode 100644 index 000000000000..784a146a6b55 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsHelperAppDlg.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +saveDialogTitle=Унесите име датотеке у којој ће се чувати… +noDefaultFile=безимена diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsProgressDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsProgressDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..db4ddaea29b8 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsProgressDialog.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Progress Dialog. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Bill Law <law@netscape.com> + - Aaron Kaluszka <ask@swva.net> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> +<!-- These strings are used on the download progress dialog. + See: http://lxr.mozilla.org/seamonkey/source/embedding/components/ui/progressDlg/nsProgressDialog.xul +--> +<!-- This is used prior to initializing with a proper title --> + + +<!ENTITY defaultTitle "Чување"> +<!-- These are used when saving --> + +<!ENTITY savingTitle "Сачувано #2% од #1"> +<!ENTITY savingSource "Чување из:"> +<!ENTITY savingTarget "У:"> +<!-- These are used when opening (with an application) --> + +<!ENTITY openingTitle "Завршено #2% од #1"> +<!ENTITY openingSource "Отворите из:"> +<!ENTITY openingTarget "Помоћу:"> +<!-- This is used when the download percentage is unknown --> + +<!ENTITY unknownSavingTitle "Чување: #1"> +<!ENTITY unknownOpeningTitle "Отварање: #1"> +<!-- Labels on other fields --> + +<!ENTITY status "Статус:"> +<!ENTITY timeElapsed "Протекло време:"> +<!ENTITY timeLeft "Преостало време:"> +<!ENTITY progress "Напредак:"> +<!-- Label for the "keep dialog" checkbox --> + +<!ENTITY keep "Остави овај прозор отворен после краја пријема."> +<!-- Button labels --> + +<!ENTITY cancel "Откажи"> +<!ENTITY pause "Пауза"> +<!ENTITY resume "Настави"> +<!ENTITY close "Затвори"> +<!ENTITY reveal "Покажи место датотеке"> +<!ENTITY launch "Отвори датотеку"> +<!-- Status/progress messages --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (pausedMsg): + This string is used to indicate that the download is paused --> + + +<!ENTITY pausedMsg "Пријем је паузиран"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (progressMsg): + + This string is used to generate the status message used during + file download. + + #1 will be replaced by the number of bytes downloaded thus far + #2 will be replaced by the total number of bytes to be downloaded + #3 will be replaced by the download rate (in KB per second) --> + +<!ENTITY progressMsg "#1 KB од #2 KB (#3 KB/s)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (unknownTime): + + This string is used when the time remaining is unknown. --> + +<!ENTITY unknownTime "Непознато"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (longTimeFormat): + + This string is used to format elapsed/remaining times when the + time exceeds 1 hour in length. + + #1 will be replaced by the number of hours + #2 will be replaced by the number of minutes + #3 will be replaced by the number of seconds --> + +<!ENTITY longTimeFormat "#1:#2:#3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (shortTimeFormat): + + This string is used to format elapsed/remaining times when the + time is less than 1 hour in length. Note that you can leave + "#1" out of this string to omit the leading "00:" if you so choose. + + #1 will be replaced by the number of hours + #2 will be replaced by the number of minutes + #3 will be replaced by the number of seconds --> + +<!ENTITY shortTimeFormat "#2:#3"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (completeMsg): + + This string is displayed when the download is complete. The insert + "#1" is replaced by the elapsed time, formatted according to the + xxxTimeFormat strings defined above). You can omit "#1" if you don't + want the elapsed time in the message. + + #1 will be replaced by the elapsed time + #2 will be replaced by the size of the file in Kilobytes --> + +<!ENTITY completeMsg "Завршено, примљено #2 KB (трајање: #1)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (percentMsg): + + This string is used to format the text to the right of the progress + meter. + + #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved --> + +<!ENTITY percentMsg "#1%"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsProgressDialog.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsProgressDialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..87de405c14f6 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsProgressDialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Progress Dialog. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corp. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Bill Law <law@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +savingAlertTitle=Чување %S +openingAlertTitle=Отварање %S +securityAlertMsg=Пажња! Извршиве датотеке могу садржати вирусе или други код који има могућност оштетити Ваш рачунар. Будите пажљиви. Да ли заиста желите да покренете датотеку %S? +dontAskAgain=Не питај ме више. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsWebBrowserPersist.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsWebBrowserPersist.properties new file mode 100644 index 000000000000..419777522b92 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/nsWebBrowserPersist.properties @@ -0,0 +1,48 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Progress Dialog. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corp. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Bill Law <law@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +readError=%S не може бити сачуван, зато што је немогуће прочитати извор.\n\nПокушајте поново касније или обавестите администратора сервера. +writeError=%S не може бити сачуван због непознате грешке.\n\nПокушајте да га сачувате на другом месту. +launchError=%S не може бити отворен због непознате грешке.\n\nПокушајте да га прво сачувате на диск, а потом отворите. +diskFull=Нема довољно простора на диску да би сачували %S.\n\nУклоните непотребне датотеке и покушајте поново, или покушајте да сачувате на другу локацију. +readOnly=%S не може бити сачуван, због забране писања на диск, директоријум или датотеку.\n\nСкините забране и покушајте поново или покушајте да сачувате на другу локацију. +accessError=%S не може бити сачуван због забране измене садржаја директоријума.\n\nСкините забране и покушајте поново или покушајте да сачувате на другу локацију. +helperAppNotFound=%S не може бити отворен зато што програм који му је придружен не постоји. Промените придруживања у поставкама. +noMemory=Нема довољно меморије за завршетак акције коју сте захтевали.\n\nИзађите из неких програма и покушајте поново. +title=Преузимам %S +fileAlreadyExistsError=%S не може бити сачуван јер већ постоји датотека са истим именом као '_files'.\n\nПокушајте да сачувате на другу локацију. +fileNameTooLongError=%S не може бити сачуван зато што је име превише дугачко.\n\nПокушајте да сачувате са краћим именом. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/plugins.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/plugins.properties new file mode 100644 index 000000000000..de52be84785d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/plugins.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +# LOCALIZATION NOTE (plugins.properties): +# Those strings are inserted into an HTML page, so you all HTML characters +# have to be escaped in a way that they show up correctly in HTML! + +title_label=О прикључцима +installedplugins_label=Инсталирани прикључци +nopluginsareinstalled_label=Ниједан прикључак није инсталиран +findmore_label=Добавите више података о прикључцима за читач на: +installhelp_label=Помоћ за инсталацију прикључака доступна је на: +file_label=Назив датотеке: +version_label=Верзија: +mimetype_label=MIME тип +description_label=Опис +suffixes_label=Суфикси +enabled_label=Омогућен +yes_label=Да +no_label=Не diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/preferences.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/preferences.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d7dfffdcc774 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/preferences.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleMac.title "Подешавања"> +<!ENTITY preferencesDefaultTitleWin.title "Опције"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.label "Затвори"> +<!ENTITY preferencesCloseButton.accesskey "З"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPageSetup.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPageSetup.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9d6314b6562f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPageSetup.dtd @@ -0,0 +1,62 @@ +<!-- extracted from printjoboptions.xul --> + +<!ENTITY printSetup.title "Подешавања стране"> + +<!ENTITY basic.tab "Формат и својства"> + +<!ENTITY formatGroup.label "Формат"> + +<!ENTITY orientation.label "Оријентација:"> +<!ENTITY portrait.label "Усправно"> +<!ENTITY portrait.accesskey "У"> +<!ENTITY landscape.label "Водоравно"> +<!ENTITY landscape.accesskey "В"> + +<!ENTITY scale.label "Размера:"> +<!ENTITY scale.accesskey "Р"> +<!ENTITY scalePercent "%"> + +<!ENTITY shrinkToFit.label "Уклопи на страну"> +<!ENTITY shrinkToFit.accesskey "У"> + +<!ENTITY optionsGroup.label "Опције"> + +<!ENTITY printBG.label "Штампа позадине (боје и слика)"> +<!ENTITY printBG.accesskey "П"> + +<!ENTITY advanced.tab "Маргине & Заглавље/Подножје"> + +<!ENTITY marginGroup.label "Поље (#1)"> +<!ENTITY marginUnits.inches "инча"> +<!ENTITY marginUnits.metric "милиметара"> +<!ENTITY marginTop.label "Горња:"> +<!ENTITY marginTop.accesskey "Г"> +<!ENTITY marginBottom.label "Доња:"> +<!ENTITY marginBottom.accesskey "Д"> +<!ENTITY marginLeft.label "Лево:"> +<!ENTITY marginLeft.accesskey "Л"> +<!ENTITY marginRight.label "Десно:"> +<!ENTITY marginRight.accesskey "С"> + +<!ENTITY headerFooter.label "Заглавља и фусноте"> + +<!ENTITY hfLeft.label "Лево:"> +<!ENTITY hfCenter.label "Централно"> +<!ENTITY hfRight.label "Десно:"> +<!ENTITY headerLeft.tip "Лево заглавље"> +<!ENTITY headerCenter.tip "Средње заглавље"> +<!ENTITY headerRight.tip "Десно заглавље"> +<!ENTITY footerLeft.tip "Лева фуснота"> +<!ENTITY footerCenter.tip "Средња фуснота"> +<!ENTITY footerRight.tip "Десно подножје"> + +<!ENTITY hfTitle "Заглавље"> +<!ENTITY hfURL "Адреса"> +<!ENTITY hfDateAndTime "Датум/време"> +<!ENTITY hfPage "Страна #"> +<!ENTITY hfPageAndTotal "Страна бр. # од #"> +<!ENTITY hfBlank "--празно--"> +<!ENTITY hfCustom "Прилагођено…"> + +<!ENTITY customPrompt.title "Прилагођено…"> +<!ENTITY customPrompt.prompt "Унесите сопствени текст за заглавље или фусноту"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPreview.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPreview.dtd new file mode 100644 index 000000000000..86bbea76f6e4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPreview.dtd @@ -0,0 +1,72 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is the print preview toolbar. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Samir Gehani <sgehani@netscape.com> (Original Author) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY print.label "Штампа…"> +<!ENTITY print.accesskey "Ш"> +<!ENTITY pageSetup.label "Подешавање стране…"> +<!ENTITY pageSetup.accesskey "п"> +<!ENTITY page.label "Страна:"> +<!ENTITY page.accesskey "т"> +<!ENTITY of.label "од"> +<!ENTITY scale.label "Размера:"> +<!ENTITY scale.accesskey "Р"> +<!ENTITY portrait.label "Усправно"> +<!ENTITY portrait.accesskey "у"> +<!ENTITY landscape.label "Положено"> +<!ENTITY landscape.accesskey "П"> +<!ENTITY close.label "Затвори"> +<!ENTITY close.accesskey "З"> +<!ENTITY p30.label "30%"> +<!ENTITY p40.label "40%"> +<!ENTITY p50.label "50%"> +<!ENTITY p60.label "60%"> +<!ENTITY p70.label "70%"> +<!ENTITY p80.label "80%"> +<!ENTITY p90.label "90%"> +<!ENTITY p100.label "100%"> +<!ENTITY p125.label "125%"> +<!ENTITY p150.label "150%"> +<!ENTITY p175.label "175%"> +<!ENTITY p200.label "200%"> +<!ENTITY Custom.label "Прилагођено…"> +<!ENTITY ShrinkToFit.label "Уклопи на страну"> +<!ENTITY customPrompt.title "Произвољна величина…"> + +<!ENTITY homearrow.tooltip "Прва страна"> +<!ENTITY endarrow.tooltip "Последња страна"> +<!ENTITY rightarrow.tooltip "Наредна страна"> +<!ENTITY leftarrow.tooltip "Претходна страна"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPreviewProgress.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPreviewProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b10af3426f6f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printPreviewProgress.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE printPreviewProgress.dtd Main UI for Print Preview Progress Dialog --> +<!ENTITY printWindow.title "Преглед пре штампе"> +<!ENTITY title "Заглавље:"> +<!ENTITY preparing "Припрема…"> +<!ENTITY progress "Напредак:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printProgress.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..24fbd69f2654 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printProgress.dtd @@ -0,0 +1,17 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE printProgress.dtd Main UI for Print Progress Dialog --> +<!ENTITY printWindow.title "Штампање"> +<!ENTITY title "Наслов:"> +<!ENTITY progress "Напредак:"> +<!ENTITY preparing "Припрема…"> +<!ENTITY printComplete "Одштампано."> + +<!ENTITY dialogCancel.label "Откажи"> +<!ENTITY dialogClose.label "Затвори"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (percentPrint): + + This string is used to format the text to the right of the progress + meter. + + #1 will be replaced by the percentage of the file that has been saved --> + +<!ENTITY percentPrint "#1%"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printdialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printdialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6f226b0c05dd --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printdialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- extracted from printdialog.xul --> + +<!ENTITY printButton.label "Штампање"> + +<!ENTITY printDialog.title "Штампање"> + +<!ENTITY fpDialog.title "Сачувај датотеку"> + +<!ENTITY fileCheck.label "Штампај у датотеку"> +<!ENTITY fileCheck.accesskey "Д"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Својства…"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "в"> +<!ENTITY descText.label "Опис штампача:"> +<!ENTITY printer.label "Штампач"> +<!ENTITY printerInput.label "Име штампача:"> +<!ENTITY printerInput.accesskey "И"> + +<!ENTITY printrangeGroup.label "Опсег штампе"> +<!ENTITY allpagesRadio.label "Све стране"> +<!ENTITY allpagesRadio.accesskey "С"> +<!ENTITY rangeRadio.label "Стране"> +<!ENTITY rangeRadio.accesskey "Т"> +<!ENTITY frompageInput.label "од"> +<!ENTITY frompageInput.accesskey "о"> +<!ENTITY topageInput.label "до"> +<!ENTITY topageInput.accesskey "д"> +<!ENTITY selectionRadio.label "Изабрани део"> +<!ENTITY selectionRadio.accesskey "И"> + +<!ENTITY copies.label "Копије"> +<!ENTITY numCopies.label "Број копија:"> +<!ENTITY numCopies.accesskey "б"> + +<!ENTITY printframeGroup.label "Штампање оквира"> +<!ENTITY aslaidoutRadio.label "Као на екрану"> +<!ENTITY aslaidoutRadio.accesskey "е"> +<!ENTITY selectedframeRadio.label "The selected frame"> +<!ENTITY selectedframeRadio.accesskey "m"> +<!ENTITY eachframesepRadio.label "Сваки оквир засебно"> +<!ENTITY eachframesepRadio.accesskey "З"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printdialog.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printdialog.properties new file mode 100644 index 000000000000..27404d6e8ad4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printdialog.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +PrintFrames=Штампа оквира +Aslaid=&Као на екрану +selectedframe=Изабрани &оквир +Eachframe=Посебно &сваки оквир +options=Опције diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printing.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printing.properties new file mode 100644 index 000000000000..1d59bbfd6bb7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printing.properties @@ -0,0 +1,106 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Roland Mainz <roland.mainz@informatik.med.uni-giessen.de> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Page number formating +## @page_number The current page number +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +pagenumber=%1$d + +# Page number formating +## @page_number The current page number +## @page_total The total number of pages +#LOCALIZATION NOTE (pageofpages): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the page number and number of pages should be +# The first %ld will receive the the page number +# the second %ld will receive the total number of pages +pageofpages=%1$d од %2$d + +noPrintFilename.title=Недостаје име датотеке +noPrintFilename.alert=Изабрали сте штампу у датотеку, а датотека је празна! + +# File confirm +fileConfirm.exists=%S већ постоји. Да га заменим? + +# Print error codes +print_error_dialog_title=Грешка штампача +printpreview_error_dialog_title=Грешка претходног прегледа +NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_NOT_FOUND=За време штампе се појавио проблем. Штампач не подржава комаду штампе. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_CMD_FAILURE=За време штампе се појавио проблем. Није завршено слање података штампачу. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_PRINTER_AVAILABLE=За време штампе се појавио проблем. Ниједан штампач није пронађен. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NAME_NOT_FOUND=За време штампе се појавио проблем. Штампач није пронађен. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ACCESS_DENIED=За време штампе се појавио проблем. Није дозвољен приступ штампачу. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_INVALID_ATTRIBUTE=За време штампе се појавио проблем. Покушај коришћења непостојећег атрибута штампача. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_NOT_READY=За време штампе се појавио проблем. Штампач није спреман. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_OUT_OF_PAPER=За време штампе се појавио проблем. У штампачу се заглавио папир. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTER_IO_ERROR=За време штампе се појавио проблем. Грешка у систему улаза-излаза на штампач. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_COULD_NOT_OPEN_FILE=За време штампе се појавио проблем. Не могу да отворим излазну датотеку. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_FILE_IO_ERROR=За време записа у излазну датотеку појавила се грешка. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINTPREVIEW=Да би користили преглед пре штампе мора бити доступан бар један штампач. +NS_ERROR_UNEXPECTED=За време штампе се појавила неочекивана грешка. +NS_ERROR_OUT_OF_MEMORY=За време штампе се појавио проблем. Недовољно меморије за штампу. +NS_ERROR_NOT_IMPLEMENTED=Одређене функције штампе још нису реализоване. +NS_ERROR_NOT_AVAILABLE=Недоступно +NS_ERROR_ABORT=Штампа је прекинута или отказана. +NS_ERROR_FAILURE=За време штампе се појавила непозната грешка. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTDOC=Грешка при штампи на почетку документа. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDDOC=Грешка при штампи на крају документа. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_STARTPAGE=Грешка при штампи на почетку странице. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ENDPAGE=Грешка при штампи на крају странице. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PRINT_WHILE_PREVIEW=Не можете штампати докуменат за време његовог прегледа пре штампе. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PAPER_SIZE_NOT_SUPPORTED=За време штампе се појавио проблем, зато што штампа на папиру изабраних димензија није подржана од стране Вашег штампача. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_ORIENTATION_NOT_SUPPORTED=За време штампе се појавио проблем, зато што штампа у изабраној оријентацији није подржана од стране Вашег штампача. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_COLORSPACE_NOT_SUPPORTED=За време штампе се појавио проблем, зато што Ваш штампач не подржава штампу неопходних боја. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_TOO_MANY_COPIES=За време штампе се појавио проблем, зато што сте тражили штампу са превеликим бројем копија. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DRIVER_CONFIGURATION_ERROR=За време штампе се појавио проблем. Драјвер за штампач није добро подешен. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY_PP=Преглед стране тренутно не може бити коришћен. Покушајте поново после завршетка учитавања странице. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_WAS_DESTORYED=Страна се променила за време штампе. \nПокушајте поново. +NS_ERROR_GFX_NO_PRINTDIALOG_IN_TOOLKIT=Вероватно, није добро постављен модул управљања графиком, или он више не подржава сопствени дијалог система штампе +NS_ERROR_GFX_NO_PRINTROMPTSERVICE=Не постоји служба за контролу штампе. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_NO_XUL=Немогуће је одштампати или прегледати пре штампе ову страну. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_PLEX_NOT_SUPPORTED=За време штампе се појавио проблем, зато што изабрани режим рада није подржан од стране Вашег штампача. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_DOC_IS_BUSY=Не могу да штампам докуменат јер је штампач заузет. +NS_ERROR_GFX_PRINTING_NOT_IMPLEMENTED=Штампа није омогућена. +NS_ERROR_GFX_COULD_NOT_LOAD_PRINT_MODULE=Захтевани модул за штампу није могуће покренути. +NS_ERROR_GFX_PRINTER_RESOLUTION_NOT_SUPPORTED=Произашао је проблем при штампи због изабране резолуције/квалитета који нису подржани од штампача. + +# No printers available +noprinter=Нема доступних штампача. +PrintToFile=Штампа у датотеку +# EOF. + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printjoboptions.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printjoboptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..791988b917d4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/printjoboptions.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!-- extracted from printjoboptions.xul --> + +<!ENTITY printJobOptions.title "Својства штампача"> + +<!ENTITY paperInput.label "Paper Size:"> +<!ENTITY paperInput.accesskey "P"> + +<!ENTITY plexInput.label "Plex mode:"> +<!ENTITY plexInput.accesskey "m"> + +<!ENTITY resolutionInput.label "Resolution/Quality:"> +<!ENTITY resolutionInput.accesskey "e"> + +<!ENTITY cmdInput.label "Print Command:"> +<!ENTITY cmdInput.accesskey "o"> + +<!ENTITY jobTitleInput.label "Job Title:"> +<!ENTITY jobTitleInput.accesskey "J"> + +<!ENTITY colorGroup.label "Боја:"> +<!ENTITY grayRadio.label "Grayscale"> +<!ENTITY grayRadio.accesskey "G"> +<!ENTITY colorRadio.label "Color"> +<!ENTITY colorRadio.accesskey "C"> + +<!ENTITY colorspaceInput.label "Colorspace:"> +<!ENTITY colorspaceInput.accesskey "s"> + +<!ENTITY fontsGroup.label "Фонтови:"> +<!ENTITY downloadFonts.label "Download fonts to printer"> +<!ENTITY downloadFonts.accesskey "D"> + +<!ENTITY edgeMarginInput.label "Размак од ивице папира до маргине"> +<!ENTITY topInput.label "Top:"> +<!ENTITY topInput.accesskey "T"> +<!ENTITY bottomInput.label "Bottom:"> +<!ENTITY bottomInput.accesskey "B"> +<!ENTITY leftInput.label "Left:"> +<!ENTITY leftInput.accesskey "L"> +<!ENTITY rightInput.label "Right:"> +<!ENTITY rightInput.accesskey "R"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/prompts.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/prompts.properties new file mode 100644 index 000000000000..5f89eacd5754 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/prompts.properties @@ -0,0 +1,47 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (EnterLoginForRealm, EnterLoginForProxy): +# %1 is an untrusted string provided by a remote server. It could try to +# take advantage of sentence structure in order to mislead the user (see +# bug 244273). %1 should be integrated into the translated sentences as +# little as possible. %2 is the url of the site being accessed. +EnterLoginForRealm=%2$S захтева корисничко име и лозинку. Сајт поручује: „%1$S‟ +EnterLoginForProxy=Заступник %2$S тражи корисничко име и лозинку. Сајт поручује: „%1$S‟ + +EnterUserPasswordFor=Унесите корисничко име и лозинку за %1$S +EnterPasswordFor=Унесите лозинку за %1$S на %2$S + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/regionNames.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/regionNames.properties new file mode 100644 index 000000000000..76bda31a70d7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/regionNames.properties @@ -0,0 +1,246 @@ +ad= Андора +ae= Уједињени Арапски Емирати +af= Авганистан +ag= Антигва и Барбуда +ai= Ангуила +al= Албанија +am= Јерменија +an= Холандски антили +ao= Ангола +aq= Антарктик +ar= Аргентина +as= Америчка Самоа +at= Аустрија +au= Аустралија +aw= Аруба +ax= Јиландска острва +az= Азербејџан +ba= Босна и Херцеговина +bb= Барбадос +bd= Бангладеш +be= Белгија +bf= Буркина Фасо +bg= Бугарска +bh= Бахреин +bi= Бурунди +bj= Бенин +bl= Свети Вартоломеј +bm= Бермуда +bn= Брунеји Дар-Ес-Салам +bo= Боливија +br= Бразил +bs= Бахами +bt= Бутан +bv= Острво Буве +bw= Боцвана +by= Белорусија +bz= Белизе +ca= Канада +cc= Кокосова (Килингова) острва +cd= Конго-Киншаса +cf= Централноафричка република +cg= Конго-Бразавил +ch= Швајцарска +ci= Обала Слоноваче +ck= Кукова острва +cl= Чиле +cm= Камерун +cn= Кина +co= Колумбија +cr= Коста-Рика +cu= Куба +cv= Зеленортска острва +cx= Божићна острва +cy= Кипар +cz= Република Чешка +de= Немачка +dj= Џибути +dk= Данска +dm= Доминика +do= Доминиканска Република +dz= Алжир +ec= Еквадор +ee= Естонија +eg= Египат +eh= Западна Сахара +er= Еритреја +es= Шпанија +et= Етиопија +fi= Финска +fj= Фиџи +fk= Фоклендска острва (Малвинас) +fm= Микронезија +fo= Фарска острва +fr= Француска +ga= Габон +gb= Велика Британија +gd= Гренада +ge= Грузија +gf= Француска Гвајана +gg= Гвернси +gh= Гана +gi= Гибралтар +gl= Гренланд +gm= Гамбија +gn= Гвинеја +gp= Гвадалупе +gq= Екваторијална Гвинеја +gr= Грчка +gs= Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка Острва +gt= Гватемала +gu= Гуам +gw= Гвинеја Бисао +gy= Гијана +hk= Хонг Конг +hm= Острва Херд и Мекдоналдова Острва +hn= Хондурас +hr= Хрватска +ht= Хаити +hu= Мађарска +id= Индонезија +ie= Ирска +il= Израел +im= Острво Ман +in= Индија +io= Британска Индијско-океанска територија +iq= Ирак +ir= Иран +is= Исланд +it= Италија +je= Џерси +jm= Јамајка +jo= Јордан +jp= Јапан +ke= Кенија +kg= Киргистан +kh= Камбоџа +ki= Кирибати +km= Комори +kn= Св. Китс и Невис +kp= Северна Кореја +kr= Јужна кореја +kw= Кувајт +ky= Кајманска острва +kz= Казахстан +la= Лаос +lb= Либан +lc= Света Луција +li= Лихтенштајн +lk= Шри Ланка +lr= Либерија +ls= Лесото +lt= Литванија +lu= Луксембург +lv= Латвија +ly= Либија +ma= Мароко +mc= Монако +md= Молдова +me= Црна Гора +mf= Свети Мартин +mg= Мадагаскар +mh= Маршалска острва +mk= Македонија +ml= Мали +mm= Мианмар +mn= Монголија +mo= Макао +mp= Северна Маријанска острва +mq= Мартиник +mr= Мауританија +ms= Монсерат +mt= Малта +mu= Маурицијус +mv= Малдиви +mw= Малави +mx= Мексико +my= Малезија +mz= Мозамбик +na= Намибија +nc= Нова Каледонија +ne= Нигер +nf= Норфолшка острва +ng= Нигерија +ni= Никарагуа +nl= Холандија +no= Норвешка +np= Непал +nr= Науру +nu= Ниуе +nz= Нови Зеланд +om= Оман +pa= Панама +pe= Перу +pf= Француска Полинезија +pg= Папуа Нова Гвинеја +ph= Филипини +pk= Пакистан +pl= Пољска +pm= Св. Пјер и Микелон +pn= Питкаирн +pr= Порторико +ps= Окупирана палестинска територија +pt= Португал +pw= Палау +py= Парагвај +qa= Катар +re= Реинион +ro= Румунија +rs= Србија +ru= Руска федерација +rw= Руанда +sa= Саудијска Арабија +sb= Соломонова острва +sc= Сејшели +sd= Судан +se= Шведска +sg= Сингапур +sh= Св. Јелена +si= Словенија +sj= Свалбард и Јан Мајен +sk= Словачка +sl= Сијера Леоне +sm= Сан Марино +sn= Сенегал +so= Сомалија +sr= Суринам +st= Сао Томе и Принципе +sv= Салвадор +sy= Сирија +sz= Свазиленд +tc= Туркс и Каикос острва +td= Чад +tf= Француске јужне територије +tg= Того +th= Тајланд +tj= Таџикистан +tk= Токелау +tl= Тимор-Лесте +tm= Туркменистан +tn= Тунис +to= Тонга +tr= Турска +tt= Тринидад и Тобаго +tv= Тувалу +tw= Тајван +tz= Танзанија +ua= Украjина +ug= Уганда +um= Мања истурена острва Сједињених Држава +us= САД +uy= Уругвај +uz= Узбекистан +va= Ватикан +vc= Св. Винсент и Гренадини +ve= Венецуела +vg= Британска Девичанска острва +vi= САД Девичанска Острва +vn= Вијетнам +vu= Вануату +wf= Валис и Футуна +ws= Самоа +ye= Јемен +yt= Мајот +za= Јужноафричка Република +zm= Замбија +zw= Зимбабве diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/search/search.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/search/search.properties new file mode 100644 index 000000000000..7ea8e78a7e8f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/search/search.properties @@ -0,0 +1,16 @@ +addEngineConfirmTitle=Додај претраживач +addEngineConfirmation=Да ли желите да додате „%S‟ у списак претраживача?\n\nПорекло: %S +addEngineUseNowText=Почни &одмах да га користиш +addEngineAddButtonLabel=Додај + +error_loading_engine_title=Грешка при пријему +# LOCALIZATION NOTE (error_loading_engine_msg2): %1$S = brandShortName, %2$S = location +error_loading_engine_msg2=Програм %S није могао да преузме прикључак за претрагу са сајта:\n%S +error_duplicate_engine_msg=Програм %S није могао да инсталира прикључак са сајта „%S‟ јер већ постоји претраживач са истим именом. + +error_invalid_engine_title=Грешка при инсталацији +# LOCALIZATION NOTE (error_invalid_engine_msg): %S = brandShortName +error_invalid_engine_msg=Програм %S не подржава овај претраживач па не може бити инсталиран. + +suggestion_label=Предлози + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/security/caps.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/security/caps.properties new file mode 100644 index 000000000000..971f7589cd99 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/security/caps.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Mitch Stoltz <mstoltz@netscape.com> +# Christopher A. Aillon <christopher@aillon.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** +Yes = Дозволи +No = Забрани +Titleline = Интернет безбедност +CheckMessage = Памти ову одлуку +EnableCapabilityQuery = Скрипт са "%S" тражи напредне могућности које НИСУ БЕЗБЕДНЕ и могу компромитовати Ваш рачунар или Ваше податке:\n\n%S\n\nДозволите ове могућности само ако верујете извору да не садржи вирусе или злонамерне програме. +EnableCapabilityDenied = Скрипт са "%S" је забранио %S привилегије. +CheckLoadURIError = Безбедносна грешка: Садржај на %S не може да учита везу са %S. +CheckSameOriginError = Безбедносна грешка: Садржај на %S не може да учита податке са %S. +GetPropertyDeniedOrigins = Дозвола је одбијена за <%S> да добави својство %S.%S из <%S>. +GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain=<%5$S>) да добави својство %2$S.%3$S из <%4$S> (document.domain није дефинисано). +GetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain није дефинисано) да добави својство %2$S.%3$S из <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +GetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain=<%5$S>) да добави својство %2$S.%3$S из <%4$S> (document.domain=<%6$S>). +SetPropertyDeniedOrigins = Дозвола је одбијена за <%S> да постави својство %S.%S на <%S>. +SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain=<%5$S>) да постави својство %2$S.%3$S у <%4$S> (document.domain није дефинисано). +SetPropertyDeniedOriginsObjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain није дефинисано) да постави својство %2$S.%3$S у <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +SetPropertyDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain=<%5$S>) да постави својство %2$S.%3$S у <%4$S> (document.domain=<%6$S>). +CallMethodDeniedOrigins = Дозвола је одбијена за <%S> да позове метод %S.%S на <%S>. +CallMethodDeniedOriginsSubjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain=<%5$S>) да позове метод %2$S.%3$S у <%4$S> (document.domain није дефинисано). +CallMethodDeniedOriginsObjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain није дефинисано) да позове метод %2$S.%3$S у <%4$S> (document.domain=<%5$S>). +CallMethodDeniedOriginsSubjectDomainObjectDomain = Дозвола је одбијена за <%1$S> (document.domain=<%5$S>) да позове метод %2$S.%3$S у <%4$S> (document.domain=<%6$S>). +GetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Дозвола је одбијена за <%S> да добави својство %S.%S +SetPropertyDeniedOriginsOnlySubject = Дозвола је одбијена за <%S> да постави својство %S.%S +CallMethodDeniedOriginsOnlySubject = Дозвола је одбијена за <%S> да позове метод %S.%S +CreateWrapperDenied = Дозволе забрањују стварање омота од објекта класе %S +CreateWrapperDeniedForOrigin = Дозвола је одбијена за <%2$S> да направи омотач за објекат класе %1$S +ExtensionCapability = Непознато: %S +ProtocolFlagError = Упозорење: обрађивач протокола за „%S‟ не објављује безбедносну полису. Иако је учитавање оваквих протокола дозвољено за сада, ово се не препоручује. Молимо да прегледате документацију у датотеци nsIProtocolHandler.idl. +# +# The following descriptions are shown in the EnableCapabilityQuery dialog +# +capdesc.UniversalBrowserRead = Читај приватне податке са свих веб сајтова или прозора +capdesc.UniversalBrowserWrite = Измени отворене прозоре +capdesc.UniversalXPConnect = Покрећи и постављај програме на мом рачунару +capdesc.UniversalFileRead = Читај и шаљи локалне датотеке +capdesc.CapabilityPreferencesAccess = Заобиђи главна безбедносна подешавања +capdesc.UniversalPreferencesRead = Читај подешавање програма +capdesc.UniversalPreferencesWrite = Мењај подешавања програма diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/storage.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/storage.properties new file mode 100644 index 000000000000..dada7208954c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/storage.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Storage code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Google Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Brett Wilson <brettw@gmail.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +storageWriteError=Дошло је до грешке при упису података на диск. Узрок ове грешке је понекад пун диск.\n\nМолимо да поново покренете програм diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/svg/svg.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/svg/svg.properties new file mode 100644 index 000000000000..4bd3b1f5934b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/svg/svg.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the Mozilla SVG project. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Robert Longson. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2006 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Robert Longson <longsonr@gmail.com> (original author) +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +AttributeParseWarning=Неочекивана вредност %2$S при рашчлањивању атрибута %1$S. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/textcontext.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/textcontext.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bdb24d718fc9 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/textcontext.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY cutCmd.label "Исеци"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "и"> +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Убаци"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "у"> +<!ENTITY undoCmd.label "Опозови"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Обриши"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "о"> + +<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Додај у директоријум"> +<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "ј"> +<!ENTITY spellCheckEnable.label "Провера правописа"> +<!ENTITY spellCheckEnable.accesskey "П"> +<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(нема предлога)"> +<!ENTITY spellDictionaries.label "Језици"> +<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "ј"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/tree.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/tree.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b369d1073bc4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/tree.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY restoreNaturalOrder.label "Врати изворно"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/videocontrols.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/videocontrols.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ee5f1a2593fd --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/videocontrols.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY playButton.playLabel "Пусти"> +<!ENTITY playButton.pauseLabel "Паузирај"> +<!ENTITY muteButton.muteLabel "Онемогући звук"> +<!ENTITY muteButton.unmuteLabel "Омогући звук"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (scrubberScale.nameFormat): the #1 string is the current +media position, and the #2 string is the total duration. For example, when at +the 5 minute mark in a 6 hour long video, #1 would be "5:00" and #2 would be +"6:00:00", result string would be "5:00 of 6:00:00 elapsed". +--> +<!ENTITY scrubberScale.nameFormat "Протекло #1 од #2"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.dtd new file mode 100644 index 000000000000..01ae158caad0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!-- extracted from content/viewSource.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title) : DONT_TRANSLATE --> + +<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifierseparator) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY mainWindow.titlemodifierseparator " - "> +<!ENTITY mainWindow.preface "Изворни код: "> + +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY savePageCmd.label "Сачувај страну као…"> +<!ENTITY savePageCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY savePageCmd.commandkey "S"> +<!ENTITY pageSetupCmd.label "Подешавање стране…"> +<!ENTITY pageSetupCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Преглед пре штампе"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY printCmd.label "Штампа…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY printCmd.commandkey "P"> +<!ENTITY closeCmd.label "Затвори"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY closeCmd.commandkey "W"> +<!-- LOCALIZATION NOTE : +textEnlarge.commandkey3, textReduce.commandkey2 and +textReset.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + + +<!ENTITY textEnlarge.commandkey "+"> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey2 "="> +<!ENTITY textEnlarge.commandkey3 ""> +<!ENTITY textReduce.commandkey "-"> +<!ENTITY textReduce.commandkey2 ""> +<!ENTITY textReset.commandkey "0"> +<!ENTITY textReset.commandkey2 ""> + +<!ENTITY goToLineCmd.label "Иди на ред…"> +<!ENTITY goToLineCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY goToLineCmd.commandkey "l"> + +<!ENTITY viewMenu.label "Преглед"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "Р"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Освежи"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY reloadCmd.commandkey "r"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.title "Премотај дуге линије"> +<!ENTITY menu_wrapLongLines.accesskey "П"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.label "Бојење синтаксе"> +<!ENTITY menu_highlightSyntax.accesskey "С"> +<!ENTITY menu_textSize.label "Величина текста"> +<!ENTITY menu_textSize.accesskey "Ч"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.label "Увећај"> +<!ENTITY menu_textEnlarge.accesskey "У"> +<!ENTITY menu_textReduce.label "Умањи"> +<!ENTITY menu_textReduce.accesskey "М"> +<!ENTITY menu_textReset.label "Нормално"> +<!ENTITY menu_textReset.accesskey "Н"> + +<!ENTITY findOnCmd.label "Нађи на овој страни…"> +<!ENTITY findOnCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Нађи следеће"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g"> +<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3"> + +<!ENTITY backCmd.label "Назад"> +<!ENTITY backCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY forwardCmd.label "Напред"> +<!ENTITY forwardCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.properties new file mode 100644 index 000000000000..bf264fe5b8d7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/viewSource.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +goToLineTitle = Прелазак на ред +goToLineText = Унесите број реда +invalidInputTitle = Унос је неисправан +invalidInputText = Унесени број реда неисправан. +outOfRangeTitle = Ред није нађен +outOfRangeText = Изабрана линија није пронађена. +statusBarLineCol = Ред %1$S, колона %2$S +viewSelectionSourceTitle = Изворни DOM код избора +viewMathMLSourceTitle = Изворни DOM код за MathML diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/webservices/security.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/webservices/security.properties new file mode 100644 index 000000000000..ff3717c44c05 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/webservices/security.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the SOAP security code.. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): Harish Dhurvasula <harishd@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +UnsupportedNamespace = "%S" није подржано. Молим користите "http://www.mozilla.org/2002/soap/security". +UnknownRootElement = Корени елеменат "%S" није препознат. Молим користите елеменат "webScriptAccess". +UnknownElement = Елеменат "%S" није препознат. +UnknownAttribute = Атрибут "%S" није препознат. +TooManyElements = Не може постојати више од "%S" елемената. +ElementHasSibling = Елемент „%S“ не може имати елемент „%S“ у суседству. +ElementNotEmpty = Елеменат "%S" треба да је празан. +SOAPFault = SOAP { %S } %S позив је произвео грешку: { %S } %S : %S. + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/wizard.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/wizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..28cb6659baa0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/wizard.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY button-back-mac.label "Назад"> +<!ENTITY button-back-mac.accesskey "Н"> +<!ENTITY button-next-mac.label "Даље"> +<!ENTITY button-next-mac.accesskey "Д"> +<!ENTITY button-finish-mac.label "Готово"> +<!ENTITY button-cancel-mac.label "Откажи"> + +<!ENTITY button-back-unix.label "Назад"> +<!ENTITY button-back-unix.accesskey "Н"> +<!ENTITY button-next-unix.label "Следећа"> +<!ENTITY button-next-unix.accesskey "С"> +<!ENTITY button-finish-unix.label "Доврши"> +<!ENTITY button-cancel-unix.label "Откажи"> + +<!ENTITY button-back-win.label "< Назад"> +<!ENTITY button-back-win.accesskey "З"> +<!ENTITY button-next-win.label "Напред >"> +<!ENTITY button-next-win.accesskey "Н"> +<!ENTITY button-finish-win.label "Доврши"> +<!ENTITY button-cancel-win.label "Откажи"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/wizard.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/wizard.properties new file mode 100644 index 000000000000..acfbcb29cd29 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/wizard.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +default-first-title=Добро дошли у програм %S +default-last-title=Крај рада у програму %S +default-first-title-mac=Увод +default-last-title-mac=Закључак diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xbl.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xbl.properties new file mode 100644 index 000000000000..c0cdf4f64d79 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xbl.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is xbl.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky +# <bzbarsky@mit.edu>. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2003. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +UnexpectedElement=Неочекиван елемент <%1$S>. +# LOCALIZATION NOTE: do not localize key="%S" modifiers="%S" +GTK2Conflict=Тастерски догађај није доступан у ГТК2: key=„%S‟ modifiers=„%S‟ +WinConflict=Тастерски догађај није доступан на неким распоредима тастатуре: key=„%S‟ modifiers=„%S‟ +TooDeepBindingRecursion=Повезница ИксБеЕла (XBL) „%S‟ већ користи сувише наследних елемената; не примењујемо га да би се спречила бесконачна рекурзија. +CircularExtendsBinding=Продужење ИксБеЕл XBL повезнице „%S‟ with „%S‟ би довело до самопродужења +# LOCALIZATION NOTE: do not localize <handler command="…"> +CommandNotInChrome=Употреба <handler command="…"> није дозвољена ван хрома (chrome). +InvalidExtendsBinding=Продужење „%S‟ је неважеће. Имена ознака се не продужавају. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xml/prettyprint.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xml/prettyprint.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b0ff077727a8 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xml/prettyprint.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Vincent Béron. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): Vincent Béron <vberon@hermes.usherb.ca> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY xml.nostylesheet "Изгледа да XML датотека нема придружене податке о стилу. Стабло документа је приказано испод."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xpinstall/xpinstall.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xpinstall/xpinstall.properties new file mode 100644 index 000000000000..65fb211c81ca --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xpinstall/xpinstall.properties @@ -0,0 +1,130 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Mozilla Communicator client code, released +# March 31, 1998. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Samir Gehani <sgehani@netscape.com> +# Daniel Veditz <dveditz@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#-------------------------------------------------------------------- +# Install Actions +#-------------------------------------------------------------------- +InstallFile=Постављам: %s +InstallSharedFile=Постављам дељену датотеку: %s +ReplaceFile=Замењујем: %s +ReplaceSharedFile=Замењујем дељену датотеку: %s +SkipFile=Прескачем: %s +SkipSharedFile=Прескачем дељену датотеку: %s + +DeleteFile=Бришем датотеку: %s +DeleteComponent=Избришавам део: %s + +Execute=Извршавам: %s +ExecuteWithArgs=Извршавам: %s са аргументом: %s + +CopyFile=Копирам датотеку: %s у %s +ExecuteFile=Извршавам датотеку: %s +ExecuteFileWithArgs=Извршавам датотеку: %s са аргументом: %s +MoveFile=Премештам датотеку: %s у %s +RenameFile=Преименујем датотеку: %s у %s +CreateFolder=Направи директоријум: %s +RemoveFolder=Уклањам директоријум: %s +RenameFolder=Преименујем директоријум: %s to %s +WindowsShortcut=Windows пречица: %s +MacAlias=Mac пречица: %s +WindowsRegisterServer=Windows регистрациони сервер: %s +UnknownFileOpCommand=Непозната операција над датотеком! + +Patch=Закрпа: %s + +Uninstall=Уклањам: %s + +RegSkin=Региструјем тему: %s +RegLocale=Региструјем локал: %s +RegContent=Региструјем садржај: %s +RegPackage=Региструјем пакет: %s + +#-------------------------------------------------------------------- +# Dialog Messages +#-------------------------------------------------------------------- + +ApplyNowSkin=Користи ову тему +ApplyNowLocale=Користи овај локал + +ConfirmSkin=Постави тему "%1$S" са %2$S? +ConfirmLocale=Постави локалне поставке "%1$S" са %2$S? + +OK=Постави + +progress.queued=На чекању +progress.downloading=Преузимам… +progress.downloaded=Преузето +progress.installing=Постављам… + +Unsigned=Непотписано + +#-------------------------------------------------------------------- +# Miscellaneous +#-------------------------------------------------------------------- +ERROR=ГРЕШКА + +error0=Успешно +error999=Поново покрени за наставак +error-202=Забрањен приступ +error-203=Неочекивана грешка постављања.\nЗа више детаља погледајте JavaScript конзолни извештај. +error-204=Скрипта постављања није пронађена +error-207=Неисправан пакет +error-208=Неисправан аргумент +error-210=Корисник је прекинуо +error-214=Тражена датотека не постоји +error-215=Само за читање +error-218=Грешка при распакивању AppleSingle-а +error-219=Непостојећа путања +error-225=НЕУСПЕШНО_РАСПАКИВАЊЕ +error-227=Прекинуто +error-228=Грешка при пријему +error-229=Грешка у скрипти +error-230=Већ постоји +error-235=Нема довољно простора +error-239=Неуспешна регистрација Chrome-а +error-240=Постављање није завршено +error-244=Пакет није подржан +error-260=Потпис је немогуће потврдити. +error-261=Неисправна датотека (можда је дошло до грешке при пријему) +error-262=Непознат или неисправан тип датотеке +error-299=Нема довољно меморије + +# there are other error codes, either rare or obsolete, +# that are not worth translating at this time. +unknown.error=Неочекивана грешка %S diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xslt/xslt.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xslt/xslt.properties new file mode 100644 index 000000000000..b163c557a1f2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xslt/xslt.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is TransforMiiX XSLT processor code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Peter Van der Beken <peterv@propagandism.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +1 = Растављање XSLT стила није успело. +2 = Растављање XPath образац није успео. +3 = +4 = XSLT трансформација није успешна. +5 = Неисправна XSLT/XPath функција. +6 = XSLT стил (можда) садржи рекурзију. +7 = Вредност атрибута није исправна у XSLT 1.0. +8 = XPath израз је очекивао да врати NodeSet. +9 = XSLT трансформација је прекинута од <xsl:message>. +10 = Пријављена је грешка у мрежи приликом учитавања XSLT стила: +11 = XSLT стил не садржи XML тип: +12 = XSLT стил директно или индиректно увози или укључује себе: +13 = XPath функција је позвана са погрешним бројем аргумената. +14 = Позван је непознат наставак XPath функције. +15 = Грешка растављања XPath-а: очекујем ')': +16 = Грешка растављања XPath-а: погрешна оса: +17 = Грешка растављања XPath-а: очекујем проверу имена или типа: +18 = Грешка растављања XPath-а: очекујем ']': +19 = Грешка растављања XPath-а: неисправно име променљиве: +20 = Грешка растављања XPath-а: неочекивани крај израза: +21 = Грешка растављања XPath-а: очекујем оператер +22 = Грешка растављања XPath-а: не затворен захтев: +23 = Грешка растављања XPath-а: ':' је неоговарајуће: +24 = Грешка растављања XPath-а: '!' је неоговарајуће, негација је not(): +25 = Грешка растављања XPath-а: пронађен неодговарајући знак: +26 = Грешка растављања XPath-а: очекујем бинарни оператер: +27 = XSLT стил је блокиран из безбедносних разлога. +28 = Израчунавање неисправног израза. +29 = Неуравнотежене витичасте заграде. +30 = Прављење елемента са неважећим QName. +31 = Додела променљиве засењује доделу у оквиру истог обрасца. + +LoadingError = Грешка пру учитавању стила: %S +TransformError = Грешка приликом XSLT премештања: %S diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xul.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xul.properties new file mode 100644 index 000000000000..6d0aa040ae2b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/global/xul.properties @@ -0,0 +1,40 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is xul.properties. +# +# The Initial Developer of the Original Code is Boris Zbarsky +# <bzbarsky@mit.edu>. Portions created by the Initial Developer are Copyright +# (C) 2004. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# L. David Baron <dbaron@dbaron.org>, Mozilla Corporation +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +MissingOverlay=Неуспело учитавање преклапања из %1$S. +PINotInProlog=<?%1$S?> команда за обраду нема више никаквог ефекта ван пролога (видети грешку 360119). +NeededToWrapXUL=ИксУЛ (XUL) кућица за елемент %1$S садржи дете у линији: %2$S, због чека су сва деца обмотана блоком. +NeededToWrapXULInlineBox=ИксУЛ (XUL) кутија за елемент %1$S садржи дете у линији: %2$S, због чега су сва деца обмотана блоком. Ово се често може исправити стављањем „display: -moz-inline-box‟ са „display: -moz-inline-box; display: inline-block‟. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-mapi/mapi.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-mapi/mapi.properties new file mode 100644 index 000000000000..f5375da4aacd --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-mapi/mapi.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +# Mail Integration Dialog +dialogTitle=%S +dialogText=Да ли желите да користите програм %S као подразумевани алат за читање поште? +newsDialogText=Да ли желите да користите %S као подразумевани алат за читање дискусионих група? +feedDialogText=Да ли желите да користите програм %S као подразумевани сакупљач довода? +checkboxText=Не приказуј поново овај упит +setDefaultMail=%S тренутно није подешен да буде подразумевани програм за читање поште. Да ли желите да подесите да то постане? +setDefaultNews=%S тренутно није подешен да буде подразумевани програм за читање дискусионих група. Да ли желите да подесите да то постане? +setDefaultFeed=%S није тренутно постављен као подразумевани програм за сакупљање довода. Да ли желите да подесите да то постане? +alreadyDefaultMail=%S је већ подешен да буде подразумевани алат за читање поште. +alreadyDefaultNews=%S је већ подешен да буде подразумевани алат за читање дискусионих група. +alreadyDefaultFeed=%S је већ постављен као подразумевани сакупљач довода. + +# MAPI Messages +loginText=Молим унесите вашу лозинку за %S: +loginTextwithName=Молим унесите ваше корисничко име и лозинку +loginTitle=%S +PasswordTitle=%S + +# MAPI Error Messages +errorMessage=%S није могао бити подешен да постане подразумевани програм за читање поште јер кључ у регистратору није могао да се промени. Молимо да од вашег администратора обезбедите дозволу за приступ системском регистратору и пробајте поново. +errorMessageNews=%S није могао бити подешен да постане подразумевани програм за читање дискусионих група, јер кључ у регистратору није могао да се промени. Молимо да од вашег администратора обезбедите дозволу за приступ системском регистратору и пробајте поново. +errorMessageTitle=%S + +# MAPI Security Messages +mapiBlindSendWarning=Други програм покушава да пошаље ел.пошту користећи ваш кориснички профил. Да ли сте сигурни да желите да се пошта заиста пошаље? +mapiBlindSendDontShowAgain=Упозори кад год други програми желе да пошаљу поруку у моје име + +#Default Mail Display String +# localization note, %S is the vendor name +defaultMailDisplayTitle=%S + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d78afcec6c3c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/am-newsblog.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY accountTitle.label "Подешавања налога"> + +<!ENTITY biffStart.label "Проверавај чланке на"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "ч"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuta"> + +<!ENTITY loginAtStartup.label "Провери чланке при покретању"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "П"> + +<!ENTITY useQuickMode.label "Прикажи сажетак чланка уместо учитавања целе стране"> +<!ENTITY useQuickMode.accesskey "П"> + +<!ENTITY manageSubscriptions.label "Управљање праћењима…"> +<!ENTITY manageSubscriptions.accesskey "У"> + +<!-- entities from rss.rdf --> +<!ENTITY feeds.accountName "Блогови & доводи вести"> +<!ENTITY feeds.wizardShortName "Доводе"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName "Блогови & доводи вести"> +<!ENTITY feeds.wizardLongName.accesskey "F"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/am-newsblog.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/am-newsblog.properties new file mode 100644 index 000000000000..37a8391b211d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/am-newsblog.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## Strings used in the Account Manager +prefPanel-newsblog=Подешавање довода diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/feed-properties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/feed-properties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..042d66486a71 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/feed-properties.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- Feed Properties Dialog --> +<!ENTITY window.title "Поставке довода"> + +<!ENTITY feedFolder.label "Чување чланака у:"> +<!ENTITY feedFolder.accesskey "Ч"> + +<!ENTITY feedLocation.label "URL довода:"> +<!ENTITY feedLocation.accesskey "д"> + +<!ENTITY choosethisfolder.label "изабери овај директоријум"> + +<!ENTITY quickMode.label "Прикажи сажетак чланка уместо учитавања целе стране"> +<!ENTITY quickMode.accesskey "П"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Умножи одредиште везе"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "в"> + +<!ENTITY pasteLinkCmd.label "Налепи"> +<!ENTITY pasteLinkCmd.accesskey "б"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..dc7d764a66a0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/feed-subscriptions.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!-- Subscription Dialog --> +<!ENTITY feedSubscriptions.label "Претплате на доводе вести"> +<!ENTITY subscriptionDesc.label "Примедба: Уклањање или промена директоријума за довод неће утицати на претходно примљене чланке."> +<!ENTITY feedTitle.label "Назив:"> +<!ENTITY location.label "Адреса:"> + +<!ENTITY button.addFeed.label "Додај"> +<!ENTITY button.addFeed.accesskey "Д"> +<!ENTITY button.editFeed.label "Уређивање"> +<!ENTITY button.editFeed.accesskey "У"> +<!ENTITY button.removeFeed.label "Избриши"> +<!ENTITY button.removeFeed.accesskey "У"> +<!ENTITY button.importOPML.label "Увоз"> +<!ENTITY button.importOPML.accesskey "У"> +<!ENTITY button.exportOPML.label "Извоз"> +<!ENTITY button.exportOPML.accesskey "И"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/newsblog.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/newsblog.properties new file mode 100644 index 000000000000..a0fb054ed125 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-newsblog/newsblog.properties @@ -0,0 +1,38 @@ +subscribe-validating-feed=Потврђујем довод… +subscribe-cancelSubscription=Да ли сигурно желите да откажете претплату на овај довод? +subscribe-cancelSubscriptionTitle=Убацивање довода у списак за праћење… +subscribe-noFeedIsSelected=<довод није одабран> +subscribe-feedAlreadySubscribed=Већ сте претплаћени на овај довод. +subscribe-errorOpeningFile=Није могуће отворити датотеку. + +subscribe-OPMLImportTitle=Изаберите OPML датотеку за увоз +subscribe-OPMLExportTitle=Извоз довода у OPML датотеку +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportFileDialogTitle): %S is the brandShortName +subscribe-OPMLExportFileDialogTitle=%S OPML извоз +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-OPMLExportDefaultFileName): %S is the brandShortName +subscribe-OPMLExportDefaultFileName=Моји%SFeeds.opml +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-errorInvalidOPMLFile): %S is the name of the OPML file the user tried to import. +subscribe-errorInvalidOPMLFile=Или %S није исправна датотека или се јавила грешка при увозу датотеке. + +subscribe-OPMLExportOPMLFilesFilterText=OPML датотеке + +subscribe-confirmFeedDeletionTitle=Уклони довод +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-confirmFeedDeletion): %S is the name of the feed the user wants to unsubscribe from. +subscribe-confirmFeedDeletion=Да ли сигурно желите да уклоните довод: \n %S? + +## LOCALIZATION NOTE(subscribe-gettingFeedItems): +## - The first %S is the number of articles processed so far; +## - The second %S is the total number of items +subscribe-gettingFeedItems=Преузимање чланака са довода (%S од %S)… + +newsblog-noNewArticlesForFeed=Нема нових чланака у овом доводу. +newsblog-networkErrorTitle=Грешка на мрежи +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-networkError): %S is the feed URL +newsblog-networkError=%S није пронађен. Проверите име и покушајте поново. +newsblog-feedNotValidTitle=Неисправан довод +## LOCALIZATION NOTE(newsblog-feedNotValid): %S is the feed URL +newsblog-feedNotValid=%S није исправан довод. +newsblog-getNewMsgsCheck=Тражим нове ставке у доводима… + +## LOCALIZATION NOTE(feeds-accountname): This string should be the same as feeds.accountName in am-newsblog.dtd +feeds-accountname=Блогови и доводи вести diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-region/region.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-region/region.properties new file mode 100644 index 000000000000..428afb54eeae --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-region/region.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# To make mapit buttons to disappear in the addressbook, specify empty string. For example: +# mail.addr_book.mapit_url.format= +# The format for "mail.addr_book.mapit_url.format" is: +# @A1 == address, part 1 +# @A2 == address, part 2 +# @CI == city +# @ST == state +# @ZI == zip code +# @CO == country +mail.addr_book.mapit_url.format=http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO +mailnews.messageid_browser.url=http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1 + +# Recognize non-standard versions of "Re:" in subjects from localized versions of MS Outlook et al. +# Specify a comma-separated list without spaces. For example: mailnews.localizedRe=AW,SV +mailnews.localizedRe= diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e648b5bc2e7a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/certFetchingStatus.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE shown while obtaining certificates from a directory --> + +<!ENTITY title.label "Преузимање сертификата"> +<!ENTITY info.message "Претражујем каталог у потрази за сертификатима прималаца. Ово може да потраје неколико тренутака."> +<!ENTITY stop.label "Обустави претрагу"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..dfd1535a425c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message composition --> + +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.label "Шифруј ову поруку"> +<!ENTITY menu_securityEncryptRequire.accesskey "и"> + +<!ENTITY menu_securitySign.label "Потпиши ову поруку"> +<!ENTITY menu_securitySign.accesskey "П"> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Прегледај податке о безбедности"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "б"> + +<!ENTITY securityButton.label "безбедности"> +<!ENTITY securityButton.tooltip "Преглед и промена безбедносних поставки"> + +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.label "Подаци о безбедности поруке"> +<!ENTITY menu_viewSecurityStatus.accesskey "з"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..08d320bc212b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## S/MIME mail compose window error strings. +NeedSetup=Морате подесити један или више личних сертификата пре него што можете користити ову безбедносну могућност. Да ли желите да одмах научите како се то ради? diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..93a13d5949d1 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgCompSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when composing a message --> + +<!ENTITY title.label "Безбедност поруке"> +<!ENTITY subject.plaintextWarning "Обратите пажњу да се линије са темом поруке никада не шифрују."> +<!ENTITY status.heading "Садржај ваше поруке ће овако изгледати:"> +<!ENTITY status.signed "Дигитални потпис:"> +<!ENTITY status.encrypted "Шифрован:"> +<!ENTITY status.certificates "Сертификати:"> +<!ENTITY view.label "Pogledaj"> +<!ENTITY view.accesskey "П"> +<!ENTITY tree.recipient "Прималац"> +<!ENTITY tree.status "Стање"> +<!ENTITY tree.issuedDate "Издат"> +<!ENTITY tree.expiresDate "Истиче"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 000000000000..7354b6b12e85 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgCompSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +StatusNotFound=Није нађен +StatusValid=Исправан +StatusExpired=Истекао +StatusUntrusted=Није проверен +StatusRevoked=Опозван +StatusInvalid=Неважећи +StatusYes=Да +StatusNo=Не +StatusNotPossible=Немогућ diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d1c17f3590b0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSMIMEOverlay.dtd UI for s/mime hooks in message reading --> + +<!ENTITY menu_securityStatus.label "Подаци о безбедности поруке"> +<!ENTITY menu_securityStatus.accesskey "з"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..9624547c57fa --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSMIMEOverlay.properties @@ -0,0 +1,7 @@ +ImapOnDemand=Приказана порука је дигитално потписана, али прилози још увек нису сви примљени. Због тога није могуће проверити потпис. Изаберите „У реду‟ да бисте примили целу поруку и проверили потпис. +# +#NOTE To translater, anything between %..% and <..> should not be translated. +# the former will be replaced by java script, and the latter is HTML formatting. +# +CantDecryptTitle=%brand% не може да дешифрује ову поруку +CantDecryptBody=Пошиљалац је шифровао поруку употребом једног од Ваших дигиталних сертификата. Међутим, програм %brand% није могао да пронађе овај сертификат и одговарајући приватни кључ.<br> Могућа решења: <br><ul><li>Ако користите паметну картицу, молимо да је сада убаците. <li>Ако користите нови рачунар или ако користите нови профил у програму %brand%, мораћете да вратите сертификат и приватни кључ из резервне копије. Резервне копије сертификата имају имена која се завршавају на „.p12‟.</ul> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b4479cdd23fd --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgReadSecurityInfo.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgReadSecurityInfo.dtd UI for viewing security status when reading a received message --> + +<!ENTITY status.label "Безбедност поруке"> +<!ENTITY signatureCert.label "Преглед безбедносне потврде"> +<!ENTITY encryptionCert.label "Преглед потврде шифре"> + +<!ENTITY signer.name "Потписана:"> +<!ENTITY recipient.name "Шифрована за:"> +<!ENTITY email.address "Ел. адреса:"> +<!ENTITY issuer.name "Потврда издата од:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties new file mode 100644 index 000000000000..fd38f01e1106 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger-smime/msgSecurityInfo.properties @@ -0,0 +1,32 @@ +## Signature Information strings +SINoneLabel=Порука не садржи дигитални потпис +SINone=Ова порука не садржи пошиљаочев дигиталан потпис. Одсуство дигиталног потписа значи да се може десити да је поруку послао неко ко се претвара да има ову електронску адресу. Такође је могуће да је порука промењена док је путовала кроѕ мрежу. Међутим, ови догађаји су јако мало вероватни. +SIValidLabel=Порука је потписана +SIValid=Ова порука садржи важећи дигитални потпис. Порука није мењана од тренутка када је послата. +SIInvalidLabel=Дигитални потпис је неважећи +SIInvalidHeader=Ова порука садржи дигитални потпис, али тај потпис је неважећи +SIContentAltered=Потпис се не поклапа са садржајем поруке. Порука је изгледа промењена пошто је пошиљалац потписао. Не бисте требали да верујете садржају поруке, пре него што проверите садржај са пошиљаоцем. +SIExpired=Потврда која је коришћена за потписивање ове поруке је истекла. Проверите да ли је сат на вашем рачунару кореткно подешен. +SIRevoked=Потврда која је коришћена за потписивање ове поруке је опозвана. Не би требало веровати садржају поруке док не проверите садржај са пошиљаоцем. +SINotYetValid=Потврда коришћена за потписивање ове поруке још није почела да важи. Проверите да ли је сат на вашем рачунару добро подешен. +SIUnknownCA=Потврду коришћену за потписивање ове поруке издао је непознати сертификатор. +SIUntrustedCA=Потврду коришћену за потписивање ове поруке издао је сертификатор у кога немате поверења за издавање ове врсте потврда. +SIExpiredCA=Потврду коришћену за потписивање ове поруке издао је сертификатор чија потврда је истекла. Проверите да ли је сат на вашем рачунару исправно подешен. +SIRevokedCA=Потврду коришћену за потписивање ове поруке издао је сертификатор чија је потврда опозвана. Не бисте требали веровати садржају ове поруке док га не проверите са пошиљаоцем. +SINotYetValidCA=Потврду коришћен за потписивање ове поруке издао је сертификатор чија потврда још увек није почела да важи. Проверите да ли је сат на вашем рачунару исправно подешен. +SIInvalidCipher=Порука је потписана коришћењем шифре коју ово издање програма не подржава. +SIClueless=Појавили су се непознати проблеми са овим дигиталним потписом. Не бисте требали да верујете садржају поруке док не проверите садржај са пошиљаоцем. +SIPartiallyValidLabel=Порука је потписана +SIPartiallyValidHeader=Иако је дигитални потпис важећи, непознато је да ли су пошиљалац и потписник иста особа. +SIHeaderMismatch=Електронска адреса набројана у пошиљаочевој потврди разликује се од електронске адресе коришћене да се потпише ова порука. Молимо проверите детаље потврде како бисте утврдили ко је потписао поруку. +SICertWithoutAddress=Потврда коришћена за потписивање ове поруке не садржи електронску адресу. Молимо проверите детаље потврде потписа како бисте утврдили ко је потписао поруку. + +## Encryption Information strings +EINoneLabel=Порука није шифрована +EINone=Ова порука није шифрована пре него што је послата. Трећа лица могу да виде садржај ове поруке док путује. +EIValidLabel=Порука је шифрована +EIValid=Ова порука је шифрована пре него што вам је послата. Шифровање чини да трећа лица врло тешко могу да прочитају садржај поруке док она путује ка вама. +EIInvalidLabel=Порука није могла бити дешифрована +EIInvalidHeader=Ова порука је шифрована пре него што вам је послата, али није могла бити дешифрована. +EIContentAltered=Садржај поруке је изгледа промењен током преноса. +EIClueless=Појавио се непредвиђен проблем са овом шифрованом поруком. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/AccountManager.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/AccountManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e45d83c55497 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/AccountManager.dtd @@ -0,0 +1,26 @@ +<!-- extracted from AccountManager.xul --> + +<!ENTITY accountManagerTitle.label "Подешавања налога"> + +<!ENTITY accountActionsButton.label "Дејства над налозима"> +<!ENTITY accountActionsButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY addMailAccountButton.label "Додај налог…"> +<!ENTITY addMailAccountButton.accesskey "н"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.label "Додај други налог…"> +<!ENTITY addOtherAccountButton.accesskey "р"> +<!ENTITY setDefaultButton.label "Означи као подразумеван"> +<!ENTITY setDefaultButton.accesskey "п"> +<!ENTITY removeButton.label "Уклони налог"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "У"> + +<!-- AccountManager.xul --> +<!-- LOCALIZATION NOTE : this is part of an inline-style attribute on the account + setting dialog, which specifies the width and height in em units of the dialog. + Localizers ONLY can increase these widths if they are having difficulty getting + panel content to fit. + 1ch = The width of the "0" (ZERO, U+0030) glyph for the current font. + 1em = The height of the font. + XUL/FE DEVELOPERS: DO NOT MODIFY THIS VALUE. It represents the correct size of + this window for en-US. --> +<!ENTITY accountManager.size "width: 97ch; height: 49em;"> +<!ENTITY accountTree.width "width: 31ch;"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/AccountWizard.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/AccountWizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b435f5a4ef60 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/AccountWizard.dtd @@ -0,0 +1,111 @@ +<!-- Entities for AccountWizard --> + +<!ENTITY windowTitle.label "Чаробњак за налоге"> +<!ENTITY accountWizard.size "width: 40em; height: 38em;"> + +<!-- Entities for Account Type page --> + +<!ENTITY accountSetupInfo.label "Да бисте примали поруке прво морате да подесите кориснички налог за пошту или групе."> +<!ENTITY accountTypeTitle.label "Подешавање новог налога"> +<!ENTITY accountTypeDesc.label "Овај чаробњак ће прикупити све податке потребне за постављање корисничког налога за електронску пошту или праћење група. Ако не знате шта треба да унесете у наредне кућице, тражите помоћ од управника вашег система или добављача Интернета."> +<!ENTITY accountTypeDirections.label "Изаберите врсту корисничког налога ког желите да поставите:"> +<!ENTITY accountTypeMail.label "Налог за пошту"> +<!ENTITY accountTypeMail.accesskey "п"> +<!ENTITY accountTypeNews.label "Налог за групе"> +<!ENTITY accountTypeNews.accesskey "г"> + +<!-- Entities for Identity page --> + +<!ENTITY identityTitle.label "Идентитет"> +<!ENTITY identityDesc.label "Сваки налог има свој идентитет, што је податак који се приказује лицима која примају Ваше поруке."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameDesc.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY fullnameDesc.label "Унесите име које желите да се приказује у пољу "From" у вашим одлазним порукама"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (fullnameExample.label) : use following directions for below line + 1, do not translate two of """ + 2, Use localized full name instead of "John Smith" +--> +<!ENTITY fullnameExample.label "(на пример, "Петар Петровић")."> +<!ENTITY fullnameLabel.label "Ваше име:"> +<!ENTITY fullnameLabel.accesskey "В"> + +<!ENTITY emailLabel.label "Ел. адреса:"> +<!ENTITY emailLabel.accesskey "Е"> + +<!-- Entities for Server page --> + +<!ENTITY serverTitle.label "Подаци о серверу"> +<!ENTITY incomingServerTypeDesc.label "Изаберите врсту сервера ког користите."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (incomingServerNameDesc.label) : Do not translate ""pop.example.net"" in below line --> +<!ENTITY incomingServerNameDesc.label "Унесите име Вашег долазног сервера (на пример, "mail.example.net")."> +<!ENTITY incomingServerLabel.label "Долазни сервер:"> +<!ENTITY incomingServerLabel.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (newsServerNameDesc.label) : Do not translate "NNTP" or the """ entities in below line --> +<!ENTITY newsServerNameDesc.label "Унесите име Вашег сервера за групе (NNTP) (на пример, "news.example.net")."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServerDesc.label) : Do not translate "SMTP" and ""smtp.example.net"" in below line --> +<!ENTITY smtpServerDesc.label "Унесите име одлазног сервера (SMTP) (на пример, "smtp.example.net")."> +<!ENTITY smtpServerLabel.label "Одлазни сервер:"> +<!ENTITY smtpServerLabel.accesskey "О"> +<!ENTITY newsServerLabel.label "Сервер за групе:"> +<!ENTITY newsServerLabel.accesskey "г"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (imapType.label) : Do not translate "IMAP" in below line --> +<!ENTITY imapType.label "IMAP"> +<!ENTITY imapType.accesskey "I"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (popType.label) : Do not translate "POP" in below line --> +<!ENTITY popType.label "POP"> +<!ENTITY popType.accesskey "P"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp1.prefix and haveSmtp1.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp1.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp1.prefix "Ваш тренутни одлазни сервер (SMTP), „"> +<!ENTITY haveSmtp1.suffix2 "‟ ће бити употребљено. Можете да промените одлазне сервере у подешавањима налога."> + +<!-- Entities for Login page --> + +<!ENTITY loginTitle.label "Корисничка имена"> +<!ENTITY usernameDesc.label "Унесите корисничко име које Вам је дао добављач електронске поште "> +<!-- LOCALIZATION NOTE (usernameExample.label) : do not translate ""jsmith"" in below line --> +<!ENTITY usernameExample.label "(на пример, „ppetrovic“)."> +<!ENTITY usernameLabel.label "Долазно корисничко име:"> +<!ENTITY usernameLabel.accesskey "Д"> +<!ENTITY usernameSmtpDesc.label "Унесит одлазно корисничко име које Вам је дао добављач електронске поште (обично је исто као долазно корисничко име)."> +<!ENTITY usernameSmtpLabel.label "Одлазно корисничко име:"> +<!ENTITY usernameSmtpLabel.accesskey "О"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp2.prefix and haveSmtp2.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp2.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp2.prefix "Ваше тренутно одлазно (SMTP) корисничко име, „"> +<!ENTITY haveSmtp2.suffix2 "‟ ће бити употребљено. Можете да промените одлазне сервере у подешавањима налога."> +<!-- LOCALIZATION NOTE (haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2) : Do not translate "SMTP" and """ in + these variables. Also, translate haveSmtp3.prefix and haveSmtp3.suffix2 as a single sentence, inserting + text after the """ entity in haveSmtp3.suffix2, if required grammatically. +--> +<!ENTITY haveSmtp3.prefix "Ваш одлазни (SMTP) сервер, „"> +<!ENTITY haveSmtp3.suffix2 "‟ је идентичан као долазни сервер, ваше долазно корисничко име ће бити употребљено за приступ. Можете променити одлазни сервер у подешавањима налога."> + +<!-- Entities for Account name page --> + +<!ENTITY accnameTitle.label "Име налога"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accnameDesc.label) : do not translate any """ in below line --> +<!ENTITY accnameDesc.label "Унесите име по коме ћете разазнавати овај налог (на пример, "Work Account", "Home Account" или "News Account")."> +<!ENTITY accnameLabel.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY accnameLabel.accesskey "И"> + +<!-- Entities for Done (Congratulations) page --> + +<!ENTITY completionTitle.label "Честитамо!"> +<!ENTITY completionText.label "Молимо проверите да ли су доле наведени подаци исправни:"> +<!ENTITY serverTypePrefix.label "Врста долазног сервера:"> +<!ENTITY serverNamePrefix.label "Име долазног сервера:"> +<!ENTITY smtpServerNamePrefix.label "Име одлазног сервера (SMTP):"> +<!ENTITY newsServerNamePrefix.label "Име сервера за групе (NNTP):"> +<!ENTITY downloadOnLogin.label "Преузми поруке одмах"> +<!ENTITY downloadOnLogin.accesskey "П"> +<!ENTITY deferStorageDesc.label "Одбележите ову кутију како бисте чували пошту за овај налог у посебном директоријуму. На тај начин овај налог ће се појавити на врху. У супротном, биће део Локалних директоријума за Глобалну долазну пошту."> +<!ENTITY deferStorage.label "Користи глобални долазни директоријум (пошта се смешта у локални директоријум „Долазно“)"> +<!ENTITY deferStorage.accesskey "г"> +<!ENTITY clickFinish.label "Притисните „Крај“ како бисте сачували ова подешавања и завршили рад са чаробњаком за налоге."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Притисните „Готово‟ како бисте сачували ова подешавања и изашли из Чаробњака за налоге."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/CustomHeaders.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/CustomHeaders.dtd new file mode 100644 index 000000000000..18a58d248e36 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/CustomHeaders.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY window.title "Прилагоди заглавља"> +<!ENTITY addButton.label "Додај"> +<!ENTITY addButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY removeButton.label "Избриши"> +<!ENTITY removeButton.accesskey "У"> +<!ENTITY newMsgHeader.label "Ново заглавље поруке:"> +<!ENTITY newMsgHeader.accesskey "Н"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/FilterEditor.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/FilterEditor.dtd new file mode 100644 index 000000000000..67522c537a9a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/FilterEditor.dtd @@ -0,0 +1,41 @@ +<!ENTITY window.title "Обрасци за филтрирање"> + +<!ENTITY filterName.label "Име филтера"> +<!ENTITY filterName.accesskey "ф"> + +<!ENTITY junk.label "Непожељно"> +<!ENTITY notJunk.label "Није непожељно"> + +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Најнижи"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Ниски"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "רגילה"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Високи"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Највиши"> + +<!ENTITY contextDesc.label "Примени филтер при:"> +<!ENTITY contextDesc.accesskey "п"> +<!ENTITY contextIncoming.label "провери поште"> +<!ENTITY contextManual.label "ручном покретању"> +<!ENTITY contextBoth.label "провери поште или ручном покретању"> +<!ENTITY contextPostPlugin.label "Провера поште (после класификације)"> +<!ENTITY contextPostPluginBoth.label "Провера поште (после класификације), или ручно покренуто"> +<!ENTITY filterActionDesc.label "Уради следеће:"> +<!ENTITY filterActionDesc.accesskey "У"> + +<!-- New Style Filter Rule Actions --> +<!ENTITY moveMessage.label "Помери поруку у"> +<!ENTITY copyMessage.label "Умножи поруку у"> +<!ENTITY forwardTo.label "Проследи поруку"> +<!ENTITY replyWithTemplate.label "Одговори на обрасцу"> +<!ENTITY markMessageRead.label "Означи као прочитано"> +<!ENTITY markMessageStarred.label "Додај звезду"> +<!ENTITY setPriority.label "Постави приоритет на"> +<!ENTITY addTag.label "Означи поруку"> +<!ENTITY setJunkScore.label "Постави статус нежељене поште на"> +<!ENTITY deleteMessage.label "Уклони поруку"> +<!ENTITY deleteFromPOP.label "Уклони са POP сервера"> +<!ENTITY fetchFromPOP.label "Добави са POP сервера"> +<!ENTITY ignoreThread.label "Занемари нит"> +<!ENTITY ignoreSubthread.label "Занемари поднит"> +<!ENTITY watchThread.label "Посматрај нит"> +<!ENTITY stopExecution.label "Заустави извршење филтера"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/FilterListDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/FilterListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..ef0e5b823e78 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/FilterListDialog.dtd @@ -0,0 +1,29 @@ +<!ENTITY window.title "Филтери за пошту"> +<!ENTITY nameColumn.label "Име филтера"> +<!ENTITY activeColumn.label "Укључен"> +<!ENTITY newButton.label "Ново…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Н"> +<!ENTITY editButton.label "Измени…"> +<!ENTITY editButton.accesskey "У"> +<!ENTITY deleteButton.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "к"> +<!ENTITY reorderUpButton.label "На горе"> +<!ENTITY reorderUpButton.accesskey "г"> +<!ENTITY reorderDownButton.label "На доле"> +<!ENTITY reorderDownButton.accesskey "д"> +<!ENTITY filterHeader.label "Укључени филтери се аутоматски покрећу у доле назначеном редоследу."> +<!ENTITY filtersForPrefix.label "Филтери за:"> +<!ENTITY filtersForPrefix.accesskey "Ф"> +<!ENTITY viewLogButton.label "Белешке о филтрима"> +<!ENTITY viewLogButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY runFilters.label "Покрени сад"> +<!ENTITY runFilters.accesskey "П"> +<!ENTITY stopFilters.label "Стани"> +<!ENTITY stopFilters.accesskey "С"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.label "Покрени изабране филтере на:"> +<!ENTITY folderPickerPrefix.accesskey "и"> +<!ENTITY choosethis.label "изабери овај директоријум"> +<!ENTITY choosethisnewsserver.label "изабери овај сервер за групе"> +<!ENTITY helpButton.label "Помоћ"> +<!ENTITY helpButton.accesskey "П"> +<!ENTITY closeCmd.key "о"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/SearchDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/SearchDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d17400e5feaf --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/SearchDialog.dtd @@ -0,0 +1,74 @@ +<!-- for SearchDialog.xul --> +<!ENTITY searchHeading.label "Тражи поруке у:"> +<!ENTITY searchHeading.accesskey "р"> +<!ENTITY searchSubfolders.label "Тражи поддиректоријуме"> +<!ENTITY searchSubfolders.accesskey "п"> +<!ENTITY searchOnServer.label "Претрага на серверу"> +<!ENTITY searchOnServer.accesskey "П"> +<!ENTITY resetButton.label "Уклони"> +<!ENTITY resetButton.accesskey "О"> +<!ENTITY openButton.label "Отвори"> +<!ENTITY openButton.accesskey "О"> +<!ENTITY deleteButton.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "О"> +<!ENTITY searchDialogTitle.label "Претрага порука"> +<!ENTITY results.label "Резултати"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Разврстај овде"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY fileButton.label "Датотека"> +<!ENTITY fileButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY closeCmd.key "о"> +<!ENTITY openInFolder.label "Отвори у директоријуму"> +<!ENTITY openInFolder.accesskey "д"> +<!ENTITY saveAsVFButton.label "Сачувај као директоријум за претрагу"> +<!ENTITY saveAsVFButton.accesskey "С"> + +<!-- for ABSearchDialog.xul --> +<!ENTITY abSearchHeading.label "Тражи у:"> +<!ENTITY abSearchHeading.accesskey "Т"> +<!ENTITY propertiesButton.label "Поставке"> +<!ENTITY propertiesButton.accesskey "П"> +<!ENTITY composeButton.label "Писање"> +<!ENTITY composeButton.accesskey "З"> +<!ENTITY abSearchDialogTitle.label "Напредна претрага адресара"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Нит"> +<!ENTITY fromColumn.label "Од"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Прималац"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Тема"> +<!ENTITY dateColumn.label "Датум"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Важност"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Ознаке"> +<!ENTITY accountColumn.label "Налог"> +<!ENTITY statusColumn.label "Стање"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Величина"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Отпад"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Нрпрочитане"> +<!ENTITY totalColumn.label "Укупно"> +<!ENTITY readColumn.label "Прочитане"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Примљено"> +<!ENTITY starredColumn.label "Звездица"> +<!ENTITY locationColumn.label "Адреса"> +<!ENTITY idColumn.label "Редослед доставе"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Притисните да изабeрете колоне које се приказују"> +<!ENTITY threadColumn.tooltip "Притисните да прикажете нити порука"> +<!ENTITY fromColumn.tooltip "Притисните да уредите по пошиљаоцу"> +<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Притисните да поређате по примаоцу"> +<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Притисните да поређате по теми"> +<!ENTITY dateColumn.tooltip "Притисните да поређате по датуму"> +<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Притисните да поређате по приоритету"> +<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Притисните да поређате по ознакама"> +<!ENTITY accountColumn.tooltip "Притисните да поређате по налогу"> +<!ENTITY statusColumn.tooltip "Притисните да порееђате по статусу"> +<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Притисните да поређате по величини"> +<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Притисните да поређате по ознаци за смеће"> +<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Број непрочитаних порука у нити"> +<!ENTITY totalColumn.tooltip "Укупан број порука у нити"> +<!ENTITY readColumn.tooltip "Притисните да поређате према прочитаним порукама"> +<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Притисните да поређате по датуму пријема"> +<!ENTITY starredColumn.tooltip "Притисните да поређате по звезди"> +<!ENTITY locationColumn.tooltip "Притисните да поређате по месту"> +<!ENTITY idColumn.tooltip "Притисните да поређате по редоследу пријема"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..574ebe500eda --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutDialog.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!ENTITY aboutDialog.title "&brandFullName;"> +<!ENTITY aboutButton.label "< Назад"> +<!ENTITY aboutButton.accesskey "Н"> +<!ENTITY aboutVersion "издање"> +<!ENTITY aboutMenu.label "О програму"> +<!ENTITY aboutMenu.accesskey "О"> +<!ENTITY aboutCredits.label "Заслуге"> +<!ENTITY aboutCredits.accesskey "З"> +<!ENTITY aboutRights.label "Ваша права"> +<!ENTITY aboutRights.accesskey "п"> +<!ENTITY aboutContributors.label "Приложници"> +<!ENTITY aboutContributors.accesskey "р"> +<!ENTITY aboutLicense.label "Лиценца"> +<!ENTITY aboutLicense.accesskey "Л"> + +<!ENTITY cmdCloseMac.commandKey "с"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutRights.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutRights.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c491cfd14251 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutRights.dtd @@ -0,0 +1,66 @@ +<!-- rights.locale-direction instead of the usual local.dir entity, so RTL can skip translating page. --> +<!ENTITY rights.locale-direction "лкд"> +<!ENTITY rights.title "О Вашим правима"> +<!ENTITY rights.intro-header "О Вашим правима"> +<!ENTITY rights.intro "&brandFullName; је бесплатан и отворен софтвер, кога је изградила заједница хиљада људи широм света. Ево неколико ствари које треба да знате:"> + +<!-- Note on pointa / pointb / pointc form: + These points each have an embedded link in the HTML, so each point is + split into chunks for text before the link, the link text, and the text + after the link. If a localized grammar doesn't need the before or after + chunk, it can be left blank. + + Also note the leading/trailing whitespace in strings here, which is + deliberate for formatting around the embedded links. --> +<!ENTITY rights.intro-point1a "&brandShortName; вам је дат на коришћење под условима"> +<!ENTITY rights.intro-point1b "Мозилине јавне лиценце"> +<!ENTITY rights.intro-point1c ". To znači da možete koristiti, kopirati i distribuirati &brandShortName; drugima. Također ste pozvani mijenjati izvorni kod &brandShortName; kako god želite. Mozilla Public Licenca vam daje pravo distribucije izmijenjenih inačica."> + +<!ENTITY rights.intro-point2a "Мозила Вам не даје права на Мозилине и Тандербердове робне марке и логотипове. Додатни подаци о робним маркама могу се наћи "> +<!ENTITY rights.intro-point2b "овде"> +<!ENTITY rights.intro-point2c "."> + +<!-- point 3 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3a "Полиса о приватности за производе које прави &vendorShortName; могу се наћи "> +<!ENTITY rights.intro-point3b "овде"> +<!ENTITY rights.intro-point3c "."> + +<!-- point 3 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point3-unbranded "Све полисе о приватности које се односе на производ треба да су ту побројане."> + +<!-- point 4 text for official branded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a "Програм &brandShortName; такође нуди изборне услуге попут услуге за доградњу додатака; ми међутим не можемо да гарантујемо да су 100% тачни и без грешака. Више детаља, укључујући податке како се услуге искључују можете да пронађете у "> +<!ENTITY rights.intro-point4b "условима услуга"> +<!ENTITY rights.intro-point4c "."> + +<!-- point 4 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.intro-point4a-unbranded "Ако овај производ укључује мрежне услуге, све односне услове услога можете пронаћи на "> +<!ENTITY rights.intro-point4b-unbranded "одељку о мрежним услугама"> +<!ENTITY rights.intro-point4c-unbranded "."> + +<!ENTITY rights.webservices-header "Мрежне услуге за &brandFullName;"> + +<!-- Note that this paragraph references a couple of entities from + preferences/security.dtd, so that we can refer to text the user sees in + the UI, without this page being forgotten every time those strings are + updated. --> +<!-- intro paragraph for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-a "Програм &brandFullName; нуди изборне услуге (у даљем тексту: „услуге‟), попут услуге за доградњу додатака, које Вам се уступају на употребу у овом издању програма &brandShortName; под доле описаним условима. Ако не желите да користите услуге или ако услови услуга за вас нису прихватљиви, можете искључити услугу доградње у подешавањима програма, бирањем "> +<!ENTITY rights.webservices-b "Додатно"> +<!ENTITY rights.webservices-c "а затим "> +<!ENTITY rights.webservices-d "Обнављања"> +<!ENTITY rights.webservices-e " и одбележавањем опција за аутоматску проверу доградњи."> + +<!-- intro paragraph for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-unbranded "Преглед мрежних услуга које су уграђене у производ, као и упутства за њихово искључивање, ако је тако нешто предвиђено, треба да се могу наћи овде."> + +<!-- point 1 text for unbranded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1-unbranded "Сви услови услуга за овај производ треба да су побројани овде."> + +<!-- points 1-7 text for branded builds --> +<!ENTITY rights.webservices-term1 "&vendorShortName; задржава право да укине или измени услуге по свом нахођењу."> +<!ENTITY rights.webservices-term2 "Слободни сте да користите услуге које прате ово издање програма &brandShortName;, и имате сва права која су потребна да то и урадите. &vendorShortName; и даваоци лиценци задржавају сва друга права на услуге. Ови услови не могу да ограниче Ваша права која вам гарантује лиценца отвореног кода коју примењујемо на програм &brandShortName; и на одговарајући изворни код програма &brandShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term3 "Услуге се пружају по виђењу. &vendorShortName;, приложници, даваоци лиценци и дистрибутери одричи све гаранције, било имплицитне или експлицитне, укључујући али се не ограничавајући на гаранције да услуге служе сврси за коју су намењене. Ви сами сносите целокупан ризик избора услуга које одговарају Вашим потребама и захтевима о квалитету. У неким јурисдикцијама изузеће или ограничавање имплицитних гаранција није дозвољено, у ком случају ово ограничење одговорности се можда не примењује на Вас."> +<!ENTITY rights.webservices-term4 "Осим у законом прописаним случајевима, &vendorShortName;, приложници, даваоци лиценци и дистрибутери неће бити одговорни ни за какву индиректну, посебну, последичну, случајну, или примерну штету која настане као последица или у било каквој другој вези са употребом програма &brandShortName; и услуга. Укупна одговорност под овим условима неће премашити $500 (пет стотина америчких долара). У неким јурисдикцијама изузеће или ограничење вредности обештећења није дозвољено, у ком случају ово ограничење одговорности се можда не примењује на Вас."> +<!ENTITY rights.webservices-term5 "&vendorShortName; може да допуни ове услове по потреби, с времена на време. Услови се не могу мењати или отказати без писменог одобрења које даје &vendorShortName;."> +<!ENTITY rights.webservices-term6 "Ови услови су начињени према државним законима америчке државе Калифорније, осим у случајевима сукоба прописа. Ако је иједан део ових услова неважећи, остатак остаје пуноважан. У случају неслагања преведеног издања ових услова са енглеским оригиналом, енглески оригинал ће бити пуноважан."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutRights.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutRights.properties new file mode 100644 index 000000000000..80e402cbe0e9 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/aboutRights.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +buttonLabel=Знајте своја права… +buttonAccessKey=З +# LOCALIZATION NOTE (notifyText): %S will be replaced by brandFullName from brand.properties +notifyRightsText=%S је бесплатан софтвер отвореног кода чији је творац непрофитна Мозилина задужбина (Mozilla Foundation). diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreation.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreation.dtd new file mode 100644 index 000000000000..12820a56086e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreation.dtd @@ -0,0 +1,78 @@ +<!ENTITY autoconfigWizard.title "Подешавање налога за пошту"> +<!ENTITY name.label "Ваше име:"> +<!ENTITY name.accesskey "и"> +<!ENTITY name.emptytext "Име презиме"> +<!ENTITY name.text "Име, како ће бити приказано другима"> +<!ENTITY email.label "Ел. адреса:"> +<!ENTITY email.accesskey "д"> +<!ENTITY email.emptytext "email@example.com"> +<!ENTITY password.label "Лозинка:"> +<!ENTITY password.accesskey "Л"> +<!ENTITY password.emptytext "Лозинка"> +<!ENTITY password.text "Изборно, биће коришћена само за проверу налога"> + +<!ENTITY accountInformation.label "Подаци о налогу"> +<!ENTITY username2.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY incoming.label "Долазно:"> +<!ENTITY outgoing.label "Одлазно:"> +<!ENTITY noEncryption.label "ниједна"> +<!ENTITY starttls.label "STARTTLS"> +<!ENTITY sslTls.label "ССЛ/ТЛС"> + +<!ENTITY imap.label "IMAP"> +<!ENTITY pop.label "POP"> +<!ENTITY smtp.label "SMTP"> +<!ENTITY imap.description "IMAP - Приступите директоријумима и порукама са више рачунара"> +<!ENTITY pop.description "POP - Преузмите све поруке на овај рачунар, директоријуми су локални"> +<!ENTITY recommended-appendix.label "(препоручено)"> + +<!ENTITY manualSetup.label "Ручно подешавање…"> +<!ENTITY manualSetup.accesskey "ч"> +<!ENTITY cancel.label "Одустани"> +<!ENTITY cancel.accesskey "О"> +<!ENTITY continue.label "Настави"> +<!ENTITY continue.accesskey "Н"> +<!ENTITY startOver.label "Испочетка"> +<!ENTITY startOver.accesskey "т"> +<!ENTITY stop.label "Стани"> +<!ENTITY stop.accesskey "К"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (retest.label): This is the text that is + displayed on the button which will re-guess the account configuration, + taking into account the settings the user has changed. --> +<!ENTITY retest.label "Поновна провера подешавања"> +<!ENTITY retest.accesskey "П"> +<!ENTITY edit.label "Уређивање"> +<!ENTITY edit.accesskey "У"> + +<!ENTITY rememberPassword.label "Запамти лозинку"> +<!ENTITY rememberPassword.accesskey "З"> + +<!ENTITY warning.label "Пажња!"> +<!ENTITY incomingSettings.label "Долазна подешавања:"> +<!ENTITY outgoingSettings.label "Одлазна подешавања:"> +<!ENTITY technicaldetails.label "Технички детаљи"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (confirmWarning.label): If there is a security + warning on the outgoing server, then the user will need to check a + checkbox beside this text before continuing. --> +<!ENTITY confirmWarning.label "Разумем ризике."> +<!ENTITY confirmWarning.accesskey "Р"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (createAccount.label): If there is a security warning + on the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will + have this text in a button to continue by creating the account. --> +<!ENTITY createAccount.label "Направи налог"> +<!ENTITY createAccount.accesskey "Н"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (changeSettings.label): If there is a security warning on + the incoming or outgoing servers, then the page that pops up will have + this text in a button to take you back to the previous page to change + the settings and try again. --> +<!ENTITY changeSettings.label "Промена подешавања"> +<!ENTITY changeSettings.accesskey "д"> + +<!ENTITY contactYourProvider.description "Програм &brandShortName; може да допусти приступ пошти помоћу подешавања које сет унели. Молимо да се обратите администратору мреже, одн. добављачу електронске поште у вези са овим неодговарајућим везама. Погледајте често постављана питања за више података."> + +<!ENTITY insecureServer.tooltip.title "Упозорење! Ово је небезбедан сервер."> +<!ENTITY insecureServer.tooltip.details "Притисните на кружић за више детаља."> + +<!ENTITY insecureUnencrypted.description "Ваша ел. пошта и аутентикација се шаљу нешифровани, тако да су и лозинка и порука лако читљиви трећим лицима. &brandShortName; ће вам дозволити да пошаљете поруку, али не заборавите да се обратите добављачу ел. поште како би подесио сервер са шифрованом везом."> +<!ENTITY insecureSelfSigned.description "Сервер користи сертификат који није од поверења, па зато не можемо да будемо сигурни да нико не прислушкује саобраћај између програма &brandShortName; и Вашег сервера. Програм &brandShortName; ће Вам допустити да приступите својој пошти, али би требало да се обратите добављачу ел. поште како би Вам обезбедио обезбеђени приступ пошти."> +<!ENTITY secureServer.description "Честитамо! Ово је безбедан сервер."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreation.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreation.properties new file mode 100644 index 000000000000..22801d2d270e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreation.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# accountCreation.properties + +# LOCALIZATION NOTE(cleartext_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +cleartext_warning=%1$S не користи шифровање. +# LOCALIZATION NOTE(selfsigned_warning): %1$S will be the hostname of the server the user was trying to connect to. +selfsigned_warning=%1$S не користи сертификат од поверења. +selfsigned_details=Безбедни сервер за пошту обично нуди сертификат од поверења како би доказао да је заиста онај сервер који тврди да јесте. Ова веза са сервером за пошту ће бити шифрована, али није утврђено да је сервер управо онај за који се издаје.\n +cleartext_details=Необезбеђени сервери за пошту не користе шифроване везе за заштиту лозинки и личних података. Повезивањем на ове сервере можда дајете лозинке и личне податке на увид трећим лицима. + +# LOCALIZATION NOTE(default_server_tag): Used to indicate the default smtp server in the server dropdown list. +default_server_tag= (изворно) + +# config titles +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +looking_up_settings_disk=Тражим конфигурацију: %1$S инсталација +looking_up_settings_isp=Тражим конфигурацију: Пружаоц услуга ел. поште +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +looking_up_settings_db=Тражим конфигурацију: Мозилина ISP база података +# LOCALIZATION NOTE(looking_up_settings_guess): We are checking common server names like pop., pop3., smtp., mail., without knowing whether they exist or really serve this email account. If a server responds, we try to talk to it via POP/IMAP/SMTP protocols and query its capabilities. If that succeeds, we assume we found a configuration. Of course, it may still be wrong, but it often works. +looking_up_settings_guess=Тражим конфигурацију: Покушавам уобичајена имена сервера +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_disk): Referring to Thunderbird installation folder on user's harddisk. %1$S will be the brandShortName. +found_settings_disk=Следећа подешавања су нађена на: %1$S инсталација +found_settings_isp=Следећа подешавања су нађена код: пружаоц услуга ел. поште +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_db): Do not translate or replace Mozilla. It stands for the public project mozilla.org, not Mozilla Messaging. The database is a generic, public domain facility usable by any client. +found_settings_db=Следећа подешавања су нађена код: Мозилина ISP база података +# LOCALIZATION NOTE(found_settings_guess): We tried common mail server names and we found a mail server and talked to it and it responded properly, so we think we found a suitable configuration, but we are only about 80% certain that it is the correct setting for this email address. There's a chance that email address may not actually be served by this server and it won't work, or that there is a better server. +found_settings_guess=Следећа подешавања су нађена при тражењу уобичајених имена сервера +# LOCALIZATION NOTE(failed_to_find_settings): %1$S will be the brandShortName. +failed_to_find_settings=%1$S није успео да нађе подешавања Ваше ел. поште. +manually_edit_config=Уређивање подешавања + +# config subtitles +check_preconfig=провера претподешавања… +found_preconfig=претподешавања су нађена +checking_config=провера подешавања… +found_config=Пронађена подешавања за Ваш налог +checking_mozilla_config=провера подешавања Мозилине заједнице (Mozilla Community)… +found_isp_config=пронађено је подешавање +probing_config=провера подешавања… +guessing_from_email=погађање подешавања… +config_details_found=Нашли смо детаље о Вашим подешавањима! +config_unverifiable=Подешавања нису могла да буду проверена - да нису можда корисничко име или лозинка погрешно унети? +incoming_found_specify_outgoing=Нађени су детаљи о вашим подешавањима, молимо да унесете име рачунара који шаље. +outgoing_found_specify_incoming=Пронађени су подаци о Вашем одлазном серверу, молимо да унесете податке о пријемном рачунару. +please_enter_missing_hostnames=Нисмо могли да погодимо подешавања - молимо да ручно унесете имена рачунара која недостају. +incoming_failed_trying_outgoing=Није могуће аутоматски подесити долазни сервер, још увек покушавамо да подесимо одлазни сервер. +outgoing_failed_trying_incoming=Нисмо могли аутоматски да подесимо одлазни сервер, још увек покушавамо да подесимо долазни сервер. +checking_password=Провера лозинке… +password_ok=Лозинка је исправна! +user_pass_invalid=Корисничко име или лозинка су неисправни +check_server_details=Провера детаља о серверу +check_in_server_details=Провера детаља о долазном рачунару +check_out_server_details=Провера детаља о одлазном рачунару + +error_creating_account=Грешка при прављењу налога +incoming_server_exists=Долазни рачунар већ постоји. + +# LOCALIZATION NOTE(no_encryption): Neither SSL/TLS nor STARTTLS. Transmission of emails in cleartext over the Internet. +no_encryption=Није шифровано +ssl_tls=ССЛ/ТЛС +starttls=STARTTLS + +please_enter_name=Молимо да унесете своје име. +double_check_email=Проверите добро ову ел. адресу! diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreationModel.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreationModel.properties new file mode 100644 index 000000000000..88a8f8ac4501 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreationModel.properties @@ -0,0 +1,14 @@ +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: fetchConfig.js, readFromXML.js, guessConfig.js, verifyConfig.js, createInBackend.js + + +# readFromXML.js +no_emailProvider.error=Иксемел (XML) датотека не садржи подешавања налога ел. поште. +outgoing_not_smtp.error=Одлазни сервер мора бити СМТП (SMTP) + +# verifyConfig.js +cannot_login.error=Пријава на сервер није успела. Вероватно је реч о погрешном подешавању, корисничком имену или лозинци. + + +# guessConfig.js +cannot_find_server.error=Није могуће пронаћи сервер diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreationUtil.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreationUtil.properties new file mode 100644 index 000000000000..90302a762019 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/accountCreationUtil.properties @@ -0,0 +1,30 @@ +# This file has the strings, mostly error strings, for the logic / JS backend / model +# files: sanitizeDatatypes.js, fetchhttp.js, util.js + + +# sanitizeDatatypes.js +hostname_syntax.error=Име рачунара је празно или садржи недозвољене знаке. Само слова, бројеви, - и . су дозвољени. +alphanumdash.error=Ниска знакова садржи неподржане знаке. Само слова, бројеви, - и . _ су дозвољени. +allowed_value.error=Наведена вредност није у списку дозвољених +url_scheme.error=Схема УРЛ-а није дозвољена +url_parsing.error=УРЛ није препознат +string_empty.error=Морате да наведете вредност за ову ниску +boolean.error=Није булова вредност +no_number.error=Није број +number_too_large.error=Број је превелик +number_too_small.error=Број је премали + + +# fetchhttp.js +cannot_contact_server.error=Није могуће наћи сервер +bad_response_content.error=Садржај одговора је неисправан + +# verifyConfig.js +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_generic.error): The login failed (server refused to allow the user in), but the server did not give any meaningful error message. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. +auth_failed_generic.error=Пријављивање није успело. Да ли користите исправне податке за корисничко име или адресу ел. поште? +# LOCALIZATION NOTE(auth_failed_with_reason.error): The login failed (server refused to allow the user in), and the server gave an error message which we can present to the user. This is a common case when the user entered a wrong password or is otherwise not allowed. %1$S will be the IMAP/POP3/SMTP server hostname. %2$S will be the error message from the server (usually in the local language where the server is or in English). +auth_failed_with_reason.error=Пријављивање није успело. Сервер %1$S је одговорио: %2$S +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we unfortunately have no detailed error message. +verification_failed.error=Потврђивање пријаве није успело из непознатог разлога. +# LOCALIZATION NOTE(verification_failed_with_exception.error): We had some other error, not during authentication with the server, but at earlier points, e.g. locally or we entirely failed to contact the given server, and we have an error message. %1$S will be an error message, possibly in English +verification_failed_with_exception.error=Потврћивање пријаве није успело уз поруку: %1$S diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/activity.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/activity.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8d2ba8d4a216 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/activity.dtd @@ -0,0 +1,33 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more activities in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY activity.title "Управник активностима"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Паузирај"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Настави"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "Н"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Одустани"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "О"> +<!ENTITY cmd.undo.label "Опозови"> +<!ENTITY cmd.undo.accesskey "О"> +<!ENTITY cmd.recover.label "Опорави"> +<!ENTITY cmd.recover.accesskey "р"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Понови"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "н"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Уклони из списка"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "к"> + +<!ENTITY cmd.close.commandkey "с"> +<!ENTITY cmd.close2.commandkey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandkey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Очисти списак"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Уклања све завршене, отказане и неуспеле ставке из списка"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "ч"> +<!ENTITY cmd.find.commandkey "с"> +<!ENTITY cmd.search.commandkey "П"> + +<!ENTITY searchBox.label "Тражим…"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/activity.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/activity.properties new file mode 100644 index 000000000000..45587c2a72fe --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/activity.properties @@ -0,0 +1,95 @@ +# Status Text +paused2=Паузирано +processing=Обрада +notStarted=Није покренуто +failed=Неуспео +waitingForInput=Чека се унос +waitingForRetry=Чека се понављање +completed=Завршен +canceled=Отказан + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Јуче +# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22 +monthDate=#2 #1 + +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessages): this is used as a title for grouping processes in the activity manager when sending email. +sendingMessages=Слање порука +# LOCALIZATION NOTE (sendingMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sendingMessage=Слање поруке +sendingMessageWithSubject=Шаљем поруку: %S +copyMessage=Уможавам поруку у директоријум "послато" +sentMessage=Послата порука +# LOCALIZATION NOTE (sentMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +sentMessageWithSubject=Послата порука: %S +failedToSendMessage=Слање поруке није успело +failedToCopyMessage=Умножавање поруке није успело +# LOCALIZATION NOTE (failedToSendMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToSendMessageWithSubject=Слање поруке није успело за поруку: %S +# LOCALIZATION NOTE (failedToCopyMessageWithSubject): %S will be replaced by the subject of the message being sent. +failedToCopyMessageWithSubject=Умножавање следеће поруке није успело: %S + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessProgress): Do not translate the word "%1$S", "%2$S" and "%3$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the number of the message being downloaded should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the total number of pending messages should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the folder being processed should appear. +autosyncProcessProgress=Пријем %1$S од %2$S у %3$S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProcessDisplayText): %S will be replaced by the folder name +autosyncProcessDisplayText=Освежавање директоријума: %S +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncEventDisplayText=Директоријум %S је освежен +# LOCALIZATION NOTE (autosyncEventStatusText): %S will be replaced by total number of downloaded messages +autosyncEventStatusText=Укупно примљених порука: %S +autosyncEventStatusTextNoMsgs=Ниједна порука није примљена +# LOCALIZATION NOTE (autosyncContextDisplayText): %S will be replaced by the account name +autosyncContextDisplayText=Синхронизација: %S + +# LOCALIZATION NOTE (pop3ProcessDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventStartDisplayText=проверавам да ли %S има нових порука +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventDisplayText): %S will be replaced by the account name +pop3EventDisplayText=Директоријум %S је освежен +# LOCALIZATION NOTE (pop3EventStatusText): #1 will be replaced by total number of downloaded messages +pop3EventStatusText=#1 порука преузета;#1 поруке преузете;#1 порука преузето +pop3EventStatusTextNoMsgs=Нема порука за преузимање + +# Message actions that show up in activity manager +# LOCALIZATION NOTE (deletedMessages2): #1 number of messages, #2 folder name +deletedMessages2=Обрисана #1 порука из #2;Обрисане #1 поруке из #2;Обрисано #1 порука из #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +movedMessages=Померена #1 порука из #2 у #3;Померене #1 поруке из #2 у #3;Померено #1 порука из #2 у #3 +# LOCALIZATION NOTE (copiedMessages): #1 number of messages, #2 and #3: folder names +copiedMessages=Умножена #1 порука из #2 у #3;Умножене #1 поруке из #2 у #3;Умножено #1 порука из #2 у #3 +# LOCALIZATION NOTE (fromServerToServer): #1 source server, #2 destination server +fromServerToServer=из #1 у #2 +# LOCALIZATION NOTE (deletedFolder): #1 folder name +deletedFolder=Уклоњен директоријум #1 +emptiedTrash=Канта испражњена +# LOCALIZATION NOTE (movedFolder): #1 and #2 are folder names +movedFolder=Померен директоријум #1 у директоријум #2 +# LOCALIZATION NOTE (movedFolderToTrash): #1 is the folder name +movedFolderToTrash=Пребацујем директоријум #1 у канту +# LOCALIZATION NOTE (copiedFolder): #1 and #2 are folder names +copiedFolder=Умножен директоријум #1 у директоријум #2 +# LOCALIZATION NOTE (renamedFolder): #1 and #2 are folder names +renamedFolder=Преименован директоријум #1 у #2 +indexing=Индексирам поруке +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolder): #1 is a folder name +indexingFolder=Индексирам поруке из #1 +indexingStatusVague=Одређујем које поруке да индексирам +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusVague): #1 is a folder name +indexingFolderStatusVague=Одрећујем које поруке из #1 да индексирам +# LOCALIZATION NOTE (indexingStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +indexingStatusExact=Индексирам #1 од #2 поруке;Индексирам #1 од #2 поруке (#3% завршено);Индексирам #1 од #2 порука (#3% завршено) +# LOCALIZATION NOTE (indexingFolderStatusExact): +# #1 is the number of the message currently being indexed +# #2 is the total number of messages being indexed +# #3 is the percentage of indexing that is complete +# #4 is a folder name +indexingFolderStatusExact=Индексирам #1 од #2 поруке из #4;Индексирам #1 од #2 поруке из #4 (#3% завршено);Индексирам #1 од #2 порука из #4 (#3% завршено) +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolder): #1 number of messages; #2 folder name +indexedFolder=Индексирана #1 порука из #2;Индексиране #1 поруке из #2;Индексирано #1 порука из #2 +# LOCALIZATION NOTE (indexedFolderStatus): #1 number of seconds spent indexing +indexedFolderStatus=Протекла #1 секунда;Протекле #1 секунде;Протекло #1 секунди diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4e483318123b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abAddressBookNameDialog.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY name.label "Име адресара:"> +<!ENTITY name.accesskey "И"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7fa2a7535c40 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abCardOverlay.dtd @@ -0,0 +1,175 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY Contact.tab "Контакт"> +<!ENTITY Contact.accesskey "К"> +<!ENTITY Name.box "Назив"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + NameField1, NameField2, PhoneticField1, PhoneticField2 + those fields are either LN or FN depends on the target country. + "FirstName" and "LastName" can be swapped for id to change the order + but they should not be translated (same applied to phonetic id). + Make sure the translation of label corresponds to the order of id. +--> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField1.id "FirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (NameField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY NameField2.id "LastName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField1.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField1.id "PhoneticFirstName"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (PhoneticField2.id) : DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY PhoneticField2.id "PhoneticLastName"> + +<!ENTITY NameField1.label "Име:"> +<!ENTITY NameField1.accesskey "И"> +<!ENTITY NameField2.label "Презиме:"> +<!ENTITY NameField2.accesskey "П"> +<!ENTITY PhoneticField1.label "Изговор:"> +<!ENTITY PhoneticField2.label "Изговор:"> +<!ENTITY DisplayName.label "Приказано:"> +<!ENTITY DisplayName.accesskey "П"> +<!ENTITY NickName.label "Надимак:"> +<!ENTITY NickName.accesskey "Н"> + +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адреса:"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Е"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Додатна ел. адреса:"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "Д"> +<!ENTITY PreferMailFormat.label "Жели да прима поруке форматиране као:"> +<!ENTITY PreferMailFormat.accesskey "Ж"> +<!ENTITY PlainText.label "Обичан текст"> +<!ENTITY HTML.label "ХТМЛ"> +<!ENTITY Unknown.label "Непознато"> +<!ENTITY ScreenName.label "Екранско име:"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "Е"> + +<!ENTITY allowRemoteContent1.label "Дозволи удаљени садржај."> +<!ENTITY allowRemoteContent1.accesskey "r"> +<!ENTITY allowRemoteContent1.tooltip "У ХТМЛ порукама је могуће +уградити садржај са удаљених извора. Отварање такве поруке ће отворити +и везу ка том спољном извору. Ово може омогућити праћење да ли се +порука чита. Потврђивањем овог поља омогућиће те такав спољни уграђени +садржај у ХТМЛ порукама са овог контакта."> + +<!ENTITY WorkPhone.label "Посао:"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "с"> +<!ENTITY HomePhone.label "Кућа:"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "К"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс:"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пејџер:"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилни:"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> + +<!ENTITY Home.tab "Лични"> +<!ENTITY Home.accesskey "п"> +<!ENTITY HomeAddress.label "Адреса:"> +<!ENTITY HomeAddress.accesskey "д"> +<!ENTITY HomeAddress2.label ""> +<!ENTITY HomeAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY HomeCity.label "Место:"> +<!ENTITY HomeCity.accesskey "М"> +<!ENTITY HomeState.label "Област/Покрајина:"> +<!ENTITY HomeState.accesskey "О"> +<!ENTITY HomeZipCode.label "Поштански број:"> +<!ENTITY HomeZipCode.accesskey "ш"> +<!ENTITY HomeCountry.label "Држава:"> +<!ENTITY HomeCountry.accesskey "ж"> +<!ENTITY HomeWebPage.label "Веб страна:"> +<!ENTITY HomeWebPage.accesskey "В"> +<!ENTITY Birthday.label "Рођендан:"> +<!ENTITY Birthday.accesskey "Р"> +<!ENTITY In.label ""> +<!ENTITY Year.emptytext "Година"> +<!ENTITY Or.value "или"> +<!ENTITY Age.emptytext "Број година"> +<!ENTITY YearsOld.label ""> + +<!ENTITY Work.tab "Посао"> +<!ENTITY Work.accesskey "о"> +<!ENTITY JobTitle.label "Назив:"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Т"> +<!ENTITY Department.label "Одељење:"> +<!ENTITY Department.accesskey "љ"> +<!ENTITY Company.label "Установа:"> +<!ENTITY Company.accesskey "О"> +<!ENTITY WorkAddress.label "Адреса:"> +<!ENTITY WorkAddress.accesskey "А"> +<!ENTITY WorkAddress2.label ""> +<!ENTITY WorkAddress2.accesskey ""> +<!ENTITY WorkCity.label "Место:"> +<!ENTITY WorkCity.accesskey "т"> +<!ENTITY WorkState.label "Област/Покрајина:"> +<!ENTITY WorkState.accesskey "к"> +<!ENTITY WorkZipCode.label "Поштански број:"> +<!ENTITY WorkZipCode.accesskey "с"> +<!ENTITY WorkCountry.label "Држава:"> +<!ENTITY WorkCountry.accesskey "в"> +<!ENTITY WorkWebPage.label "Веб страна:"> +<!ENTITY WorkWebPage.accesskey "б"> + +<!ENTITY Other.tab "Остало"> +<!ENTITY Other.accesskey "т"> +<!ENTITY Custom1.label "Произвољно 1:"> +<!ENTITY Custom1.accesskey "1"> +<!ENTITY Custom2.label "Произвољно 2:"> +<!ENTITY Custom2.accesskey "2"> +<!ENTITY Custom3.label "Произвољно 3:"> +<!ENTITY Custom3.accesskey "3"> +<!ENTITY Custom4.label "Произвољно 4:"> +<!ENTITY Custom4.accesskey "4"> +<!ENTITY Notes.label "Белешке:"> +<!ENTITY Notes.accesskey "Б"> + +<!ENTITY Photo.tab "Слика"> +<!ENTITY Photo.accesskey "М"> +<!ENTITY PhotoDesc.label "Одабери једну од следећих:"> +<!ENTITY GenericPhoto.label "Општа слика"> +<!ENTITY GenericPhoto.accesskey "G"> +<!ENTITY DefaultPhoto.label "Изворни"> +<!ENTITY PhotoFile.label "На овом рачунару"> +<!ENTITY PhotoFile.accesskey "n"> +<!ENTITY BrowsePhoto.label "Прегледај"> +<!ENTITY BrowsePhoto.accesskey "r"> +<!ENTITY PhotoURL.label "На вебу"> +<!ENTITY PhotoURL.accesskey "b"> +<!ENTITY PhotoURL.emptytext "Убаци или унеси веб адресу слике"> +<!ENTITY UpdatePhoto.label "Обнављања"> +<!ENTITY UpdatePhoto.accesskey "U"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7335ea055e8f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abCardViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Контакт"> +<!ENTITY home.heading "Мој календар"> +<!ENTITY other.heading "Остало"> +<!ENTITY phone.heading "Телефон"> +<!ENTITY work.heading "Посао"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Опис"> +<!ENTITY addresses.heading "Адресе"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Добави мапу"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Прикажи мапу ове адресе са Мреже"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c6494b29ccd2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abContactsPanel.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!ENTITY addressbookPicker.label "Адресар:"> +<!ENTITY addressbookPicker.accesskey "А"> +<!ENTITY searchInput.label "Тражи:"> +<!ENTITY searchInput.accesskey "ж"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или ел. адреса"> + +<!ENTITY deleteAddrBookCard.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY addrBookCardProperties.label "Поставке"> +<!ENTITY addtoToFieldMenu.label "Додај у поље Прима"> +<!ENTITY addtoCcFieldMenu.label "Додај у поље Коп"> +<!ENTITY addtoBccFieldMenu.label "Додај у поље сКоп"> + +<!ENTITY toButton.label "Додај примаоце:"> +<!ENTITY toButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY ccButton.label "Додај копије:"> +<!ENTITY ccButton.accesskey "к"> +<!ENTITY bccButton.label "Додај бКоп:"> +<!ENTITY bccButton.accesskey "б"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..06c39a9c220b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abDirTreeOverlay.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Адресаре"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d1b417055f5f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abMailListDialog.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + James Green <jg@cyberstorm.demon.co.uk> + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Title --> +<!ENTITY mailListWindow.title "Дописна листа"> +<!-- Labels --> +<!ENTITY addToAddressBook.label "Додај у:"> + +<!ENTITY ListName.label "Име друштва: "> +<!ENTITY ListNickName.label "Надимак друштва: "> +<!ENTITY ListDescription.label "Опис:"> +<!-- See bug 58485, when we implement drag and drop, add 'or drag addresses' back in --> +<!ENTITY AddressTitle.label "Унесите електронске адресе како бисте их додали у дописно друштво:"> +<!ENTITY UpButton.label "На горе"> +<!ENTITY DownButton.label "На доле"> + +<!-- Access Keys --> +<!ENTITY addToAddressBook.accesskey "Д"> +<!ENTITY ListName.accesskey "И"> +<!ENTITY ListNickName.accesskey "Н"> +<!ENTITY ListDescription.accesskey "О"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd new file mode 100644 index 000000000000..261f98b15785 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abMainWindow.dtd @@ -0,0 +1,206 @@ +<!ENTITY addressbookWindow.title "Адресар"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY newMenu.label "Нови"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Н"> +<!ENTITY newContact.label "Контакт из адресара…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "C"> +<!ENTITY newContact.key "И"> +<!ENTITY newListCmd.label "Дописно друштво…"> +<!ENTITY newListCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.label "Адресар…"> +<!ENTITY newAddressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.label "LDAP директоријум…"> +<!ENTITY newLDAPDirectoryCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Поруку"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "у"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "П"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (osxAddressBook) : These entities are only used on Mac --> +<!ENTITY osxAddressBook.label "Користи Мекинтошев адресар"> +<!ENTITY osxAddressBook.accesskey "М"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.key "о"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Подеси страну..."> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.label "Print Preview Contact"> +<!ENTITY printPreviewContactCmd.accesskey "v"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.label "Преглед адресара пред штампу"> +<!ENTITY printPreviewAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY printContactCmd.label "Print Contact…"> +<!ENTITY printContactCmd.accesskey "P"> +<!ENTITY printContactCmd.key "п"> +<!ENTITY printAddressBook.label "Штампај адресар…"> +<!ENTITY printAddressBook.accesskey "т"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Уређивање"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY undoCmd.label "Опозови"> +<!ENTITY undoCmd.key "О"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY redoCmd.label "Понови"> +<!ENTITY redoCmd.key "Д"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY cutCmd.label "Исеци"> +<!ENTITY cutCmd.key "с"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.key "К"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Налепи"> +<!ENTITY pasteCmd.key "Н"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY deleteAbCmd.label "Обриши адресар"> +<!ENTITY deleteContactCmd.label "Delete Contact"> +<!ENTITY deleteContactsCmd.label "Delete Contacts"> +<!ENTITY deleteListCmd.label "Уклони друштво"> +<!ENTITY deleteListsCmd.label "Уклони друштва"> +<!ENTITY deleteItemsCmd.label "Уклони ставке"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "П"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.key "с"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.label "Замени име и презиме"> +<!ENTITY swapFirstNameLastNameCmd.accesskey "З"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (hideSwapFnLnUI) : DONT_TRANSLATE --> +<!-- Swap FN/LN UI Set to "false" to show swap fn/ln UI --> +<!ENTITY hideSwapFnLnUI "тачно"> +<!ENTITY propertiesCmd.label "Особине…"> +<!ENTITY propertiesCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY propertiesCmd.key "i"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Pogledaj"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.label "Алатне траке"> +<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.label "Алатне траке адресара"> +<!ENTITY showAbToolbarCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Статусна трака"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Подешавања…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "П"> +<!ENTITY showContactPane.label "Contact Summary Pane"> +<!ENTITY showContactPane.accesskey "C"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.label "Редослед приказивања имена"> +<!ENTITY menu_ShowNameAs.accesskey "Р"> +<!ENTITY firstLastCmd.label "Име, презиме"> +<!ENTITY firstLastCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY lastFirstCmd.label "Презиме, име"> +<!ENTITY lastFirstCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY displayNameCmd.label "Приказано име"> +<!ENTITY displayNameCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY sortMenu.label "Ређање"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "Р"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ainas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта и групе"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "7"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Претражи адресе…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY importCmd.label "Увоз…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY exportCmd.label "Извоз календара…"> +<!ENTITY exportCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Подешавања…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "העדפות"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "в"> + +<!-- Address Book Toolbar and Context Menus --> +<!ENTITY newContactButton.label "Нови контакт"> +<!ENTITY newContactButton.accesskey "C"> +<!ENTITY newlistButton.label "Ново друштво"> +<!ENTITY newlistButton.accesskey "д"> +<!ENTITY editButton2.label "Поставке"> +<!ENTITY editButton2.accesskey "P"> +<!ENTITY newmsgButton.label "Писање"> +<!ENTITY newmsgButton.accesskey "З"> +<!ENTITY newIM.label "Брза порука"> +<!ENTITY newIM.accesskey "Б"> +<!ENTITY deleteButton2.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY deleteButton2.accesskey "D"> + +<!-- Address Book Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY newContactButton.tooltip "Create a new address book contact"> +<!ENTITY newlistButton.tooltip "Прави ново дописно друштво"> +<!ENTITY editButton2.tooltip "Edit the selected item"> +<!ENTITY newmsgButton.tooltip "Шаље електронску пошту"> +<!ENTITY newIM.tooltip "Шаље брзу поруку или започиње разговор"> +<!ENTITY deleteButton2.tooltip "Delete selected item"> + +<!-- Dir Tree header --> +<!ENTITY dirTreeHeader.label "Адресаре"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или ел. адреса"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "И"> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Напредна претрага адреса"> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "П"> +<!ENTITY searchItem.title "Брза претрага"> + +<!-- Results Pane --> +<!ENTITY GeneratedName.label "Назив"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "И"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адреса"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Е"> +<!ENTITY ScreenName.label "Наденуто име"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "Е"> +<!ENTITY Company.label "Организација"> +<!ENTITY Company.accesskey "О"> +<!ENTITY NickName.label "Надимак"> +<!ENTITY NickName.accesskey "Н"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Додатна ел. адреса"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "Д"> +<!ENTITY Department.label "Одељење"> +<!ENTITY Department.accesskey "љ"> +<!ENTITY JobTitle.label "Назив"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Т"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилни"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пејџер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Тел. кућни"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "К"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Тел. на послу"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "Т"> +<!ENTITY sortAscending.label "Растући"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "Р"> +<!ENTITY sortDescending.label "Опадајући"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "О"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетско име"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "Ф"> + +<!-- Card Summary Pane --> +<!-- Box Headings --> +<!ENTITY contact.heading "Контакт"> +<!ENTITY home.heading "Мој календар"> +<!ENTITY other.heading "Остало"> +<!ENTITY phone.heading "Телефон"> +<!ENTITY work.heading "Посао"> +<!-- Special Box Headings, for mailing lists --> +<!ENTITY description.heading "Опис"> +<!ENTITY addresses.heading "Адресе"> +<!-- For Map It! --> +<!ENTITY mapItButton.label "Добави мапу"> +<!ENTITY mapIt.tooltip "Прикажи мапу ове адресе са Мреже"> + +<!-- Status Bar --> +<!ENTITY statusText.label ""> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Прозор"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Умањи"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "ш"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Стави све у први план"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Увећај"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a48436987fa4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abNewCardDialog.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- Labels --> +<!ENTITY chooseAddressBook.label "Додај у:"> +<!ENTITY chooseAddressBook.accesskey "Д"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..55cddf6f5713 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/abResultsPaneOverlay.dtd @@ -0,0 +1,68 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla addressbook. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY GeneratedName.label "Назив"> +<!ENTITY GeneratedName.accesskey "И"> +<!ENTITY PrimaryEmail.label "Ел. адреса"> +<!ENTITY PrimaryEmail.accesskey "Е"> +<!ENTITY Company.label "Организација"> +<!ENTITY Company.accesskey "О"> +<!ENTITY _PhoneticName.label "Фонетско име"> +<!ENTITY _PhoneticName.accesskey "Ф"> +<!ENTITY NickName.label "Надимак"> +<!ENTITY NickName.accesskey "Н"> +<!ENTITY SecondEmail.label "Додатна ел. адреса"> +<!ENTITY SecondEmail.accesskey "Д"> +<!ENTITY Department.label "Одељење"> +<!ENTITY Department.accesskey "љ"> +<!ENTITY JobTitle.label "Назив"> +<!ENTITY JobTitle.accesskey "Т"> +<!ENTITY CellularNumber.label "Мобилни"> +<!ENTITY CellularNumber.accesskey "М"> +<!ENTITY PagerNumber.label "Пејџер"> +<!ENTITY PagerNumber.accesskey "П"> +<!ENTITY FaxNumber.label "Факс"> +<!ENTITY FaxNumber.accesskey "Ф"> +<!ENTITY HomePhone.label "Тел. кућни"> +<!ENTITY HomePhone.accesskey "К"> +<!ENTITY WorkPhone.label "Тел. на послу"> +<!ENTITY WorkPhone.accesskey "Т"> +<!ENTITY ScreenName.label "Наденуто име"> +<!ENTITY ScreenName.accesskey "Е"> +<!ENTITY sortAscending.label "Растући"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "Р"> +<!ENTITY sortDescending.label "Опадајући"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "О"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/addressBook.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/addressBook.properties new file mode 100644 index 000000000000..9b9a5a2bf54c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/addressBook.properties @@ -0,0 +1,188 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Paul Hangas <hangas@netscape.com> +# Alec Flett <alecf@netscape.com> +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the Mailing list dialog +# +emptyListName=Морате унети име друштва. +lastFirstFormat=%S, %S +firstLastFormat=%S %S + +newContactTitle=Нови контакт +# %S will be the contact's display name +newContactTitleWithDisplayName=Нови контакт за %S +editContactTitle=Уреди контакт +# %S will be the contact's display name +editContactTitleWithDisplayName=Уреди контакт за %S +# don't translate vCard +editVCardTitle=Уреди визиткарту +# %S will be the card's display name, don't translate vCard +editVCardTitleWithDisplayName=Уреди визиткарту за %S + +## LOCALIZATION NOTE (cardRequiredDataMissingMessage): do not localize \n +cardRequiredDataMissingMessage=Морате да унесете бар једну од наредних ставки:\nЕл. адреса, Име, Презиме, Приказано име, Организација. +cardRequiredDataMissingTitle=Недостају неопходни подаци +incorrectEmailAddressFormatMessage=Основна ел. адреса мора бити облика корисник@рачунар. +incorrectEmailAddressFormatTitle=Формат ел. адресе је неисправан + +viewListTitle=Дописно друштво: %S +mailListNameExistsTitle=Дописно друштво већ постоји +mailListNameExistsMessage=Дописно друштво са тим именом већ постоји. Молимо изаберите друго име. + +# used in the addressbook +confirmDeleteMailingListTitle=Уклони дописно друштво +confirmDeleteAddressbookTitle=Обриши адресар +confirmDeleteAddressbook=Да ли сигурно желите да обришете изабран адресар? +confirmDeleteCollectionAddressbook=Ако уклоните овај адресар, %S неће више сакупљати адресе. Да ли сигурно желите да уклоните изабрани адресар? +confirmDeleteMailingList=Да ли сигурно желите да обришете изабрано дописно друштво? +confirmDeleteListsAndContacts=Да ли сигурно желите да уклоните изабране контакте и листе слања? +confirmDeleteMailingLists=Да ли сигурно желите да обришете изабрана дописна друштва? + +propertyPrimaryEmail=Ел. адреса +propertyListName=Име друштва +propertySecondaryEmail=Додатна ел. адреса +propertyScreenName=Наденуто име +propertyNickname=Надимак +propertyDisplayName=Приказано име +propertyWork=Посао +propertyHome=Мој календар +propertyFax=Факс +propertyCellular=Мобилни +propertyPager=Пејџер +propertyBirthday=Рођендан +propertyCustom1=Произвољно 1 +propertyCustom2=Произвољно 2 +propertyCustom3=Произвољно 3 +propertyCustom4=Произвољно 4 + +## LOCALIZATION NOTE (dateformat) +## Only used if the year isn't present and should be in the format used by Date.toLocaleFormat +## see http://developer.mozilla.org/en/Core_JavaScript_1.5_Reference/Global_Objects/Date/toLocaleFormat +## %B is the month's localized name and %e is the day of the month [1-31] +## Separators (a space, dash, etc.) can be used +dateformat=%B %e + +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateAndZip): +## %1$S is city, %2$S is state, %3$S is zip +cityAndStateAndZip=%3$S %1$S, %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityAndStateNoZip): +## %1$S is city, %2$S is state +cityAndStateNoZip=%1$S у зони %2$S +## LOCALIZATION NOTE (cityOrStateAndZip): +## %1$S is city or state, %2$S is zip +cityOrStateAndZip=%1$S %2$S. + +stateZipSeparator= + +prefixTo=До +prefixCc=Коп +prefixBcc=сКоп +addressBook=Адресар + +browsePhoto=Contact Photo + +# mailnews.js +ldap_2.servers.pab.description=Лични адресар +ldap_2.servers.history.description=Сакупљене адресе +## LOCALIZATION NOTE (ldap_2.servers.osx.description is only used on Mac OS X) +ldap_2.servers.osx.description=Мекинтошев адресар + +# status bar stuff +## LOCALIZATION NOTE (totalContactStatus): +## %1$S is address book name, %2$S is contact count +totalContactStatus=Укупно контаката за %1$S: %2$S +## LOCALIZATION NOTE (matchesFound): do not localize %S +noMatchFound=Нема погодака +matchFound=1 погодак +matchesFound=број погодака: %S + +## LOCALIZATION NOTE (contactsCopied): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were copied. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsCopied=%1$S contact copied;%1$S contacts copied + +## LOCALIZATION NOTE (contactsMoved): Semi-colon list of plural forms +## %1$S is the number of contacts that were moved. This should be used multiple +## times wherever you need it. Do not replace by %S. +contactsMoved=%1$S contact moved;%1$S contacts moved + +# LDAP directory stuff +invalidName=Молимо унесите исправно име. +invalidHostname=Молимо унесите исправно име рачунара. +invalidPortNumber=Молимо унесите исправан број порта. +invalidResults=Молимо унесите исправан број у поље са резултатом. +abReplicationOfflineWarning=Морате бити на вези за репликацију LDAPа. +abReplicationSaveSettings=Подешавања морају да се сачувају пре него што директоријум може да се прими. + +# For importing / exporting +ExportAddressBookTitle=Извези адресар +LDIFFiles=LDIF +CSVFiles=Раздвојено запетама +TABFiles=Раздвојено табулацијом +failedToExportTitle=Извоз није успео +failedToExportMessageNoDeviceSpace=Није могуће извести адресар, нема довољно места на диску. +failedToExportMessageFileAccessDenied=Није могуће извести адресар, приступ датотеци је одбијен. + +# For getting authDN for replication using dlg box +AuthDlgTitle=Умножавање LDAP адресара +AuthDlgDesc=За приступ серверу за директоријуме, унесите корисничко име и лозинку. + +# LOCALIZATION NOTE(joinMeInThisChat) +# use + for spaces +joinMeInThisChat=Придружи+ми+се+у+разговору. + +# For printing +headingHome=Мој календар +headingWork=Посао +headingOther=Остало +headingPhone=Телефон +headingDescription=Опис +headingAddresses=Адресе + +# For address books +newAddressBookTitle=Нови адресар +renameAddressBookTitle=Својства адресара + +# For corrupt .mab files +corruptMabFileTitle=Неисправан адресар +corruptMabFileAlert=Један од ваших адреасра (датотека %1$S) није могао бити прочитан. Нова датотека %2$S биће направљена а резервна копија старе датотеке, под именом %3$S биће начињена у истом директоријуму. + +# For locked .mab files +lockedMabFileTitle=Није могуће учитати адресар +lockedMabFileAlert=Није могуће учитати адресар %S. Можда је адресар само за читање, или га је закључао неки други програм. Молимо да пробате касније. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties new file mode 100644 index 000000000000..072d81f48e96 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/ldapAutoCompErrs.properties @@ -0,0 +1,138 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the mozilla.org autocomplete code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Dan Mosedale <dmose@netscape.com> +# Robin Foster-Clark <robinf@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# These are error strings for problems that happen while in the +# various states declared in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. Note that +# the number that indexes each error state is the same as the number +# corresponding to that state in nsILDAPAutoCompFormatter.idl. + +## @name ERR_STATE_UNBOUND +## @loc none +0=Грешка при покретању LDAPа + +## @name ERR_STATE_INITIALIZING +## @loc none +1=Повезивање са LDAP сервером није успело + +## @name ERR_STATE_BINDING +## @loc none +2=Повезивање са LDAP сервером није успело + +## @name ERR_STATE_BOUND +## @loc none +3=Проблем при комуникацијом са LDAP сервером + +## @name ERR_STATE_SEARCHING +## @loc none +4=Проблем при претрази LDAP сервера + + +# The format of the alert dialog itself +# +## @name ALERT_FORMAT +## @loc None of %1$S, %2$S and %3$S should be localized. +## %1$S is the error code itself, %2$S is an LDAP SDK error message from +## chrome://mozldap/locale/ldap.properties, and %3$S is a hint relating +## to that specific error, found in this file. +errorAlertFormat=Кодирана грешка %1$S: %2$S\n\n %3$S + +## The following errors are for error codes other than LDAP-specific ones. +## Someday mozilla will actually have a system for mapping nsresults to +## error strings that's actually widely used, unlike nsIErrorService. But +## until it does, these strings live here... + +## @name HOST_NOT_FOUND +## @loc none +5000=Рачунар није нађен + +## @name GENERIC_ERROR +## @loc none +9999=Непозната грешка + + +# Hints to for the user, associated with specific error codes (ie error code +# + 10000) + + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED_HINT +## @loc none +10003=Молимо пробајте касније, или се обратите управнику система. + +## @name STRONGAUTH_REQUIRED_HINT +## @loc none +10008=Јака аутентификација тренутно није подржана. + +## @name INVALID_SYNTAX_HINT +## @loc none +10021=Проверите да ли је филтер за претрагу исправан и онда пробајте опет, или се обратите за помоћ администратору вашег система. Да бисте проверили да је филтер за претрагу исправан, из менија Уреди изаберите ставку Поставке, затим Пошта и групе и онда Адресирање. Притисните Уреди директоријуме, и изаберите LDAP сервер који се користи. Притисните Уреди, затим Напредно да бисте приказали филтер за претрагу. + +## @name NO_SUCH_OBJECT_HINT +## @loc none +10032=Проверите да ли је основни DN исправан и затим пробајте поново, или се обратите управнику система. Да бисте проверили да је основни DN исправан, из менија Уреди изаберите Поставке, затим Пошта и групе, а затим Адресирање. Притисните Уреди директоријуме, а онда име LDAP сервера који се користи. Притисните Уреди како бисте приказали основни DN. + +## @name BUSY_HINT +## @loc none +10051=Молимо да покушате касније. + +## @name SERVER_DOWN_HINT +## @loc none +10081=Проверите да ли су име рачунара и број порта исправно унети, и затим пробајте поново или се обратите администраторз вашег система за помоћ. Да бисте проверили да су име рачунара и број порта исправни, из менија Уреди изаберите Поставке, затим Пошта и групе и најзад Адресирање. Притисните Уреди директоријуме, и изаберите LDAP сервер који се користи. Пристините Уреди да бисте видели име рачунара. Притисните Напредно да бисте видели број порта. + +## @name TIMEOUT_HINT +## @loc none +10085=Молимо да покушате касније. + +## @name FILTER_ERROR_HINT +## @loc none +10087=Проверите да ли је филтер за претрагу исправан и онда пробајте опет, или се обратите за помоћ администратору вашег система. Да бисте проверили да је филтер за претрагу исправан, из менија Уреди изаберите ставку Поставке, затим Пошта и групе и онда Адресирање. Притисните Уреди директоријуме, и изаберите LDAP сервер који се користи. Притисните Уреди, затим Напредно да бисте приказали филтер за претрагу. + +## @name NO_MEMORY_HINT +## @loc none +10090=Молимо затворите неке од прозора или програма и пробајте поново. + +## @name CONNECT_ERROR_HINT +## @loc none +10091=Проверите да ли су име рачунара и број порта исправно унети, и затим пробајте поново или се обратите администраторз вашег система за помоћ. Да бисте проверили да су име рачунара и број порта исправни, из менија Уреди изаберите Поставке, затим Пошта и групе и најзад Адресирање. Притисните Уреди директоријуме, и изаберите LDAP сервер који се користи. Пристините Уреди да бисте видели име рачунара. Притисните Напредно да бисте видели број порта. + +## @name HOST_NOT_FOUND_HINT +## @loc none +15000=Проверите да је име рачунара исправно, затим пробајте поново или се обратите управнику система. Да бисте проверили име рачунара и порт, из менија Уреди изаберите Поставке, затим изаберите Пошта и групе, затим изаберите Адресирање. Изаберите Уреди директоријуме и изаберите LDAP сервер који се користи. Притисните Уреди да прикажете име рачунара. + +## @name GENERIC_HINT +## @loc none +19999=Молимо обратите се управнику система. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd new file mode 100644 index 000000000000..77bf3eef57b2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory-add.dtd @@ -0,0 +1,79 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-2002 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY newDirectoryTitle.label "Својства сервера за директоријуме"> +<!ENTITY directoryName.label "Име:"> +<!ENTITY directoryName.accesskey "И"> +<!ENTITY directoryHostname.label "Рачунар:"> +<!ENTITY directoryHostname.accesskey "Р"> +<!ENTITY directoryBaseDN.label "Основни DN:"> +<!ENTITY directoryBaseDN.accesskey "О"> +<!ENTITY findButton.label "Тражење"> +<!ENTITY findButton.accesskey "Н"> +<!ENTITY directorySecure.label "Употреба шифроване везе (SSL)"> +<!ENTITY directorySecure.accesskey "У"> +<!ENTITY directoryLogin.label "Прикопчај DN:"> +<!ENTITY directoryLogin.accesskey "и"> +<!ENTITY General.tab "Основне поставке"> +<!ENTITY Offline.tab "Ван мреже"> +<!ENTITY Advanced.tab "Додатно"> +<!ENTITY portNumber.label "Број порта: "> +<!ENTITY portNumber.accesskey "Б"> +<!ENTITY searchFilter.label "Филтер за претрагу:"> +<!ENTITY searchFilter.accesskey "Ф"> +<!ENTITY scope.label "Опсег: "> +<!ENTITY scope.accesskey "О"> +<!ENTITY scopeOneLevel.label "Један ниво"> +<!ENTITY scopeOneLevel.accesskey "н"> +<!ENTITY scopeSubtree.label "Подстабло"> +<!ENTITY scopeSubtree.accesskey "П"> +<!ENTITY return.label "Не исписуј више од"> +<!ENTITY return.accesskey "в"> +<!ENTITY results.label "резултата"> +<!ENTITY offlineText.label "Можете примити локалну копију овог директоријума тако да је доступан за употребу када радите неповезани на Интернет."> +<!ENTITY saslMechanism.label "Login method: "> +<!ENTITY saslMechanism.accesskey "m"> +<!ENTITY saslOff.label "Simple"> +<!ENTITY saslOff.accesskey "l"> +<!ENTITY saslGSSAPI.label "Kerberos (GSSAPI)"> +<!ENTITY saslGSSAPI.accesskey "K"> + +<!-- Localization note: this is here because the width of the dialog + is determined by the width of the base DN box; and that is likely + to vary somewhat with the language. +--> +<!ENTITY newDirectoryWidth "46em"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8df4a62c2887 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/pref-directory.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.title) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY pref.ldap.window.title "Сервери за директоријум за ЛДАП (LDAP)"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Сервер за ЛДАП (LDAP):"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directoriesText.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directoriesText.label "Избор директоријума за LDAP сервер"> +<!ENTITY directoriesText.accesskey "И"> +<!ENTITY addDirectory.label "Додај"> +<!ENTITY addDirectory.accesskey "Д"> +<!ENTITY editDirectory.label "Уређивање"> +<!ENTITY editDirectory.accesskey "У"> +<!ENTITY deleteDirectory.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY deleteDirectory.accesskey "О"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..0197bfa3cdef --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/addressbook/replicationProgress.properties @@ -0,0 +1,50 @@ +#***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +#Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +#The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +#1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +#the License. You may obtain a copy of the License at +#http://www.mozilla.org/MPL/ +# +#Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +#WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +#for the specific language governing rights and limitations under the +#License. +# +#The Original Code is mozilla. +# +#The Initial Developer of the Original Code is +# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com>. +#Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +#the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +#Contributor(s): +# Rajiv Dayal <rdayal@netscape.com> +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +#Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +#either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +#the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +#in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +#of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +#under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +#use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +#decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +#and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +#the provisions above, a recipient may use your version of this file under +#the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +#***** END LICENSE BLOCK ***** +replicationStarted=Умножавање је покренуто… +changesStarted=Покренута је претрага измена за умножавање… +replicationSucceeded=Умножавање је успело +replicationFailed=Умножавање није успело +replicationCancelled=Умножавање је отказано +# LOCALIZATION NOTE +# do not localize %S. %S is the current entry number (an integer) +currentCount=Умножавање директоријума: %S + +downloadButton=Преузми одмах +downloadButton.accesskey=П +cancelDownloadButton=Откажи пријем +cancelDownloadButton.accesskey=О diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-addressing.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-addressing.dtd new file mode 100644 index 000000000000..aea44b2a59ce --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-addressing.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- extracted from am-addressing.xul --> + +<!ENTITY addressing.label "Писање и адресирање"> +<!ENTITY addressingGroupTitle.label "Адресирање"> +<!ENTITY addressingText.label "При тражењу адреса:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (override.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY useGlobal.label "Користи глобална LDAP подешавања за овај налог"> +<!ENTITY useGlobal.accesskey "К"> +<!ENTITY editDirectories.label "Уреди речнике…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "У"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (directories.label) : do not translate "LDAP" in below line --> +<!ENTITY directories.label "Користи други сервер за LDAP:"> +<!ENTITY directories.accesskey "д"> +<!ENTITY directoriesNone.label "ниједна"> + +<!-- am-addressing.xul --> + +<!ENTITY compositionGroupTitle.label "Састављање"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (useHtml.label) : do not translate "html" in below line --> +<!ENTITY useHtml.label "Састављај поруке у HTML формату"> +<!ENTITY useHtml.accesskey "т"> +<!ENTITY autoQuote.label "Аутоматски цитирај изворну поруку при одговарању"> +<!ENTITY autoQuote.accesskey "ц"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (then.label): This will concatenate with the 4 strings that follow. --> +<!ENTITY then.label "Онда,"> +<!ENTITY then.accesskey "О"> +<!ENTITY aboveQuote.label "почни одговор изнад цитата"> +<!ENTITY belowQuote.label "почни одговор испод цитата"> +<!ENTITY selectAndQuote.label "изабери цитат"> +<!ENTITY place.label "и стави потпис"> +<!ENTITY place.accesskey "п"> +<!ENTITY belowText.label "испод цитата (препоручено)"> +<!ENTITY aboveText.label "испод мог одговора (изнад цитата)"> +<!ENTITY includeSigOnReply.label "Include signature for replies"> +<!ENTITY includeSigOnReply.accesskey "s"> +<!ENTITY includeSigOnForward.label "Include signature for forwards"> +<!ENTITY includeSigOnForward.accesskey "w"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-advanced.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..72361f1e0111 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-advanced.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- extracted from am-advanced.xul --> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpServer.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpServer.label "Подешавања одлазног сервера (SMTP)"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpDesc.label): do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpDesc.label "Иако можете да означите више од једног одлазног сервера (SMTP), то се препоручује само за напредне кориснике. Постављање више SMTP сервера може да доведе до грешака при слању порука."> + +<!ENTITY smtpListAdd.label "Додај…"> +<!ENTITY smtpListAdd.accesskey "Д"> +<!ENTITY smtpListEdit.label "Измени…"> +<!ENTITY smtpListEdit.accesskey "У"> +<!ENTITY smtpListDelete.label "Избриши"> +<!ENTITY smtpListDelete.accesskey "У"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.label "Подразумевани"> +<!ENTITY smtpListSetDefault.accesskey "П"> + +<!ENTITY serverDescription.label "Опис:"> +<!ENTITY serverName.label "Име сервера: "> +<!ENTITY serverPort.label "Порт: "> +<!ENTITY userName.label "Кор. име: "> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Безбедност везе:"> +<!ENTITY authMethod.label "Authentication method: "> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-copies.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-copies.dtd new file mode 100644 index 000000000000..480831708afa --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-copies.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- extracted from am-copies.xul --> + +<!ENTITY copyAndFolderTitle.label "Копије и директоријуми"> +<!ENTITY sendingPrefix.label "При слању порука, аутоматски:"> +<!ENTITY fccMailFolder.label "Смести умножак у:"> +<!ENTITY fccMailFolder.accesskey "С"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.label "Смести одговоре у директоријум поруке на коју се одговара"> +<!ENTITY fccReplyFollowsParent.accesskey "С"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (ccAddress.label): do not translate "Cc" in below line --> +<!ENTITY ccAddress.label "Cc these email addresses:"> +<!ENTITY ccAddress.accesskey "C"> +<!ENTITY ccAddressList.emptytext "Separate addresses with commas"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (bccAddress.label): do not translate "Bcc" in below line --> +<!ENTITY bccAddress.label "сКоп ове адресе:"> +<!ENTITY bccAddress.accesskey "с"> +<!ENTITY bccAddressList.emptytext "Separate addresses with commas"> +<!ENTITY saveMessageDlg.label "Прикажи прозорче са потврдом када се поруке чувају"> +<!ENTITY saveMessageDlg.accesskey "П"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (sentFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY sentFolderOn.label "Директоријум за послате поруке на:"> +<!ENTITY sentFolderOn.accesskey "Д"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.label "Остало:"> +<!ENTITY sentInOtherFolder.accesskey "Д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (draftsFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY draftsFolderOn.label "Директоријум за нацрте на:"> +<!ENTITY draftsFolderOn.accesskey "н"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.label "Остало:"> +<!ENTITY draftInOtherFolder.accesskey "г"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (archivesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY archivesFolderOn.label "Место чувања архиве:"> +<!ENTITY archivesFolderOn.accesskey "ч"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.label "Остало:"> +<!ENTITY archiveInOtherFolder.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (templatesFolderOn.label): OK to translate this, bug #57440 --> +<!ENTITY templatesFolderOn.label "Директоријум за скице на:"> +<!ENTITY templatesFolderOn.accesskey "с"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.label "Остало:"> +<!ENTITY templateInOtherFolder.accesskey "и"> +<!ENTITY specialFoldersTitle.label "Скице, архиве и обрасци"> +<!ENTITY keepDrafts.label "Чувај нацрте у:"> +<!ENTITY keepArchives.label "Чувај архиве у:"> +<!ENTITY keepTempltes.label "Чувај обрасце у:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-identities-list.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-identities-list.dtd new file mode 100644 index 000000000000..89cd53eac602 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-identities-list.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY identitiesListDesc.label "Подршка за вишеструке личности"> +<!ENTITY identitiesListAdd.label "Додај…"> +<!ENTITY identitiesListAdd.accesskey "Д"> +<!ENTITY identitiesListEdit.label "Измени…"> +<!ENTITY identitiesListEdit.accesskey "У"> +<!ENTITY identitiesListDelete.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY identitiesListDelete.accesskey "У"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-identity-edit.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-identity-edit.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d16aed23c399 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-identity-edit.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY identityDialog.style "width: 67ch;"> +<!ENTITY identityTitle.label "Подешавање личности"> +<!ENTITY identityListDesc.label "Постави подешавања за ову личност:"> + +<!ENTITY settingsTab.label "Подешавања"> +<!ENTITY copiesFoldersTab.label "Копије и директоријуми"> +<!ENTITY addressingTab.label "Писање и адресирање"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-junk.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-junk.dtd new file mode 100644 index 000000000000..01f571e6dac7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-junk.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY junkSettings.label "Поставке за нежељену пошту"> +<!ENTITY trainingWarning.label "Ако је укључен, потребно је прво обучити &brandShortName; да препознаје отпадну пошту употребом алатне траке, тако што ћете означавати поруке као отпадне. Потребно је да дате примере и жељене и нежељене поште."> +<!ENTITY level.label "Укључи адаптивну контролу нежељене поште за овај налог"> +<!ENTITY level.accesskey "У"> + +<!ENTITY move.label "Померите нову нежељену пошту у:"> +<!ENTITY move.accesskey "П"> +<!ENTITY junkFolderOn.label ""Junk" folder on:"> +<!ENTITY junkFolderOn.accesskey "J"> +<!ENTITY otherFolder.label "Остало:"> +<!ENTITY otherFolder.accesskey "O"> +<!ENTITY purge1.label "Automatically delete junk mail older than"> +<!ENTITY purge1.accesskey "u"> +<!ENTITY purge2.label "дани"> + +<!ENTITY whitelist.label "Не означавај пошту као нежељену ако је пошиљалац у: "> +<!ENTITY whitelist.accesskey "Н"> + +<!ENTITY ispHeaders.label "Веруј заглављима о нежељеној пошти које поставља: "> +<!ENTITY ispHeaders.accesskey "В"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-main.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-main.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8e7e215906f2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-main.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!-- extracted from am-main.xul --> + +<!ENTITY accountTitle.label "Подешавања налога"> +<!ENTITY accountName.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "К"> +<!ENTITY identityTitle.label "Подразумевани идентитет"> +<!ENTITY identityDesc.label "Сваки налог има идентитет, податке које друге особе виде када читају Ваше поруке."> +<!ENTITY name.label "Ваше име:"> +<!ENTITY name.accesskey "В"> +<!ENTITY email.label "Ел. адреса:"> +<!ENTITY email.accesskey "Е"> +<!ENTITY replyTo.label "Адреса за одговор (Reply-to):"> +<!ENTITY replyTo.accesskey "о"> +<!ENTITY organization.label "Установа:"> +<!ENTITY organization.accesskey "У"> +<!ENTITY signatureText.label "Signature text:"> +<!ENTITY signatureText.accesskey "x"> +<!ENTITY signatureHtml.label "Use HTML (e.g., <b>bold</b>)"> +<!ENTITY signatureHtml.accesskey "L"> +<!ENTITY signatureFile.label "Attach the signature from a file instead (text, HTML, or image):"> +<!ENTITY signatureFile.accesskey "t"> +<!ENTITY edit.label "Измени…"> +<!ENTITY choose.label "Избор…"> +<!ENTITY choose.accesskey "И"> +<!ENTITY editVCard.label "Уреди картицу…"> +<!ENTITY editVCard.accesskey "р"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (attachVCard.label) : do not translate "vCard" in below line --> +<!ENTITY attachVCard.label "Приложи моју визиткарту уз поруку"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "в"> + +<!ENTITY manageIdentities.label "Управљање идентитетима…"> +<!ENTITY manageIdentities.accesskey "и"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (smtpName.label) : do not translate "SMTP" in below line --> +<!ENTITY smtpName.label "Одлазни сервер (SMTP):"> +<!ENTITY smtpName.accesskey "л"> +<!ENTITY smtpDefaultServer.label "Користи изворни сервер"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.dtd new file mode 100644 index 000000000000..409bd7ea2888 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.dtd @@ -0,0 +1,27 @@ +<!ENTITY pane.title "Потврде о пријему"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.label "Користи моја глобална подешавања за потврде о пријему за овај налог"> +<!ENTITY useGlobalPrefs.accesskey "К"> +<!ENTITY useCustomPrefs.label "Прилагоди повратнице за овај налог"> +<!ENTITY useCustomPrefs.accesskey "П"> +<!ENTITY requestReceipt.label "При слању порука, увек тражи потврду о пријему"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "П"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Када потврда стигне:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Остави у улазном сандучету"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "с"> +<!-- LOCALIZATION NOTE moveToSent.label Translate: 'Sent' according to Netscape glossary --> +<!ENTITY moveToSent.label "Помери у сандуче „Послато“"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "П"> +<!ENTITY requestMDN.label "Када примим захтев за потврдом о пријему:"> +<!ENTITY returnSome.label "Дозволи слање признанице за неке поруке"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "т"> +<!ENTITY never.label "Никад не шаљи потврду"> +<!ENTITY never.accesskey "Н"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ако нисам у пољима За или Коп ел. поруке:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "П"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ако је пошиљалац на другом домену:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "в"> +<!ENTITY otherCases.label "У свим осталим случајевима:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "о"> +<!ENTITY askMe.label "Питај ме"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Увек шаљи"> +<!ENTITY neverSend.label "Не шаљи никад"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.properties new file mode 100644 index 000000000000..6d78ec0b1734 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-mdn.properties @@ -0,0 +1,2 @@ +## Strings used in prefs. +prefPanel-mdn=Потврде о пријему diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-offline.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-offline.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3ddb5f65731e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-offline.dtd @@ -0,0 +1,54 @@ +<!ENTITY doNotDownloadPop3Movemail.label "Ради уштеде простора на диску, не примај:"> +<!ENTITY doNotDownloadNntp.label "Ради уштеде простора на диску, не примај датотеке за неповезан рад:"> +<!ENTITY doNotDownloadImap.label "Ради уштеде простора на диску, пријем порука са сервера и чување локалних умножака може се ограничити према старости порука или величини."> +<!ENTITY allFoldersOffline.label "Чувај поруке за овај налог на овом рачунару"> +<!ENTITY allFoldersOffline.accesskey "о"> +<!ENTITY offlineNotDownload.label "Поруке веће од"> +<!ENTITY offlineNotDownload.accesskey "П"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.label "Не примај поруке веће од"> +<!ENTITY autosyncNotDownload.accesskey "ћ"> +<!ENTITY kb.label "KiB"> +<!ENTITY daysOld.label "дана старе"> +<!ENTITY message.label "порука"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.label "Читање порука"> +<!ENTITY nntpNotDownloadRead.accesskey "Ч"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.label "Поруке више од"> +<!ENTITY nntpDownloadMsg.accesskey "П"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Како бисте уштедели простор на диску, старе поруке се могу трајно уклонити."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Да бисте вратили простор на диску, старе поруке се могу трајно уклонити, што обухвата и локалне умношке и оригинале на удаљеном рачунару."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Да бисте вратили простор на диску, старе поруке се могу трајно уклонити, укључујући оригинале на удаљеном рачунару."> +<!ENTITY retentionKeepMsg.label "Уклони поруке више од"> +<!ENTITY retentionKeepMsg.accesskey "с"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Не уклањај ниједну поруку"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "Н"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Уклоните све осим најновијих"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "н"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } --> +<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Увек уклони прочитане поруке (преиначује подешавања старости порука)"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Увек чувај поруке са звездом"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "з"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.label "Уклони тела порука старијих од"> +<!ENTITY nntpRemoveMsgBody.accesskey "т"> +<!ENTITY offlineSelectNntp.label "Изаберите групе за неповезан рад..."> +<!ENTITY offlineSelectNntp.accesskey "з"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.label "Писма…"> +<!ENTITY offlineImapAdvancedOffline.accesskey "Н"> +<!ENTITY syncGroupTitle.label "Синхронизација"> +<!ENTITY diskspaceGroupTitle.label "Простор на диску"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: (ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, ageAutosyncAfter.label): + The entities ageAutosyncBefore.label, ageAutosyncMiddle.label, and ageAutosyncAfter.label appear + on a single line within the scope of useAutosync.ByAge as follows: + + &ageAutosyncBefore.label [textbox for autosync value] &ageAutosyncMiddle.label; [dropdown for autosync interval] &ageAutosyncAfter.label; +--> +<!ENTITY allAutosync.label "Синхронизуј све поруке у локалу, без обзира на старост"> +<!ENTITY allAutosync.accesskey "С"> +<!ENTITY ageAutosyncBefore.label "Синхронизуј само недавне поруке"> +<!ENTITY ageAutosync.accesskey "з"> +<!ENTITY ageAutosyncMiddle.label ""> +<!ENTITY dayAgeInterval.label "дан(а)"> +<!ENTITY weekAgeInterval.label "недеља"> +<!ENTITY monthAgeInterval.label "месеци"> +<!ENTITY yearAgeInterval.label "година"> +<!ENTITY ageAutosyncAfter.label ""> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-server-advanced.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-server-advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c3999e0a74c3 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-server-advanced.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY serverAdvanced.label "Напредна подешавања налога"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (serverDirectory.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY serverDirectory.label "Директоријум за сервер ИМАПа:"> +<!ENTITY serverDirectory.accesskey "Д"> +<!ENTITY usingSubscription.label "Прикажи само праћене директоријуме"> +<!ENTITY usingSubscription.accesskey "п"> +<!ENTITY dualUseFolders.label "Сервер подржава директоријуме који садрже поддиректоријуме и поруке"> +<!ENTITY dualUseFolders.accesskey "р"> +<!ENTITY useIdle.label "Користи команду IDLE ако је сервер подржава"> +<!ENTITY useIdle.accesskey "К"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.label "Максимални број серверских веза које ће се кеширати"> +<!ENTITY maximumConnectionsNumber.accesskey "М"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (namespaceDesc.label): Do not translate "IMAP" --> +<!ENTITY namespaceDesc.label "Ова подешавања одређују именске просторе на Вашем серверу за ИМАП"> +<!ENTITY personalNamespace.label "Лични простор имена:"> +<!ENTITY personalNamespace.accesskey "Л"> +<!ENTITY publicNamespace.label "Јавни (дељени):"> +<!ENTITY publicNamespace.accesskey "Ј"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.label "Остали корисници:"> +<!ENTITY otherUsersNamespace.accesskey "О"> +<!ENTITY overrideNamespaces.label "Дозволи серверу да занемари ове просторе имена"> +<!ENTITY overrideNamespaces.accesskey "Д"> +<!ENTITY pop3Desc.label "При пријему поште са овог рачунара, користи овај директоријум за нову пошту:" > +<!ENTITY globalInbox.label "Општи долазни директоријум (Локални директоријум)"> +<!ENTITY globalInbox.accesskey "О"> +<!ENTITY accountDirectory.label "Долазна пошта за овај налог"> +<!ENTITY accountDirectory.accesskey "п"> +<!ENTITY deferToServer.label "Долазна пошта за неки други налог"> +<!ENTITY deferToServer.accesskey "д"> +<!ENTITY deferGetNewMail.label "Проверавај овај сервер при преузимању ове поште"> +<!ENTITY deferGetNewMail.accesskey "П"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-server-top.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-server-top.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9cfe664aca32 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-server-top.dtd @@ -0,0 +1,78 @@ +<!-- extracted from am-server-top.xul --> + +<!ENTITY securitySettings.label "Безбедносна подешавања"> +<!ENTITY serverSettings.label "Подешавања сервера"> +<!ENTITY serverType.label "Врста сервера:"> +<!ENTITY serverName.label "Име сервера:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "И"> +<!ENTITY userName.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY userName.accesskey "К"> +<!ENTITY port.label "Порт:"> +<!ENTITY port.accesskey "П"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Изворно:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (biffStart.label) : translate below 2 line with grammer dependency + For example, in Japanese cases: + biffStart.label "every" + biffEnd.label "minutes for new messages Check" +--> +<!ENTITY biffStart.label "Провера нових порука сваких"> +<!ENTITY biffStart.accesskey "П"> +<!ENTITY biffEnd.label "minuta"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Безбедност везе:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Б"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "ниједна"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ако је доступан"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "ССЛ/ТЛС"> +<!ENTITY authMethod.label "Authentication method:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> +<!ENTITY leaveOnServer.label "Остави поруке на серверу"> +<!ENTITY leaveOnServer.accesskey "с"> +<!ENTITY headersOnly.label "Преузми само заглавља"> +<!ENTITY headersOnly.accesskey "р"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.label "Највише"> +<!ENTITY deleteByAgeFromServer.accesskey "а"> +<!ENTITY daysEnd.label "дани"> +<!ENTITY deleteOnServer2.label "Док их не уклоним"> +<!ENTITY deleteOnServer2.accesskey "к"> +<!ENTITY downloadOnBiff.label "Аутоматски добави нове поруке"> +<!ENTITY downloadOnBiff.accesskey "А"> +<!ENTITY username.label "Корисничко име"> +<!ENTITY deleteMessagePrefix.label "Када обришем поруку:"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.label "Премести је у смеће"> +<!ENTITY modelMoveToTrash.accesskey "П"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.label "Означи да је обрисана"> +<!ENTITY modelMarkDeleted.accesskey "ч"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.label "Одмах је уклони"> +<!ENTITY modelDeleteImmediately.accesskey "д"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (expungeOnExit.label) : do not translate two of """ in below line --> +<!ENTITY expungeOnExit.label "Прочисти долазну пошту при крају рада"> +<!ENTITY expungeOnExit.accesskey "ч"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Испразни смеће при крају рада"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "з"> +<!ENTITY loginAtStartup.label "Провери нове поруке на почетку"> +<!ENTITY loginAtStartup.accesskey "е"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesStart.label) : translate below 2 lines with grammar dependency + maxMessengerStart.label will be followed by maxMessagesEnd.label with the number + of messages between them +--> +<!ENTITY maxMessagesStart.label "Питај ме пре пријема више од"> +<!ENTITY maxMessagesStart.accesskey "м"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (maxMessagesEnd.label) : see note for maxMessagesStart.label --> +<!ENTITY maxMessagesEnd.label "порука"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.label "Увек тражи аутентикацију при повезивању на овај сервер"> +<!ENTITY alwaysAuthenticate.accesskey "У"> +<!ENTITY newsrcFilePath.label "newsrc датотека:"> +<!ENTITY localPath.label "Локални директоријум:"> +<!ENTITY abbreviate.label "Приказуј имена група у панелу Пошта као:"> +<!ENTITY abbreviateOn.label "Пуна имена (на пример: „netscape.public.mozilla.mail-news“)"> +<!ENTITY abbreviateOff.label "Скраћена имена (на пример: „n.p.m.mail-news“)"> +<!ENTITY advancedButton.label "Писма…"> +<!ENTITY advancedButton.accesskey "Н"> +<!ENTITY serverDefaultCharset.label "Подразумевано кодирање знакова"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Избор локалног директоријума"> +<!ENTITY browseFolder.label "Потражи…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "П"> +<!ENTITY newsrcPicker.label "Избор newsrc датотеке"> +<!ENTITY browseNewsrc.label "Потражи…"> +<!ENTITY browseNewsrc.accesskey "e"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd new file mode 100644 index 000000000000..65f7424c9b23 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-serverwithnoidentities.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY accountTitle.label "Подешавања налога"> +<!ENTITY accountSettingsDesc.label "Ово је посебан налог. Није му придружен ниједан идентитет."> +<!ENTITY accountName.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY accountName.accesskey "К"> +<!ENTITY messageStorage.label "Складиште порука"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.label "Испразни смеће при крају рада"> +<!ENTITY emptyTrashOnExit.accesskey "з"> +<!ENTITY localPath.label "Локални директоријум:"> +<!ENTITY localFolderPicker.label "Избор локалног директоријума"> +<!ENTITY browseFolder.label "Потражи…"> +<!ENTITY browseFolder.accesskey "П"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-smime.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-smime.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e62b40ac2065 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-smime.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!ENTITY securityTitle.label "безбедности"> +<!ENTITY securityTab.label "безбедности"> +<!ENTITY securityHeading.label "Да бисте примали или слали потписане или шифроване поруке, морате одредити и сертификат за дигитални потпис и сертификат за шифровање."> +<!ENTITY encryptionGroupTitle.label "Шифровање"> +<!ENTITY encryptionChoiceLabel.label "Изворно подршавање за шифровање при слању порука:"> +<!ENTITY neverEncrypt.label "Никада (не користи шифровање)"> +<!ENTITY neverEncrypt.accesskey "Н"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.label "Неопходно (није могуће послати поруку осим ако сви примаоци имају сертификате)"> +<!ENTITY alwaysEncryptMessage.accesskey "х"> +<!ENTITY encryptionCert.message "Употреби овај сертификат за шифровање и дешифровање порука које су ми послате:"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.button "Избор…"> +<!ENTITY digitalSign.certificate.accesskey "И"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.button "Уклони"> +<!ENTITY digitalSign.certificate_clear.accesskey "К"> +<!ENTITY encryption.certificate.button "Избор…"> +<!ENTITY encryption.certificate.accesskey "с"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.button "Уклони"> +<!ENTITY encryption.certificate_clear.accesskey "с"> +<!ENTITY signingGroupTitle.label "Дигитални потпис"> +<!ENTITY signMessage.label "Digitally sign messages (by default)"> +<!ENTITY signMessage.accesskey "D"> +<!ENTITY signingCert.message "Користи овај сертификат за дигитални потпис на поруке које ја шаљем:"> + +<!ENTITY certificates.label "Сертификати"> +<!ENTITY manageCerts.label "Преглед сертификата"> +<!ENTITY manageCerts.accesskey "П"> +<!ENTITY manageDevices.label "Безбедоносни уређаји"> +<!ENTITY manageDevices.accesskey "ђ"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-smime.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-smime.properties new file mode 100644 index 000000000000..eb5a6e50e04c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/am-smime.properties @@ -0,0 +1,19 @@ +## S/MIME error strings. +## Note to localization: %S is a placeholder +NoSenderSigningCert=Захтевали сте да ова порука буде дигитално потписана, али програм или није успео да пронађе сертификат за потпис који је постављен у подешавања за Пошту и групе, или је сертификат истекао. +NoSenderEncryptionCert=Захтевали сте да ова порука буде шифрована, али програм или није успео да пронађе сертификат за потпис који је постављен у подешавања за Пошту и групе, или је сертификат истекао. +MissingRecipientEncryptionCert=Захтевали сте да ова порука буде шифрована, али програм није успео да пронађе сертификат за шифровање за %S. +ErrorCanNotEncrypt=Порука није могла бити шифрована. Молимо проверите да имате важећи сертификат за сваког примаоца. Молимо проверите да су сертификати које сте одредили у подешавањима за пошту и групе важећи и проверени. +ErrorCanNotSign=Није могуће потписати поруку. Молимо проверите да ли су сертификати које сте одредили у подешавањима за пошту и групе важећи и проверени. + +## Strings used for in the prefs. +prefPanel-smime=безбедности +NoSigningCert=Управник сертификатима не може да пронађе важећи сертификат за дигитално потписивање порука. +NoEncryptionCert=Управник сертификатима не може да пронађе важећи сертификат ког други могу користити да Вам шаљу шифроване ел. поруке. + +encryption_needCertWantSame=Потребно је да такође одредите сертификат ког ће други користити када Вам шаљу шифроване поруке. Да ли желите да користите исти сертификат за шифровање и дешифровање порука које Вам се шаљу? +encryption_wantSame=Да ли желите да користите исти сертификат за шифровање и дешифровање порука које Вам се шаљу? +encryption_needCertWantToSelect=Такође треба да одредите сертификат ког ће други користити када Вам шаљу шифроване поруке. Да ли желите да одмах подесите сертификат? +signing_needCertWantSame=Такође треба да одредите сертификат који ће се користити за дигитално потписивање Ваших порука. Да ли желите да користите исти сертификат за дигитално потписивање порука? +signing_wantSame=Да ли желите да користите исти сертификат за дигитално потписивање порука? +signing_needCertWantToSelect=Такође је потребно да одредите сертификат који ће се користити за дигитално потписивање Ваших порука. Да ли желите да одмах подесите сертификат за дигитално потписивање порука? diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/appleMailImportMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/appleMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..95bab1a87096 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/appleMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,64 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Apple Mail importer code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Håkan Waara <hwaara@gmail.com>. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2008 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + + +# Short name of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Apple Mail + +# Description of import module +## @name APPLEMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Import Local Mail from Mac OS X Mail + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +2002=Локалне поруке су успешно увезене из %S + +# Error Message +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Дошло је до интерне грешке. Увоз није успео. Пробајте поново. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name APPLEMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +2004=An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported. + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/baseMenuOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/baseMenuOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..449dfe3e5587 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/baseMenuOverlay.dtd @@ -0,0 +1,23 @@ +<!-- Help Menu --> +<!ENTITY helpMenu.label "Помоћ"> +<!ENTITY helpMenu.accesskey "П"> +<!-- LOCALIZATION NOTE some localizations of Windows use "?" + for the help button in the menubar but Gnome does not. --> +<!ENTITY helpMenuWin.label "Помоћ"> +<!ENTITY helpMenuWin.accesskey "П"> +<!ENTITY releaseCmd.label "Белешке о издању"> +<!ENTITY releaseCmd.accesskey "Б"> +<!ENTITY whatsNewCmd.label "Шта има ново"> +<!ENTITY whatsNewCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY featureConfiguratorCmd.label "Помоћник за миграцију"> +<!ENTITY featureConfiguratorCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY openHelp.label "Садржај помоћи"> +<!ENTITY openHelp.accesskey "С"> +<!ENTITY openHelp.commandkey "VK_F1"> +<!ENTITY openHelpMac.label "Помоћ за &brandShortName;"> +<!ENTITY openHelpMac2.commandkey "?"> +<!ENTITY openHelpMac2.modifiers "accel"> + +<!ENTITY updateCmd.label "Провера постојања исправке…"> +<!ENTITY aboutMenuCmd.label "О програму &brandShortName;"> +<!ENTITY aboutMenuCmd.accesskey "О"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..784f285a8f78 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/comm4xMailImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,67 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Srilatha Moturi <srilatha@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# Short name of import module +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +## @name COMM4XMAILIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Communicator 4.x + +# Description of import module +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" below is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +## @name COMM4XMAILIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Увези локалну пошту из програма Communicator 4.x. + +# Success Message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +2002=Локалне поруке су успешно увезене из %S + +# Error Message +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Дошло је до интерне грешке. Увоз није успео. Пробајте поново. + +# Error message +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +## @name COMM4XMAILIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +2004=Дошло је до грешке приликом увоза порука од %S. Поруке нису увезене. Направите више простора на диску и пробајте поново. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/configEditorOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/configEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..85500f21316b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/configEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY closeCmd.key "о"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/credits.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/credits.dtd new file mode 100644 index 000000000000..16cb8b18278c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/credits.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!ENTITY credit.title "Заслуге за &brandFullName;"> +<!ENTITY brandMotto "Соколови су спремни!"> +<!ENTITY credit.thanks "Посебна захвалност"> + +<!-- localization credits look like this: --> +<!-- +<!ENTITY credit.translation + "<h3>Translators</h3><ul><li>Name Here</li></ul>"> +--> +<!ENTITY credit.translation "<h3>Превео</h3><ul><li>Љубиша Радовановић</li></ul>"> + +<!ENTITY credit.memory "У сећање на"> +<!ENTITY credit.poweredByGecko "Покреће геко (Gecko™)"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/custom.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/custom.properties new file mode 100644 index 000000000000..923865168435 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/custom.properties @@ -0,0 +1 @@ +colonInHeaderName=Заглавље које сте унели садржи неисправан знак, попут „:“, белог знака, не-АСКРИ (ASCII) знака или осмобитни АСКРИ знак. Молимо уклоните неисправан знак и пробајте поново. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..91aaf0c91e8a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/customizeToolbarOverlay.dtd @@ -0,0 +1,38 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Thunderbird Toolbar Customization Overlay. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Mozilla Messaging, Inc. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Blake Winton <bwinton@latte.ca> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY iconsBesideText.label "Сличице поред текста"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloadheaders.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloadheaders.dtd new file mode 100644 index 000000000000..35cb37323c01 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloadheaders.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY all.label "Пријем свих заглавља"> +<!ENTITY all.accesskey "П"> +<!--LOCALIZATION NOTE (download.label): + consider the download.label and headers.label as a single sentence + with the number of headers to be downloaded inserted between them: + EXAMPLE: "Download" <some number> "headers" + Either label could be set to null ("") if required grammatically. +--> + +<!ENTITY download.label "Прими"> +<!ENTITY download.accesskey "р"> +<!--LOCALIZATION NOTE (headers.label): see note for download.label --> +<!ENTITY headers.label "заглавља"> +<!ENTITY headers.accesskey "з"> +<!ENTITY mark.label "Означи остала заглавља као прочитана"> +<!ENTITY mark.accesskey "О"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloads/settingsChange.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 000000000000..757d4029f135 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Подешавања се могу променити употребом језичка „Прилози‟ у поставкама програма &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Подешавања се могу променити употребом језичка „Прилози‟ у поставкама програма &brandShortName;."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloadsOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloadsOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cd2012ac313e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/downloadsOverlay.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY savedFiles.title "Сачуване датотеке"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/editContactOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/editContactOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b2e0e8b91444 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/editContactOverlay.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY editContactPanelDeleteContact.accesskey "У"> + +<!ENTITY editContactName.label "Назив:"> +<!ENTITY editContactName.accesskey "И"> + +<!ENTITY editContactEmail.label "Ел. адреса:"> +<!ENTITY editContactEmail.accesskey "Е"> + +<!ENTITY editContactPanelCancel.label "Одустани"> +<!ENTITY editContactPanelCancel.accesskey "О"> + +<!ENTITY editContactPanelDone.label "Готово"> +<!ENTITY editContactPanelDone.accesskey "Г"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/editContactOverlay.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/editContactOverlay.properties new file mode 100644 index 000000000000..0da305f6d10e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/editContactOverlay.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +editTitle=Уреди контакт +viewTitle=Преглед контакта + +editDetailsLabel=Уреди детаље +editDetailsAccessKey=с +viewDetailsLabel=Преглед детаља +viewDetailsAccessKey=с + +deleteContactTitle=Delete Contact +deleteContactMessage=Are you sure you want to delete this Contact? diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/eudoraImportMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/eudoraImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..55da5612bf00 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/eudoraImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,230 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org Code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name EUDORAIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Еудора + +# Description of import module +## @name EUDORAIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2029=Eudora mail, address books, and settings + +# Success message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2002): In the following sentence, +# the %S represents a string to be inserted at runtime (the name of the Mailbox), +# and the %d is a number (the number of messages imported). Do not translate %d or %S, but +# instead insert them in your text at the appropriate places. +2002=Сандуче %S, број увезених порука %d + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Параметар прослеђен сандучету је неисправан. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2004): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox. +2004=Десила се грешка у приступу сандучету %S. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2005): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the mailbox. +2005=Десила се грешка при увозу сандучета %S, могуће је да нису увезене све поруке. + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ACCOUNTNAME +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2006): Do not translate "Eudora" below. +2006=Подешавања из Еудоре + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_NICKNAMES_NAME +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2007): Do not translate "Eudora" below. +2007=Надимци из Еудоре + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2008): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2008=Увезен је адресар %S + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2009=Параметар прослеђен увознику адресара је неисправан. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2010): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2010=Дошло је до грешке при приступању датотеци са адресаром %S. + +# Error message +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2011): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the name of the address book. +2011=Десила се грешка при увозу адресара %S, могуће је да нису увезене све адресе. + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEMOBILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2012): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number. + +2012=Лични моб. тел.: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKMOBILE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2013): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the mobile phone number. + +2013=Пословни моб. тел.: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_HOMEFAX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2014): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number. + +2014=Кућни факс: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_WORKFAX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2015): In the following sentence, do not translate the "%S". Instead, +# place it in your sentence where you wish to display the fax phone number. + +2015=Пословни факс: %S + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHEREMAIL +## @loc None + +2016=Друга ел. адреса: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERPHONE +## @loc None + +2017=Други телефон: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_ADDRESS_LABEL_OTHERWEB +## @loc None + +2018=Друга страна: + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_OUTGOING +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2019): This warning is displayed when one of Eudora's outgoing +# filters is attempted to be imported. Outgoing filters are ones which are +# processed when a message is being sent, and are not supported. + +2019=није могуће увести контекст одлазног филтера + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_ACTION +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2020): This warning is displayed if the action cannot be imported. +# The "action" is what is done to the message if the filter matches, e.g. transfer to +# a mailbox, change the priority. The %S will be replaced with the name of the action. + +2020=није могуће увести дејство„%S‟ + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_VERB +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2021): This warning is displayed if the verb cannot be imported. +# The "verb" is how filters match the header to the text, e.g. "contains", "is", +# "begins with". The %s will be replaced with the name of the verb. + +2021=није могуће увести глагол „%s‟ + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_EMPTY_HEADER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2027): This warning is displayed when the name of the header to be +# filtered against cannot be found. + +2027=име заглавља није пронађено + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_NEGATE_VERB +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2023): This warning is displayed when a filter term needs to be +# negated, but the negative comparison is not supported, e.g. the "starts with" verb has +# no corresponding "doesn't start with" verb. The %S will be replaced with the name of +# the verb. + +2023=није могуће негирати глагол „%S‟ + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_META_HEADER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2028): This warning is displayed when one of Eudora's pseudo-headers +# cannot be supported. Pseudo-headers are things that can match mutiple headers, e.g. +# "Any Header", or non-header info, e.g. "Junk Score". The %S will be replaced with +# the name of the pseudo-header. + +2028=није могуће увести псеудо-заглавље „%S‟ + +# Description +## @name EUDORAIMPORT_FILTERS_WARN_MAILBOX_MISSING +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (2025): This warning is displayed when a filter has an action to +# transfer the message to a mailbox, but the named mailbox doesn't exist. The %S will +# be replaced with the name of the mailbox. + +2025=није могуће пронаћи сандуче „%S‟ diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/featureConfigurator.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/featureConfigurator.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1450a527f005 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/featureConfigurator.dtd @@ -0,0 +1,89 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.title): Title for the Migration Assistant page. It should match featureConfiguratorCmd.label in baseMenuOverlay.dtd --> +<!ENTITY featureConfigurator.title "Помоћник за миграцију"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.heading1): Heading for the page --> +<!ENTITY featureConfigurator.heading1 "New &brandShortName; features worth knowing about"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.1): The tone of this paragraph is important: we tried for a tone that promotes the new features (which we believe are good and worth users learning about), but also emphasizing that we think it's important to preserve user choice. --> +<!ENTITY featureConfigurator.para.1 "This new version of &brandShortName; includes powerful new features which we're quite proud of, and think most people will love. People's tastes and needs vary, so we made it easy to control and customize &brandShortName;."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.para.2): This paragraph explains that this page is active (the buttons change the UI), and that they can get back to it if they change their mind later.--> +<!ENTITY featureConfigurator.para.2 "Користите ову страну како бисте поставили нова подешавања. Увеко можете да се вратите до помоћника за миграцију из менија за помоћ."> + +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.heading "Нова алатна трака"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new "Message Buttons Toolbar"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.new.status.explanation "A clean toolbar with all your messaging buttons at your fingertips."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.toolbar.original): The word 'original' is chosen deliberately to be neutral, vs. 'old' which in English at least had a negative connotation.--> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original "Keep your original Toolbar buttons"> +<!ENTITY featureConfigurator.toolbar.original.status.explanation "Keep any custom toolbar buttons in addition to the new Message Buttons."> + +<!ENTITY featureConfigurator.toolbarBenefits.para "Чистије сучеље од нашег претходног подразумеваког, оставља више простора за траку за претрагу, као и за додатке."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installing): The text to display while installing the addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installing "Постављам…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.installed): The text to display after the user installs the addon from the configurator. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.installed "Инсталирано"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled): The label to display when the addon is already installed. --> +<!ENTITY featureConfigurator.addOn.alreadyInstalled "This extension is already installed."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.heading): The heading for the Compact Header page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.heading "Сажета заглавља"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the collapsed headers feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.weak "The compact message reader view has been moved into its own extension where it is now getting much more attention and options."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the collapsed headers feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.para.strong "We noticed that you were using the compact message reader header. This function has moved into its own extension and we recommend you install it here if you would like to continue using it."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.collapsedHeaders.install): The text for the button that will install the Compact Headers addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.collapsedHeaders.install "Install Compact Header…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.heading): The heading for the Folder Columns page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.heading "Advanced Folder Columns"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.weak): The paragraph to display if the user hadn't previously used the folder columns feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.weak "The Extra Folder Columns extension replaces what was initially an advanced preference. To keep tabs on the exact count of messages and disk space each folder is using you'll want to install this extension."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.para.strong): The paragraph to display if the user had previously used the folder columns feature. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.para.strong "We noticed that you were using the Advanced Folder columns. This feature has moved into its own extension, and we recommend you install here."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.folderColumns.install): The text for the button that will install the Extra Folder Columns addon. --> +<!ENTITY featureConfigurator.folderColumns.install "Install Extra Columns…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.heading): The heading for the Disk space page. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.heading "Disk space"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.para): The paragraph that explains why the user would want to turn on autosync. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.para "This new version of &brandShortName; comes with a new and better search functionality. To experience this new search you'll need to synchronize your email messages."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.on): The label for the radio button for synchronizing all the accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on "Synchronize"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.on.explanation "You'll see faster message loading and better search results."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.off): The label for the radio button that will synchronize none of the accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off "Do not Synchronize"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.off.explanation "This will mean slower message loading and incomplete search results."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.autoSync.some): The label for the radio button that will let you customize the synchronize for each account. --> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some "Per Account Synchronization"> +<!ENTITY featureConfigurator.autoSync.some.explanation "Customize your synchronization needs per account and folder."> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.currentSize): The label for the current amount of disk space your accounts are consuming. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.currentSize "Your current total email usage:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.freeSpace): The label for the current amount of free space available on your hard disk. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.freeSpace "Free Space:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.requireSpace): The label for the required amount of free space to synchronize all of your IMAP accounts. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.requireSpace "Required:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (featureConfigurator.diskSpace.warning): The label shown when your estimated available hard disk space if you chose autosync would be less than 50MB or if we estimate turning on autosync would use more than 50% of your free space. --> +<!ENTITY featureConfigurator.diskSpace.warning "You're running low on space!"> + + +<!ENTITY featureConfigurator.previousButton "Претходно"> +<!ENTITY featureConfigurator.nextButton "Следеће"> +<!ENTITY featureConfigurator.closeButton "Zatvori"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/fieldMapImport.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/fieldMapImport.dtd new file mode 100644 index 000000000000..949cb0fd0b25 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/fieldMapImport.dtd @@ -0,0 +1,53 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY fieldMapImport.title "Увоз адресара"> +<!ENTITY fieldMapImport.size "width: 40em; height: 30em;"> +<!ENTITY fieldMapImport.recordNumber "Увезени подаци за слог:"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.label "Следеће"> +<!ENTITY fieldMapImport.next.accesskey "С"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.label "Претходно"> +<!ENTITY fieldMapImport.previous.accesskey "П"> +<!ENTITY fieldMapImport.text "Користите Горе и Доле како бисте уклопили поља у адресару слева са исправним местима здесна. Ставке које не желите да увезете можете искључити."> +<!ENTITY fieldMapImport.up.label "На горе"> +<!ENTITY fieldMapImport.up.accesskey "г"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.label "На доле"> +<!ENTITY fieldMapImport.down.accesskey "д"> +<!ENTITY fieldMapImport.fieldListTitle "Поља у адресару"> +<!ENTITY fieldMapImport.dataTitle "Подаци у слогу за увоз"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.label "Први слог садржи имена поља"> +<!ENTITY fieldMapImport.skipFirstRecord.accessKey "З"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/filter.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/filter.properties new file mode 100644 index 000000000000..d4cb70cda563 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/filter.properties @@ -0,0 +1,59 @@ +mustSelectFolder=Морате изабрати одредишни директоријум. +enterValidEmailAddress=Унесите исправну ел. адресу за прослеђивање. +pickTemplateToReplyWith=Изаберите образац по коме се одговара. +mustEnterName=Морате навести име филтера. +cannotHaveDuplicateFilterTitle=Филтер са тим именом већ постоји +cannotHaveDuplicateFilterMessage=Име филтера ког сте унели се већ користи. Молимо унесите друго име за филтер. +deleteFilterConfirmation=Да ли сигурно желите да уклоните изабране филтре? +untitledFilterName=Безимени филтер +matchAllFilterName=Match All Messages +filterListBackUpMsg=Ваши филтери не раде пошто је датотека msgFilterRules.dat, која садржи описе филтера, нечитљива. Нова датотека ће бити начињена а резервни умножак старе датотеке биће запосан под именом rulesbackup.dat у истом директоријуму. +customHeaderOverflow=Достигли сте ограничење од 50 посебних заглавља. Молимо да уклоните једно или више заглавља и да пробате поново. +filterCustomHeaderOverflow=Ваши филтери су достигли ограничење од 50 посебних заглавља. Молимо да измените датотеку msgFilterRules.dat, која садржи филтере, тако да користе мање посебних заглавља. +invalidCustomHeader=Један од филтера за пошту користи засебно заглавље које садржи неважећи знак, попут „:“, белог знака, знака који не припада скупу АСКРИ знака, или осмобитни АСКРИ знак. Молимо измените датотеку msgFilterRules.dat, која садржи описе филтара, и уклоните неисправне знаке. +continueFilterExecution=Примена филтера %S није успела. Да ли желите да наставите са применом филтера? +promptTitle=Покретање филтера +promptMsg=Тренутно филтрирате поруке.\nДа ли желите да наставите са применом филтера? +stopButtonLabel=Стани +continueButtonLabel=Настави +cannotEnableFilter=Овај филтер је вероватно направљен помоћу новијег издања Мозиле или Нетскејпа. Овај филтер се не може користити јер ово издање програма не зна да рукује с њим. +dontWarnAboutDeleteCheckbox=Не питај ме поново +searchTermsInvalidTitle=Search Terms Invalid +searchTermsInvalidMessage=This filter cannot be saved because some search terms are invalid in the current context. + +# for junk mail logging / mail filter logging +# LOCALIZATION NOTE(junkLogDetectStr) +# %1$S=author, %2$S=subject, %3$S=date +junkLogDetectStr=Примећена је нежељена порука од %1$S - %2$S на %3$S +# LOCALIZATION NOTE(logMoveStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logMoveStr=померена порука = %1$S на %2$S +# LOCALIZATION NOTE(logCopyStr) +# %1$S=message id, %2$S=folder URI +logCopyStr=умножена порука = %1$S на %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterLogDetectStr) +# %1$S=filter name %2$S=author, %3$S=subject, %4$S=date +filterLogDetectStr=Примењен је филтер „%1$S‟ на поруку од %2$S - %3$S у %4$S +filterMissingCustomAction=Недостаје произвољно дејство +filterAction2=промењен је приоритет +filterAction3=уклоњено +filterAction4=означено као прочитано +filterAction5=нит је окончана +filterAction6=нит је посматрана +filterAction7=звезда +filterAction8=означено +filterAction9=одговорено +filterAction10=прослеђено +filterAction11=извршење је обустављено +filterAction12=Уклоњено са ПОП3 сервера +filterAction13=остављено на ПОП3 серверу +filterAction14=оцена степена нежељености +filterAction15=тело поруке је добављено са ПОП3 сервера +filterAction16=умножено у директоријум +filterAction17=означено +filterAction18=занемарена поднит +# LOCALIZATION NOTE(filterAutoNameStr) +# %1$S=Header or item to match, e.g. "From", "Tag", "Age in days", etc. +# %2$S=Operator, e.g. "Contains", "is", "is greater than", etc. +# %3$S=Value, e.g. "Steve Jobs", "Important", "42", etc. +filterAutoNameStr=%1$S %2$S: %3$S diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/folderProps.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/folderProps.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2ed26621c235 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/folderProps.dtd @@ -0,0 +1,102 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - David Bienvenu <bienvenu@netscape.com> + - Mohan Bhamidipati <mohanb@netscape.com> + - Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> + - Stefan Borggraefe <Stefan.Borggraefe@gmx.de> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), + - or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY folderProps.windowtitle.label "Поставке"> + +<!ENTITY generalInfo.label "Општи подаци"> +<!ENTITY folderCharsetTab.label "Подразумевано кодирање знакова"> +<!ENTITY folderCharsetTab.accesskey "з"> +<!ENTITY folderCharsetOverride.label "Примени изворна подешавања на све поруке у директоријуму (појединачна подешавања кодне странице и аутоматска детекција биће занемарени)"> +<!ENTITY folderCharsetOverride.accesskey "П"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFileTip2.label "Rebuild Summary File Index"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.label "Repair Folder"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile2.accesskey "R"> +<!ENTITY folderRebuildSummaryFile.explanation "Sometimes the folder index (.msf) file becomes damaged and messages may appear missing or deleted messages continue showing; repairing the folder may fix these issues."> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.label "Include messages in this folder in Global Search results"> +<!ENTITY folderIncludeInGlobalSearch.accesskey "G"> + +<!ENTITY retention.label "Полиса чувања порука"> +<!ENTITY retentionUseAccount.label "Use my account settings"> +<!ENTITY retentionUseAccount.accesskey "U"> +<!ENTITY daysOld.label "дана старе"> +<!ENTITY message.label "порука"> +<!ENTITY retentionCleanup.label "Како бисте уштедели простор на диску, старе поруке се могу трајно уклонити."> +<!ENTITY retentionCleanupImap.label "Да бисте вратили простор на диску, старе поруке се могу трајно уклонити, што обухвата и локалне умношке и оригинале на удаљеном рачунару."> +<!ENTITY retentionCleanupPop.label "Да бисте вратили простор на диску, старе поруке се могу трајно уклонити, укључујући оригинале на удаљеном рачунару."> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.label "Уклони поруке више од"> +<!ENTITY retentionDeleteMsg.accesskey "У"> +<!ENTITY retentionKeepAll.label "Не уклањај ниједну поруку"> +<!ENTITY retentionKeepAll.accesskey "ј"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.label "Уклоните све осим најновијих"> +<!ENTITY retentionKeepRecent.accesskey "l"> +<!-- LOCALIZATION NOTE: Unhide with .keepUnreadOnly { display: -moz-box; } --> +<!ENTITY retentionKeepUnreadHidden.label "Увек уклони прочитане поруке (преиначује подешавања старости порука)"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.label "Увек чувај поруке са звездом"> +<!ENTITY retentionApplyToFlagged.accesskey "ч"> + +<!ENTITY folderSynchronizationTab.label "Synchronization"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.label "When getting new messages for this account, always check this folder"> +<!ENTITY folderCheckForNewMessages2.accesskey "c"> + +<!ENTITY offlineFolder.check.label "Изабери овај директоријум за рад ван мреже"> +<!ENTITY offlineFolder.check.accesskey "И"> +<!ENTITY offlineFolder.button.label "Преузми одмах"> +<!ENTITY offlineFolder.button.accesskey "П"> + +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.label "Изабери ову групу за рад ван мреже"> +<!ENTITY selectofflineNewsgroup.check.accesskey "г"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.label "Преузми одмах"> +<!ENTITY offlineNewsgroup.button.accesskey "П"> + +<!ENTITY folderProps.name.label "Назив:"> +<!ENTITY folderProps.name.accesskey "И"> +<!ENTITY folderProps.location.label "Адреса:"> +<!ENTITY folderProps.location.accesskey "М"> + +<!ENTITY folderSharingTab.label "Дељење"> +<!ENTITY privileges.button.label "Овлашћења…"> +<!ENTITY privileges.button.accesskey "О"> +<!ENTITY permissionsDesc.label "Имате следећа права приступа:"> +<!ENTITY folderType.label "Врста директоријума:"> + +<!ENTITY folderQuotaTab.label "Квота"> +<!ENTITY folderQuotaRoot.label "Корена квота:"> +<!ENTITY folderQuotaUsage.label "Употреба:"> +<!ENTITY folderQuotaStatus.label "Стање:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/folderpane.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/folderpane.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cb7f9f81d0c5 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/folderpane.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> +<!ENTITY nameColumn.label "Назив"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Нрпрочитане"> +<!ENTITY totalColumn.label "Укупно"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Величина"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/gloda.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/gloda.properties new file mode 100644 index 000000000000..e0e990c2a64b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/gloda.properties @@ -0,0 +1,194 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (*.facetNameLabel): These are the labels used to label the facet +# displays in the global search facet display mechanism. They should be +# compact descriptions of the facet type (e.g. "Folder", and don't need to +# refer to the objects being faceted (e.g. "Message" or "Mail"). + +# LOCALIZATION NOTE (*.includeLabel): The label to use for the included group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.excludeLabel): The label to use for the excluded group +# in the facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.remainderLabel): The label to use for the remaining items +# that are neither part of the included group or the excluded group in the +# facet display. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel". + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.cantMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which match +# a particular value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.cantMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should no longer be restricted relative to +# this particular facet value. If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mayMatch.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchSomeLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have +# _some_ value (e.g. at least one tag is set). If not provided, we will fall +# back to "glodaFacetView.facets.mustMatchSome.fallbackLabel". #1, if present, +# is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mustMatchNoneLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should be restricted to messages which have _no_ +# value (e.g. no tags are set). If not provided, we will fall back to +# "glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel". #1, if present, is +# replaced by the value of the facet (name, folder, mailing list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (*.mayMatchAnyLabel): The label to use for the popup menu +# to indicate that the results should not be restricted to messages which have +# any or no value (e.g. no requirements on any tags are set). If not provided, +# we will fall back to "glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel". +# #1, if present, is replaced by the value of the facet (name, folder, mailing +# list, etc.) + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.account.*): Stores the account in which +# a message's folder is located. +gloda.message.attr.account.facetNameLabel=Налог +gloda.message.attr.account.mustMatchLabel=мора да буде у #1 +gloda.message.attr.account.cantMatchLabel=не сме да буде у #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.folder.*): Stores the message folder in +# which the message is stored. +gloda.message.attr.folder.facetNameLabel=Директоријум +gloda.message.attr.folder.mustMatchLabel=мора да буде у #1 +gloda.message.attr.folder.cantMatchLabel=не сме да буде у #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.fromMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.fromMe.facetNameLabel=Од мене + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.toMe.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.toMe.facetNameLabel=За мене + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.involves.*): Stores everyone involved +# with the message. This means from/to/cc/bcc. +gloda.message.attr.involves.facetNameLabel=Људи +gloda.message.attr.involves.includeLabel=у вези са ма киме од: +gloda.message.attr.involves.excludeLabel=није у вези са: +gloda.message.attr.involves.remainderLabel=остали учесници: +gloda.message.attr.involves.mustMatchLabel=мора да се тиче #1 +gloda.message.attr.involves.cantMatchLabel=не сме да се тиче #1 + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.date.*): Stores the date of the message. +# Thunderbird normally stores the date the message claims it was composed +# according to the "Date" header. This is not the same as when the message +# was sent or when it was eventually received by the user. In the future we +# may change this to be one of the other dates, but not anytime soon. +gloda.message.attr.date.facetNameLabel=Датум + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.attachmentTypes.*): Stores the list of +# MIME types (ex: image/png, text/plain) of real attachments (not just part of +# the message content but explicitly named attachments) on the message. +# Although we hope to be able to provide localized human-readable explanations +# of the MIME type (ex: "PowerPoint document"), I don't know if that is going +# to happen. +gloda.message.attr.attachmentTypes.facetNameLabel=Прилози + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.mailing-list.*): Stores the mailing +# lists detected in the message. This will normally be the e-mail address of +# the mailing list and only be detected in messages received from the mailing +# list. Extensions may contribute additional detected mailing-list-like +# things. +gloda.message.attr.mailing-list.facetNameLabel=Дописна листа +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchLabel=мора да буде у #1 +gloda.message.attr.mailing-list.cantMatchLabel=не сме да буде у #1 +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchSomeLabel=мора да буде у дописној листи +gloda.message.attr.mailing-list.mustMatchNoneLabel=не сме да буде у дописној листи + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.tag.*): Stores the tags applied to the +# message. Notably, gmail's labels are not currently exposed via IMAP and we +# do not do anything clever with gmail, so this is indepdendent of gmail +# labels. This may change in the future, but it's a safe bet it's not +# happening on Thunderbird's side prior to 3.0. +gloda.message.attr.tag.facetNameLabel=Ознаке +gloda.message.attr.tag.mustMatchLabel=мора да има ознаку #1 +gloda.message.attr.tag.cantMatchLabel=не сме да има ознаку #1 +gloda.message.attr.tag.mustMatchSomeLabel=мора да постоји ознака +gloda.message.attr.tag.mustMatchNoneLabel=не сме да постоји ознака + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.star.*): Stores whether the message is +# starred or not, as indicated by a pretty star icon. In the past, the icon +# used to be a flag. The IMAP terminology continues to be "flagged". +gloda.message.attr.star.facetNameLabel=Звездица + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.read.*): Stores whether the user has +# read the message or not. +gloda.message.attr.read.facetNameLabel=Прочитане + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.repliedTo.*): Stores whether we believe +# the user has ever replied to the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.repliedTo.facetNameLabel=Одговорене + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.message.attr.forwarded.*): Stores whether we believe +# the user has ever forwarded the message. We normally show a little icon in +# the thread pane when this is the case. +gloda.message.attr.forwarded.facetNameLabel=Прослеђено + +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.*.label): Map categories of MIME +# types defined in mimeTypeCategories.js to labels. +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.archives.label): Archive is +# referring to things like zip files, tar files, tar.gz files, etc. +gloda.mimetype.category.archives.label=Архиве +gloda.mimetype.category.documents.label=Документи +gloda.mimetype.category.images.label=Слике +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.media.label): Media is meant to +# encompass both audio and video. This is because video and audio streams are +# frequently stored in the same type of container and we cannot rely on the +# sending e-mail client to have been clever enough to figure out what was +# really in the file. So we group them together. +gloda.mimetype.category.media.label=Медији (аудио, видео) +gloda.mimetype.category.pdf.label=ПДФ датотеке +# LOCALIZATION NOTE (gloda.mimetype.category.other.label): Other is the category +# for MIME types that we don't really know what it is. +gloda.mimetype.category.other.label=Остало diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaComplete.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaComplete.properties new file mode 100644 index 000000000000..576869f61810 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaComplete.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# David Ascher <dascher@mozillamessaging.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesTagged.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a query for all messages tagged +# by a particular tag (replacing #1). +glodaComplete.messagesTagged.label=Означеник порука: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesMentioning.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a particular word (replacing #1). +glodaComplete.messagesMentioning.label=Поруке које помињу: #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaComplete.messagesWithMany.label): The label used +# in the autocomplete widget to refer to a search for all messages mentioning +# a set of words, or a phrase containing multiple words (e.g. "red pepper") +# We use the same words in en-US, but maybe that's not always true. +glodaComplete.messagesMentioningMany.label=Поруке које помињу: #1 + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaFacetView.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaFacetView.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8f96a062cbe0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaFacetView.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.filters.label): Label at the top of the + faceting sidebar. Serves as a header both for the checkboxes under it as + well for labeled facets with multiple options. --> +<!ENTITY glodaFacetView.filters.label "Филтере"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.loading.label): Label that appears when + the search results take a long time to appear. --> +<!ENTITY glodaFacetView.loading.label "Претрага…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.empty.label): Label that appears when + there are no results that match the search query. --> +<!ENTITY glodaFacetView.empty.label "Ниједна порука не одговара претрази"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.pageMore.label): Label at the bottom + of the results list to show more hits. --> +<!ENTITY glodaFacetView.pageMore.label "Још »"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaFacetView.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaFacetView.properties new file mode 100644 index 000000000000..3dd875f68ede --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/glodaFacetView.properties @@ -0,0 +1,209 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is Thunderbird Global Database +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Mozilla Messaging, Inc. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2009 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Andrew Sutherland <asutherland@asutherland.org> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.tab.query.label): The title to display for +# tabs that are based on a gloda (global database) query or collection rather +# than a user search. In the case of a user search, we just display the +# search string they entered. At some point we might try and explain what +# the query/collection is an automatic fashion, but not today. +glodaFacetView.tab.query.label=Потражи… + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.search.label): +# The heading for the search page. +glodaFacetView.search.label=Потражи… + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label): +# The label to display to describe when our base query was a fulltext search +# across messages. The value is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.label=Тражење: #1 +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.andJoinWord=и +glodaFacetView.constraints.query.fulltext.orJoinWord=или + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.initial): +# The label to display to describe when our base query is not a full-text +# search. Additional labels are appended describing each constraint. +glodaFacetView.constraints.query.initial=Тражење порука + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.involves.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# involving a given contact from the address book. The value is displayed +# where the #1 is. +glodaFacetView.constraints.query.involves.label=у вези са #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.constraints.query.contact.label): +# The label to display to describe when our base query was on messages +# tagged with a specific tag. The tag is displayed following the label. +glodaFacetView.constraints.query.tagged.label=са ознакама: + + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel): The label to +# use when we are only displaying the top entries for a facet. When the +# label is clicked on, it results in us displaying all of the values for that +# facet. The value "#1" (if present) is replaced with the total number of +# values that will be displayed (rather than the number currently hidden). +# This string supports pluralization. See +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals for details on +# how this stuff works. +glodaFacetView.facets.mode.top.listAllLabel=Испис #1;Испис #1;Испис свих #1 + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly included by the user if +# there is no explicit attribute "includeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.includeLabel".) +glodaFacetView.facets.included.fallbackLabel=укључујући ма коју од: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel): The label to +# use for groups in a facet that have been explicitly excluded by the user if +# there is no explicit attribute "excludeLabel" defined. (The explicit label +# would be named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.excludeLabel".) +glodaFacetView.facets.excluded.fallbackLabel=искључујући: +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel): The label +# to use for groups in a facet that are neither part of the included group or +# the excluded group if there is no explicit attribute "remainderLabel" +# defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.remainderLabel".) +glodaFacetView.facets.remainder.fallbackLabel=остало: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by a particular value if there is no explicit +# attribute "mustMatchLabel" defined. (The explicit label would be named +# "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mustMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mustMatchLabel.fallbackLabel=мора да се поклопи са #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchNoneLabel.fallbackLabel=не сме да има вредност + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to restrict a facet by the absence of a particular value if there is +# no explicit attribute "cantMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.cantMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.cantMatchLabel.fallbackLabel=не сме да се поклопи са #1 +glodaFacetView.facets.mustMatchSomeLabel.fallbackLabel=мора да има вредност + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel): The label +# to use to undo the restriction of a facet by a particular value if there is +# no explicit attribute "mayMatchLabel" defined. (The explicit label would be +# named "gloda.message.attr.ATTRIBUTE.mayMatchLabel".) +glodaFacetView.facets.mayMatchLabel.fallbackLabel=уклони ограничење +glodaFacetView.facets.mayMatchAnyLabel.fallbackLabel=уклони ограничење + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.noneLabel): The text to display when +# a facet needs to indicate that an attribute omitted a value or was otherwise +# empty. +glodaFacetView.facets.noneLabel=ниједна + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel): +# The label to use when all types of attachments are being displayed. +glodaFacetView.facets.filter.attachmentTypes.allLabel=Ма који + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.fromLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the author of a message. +# An example usage is "from: Bob". +glodaFacetView.result.message.fromLabel=шаље: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.toLabel): Used in the +# faceted search message display to indicate the recipients of a message. +# An example usage is "to: Bob, Chuck, Don". +glodaFacetView.result.message.toLabel=прима: + +# LOCALIZATION NOTE (glodaFacetView.result.message.noSubject): Used in the +# faceted search message display to act as a click target for messages with +# no subject. +glodaFacetView.result.message.noSubject=(без теме) + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel): +# This label is displayed above the list of result messages; it tells the user +# how many messages we are displaying in the list out of the total number of +# messages in the active set (the set of messages remaining after the +# application of the facet constraints.) +# The goal of the various sub-parts here is to make a label along the lines of +# "M of N". Because there are two numbers, this is split into two parts, +# 'NMessages' for what in English is just the first number and 'ofN' for the +# "of N" part. We then use 'grouping' to decide how to combine the two. This +# was suggested by Rimas Kudelis. +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages): +# The first part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the number of messages being shown in the result list. +glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages=#1;#1;#1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN): +# The second part of the countLabel string (although you can change the order +# in 'grouping'). This is pluralized using the mechanism described at +# https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals. We replace +# "#1" with the total number of messagse in the active set. +glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN=од #1;од #1;од #1 +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping): +# Combines the pluralized +# "glodaFacetView.results.header.countLabel.NMessages" string (as #1) with +# the pluralized "glodaFacetView.results.header.countLabel.ofN" (as #2) +# to make a single label. +glodaFacetView.results.header.countLabel.grouping=#2 #1 + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.label): The +# label for the button/link that causes us to display all of the messages in +# the active set in a new thread pane display tab, closing the current faceting +# tab. +glodaFacetView.results.message.openAsList.label=Отвори као списак +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip): The +# tooltip to display when hovering over the openAsList label. +glodaFacetView.results.message.openAsList.tooltip=Приказује све поруке у активном скупу у новом језичку, и затвара овај језичак. + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.label): The +# label next to the choice of sort order +glodaFacetView.results.message.sort.label=поређај по: +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.relevance): +# a clickable label causing the sort to be done by most relevant messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.relevance=значају +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.sort.date): +# a clickable label causing the sort to be done by most recent messages first. +glodaFacetView.results.message.sort.date=датуму + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.recipientSeparator): This is +# the string in between the names of recipients (see +# glodaFacetView.results.message.andOthers for more information). The \u0020 +# character is a Unicode space character, which is needed as otherwise the +# trailing whitespace is trimmed before it gets to the code. +glodaFacetView.results.message.recipientSeparator=, + +# LOCALIZATION NOTE(glodaFacetView.results.message.andOthers): +# When a message has too many recipients, we only show the first few and then +# display this label to express how many are not displayed. So if a message +# has 5 recipients, we might only show the first 3, and then use this label +# to indicate that there are 2 that are not displayed. This string can be +# pluralized; see https://developer.mozilla.org/en/Localization_and_Plurals +# for details on how to do that. Note that in English, we use the "serial +# comma", but other languages may not need a leading separator there. +glodaFacetView.results.message.andOthers=, и #1 друга;, и #1 друге;, и #1 других + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/imapMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/imapMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..989740d5bbbb --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/imapMsgs.properties @@ -0,0 +1,451 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the imap code to display progress/status/error messages +# + +# Status - opening folder +## @name IMAP_STATUS_SELECTING_MAILBOX +## @loc None +5000=Opening folder %S… + +# Status - create folder +## @name IMAP_STATUS_CREATING_MAILBOX +## @loc None +5001=Creating folder… + +# Status - deleting a folder +## @name IMAP_STATUS_DELETING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5002): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being deleted. +5002=Deleting folder %S… + +# Status - renaming mailbox +## @name IMAP_STATUS_RENAMING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5003): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being renamed. +5003=Renaming folder %S… + +# Status - looking for mailboxes +## @name IMAP_STATUS_LOOKING_FOR_MAILBOX +## @loc None +5004=Looking for folders… + +# Status - subscribing to mailbox +## @name IMAP_STATUS_SUBSCRIBE_TO_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being subscribed to. +5005=Subscribing to folder %S… + +# Status - unsubscribing from mailbox +## @name IMAP_STATUS_UNSUBSCRIBE_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5005): The "%S" below should not be translated. +# Instead, insert "%S" in your translation where you wish to display the name +# of the folder being unsubscribed from. +5006=Unsubscribing from folder %S… + +# Status - searching imap folder +## @name IMAP_STATUS_SEARCH_MAILBOX +## @loc None +5007=Searching folder… + +# Status - getting message info +## @name IMAP_STATUS_MSG_INFO +## @loc None +5008=Getting message info… + +# Status - closing a folder +## @name IMAP_STATUS_CLOSE_MAILBOX +## @loc None +5009=Closing folder… + +# Status - compacting a folder +## @name IMAP_STATUS_EXPUNGING_MAILBOX +## @loc None +5010=Compacting folder… + +# Status - logging out +## @name IMAP_STATUS_LOGGING_OUT +## @loc None +5011=Logging out… + +# Status - checking server capabilities +## @name IMAP_STATUS_CHECK_COMPAT +## @loc None +5012=Checking mail server capabilities… + +# Status - logging on +## @name IMAP_STATUS_SENDING_LOGIN +## @loc None +5013=Sending login information… + +# Status - auth logon +## @name IMAP_STATUS_SENDING_AUTH_LOGIN +## @loc None +5014=Sending login information… + +## @name IMAP_DOWNLOADING_MESSAGE +## @loc None +5015=Downloading message… + +## @name IMAP_GETTING_ACL_FOR_FOLDER +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5029): Do not translate the word "ACL" below. +5029=Getting folder ACL… + +## @name IMAP_GETTING_SERVER_INFO +## @loc None +5030=Getting Server Configuration Info… + +## @name IMAP_GETTING_MAILBOX_INFO +## @loc None +5031=Getting Mailbox Configuration Info… + +## @name IMAP_EMPTY_MIME_PART +## @loc None +5032=Тело поруке ће бити добављено на захтев. + +## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_HEADERS_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5036): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear. +# Place the word %2$lu where the number of the header currently being downloaded should appear. +# Place the word %3$lu where the number of headers should appear. +5036=Програм %S прима заглавље поруке бр. %lu од %lu + +## @name IMAP_RECEIVING_MESSAGE_FLAGS_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5037): Do not translate the word "%1$S", "%2$lu" or "%3$lu" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the server should appear. +# Place the word %2$lu where the number of the flag currently being downloaded should appear. +# Place the word %3$lu where the number of flags should appear. +5037=Програм %S прима означене поруке бр. %lu од %lu + +## @name IMAP_DELETING_MESSAGES +## @loc None +5038=Deleting messages… + +## @name IMAP_DELETING_MESSAGE +## @loc None +5039=Deleting message… + +## @name IMAP_MOVING_MESSAGES_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5040): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5040=Moving messages to %S… + +## @name IMAP_MOVING_MESSAGE_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5041): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5041=Moving message to %S… + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGES_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5042): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5042=Copying messages to %S… + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_TO +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5043): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5043=Copying message to %S… + +## @name IMAP_FOLDER_RECEIVING_MESSAGE_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5045): Do not translate the word "%S" or "%lu" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %lu where the number of headers should appear. +5045=%S - Пријем поруке бр. %lu од %lu + +## @name IMAP_DISCOVERING_MAILBOX +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5046): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %S in your translation where the name of the folder should appear. +5046=Нађен директоријум: %S + +## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5047): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +5047=Унесите лозинку за %S: + +## @name IMAP_SERVER_NOT_IMAP4 +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5048): Do not translate the word "IMAP4" below. +5048=Сервер за пошту %S не подржава IMAP4. + +## @name IMAP_SERVER_SAID +## @loc None +5049=Тренутна наредба није извршена. Сервер за пошту је одговорио: + +## @name IMAP_DONE +## @loc None +5050= + +## @name IMAP_ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +5051=Потребна је лозинка за сервер за пошту + +## @name IMAP_UNKNOWN_HOST_ERROR +## @loc None +5052=Није могуће повезати се на сервер %S. + +## @name IMAP_IMAP_CONNECTION_REFUSED_ERROR +## @loc None +5053=Повезивање са сервером %S није успело; веза је одбијена. + +## @name IMAP_NET_TIMEOUT_ERROR +## @loc None +5054=Веза са сервером %S је истекла. + +# Status - no messages to download +## @name IMAP_NO_NEW_MESSAGES +## @loc None +5056=Нема нових порука на серверу. + +## @name IMAP_DEFAULT_ACCOUNT_NAME +## @loc None +5057=Пошта за %S + +## @name IMAP_EMPTY_TRASH_CONFIRM +## @loc None +5061=Пражњење смећа ће обрисати %S и све поруке које садржи. Да ли желите да обришете овај директоријум? + +## @name IMAP_SPECIAL_CHAR +## @loc None +5065= Знак %c је резервисан на овом IMAP серверу. Молимо изаберите неко друго име. + +## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5066=Лични директоријум + +## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5067=Јавни директоријум + +## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_NAME +## @loc None +5068=Директоријуми других корисника + +## @name IMAP_PERSONAL_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5069=Ово је лични директоријум за пошту, који није дељен. + +## @name IMAP_PERSONAL_SHARED_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5070=Ово је лични директоријум за пошту, који је дељен. + +## @name IMAP_PUBLIC_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5071=Ово је јавни директоријум. + +## @name IMAP_OTHER_USERS_FOLDER_TYPE_DESCRIPTION +## @loc None +5072=Ово је директоријум за пошту ког дели корисник '%S'. + +## @name IMAP_ACL_FULL_RIGHTS +## @loc None +5073=Пуна контрола + +## @name IMAP_ACL_LOOKUP_RIGHT +## @loc None +5074=Потрага + +## @name IMAP_ACL_READ_RIGHT +## @loc None +5075=Прочитане + +## @name IMAP_ACL_SEEN_RIGHT +## @loc None +5076=Подесите статус прочитано/непрочитано + +## @name IMAP_ACL_WRITE_RIGHT +## @loc None +5077=Писање + +## @name IMAP_ACL_INSERT_RIGHT +## @loc None +5078=Убацивање (умножи у) + +## @name IMAP_ACL_POST_RIGHT +## @loc None +5079=Слање + +## @name IMAP_ACL_CREATE_RIGHT +## @loc None +5080=Направи директоријум + +## @name IMAP_ACL_DELETE_RIGHT +## @loc None +5081=Обриши поруке + +## @name IMAP_ACL_ADMINISTER_RIGHT +## @loc None +5082=Управљање директоријумом + +## @name IMAP_SERVER_DOESNT_SUPPORT_ACL +## @loc None +5084=Овај сервер не подржава дељене директоријуме. + +## @name IMAP_ACL_EXPUNGE_RIGHT +## @loc None +5085=Испразни + +## @name IMAP_SERVER_DISCONNECTED +## @loc None +5090= Сервер %S се искључио. Сервер је можда искључен или постоји грешка у мрежи. + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the imap folder. +5092=Да ли желите да пратите %1$S? + +## @name IMAP_SERVER_DROPPED_CONNECTION +## @loc None +5093=Није могуће повезати се на IMAP сервер. Можда сте премашили максималан број веза које овај сервер дозвољава. Ако је тако, користите напредна подешавања за IMAP да смањите број чуваних веза. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_FOLDERNOTOPEN +## @loc None +5095=Подаци о квоти нису доступни јер је директоријум отворен. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOTSUPPORTED +## @loc None +5096=Овај сервер не подржава квоте. + +## @name IMAP_QUOTA_STATUS_NOQUOTA +## @loc None +5097=Овај директоријум нема задату квоту. + +# Out of memory +## @name IMAP_OUT_OF_MEMORY +## @loc None +5100=Програм нема довољно меморије. + +## @name IMAP_COPYING_MESSAGE_OF +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 5103): Do not translate the word "%S" below. +# Place the word %3$S in your translation where the name of the destination folder should appear. +# Place the word %1$S where the currently copying message should appear. +# Place the word %2$S where the total number of messages should appear. +5103=Умножавање поруке бр. %1$S од %2$S у %3$S + +## @name IMAP_MOVE_FOLDER_TO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5105): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +5105=Да ли сигурно желите да уклоните директоријум „%S‟? + +## @name IMAP_DELETE_NO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5106): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +5106=Уклањање директоријума није могуће опозвати, а уклониче све поруке које садржи као и поддиректоријуме ако постоје. Да ли сте сигурни да желите да уклоните директоријум „%S‟? + +## @name IMAP_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE +## @loc None +5107=Обриши директоријум + +## @name IMAP_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL +## @loc None +5108=&Уклони директоријум + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5110): %S is the server hostname +5110=The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider. + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5111): %S is the server hostname +5111=The IMAP server %S does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. + +## @name IMAP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5112): %S is the server hostname +5112=The IMAP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password. + +## @name IMAP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5113): %S is the server hostname +5113=The IMAP server %S does not support the selected authentication method. Please change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. + +## @name IMAP_AUTH_MECH_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5114): %S is the server hostname +5114=All login mechanisms for %S failed. Please check the password or change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. + +## @name IMAP_AUTH_GSSAPI_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5115): %S is the server hostname +5115=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the IMAP server %S. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm. + +## @name IMAP_LOGIN_DISABLED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5116): %S is the account name +5116=You cannot log in to %S because the server doesn't allow plaintext authentication without STARTTLS or SSL/TLS. Try enabling connection security or secure authentication in the account settings. + +## @name IMAP_SERVER_COMMAND_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5117): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account name should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the server response should appear. +5117=The current command did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %2$S + +## @name IMAP_FOLDER_COMMAND_FAILED +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5118): Do not translate the word %S below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the folder should appear. +# Place the word %3$S in your translation where the server response should appear. +5118=The current operation on '%2$S' did not succeed. The mail server for account %1$S responded: %3$S + +## @name IMAP_SERVER_ALERT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (5119): +# Place the word %1$S in your translation where the name of the account should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the alert from the server should appear. +5119=Alert from account %1$S: %2$S diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/importDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/importDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4af0e07cc9ac --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/importDialog.dtd @@ -0,0 +1,87 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com> + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- +LOCALIZATION NOTE : 'Communicator 4.x' is the used for previous versions of +Netscape Communicator, Please translate using the brandname in respective +languages for Netscape Communicator 4 releases. +LOCALIZATION NOTE : Do not translate any of the occurrences of the word +"&brandShortName;" below. +--> + +<!ENTITY importDialog.windowTitle "Увоз"> +<!ENTITY importAll.label "Увези све"> +<!ENTITY importAll.accesskey "с"> +<!ENTITY importMail.label "Пошта"> +<!ENTITY importMail.accesskey "П"> +<!ENTITY importAddressbook.label "Адресаре"> +<!ENTITY importAddressbook.accesskey "А"> +<!ENTITY importSettings.label "Подешавања"> +<!ENTITY importSettings.accesskey "д"> +<!ENTITY importFilters.label "Филтере"> +<!ENTITY importFilters.accesskey "Ф"> + +<!ENTITY window.width "40em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> + +<!ENTITY importTitle.label "Чаробњак за увоз за програм &brandShortName;"> +<!ENTITY importShortDesc.label "Увоз поште, адресара, подешавања и филтера из других програма"> + +<!ENTITY importDescription1.label "Овај чаробњак увози електронску пошту, уносе у адресар, подешавања и/или филтере из других програма за ел. пошту и опште познате формате адресара у &brandShortName;."> +<!ENTITY importDescription2.label "Када су једном увезени, моћи ћете да им приступите из програма &brandShortName;."> + +<!ENTITY selectDescription.label "Молимо да изаберете врсту датотека које желите да увезете:"> +<!ENTITY selectDescription.accesskey "М"> + +<!ENTITY back.label "< Назад"> +<!ENTITY forward.label "Даље >"> +<!ENTITY finish.label "Доврши"> +<!ENTITY cancel.label "Одустани"> + +<!ENTITY select.label "или изаберите врсту материјала за увоз:"> + +<!ENTITY title.label "Назив"> +<!ENTITY processing.label "Увоз…"> + +<!ENTITY FieldDiscInputText1.label "Netscape Communicator 4.x садржи једну адресу за сваки унос, а &brandShortName; има две (Кућа и Посао)."> +<!ENTITY FieldDiscInputText2.label "Изаберите категорију у коју желите да сачувате увезене електронске адресе:"> +<!ENTITY FieldDiscWarning.label "Ова категорија ће бити коришћена за све уносе у изабраном адресару:"> +<!ENTITY importHome.label "Мој календар"> +<!ENTITY importHome.accesskey "К"> +<!ENTITY importWork.label "Посао"> +<!ENTITY importWork.accesskey "П"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/importMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/importMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..979119543c51 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/importMsgs.properties @@ -0,0 +1,351 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Jeff Beckley <beckley@qualcomm.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following are used by the import code to display status/error +# and informational messages + +# Success message when no address books are found to import +## @name IMPORT_NO_ADDRBOOKS +## @loc None +2000=Ниједан адресар није пронађен за увоз. + +# Error: Address book import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2001=Није могуће увести адресаре: грешка при иницијализацији. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_AB_NOTHREAD +## @loc None +2002=Није могуће увести адресаре: није могуће начинити увезену нит. + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_GETABOOK +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2003): Do not translate the word "%S" below. +2003=Грешка при увозу %S: није могуће увести адресар. + +# Success message when no mailboxes are found to import +## @name IMPORT_NO_MAILBOXES +## @loc None +2004=Није нађено ниједно сандуче за увоз. + +# Error: Mailbox import not intialized +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTINITIALIZED +## @loc None +2005=Није могуће увести сандучиће, грешка при иницијализацији + +# Error: Unable to create the import thread +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOTHREAD +## @loc None +2006=Није могуће увести сандучиће, није могуће начинити нит за увоз + +# Error: Unable to create the proxy object for importing mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NOPROXY +## @loc None +2007=Није могуће увести сандуче, није могуће начинити заступнички објекат за одредишне сандучиће + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_FINDCHILD +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2008): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2008=Грешка при прављењу одредишног сандучета, није могуће пронаћи сандуче %S + +# Error: Error creating destination mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_CREATE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (Error 2009): Do not translate the word "%S" below. +# Place %S in your translation where the name of the mailbox should appear. +2009=Грешка при увозу сандучета %S, није могуће начинити одредишно сандуче + +# Error: No destination folder to import mailboxes +## @name IMPORT_ERROR_MB_NODESTFOLDER +## @loc None +2010=Није могуће начинити директоријум у који би се увезла пошта + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_START +## @loc None +2100=Име + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2101=Презиме + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2102=Приказано име + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2103=Надимак + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2104=Прва ел. адреса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2105=Друга ел. адреса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2106=Тел. на послу + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2107=Тел. кућни + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2108=Број факса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2109=Број пејџера + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2110=Број мобилног + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2111=Кућна адреса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2112=Кућна адреса 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2113=Град + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2114=Област + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2115=Поштански број + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2116=Држава + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2117=Пословна адреса + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2118=Пословна адреса 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2119=Пословни град + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2120=Пословна област + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2121=Пословни поштански број + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2122=Пословна држава + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2123=Опис посла + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2124=Одељење + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2125=Организација + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2126=Интернет страна 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2127=Интернет страна 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2128=Година рођења + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2129=Месец рођења + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2130=Дан рођења + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2131=Произвољно 1 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2132=Произвољно 2 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2133=Произвољно 3 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2134=Произвољно 4 + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC +## @loc None +2135=Белешке + +# Description: Address book field name +## @name IMPORT_FIELD_DESC_END +## @loc None +2136=Наденуто име + +#Error strings +ImportAlreadyInProgress=Увоз је тренутно у току. Пробајте касније када се увоз заврши. + +#Error strings for settings import +ImportSettingsBadModule=Није могуће учитати модул са подешавањима +ImportSettingsNotFound=Није могуће пронаћи подешавања. Проверите да је програм инсталиран на овом рачунару. +ImportSettingsFailed=Дошло је до грешке при увозу подешавања. Нека или сва подешавања нису увезена. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportSettingsSuccess=Подешавања су увезена из %S + +#Error string for mail import +ImportMailBadModule=Није могуће учитати програм за увоз поште +ImportMailNotFound=Није могуће пронаћи пошту за увоз. Проверите да ли је програм за пошту исправно постављен на овом рачунару. +ImportEmptyAddressBook=Није могуће увести адресар %S, јер је празан. +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailFailed=Дошло је до грешке при увозу поште из %S +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportMailSuccess=Пошта је успешно увезена из %S + +# Error string for address import +ImportAddressBadModule=Није могуће учитати модул за увоз адресара. +ImportAddressNotFound=Није могуће пронаћи иједан адресар за увоз. Проверите да ли је изабран програм или формат исправно постављен на овом рачунару. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressFailed=Дошло је до грешке при увозу адреса из %S. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +ImportAddressSuccess=Адресе су успешно увезене из %S. + +# Error string for filters import +ImportFiltersBadModule=Није могуће учитати модул за увоз филтера. +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersFailed=Дошло је до грешке при увозу филтера (%S). +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersSuccess=Филтери су успешно увезени (%S). +# LOCALIZATION NOTE : The %S will get replaced by the name of the import module. +ImportFiltersPartial=Филтери су делимично увезени (%S). Упозорења су дата испод: + +#Progress strings +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MailProgressMeterText=Прерада сандучића из %S +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +AddrProgressMeterText=Прерада адресара из %S + +#Import file dialog strings +ImportSelectSettings=Изаберите датотеку са подешавањима +ImportSelectMailDir=Избор директоријума са поштом +ImportSelectAddrDir=Изаберите директоријум са адресаром +ImportSelectAddrFile=Изаберите датотеку адресара + +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +# LOCALIZATION NOTE : Please do not translate "*.na2", this represents the extension of the address book +# files from the Netscape Communicator 4 releases. +# Comm4.xTo6.xImport user selection string +Comm4xImportName=Communicator 4.x +Comm4xFiles=Комуникаторови адресари (*.na2) + +# Folder Names for imported Mail +DefaultFolderName=Увезена пошта +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate the word "%S" below. +ImportModuleFolderName=Увоз: %S + +# LOCALIZATION NOTE : "Communicator 4.x" is the used for previous versions of Netscape Communicator +# Please translate using the brandname in respective languages for Netscape Communicator 4 releases. +# strings profile dialog that comes up when importing mail from 4.x +profileTitle=Профили из Комуикатора 4.x +profileText=Изаберите профил који садржи локалну пошту коју желите да увезете: diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/junkMailInfo.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/junkMailInfo.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1852aad8a451 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/junkMailInfo.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY window.title "О отпадној пошти"> +<!ENTITY window.width "450"> +<!ENTITY info1a.label "&brandShortName; аутоматски препознаје долазне поруке које личе на отпадну пошту (познату и по имену спам). Поруке за које &brandShortName; сматра да су отпадне биће означене сличицом канте за отпатке."> +<!ENTITY info1b.label "."> +<!ENTITY info2.label "Најпре треба обучити &brandShortName; да препозна отпадну пошту, употребом дугмета Отпад са алатне траке како бисте означили поруке за које сматрате да представљају отпад."> +<!ENTITY info3.label "Када &brandShortName; почне да исправно препознаје отпадну пошту, можете користити контроле отпадне поште да аутоматски померате долазећу отпадну пошту у директоријум Отпад."> +<!ENTITY info4.label "За више података, притисните Помоћ."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/localMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/localMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..9fa4d075c65f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/localMsgs.properties @@ -0,0 +1,252 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the local mail code to display progress/status/error messages +# + +pop3EnterPasswordPromptTitle=Enter your password + +# LOCALIZATION NOTE(pop3EnterPasswordPrompt): Do not translate the words "%1$S" +# and "%2$S" below. Place the word %1$S where the user name should appear, and +# %2$S where the host name should appear. +pop3EnterPasswordPrompt=Унесите лозинку за %1$S на %2$S: + +# LOCALIZATION NOTE(pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt): Do not +# translate the words "%1$S" and "%2$S" below. Place the word %1$S where the +# user name should appear, and %2$S where the host name should appear. +pop3PreviouslyEnteredPasswordIsInvalidPrompt=Please enter a new password for user %1$S on %2$S: + +## @name MK_POP3_OUT_OF_DISK_SPACE +## @loc None +-321=Нема довољно простора на диску за преузимање нових порука. Пробајте да обришете стару пошту, испразните смеће и да сажмете директоријуме са поштом, па онда пробајте поново. + +# Status - parsing folder +## @name LOCAL_STATUS_SELECTING_MAILBOX +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4000): Do not translate %s in the following line. +# Place the word %s where the name of the mailbox should appear +4000=Building summary file for %S… + +# Status - parsing folder +## @name LOCAL_STATUS_DOCUMENT_DONE +## @loc None +4001=Готово + +# Status - receiving message n of m +## @name LOCAL_STATUS_RECEIVING_MESSAGE_OF +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4002): Do not translate %lu in the following line. +# Place the word %lu where the number of messages should appear. +# The first %lu will receive the number of messages received so far; +# the second %lu will receive the total number of messages +4002=Пријем поруке %S од %S + +# Status - pop3 server error +## @name POP3_SERVER_ERROR +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4003): Do not translate POP3 in the following line. +4003=Дошло је до грешке на POP3 серверу. + +# Status - pop3 user name failed +## @name POP3_USERNAME_FAILURE +## @loc None +4004=Слање корисничког имена није успело. + +# Status - password failed +## @name POP3_PASSWORD_FAILURE +## @loc None +4005=Слање лозинке није успело. + +# Status - write error occurred +## @name POP3_MESSAGE_WRITE_ERROR +## @loc None +4006=Није могуће уписати пошту у сандуче. Проверите да ли имате дозволу за упис и да имате довољно простора на диску да умножите сандуче. + +# Status - connecting to host +## @name POP3_CONNECT_HOST_CONTACTED_SENDING_LOGIN_INFORMATION +## @loc None +4007=Повезивање: Рачунар је контактиран, шаљу се подаци о пријави... + +# Status - no messages to download +## @name POP3_NO_MESSAGES +## @loc None +4008=Нема нових порука на серверу. + +# Status - messages received after the download +## @name POP3_DOWNLOAD_COUNT +## @loc None +#LOCALIZATION NOTE (4009): Do not translate %ld in the following line. +# Place the word %ld where the number of messages should appear. +# The first %ld will receive the number of messages received so far; +# the second %ld will receive the total number of messages +4009=Примљено %ld од %ld порука + +# Status - retr failure from the server +## @name POP3_RETR_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4012): Do not translate the word "POP3" below. +4012=Команда RETR није успела. Дошло је до грешке при пријему поруке. + +# Status - password undefined +## @name POP3_PASSWORD_UNDEFINED +## @loc None +4013=Грешка при добављању лозинке за пошту. + +# Status - username undefined +## @name POP3_USERNAME_UNDEFINED +## @loc None +4014=Нисте записали корисничко име за овај сервер. Молимо да га запишете у менију за подешавање налога и да пробате поново. + +# Status - list failure +## @name POP3_LIST_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4015): Do not translate the word "POP3" below. +4015=Команда LIST није извршена. Дошло је до грешке при пријему идентификационог броја и величине поруке. + +# Status - delete error +## @name POP3_DELE_FAILURE +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4016): Do not translate the word "POP3" below. +4016=Команда DELE није извршена. Дошло је до грешке при означавању обрисаних порука. + +# Status - stat failed +## @name POP3_STAT +## @loc None +4024= Команда STAT није извршена. Дошло је до грешке при пријему броја и величине порука. + +## @name POP3_SERVER_SAID +## @loc None +4025= Сервер за пошту %S је одговорио: + +## @name COPYING_MSGS_STATUS +## @loc None +4027=Умножавање поруке %S од %S у %S + +## @name MOVING_MSGS_STATUS +## @loc None +4028=Премештање поруке %S од %S у %S + +# Status - write error occurred +## @name POP3_MESSAGE_FOLDER_BUSY +## @loc None +4029=Овај директоријум је на обради. Молимо сачекајте да се обрада заврши. + +## @name MOVEMAIL_CANT_OPEN_SPOOL_FILE +## @loc None +4033=Није могуће отворити поштанско сандуче %S. + +## @name MOVEMAIL_CANT_CREATE_LOCK +## @loc None +4034=Није могуће направити браву %S. Да би програм movemail могао да ради, неопходно је да је могуће правити браве у остави за пошту. На многим системима, то је могуће ако се права за приступ за директоријум са поштом поставе на 01777. + +## @name MOVEMAIL_CANT_DELETE_LOCK +## @loc None +4035=Није могуће обрисати браву %S. + +## @name MOVEMAIL_CANT_TRUNCATE_SPOOL_FILE +## @loc None +4036=Није могуће скратити сандуче %S. + +## @name MOVEMAIL_SPOOL_FILE_NOT_FOUND +## @loc None +4037=Локално сандуче није пронађено. + +## @name POP3_TMP_DOWNLOAD_FAILED +## @loc None +4038=Дошло је до грешке при пријему наведене поруке:\nШаље: %S\n Тема: %S\n Ова порука можда садржи вирус или нема довољно места на диску. Да ли ову поруку треба прескочити? + +# Status - the server doesn't support UIDL… +## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_UIDL_ETC +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4010): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "UIDL" +4040=Сервер за ПОП3 пошту (%S) не подржава УИДЛ или ИксТНД ИнсЛСТ који су потребни за остварење могућности „Остави на серверу‟, „Максимална дужина поруке‟ и „Добавка заглавља‟. Да бисте преузели пошту, искључите ове опције у подешавањима сервера за пошту у прозору за подешавање налога. + +# Status - the server doesn't support the top command +## @name POP3_SERVER_DOES_NOT_SUPPORT_THE_TOP_COMMAND +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE(4011): The following sentence should be translated in this way: +# Do not translate "POP3" +# Do not translate "%S". Place %S in your translation where the name of the server should appear. +# Do not translate "TOP" +4041=Сервер за ПОП3 пошту (%S) не подржава команду ТОП. Без подршке на серверу, не можемо да остваримо ограничење највеће дужине поруке или да добавимо само заглавља. Ова опција је искључена, и поруке ће бити примљене без обзира на величину. + +## @name NS_ERROR_COULD_NOT_CONNECT_VIA_TLS +## @loc None +4043=Није могуће успоставити везу кроз ТЛС ка серверу за ПОП3. Сервер је можда искључен или неисправно подешен. Молимо да проверите подешавање у подешавањим асервера, међу опцијама за подешавање налога. + +## @name POP3_MOVE_FOLDER_TO_TRASH +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (4044): Do not translate the word %S below. +# "%S" is the the name of the folder. +4044=Да ли сигурно желите да уклоните директоријум „%S‟? + +## @name POP3_DELETE_FOLDER_DIALOG_TITLE +## @loc None +4045=Обриши директоријум + +## @name POP3_DELETE_FOLDER_BUTTON_LABEL +## @loc None +4046=&Уклони директоријум + +## @name POP3_AUTH_INTERNAL_ERROR +## @loc None +4047=Internal state error during POP3 server authentication. This is an internal, unexpected error in the application, please report it as bug. + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +## @loc None +4048=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password. + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +## @loc None +4049=This POP3 server does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider. + +## @name POP3_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +## @loc None +4050=This POP3 server does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. + +# Authentication server caps and pref don't match +## @name POP3_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +## @loc None +4051=The server does not support the selected authentication method. Please change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. + +# Status - Could not log in to GSSAPI, and it was the only method +## @name POP3_GSSAPI_FAILURE +## @loc None +4052=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the POP server. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailEditorOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4f4505ae8475 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY sendPage.label "Пошаљи страну…"> +<!ENTITY sendPage.accesskey "с"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..73c10ad4dd85 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailOverlay.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!ENTITY newMessageCmd2.key "И"> +<!ENTITY newMessageCmd.key "у"> +<!ENTITY newMessageCmd.label "Поруку"> +<!ENTITY newMessageCmd.accesskey "П"> + +<!ENTITY newContactCmd.label "Контакт из адресара…"> +<!ENTITY newContactCmd.accesskey "C"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailViewList.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailViewList.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c70cd30c1ddf --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailViewList.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewListTitle.label "Прилагоди поглед са порукама"> +<!ENTITY viewName.label "Име погледа"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailViewSetup.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailViewSetup.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2b8109b55f0b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailViewSetup.dtd @@ -0,0 +1,7 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY mailViewSetupTitle.label "Подешавање погледа поруке"> +<!ENTITY mailViewHeading.label "Име погледа:"> +<!ENTITY mailViewHeading.accesskey "И"> +<!ENTITY searchTermCaption.label "Када је овај поглед изабран, приказуј само поруке које:"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailviews.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailviews.properties new file mode 100644 index 000000000000..699134060f10 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mailviews.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# +# Mail Views +# + +mailViewPeopleIKnow=Људи које знам +mailViewRecentMail=Недавна пошта +mailViewLastFiveDays=Последњих 5 дана +mailViewNotJunk=Није непожељно +mailViewHasAttachments=Има прилоге diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/markByDate.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/markByDate.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0f662a90f8b2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/markByDate.dtd @@ -0,0 +1,42 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2003 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Frank Schoenheit <frank.schoenheit@gmx.de> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY messageMarkByDate.label "Означи прочитане поруке по датуму"> +<!ENTITY markByDateLower.label "Означи поруке као прочитане почев од:"> +<!ENTITY markByDateLower.accesskey "о"> +<!ENTITY markByDateUpper.label "Прима:"> +<!ENTITY markByDateUpper.accesskey "Д"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messenger.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messenger.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f83a68752c9d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messenger.dtd @@ -0,0 +1,847 @@ +<!ENTITY messengerWindow.title "Пошта и групе"> +<!ENTITY titledefault.label "&brandFullName;"> +<!ENTITY titleSeparator.label " - "> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY newFolderCmd.label "Директоријум…"> +<!ENTITY newFolderCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY closeTabCmd.label "Затвори језичак"> +<!ENTITY closeTabCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd.label "Затвори друге језичке"> +<!ENTITY closeOtherTabsCmd.accesskey "l"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.label "Сачувана претрага…"> +<!ENTITY newVirtualFolderCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.label "Други налози…"> +<!ENTITY newOtherAccountsCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY newEmailAccountCmd.label "Налог за пошту…"> +<!ENTITY newEmailAccountCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.label "Отвори сачувану поруку…"> +<!ENTITY openMessageFileCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Прилози"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY saveAsMenu.label "Сними као"> +<!ENTITY saveAsMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Датотека"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.key "П"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Образац"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY getNewMsgCmd.key "с"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.label "Преузми нове поруке за"> +<!ENTITY getNewMsgForCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.label "Сви налози"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmdPopupMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.label "Тренутни налог"> +<!ENTITY getNewMsgCurrentAccountCmdPopupMenu.accesskey "Т"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.label "Преузми следећих 500 нових порука"> +<!ENTITY getNextNMsgCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.label "Пошаљи непослате поруке"> +<!ENTITY sendUnsentCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY subscribeCmd.label "Праћење…"> +<!ENTITY subscribeCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY deleteFolder.label "Обриши директоријум"> +<!ENTITY deleteFolder.accesskey "У"> +<!ENTITY renameFolder.label "Преименуј директоријум…"> +<!ENTITY renameFolder.accesskey "П"> +<!ENTITY renameFolder.key "VK_F2"> +<!ENTITY compactFolders.label "Сажми директоријуме"> +<!ENTITY compactFolders.accesskey "ж"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.label "Уклони смеће"> +<!ENTITY emptyTrashCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY offlineMenu.label "Ван мреже"> +<!ENTITY offlineMenu.accesskey "В"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.label "Неповезан рад"> +<!ENTITY offlineGoOfflineCmd.accesskey "Р"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.label "Пријем/синхронизација…"> +<!ENTITY synchronizeOfflineCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.label "Подешавања ван мреже"> +<!ENTITY settingsOfflineCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.label "Добави изабране поруке"> +<!ENTITY downloadSelectedCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.label "Добави поруке са звездом"> +<!ENTITY downloadStarredCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY printCmd.label "Штампа…"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY printCmd.key "p"> +<!ENTITY printPreviewCmd.label "Преглед пре штампе"> +<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Подеси страну..."> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ш"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY deleteMsgCmd.label "Уклони поруку"> +<!ENTITY deleteMsgCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.label "Врати поруку"> +<!ENTITY undeleteMsgCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.label "Откажи поруку"> +<!ENTITY cancelNewsMsgCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.label "Обриши изабране поруке"> +<!ENTITY deleteMsgsCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.label "Врати изабране поруке"> +<!ENTITY undeleteMsgsCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.label "Откажи изабране поруке"> +<!ENTITY cancelNewsMsgsCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.label "Обриши директоријум"> +<!ENTITY deleteFolderCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.label "Одјави се"> +<!ENTITY unsubscribeNewsgroupCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY selectMenu.label "Изабери"> +<!ENTITY selectMenu.accesskey "И"> +<!ENTITY all.label "Сви"> +<!ENTITY all.accesskey "С"> +<!ENTITY selectThreadCmd.label "Нит"> +<!ENTITY selectThreadCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY selectThreadCmd.key "в"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.label "Означене звездом"> +<!ENTITY selectFlaggedCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.label "Омиљени директоријум"> +<!ENTITY menuFavoriteFolder.accesskey "О"> +<!ENTITY folderPropsCmd.label "Особине…"> +<!ENTITY folderPropsFolderCmd.label "Својства директоријума…"> +<!ENTITY folderPropsNewsgroupCmd.label "Својства вести"> +<!ENTITY folderPropsCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY undoDeleteMsgCmd.label "Врати обрисану поруку"> +<!ENTITY redoDeleteMsgCmd.label "Поново обриши поруку"> +<!ENTITY undoMoveMsgCmd.label "Врати померену поруку"> +<!ENTITY redoMoveMsgCmd.label "Поново помери поруку"> +<!ENTITY undoCopyMsgCmd.label "Врати умножену поруку"> +<!ENTITY redoCopyMsgCmd.label "Поново умножи поруку"> +<!ENTITY undoMarkAllCmd.label "Врати ознаку за непрочитане"> +<!ENTITY redoMarkAllCmd.label "Поново означи као прочитане"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.label "Опозови"> +<!ENTITY undoDefaultCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.label "Понови"> +<!ENTITY redoDefaultCmd.accesskey "П"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.label "Алатна трака за пошту"> +<!ENTITY showMessengerToolbarCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Подешавања…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "П"> + +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.label "Изглед"> +<!ENTITY messagePaneLayoutStyle.accesskey "И"> +<!ENTITY messagePaneClassic.label "Класични поглед"> +<!ENTITY messagePaneClassic.accesskey "К"> +<!ENTITY messagePaneWide.label "Широки поглед"> +<!ENTITY messagePaneWide.accesskey "Ш"> +<!ENTITY messagePaneVertical.label "Вертикални поглед"> +<!ENTITY messagePaneVertical.accesskey "В"> +<!ENTITY showMessageCmd.label "Панел са порукама"> +<!ENTITY showMessageCmd.accesskey "П"> + +<!ENTITY folderView.label "Директоријуми"> +<!ENTITY folderView.accesskey "Д"> +<!ENTITY unifiedFolders.label "Unified"> +<!ENTITY unifiedFolders.accesskey "n"> +<!ENTITY allFolders.label "Сви"> +<!ENTITY allFolders.accesskey "С"> +<!ENTITY unreadFolders.label "Нрпрочитане"> +<!ENTITY unreadFolders.accesskey "Н"> +<!ENTITY favoriteFolders.label "Омиљено"> +<!ENTITY favoriteFolders.accesskey "О"> +<!ENTITY recentFolders.label "Скорашње"> +<!ENTITY recentFolders.accesskey "С"> + +<!-- Sort Menu --> +<!ENTITY sortMenu.label "Ређање"> +<!ENTITY sortMenu.accesskey "Р"> +<!ENTITY sortByDateCmd.label "Датум"> +<!ENTITY sortByDateCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.label "Примљено"> +<!ENTITY sortByReceivedCmd.accesskey "р"> +<!ENTITY sortByStarCmd.label "Звезда"> +<!ENTITY sortByStarCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.label "Прилози"> +<!ENTITY sortByAttachmentsCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.label "Важност"> +<!ENTITY sortByPriorityCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.label "Величина"> +<!ENTITY sortBySizeCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.label "Стање"> +<!ENTITY sortByStatusCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.label "Ознаке"> +<!ENTITY sortByTagsCmd.accesskey "н"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.label "Отпад"> +<!ENTITY sortByJunkStatusCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.label "Тема"> +<!ENTITY sortBySubjectCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY sortByFromCmd.label "Од"> +<!ENTITY sortByFromCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.label "Прималац"> +<!ENTITY sortByRecipientCmd.accesskey "м"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.label "Прочитане"> +<!ENTITY sortByUnreadCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.label "Редослед доставе"> +<!ENTITY sortByOrderReceivedCmd.accesskey "Р"> +<!ENTITY sortAscending.label "Растући"> +<!ENTITY sortAscending.accesskey "Р"> +<!ENTITY sortDescending.label "Опадајући"> +<!ENTITY sortDescending.accesskey "О"> +<!ENTITY sortThreaded.label "По нитима"> +<!ENTITY sortThreaded.accesskey "н"> +<!ENTITY sortUnthreaded.label "Без нити"> +<!ENTITY sortUnthreaded.accesskey "Б"> +<!ENTITY groupBySort.label "Груписано по реду"> +<!ENTITY groupBySort.accesskey "Г"> +<!ENTITY msgsMenu.label "Поруке"> +<!ENTITY msgsMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY threads.label "Нити"> +<!ENTITY threads.accesskey "Н"> +<!ENTITY allMsgsCmd.label "Сви"> +<!ENTITY allMsgsCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.label "Рашири све нити"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY expandAllThreadsCmd.key "*"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.label "Скупи све нити"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY collapseAllThreadsCmd.key "\"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.label "Нрпрочитане"> +<!ENTITY unreadMsgsCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.label "Непрочитане нити"> +<!ENTITY threadsWithUnreadCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.label "Посматране нити са непрочитаним порукама"> +<!ENTITY watchedThreadsWithUnreadCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.label "Занемарене нити"> +<!ENTITY ignoredThreadsCmd.accesskey "З"> + +<!ENTITY headersMenu.label "Заглавља"> +<!ENTITY headersMenu.accesskey "З"> +<!ENTITY headersAllCmd.label "Сви"> +<!ENTITY headersAllCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY headersNormalCmd.label "רגילה"> +<!ENTITY headersNormalCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY bodyMenu.label "Тело поруке"> +<!ENTITY bodyMenu.accesskey "п"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.label "Изворни HTML"> +<!ENTITY bodyAllowHTML.accesskey "И"> +<!ENTITY bodySanitized.label "Упрошћени HTML"> +<!ENTITY bodySanitized.accesskey "У"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.label "Обичан текст"> +<!ENTITY bodyAsPlaintext.accesskey "О"> + +<!ENTITY bodyMenuFeed.label "Тело довода као"> +<!ENTITY bodyMenuFeed.accesskey "в"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.label "Веб страна"> +<!ENTITY viewFeedWebPage.accesskey "В"> +<!ENTITY viewFeedSummary.label "Сажетак"> +<!ENTITY viewFeedSummary.accesskey "ж"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.label "Изворни формат"> +<!ENTITY viewFeedSummaryFeedPropsPref.accesskey "И"> + +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.label "Прикажи прилоге у оквиру поруке"> +<!ENTITY viewAttachmentsInlineCmd.accesskey "к"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : +fullZoomEnlargeCmd.commandkey3, fullZoomReduceCmd.commandkey2 and +fullZoomResetCmd.commandkey2 are alternative acceleration keys for zoom. +If shift key is needed with your locale popular keyboard for them, +you can use these alternative items. Otherwise, their values should be empty. --> + +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.label "Увећај"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.accesskey "ћ"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey "+"> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards --> +<!ENTITY fullZoomEnlargeCmd.commandkey3 ""> + +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.label "Умањи"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.accesskey "њ"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey "-"> +<!ENTITY fullZoomReduceCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomResetCmd.label "Обнови"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey "1"> +<!ENTITY fullZoomResetCmd.commandkey2 ""> + +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.label "Увећај само текст"> +<!ENTITY fullZoomToggleCmd.accesskey "ј"> +<!ENTITY fullZoom.label "Увећај"> +<!ENTITY fullZoom.accesskey "У"> + +<!ENTITY pageSourceCmd.label "Извор поруке"> +<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY pageSourceCmd.key "п"> + +<!-- Search Menu --> +<!ENTITY findMenu.label "Тражење"> +<!ENTITY findMenu.accesskey "Н"> +<!ENTITY findCmd.label "Нађи у овој поруци…"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY findCmd.key "с"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Нађи поново"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ђ"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "Р"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "Р"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY searchMailCmd.label "Претражи поруке…"> +<!ENTITY searchMailCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY searchMailCmd.key "с"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.label "Претражи адресе…"> +<!ENTITY searchAddressesCmd.accesskey "ж"> + +<!-- Go Menu --> +<!ENTITY goMenu.label "Иди"> +<!ENTITY goMenu.accesskey "И"> +<!ENTITY nextMenu.label "Следеће"> +<!ENTITY nextMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY nextMsgCmd.label "Поруку"> +<!ENTITY nextMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY nextMsgCmd.key "с"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.label "Непрочитана порука"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY nextUnreadMsgCmd.key "П"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.label "Порука са звездом"> +<!ENTITY nextStarredMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY nextUnreadThread.label "Непрочитана нит"> +<!ENTITY nextUnreadThread.accesskey "ч"> +<!ENTITY nextUnreadThread.key "с"> +<!ENTITY prevMenu.label "Претходно"> +<!ENTITY prevMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY prevMsgCmd.label "Поруку"> +<!ENTITY prevMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY prevMsgCmd.key "b"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.label "Непрочитана порука"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY prevUnreadMsgCmd.key "p"> +<!ENTITY goForwardCmd.label "Проследи"> +<!ENTITY goForwardCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]"> +<!ENTITY goBackCmd.label "Назад"> +<!ENTITY goBackCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY goBackCmd.commandKey "["> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.label "Порука са звездом"> +<!ENTITY prevStarredMsgCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY startPageCmd.label "Почетна страна за пошту"> +<!ENTITY startPageCmd.accesskey "П"> + +<!-- Message Menu --> +<!ENTITY msgMenu.label "Поруку"> +<!ENTITY msgMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY newMsgCmd.label "Нова порука"> +<!ENTITY newMsgCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.label "Поруку"> +<!ENTITY newNewMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.label "Архивирај"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.accesskey "а"> +<!ENTITY archiveMsgCmd.key "в"> +<!ENTITY replyMsgCmd.label "Одговор"> +<!ENTITY replyMsgCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY replyMsgCmd.key "е"> +<!ENTITY replySenderCmd.label "Одговор само пошиљаоцу"> +<!ENTITY replySenderCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.label "Одговор на групу"> +<!ENTITY replyNewsgroupCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.label "Одговор свима"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.accesskey "в"> +<!ENTITY replyToAllMsgCmd.key "е"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.label "Одговор на листу"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.accesskey "л"> +<!ENTITY replyToListMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.label "Проследи"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY forwardMsgCmd.key "l"> +<!ENTITY forwardAsMenu.label "Прослеђивање"> +<!ENTITY forwardAsMenu.accesskey "л"> +<!ENTITY forwardAsInline.label "У тексту"> +<!ENTITY forwardAsInline.accesskey "У"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.label "Прилог"> +<!ENTITY forwardAsAttachmentCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.label "Уреди поруку као да је нова"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY editMsgAsNewCmd.key "с"> +<!ENTITY createFilter.label "Направи филтер од поруке…"> +<!ENTITY createFilter.accesskey "п"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.label "Помери"> +<!ENTITY moveMsgToMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.label "Скорашње"> +<!ENTITY moveCopyMsgRecentMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY copyMessageLocation.label "Умножи локацију поруке"> +<!ENTITY copyMessageLocation.accesskey "У"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.label "Умножи"> +<!ENTITY copyMsgToMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.label "Опет помери"> +<!ENTITY moveToFolderAgain.accesskey "м"> +<!ENTITY moveToFolderAgainCmd.key "ш"> +<!ENTITY killThreadMenu.label "Занемари нит"> +<!ENTITY killThreadMenu.accesskey "З"> +<!ENTITY killThreadMenu.key "П"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.label "Занемари поднит"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY killSubthreadMenu.key "П"> +<!ENTITY watchThreadMenu.label "Посматрај нит"> +<!ENTITY watchThreadMenu.accesskey "с"> +<!ENTITY watchThreadMenu.key "с"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Разврстај овде"> +<!ENTITY fileHereMenu.accesskey "д"> +<!ENTITY copyHereMenu.label "Умножи овде"> +<!ENTITY copyHereMenu.accesskey "ж"> +<!ENTITY tagMenu.label "Означи"> +<!ENTITY tagMenu.accesskey "з"> +<!ENTITY tagCmd0.key "1"> +<!ENTITY tagCmd1.key "7"> +<!ENTITY tagCmd2.key "2"> +<!ENTITY tagCmd3.key "4"> +<!ENTITY tagCmd4.key "4"> +<!ENTITY tagCmd5.key "5"> +<!ENTITY tagCmd6.key "6"> +<!ENTITY tagCmd7.key "7"> +<!ENTITY tagCmd8.key "8"> +<!ENTITY tagCmd9.key "9"> +<!ENTITY markMenu.label "Означи"> +<!ENTITY markMenu.accesskey "ч"> +<!ENTITY markAsReadCmd.label "Као прочитано"> +<!ENTITY markAsReadCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY markAsReadCmd.key "ш"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.label "Нит као прочитану"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY markThreadAsReadCmd.key "е"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.label "Означи као прочитано по датуму…"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.accesskey "д"> +<!ENTITY markReadByDateCmd.key "З"> +<!ENTITY markAllReadCmd.label "Све као прочитано"> +<!ENTITY markAllReadCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY markAllReadCmd.key "З"> +<!ENTITY markStarredCmd.label "Додај звезду"> +<!ENTITY markStarredCmd.accesskey "з"> +<!ENTITY markStarredCmd.key "И"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.label "Непожељно"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY markAsJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.label "Није непожељно"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.accesskey "ј"> +<!ENTITY markAsNotJunkCmd.key "j"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.label "Покрени контролу отпадне поште"> +<!ENTITY recalculateJunkScoreCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.label "Отвори поруку"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.accesskey "т"> +<!ENTITY openMessageWindowCmd.key "М"> +<!ENTITY openConversationCmd.label "Open in Conversation"> +<!ENTITY openConversationCmd.accesskey "s"> +<!ENTITY openConversationCmd.key "М"> +<!ENTITY openFeedMessage.label "Отвори поруку-довод"> +<!ENTITY openFeedMessage.accesskey "п"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.label "Веб страна у новом прозору"> +<!ENTITY openFeedWebPageInWindow.accesskey "В"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.label "Сажетак у новом прозору"> +<!ENTITY openFeedSummaryInWindow.accesskey "С"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.label "Пребаци између веб погледа и сажетка у прозору са порукама"> +<!ENTITY openFeedWebPageInMP.accesskey "П"> + +<!-- Windows Menu --> +<!ENTITY windowMenu.label "Прозор"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ainas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта и групе"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адресар"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "ж"> +<!ENTITY addons.label "Додаци"> +<!ENTITY addons.accesskey "Д"> +<!ENTITY activitymanager.label "Управник активностима"> +<!ENTITY activitymanager.accesskey "У"> +<!ENTITY savedFiles.label "Сачуване датотеке"> +<!ENTITY savedFiles.accesskey "l"> +<!ENTITY savedFiles.key "j"> +<!ENTITY filtersCmd.label "Филтери за поруке"> +<!ENTITY filtersCmd.accesskey "Ф"> +<!ENTITY filtersApply.label "Примени филтере на директоријум"> +<!ENTITY filtersApply.accesskey "ф"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.label "Филтрирај изабране поруке"> +<!ENTITY filtersApplyToSelection.accesskey "и"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.label "Филтрирај поруку"> +<!ENTITY filtersApplyToMessage.accesskey "Ф"> +<!ENTITY runJunkControls.label "Пронађи нежељену пошту у директоријуму"> +<!ENTITY runJunkControls.accesskey "П"> +<!ENTITY deleteJunk.label "Уклони отпадну пошту из директоријума"> +<!ENTITY deleteJunk.accesskey "к"> +<!ENTITY importCmd.label "Увоз…"> +<!ENTITY importCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.label "Конзола са грешкама"> +<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey "г"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Подешавање налога…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "П"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (accountManagerCmdUnix.accesskey): belongs to accountManagerCmd.label, + which is placed under the Edit menu on Unix systems --> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "П"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY getMsgButton.label "Преузми пошту"> +<!ENTITY newMsgButton.label "Писање"> +<!ENTITY replyButton.label "Одговор"> +<!ENTITY replyAllButton.label "Одговор свима"> +<!ENTITY replyListButton.label "Одговор на листу"> +<!ENTITY forwardButton.label "Проследи"> +<!ENTITY fileButton.label "Датотека"> +<!ENTITY archiveButton.label "Архивирај"> +<!ENTITY nextButton.label "Следеће"> +<!ENTITY previousButton.label "Претходно"> +<!ENTITY backButton1.label "Назад"> +<!ENTITY goForwardButton1.label "Проследи"> +<!ENTITY deleteButton.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY undeleteButton.label "Врати"> +<!ENTITY markButton.label "Означи"> +<!ENTITY printButton.label "Штампај"> +<!ENTITY stopButton.label "Стани"> +<!ENTITY throbberItem.title "Показивач активности"> +<!ENTITY junkButton.label "Непожељно"> +<!ENTITY notJunkButton.label "Није непожељно"> +<!ENTITY addressBookButton.label "Адресар"> +<!ENTITY glodaSearch.title "Глобална претрага"> +<!ENTITY searchItem.title "Брза претрага"> +<!ENTITY mailViewsToolbarItem.title "Прегледи поште"> +<!ENTITY folderLocationToolbarItem.title "Место директоријума"> +<!ENTITY tagButton.label "Означи"> +<!ENTITY compactButton.label "Сажми"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips--> +<!ENTITY advancedButton.tooltip "Напредна претрага порука"> +<!ENTITY getMsgButton.tooltip "Преузми нове поруке"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.label "Преузми све нове поруке"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY getAllNewMsgCmd.key "с"> +<!ENTITY newMsgButton.tooltip "Почни нову поруку"> +<!ENTITY replyButton.tooltip "Одговори на ову поруку"> +<!ENTITY replyAllButton.tooltip "Одговори пошиљаоцу и свим примаоцима"> +<!ENTITY replyListButton.tooltip "Одговор се шаље на дописну листу"> +<!ENTITY forwardButton.tooltip "Проследи изабрану поруку"> +<!ENTITY fileButton.tooltip "Разврстај изабрану поруку"> +<!ENTITY archiveButton.tooltip "Архивирај изабране поруке"> +<!ENTITY nextButton.tooltip "Иди на следећу непрочитану поруку"> +<!ENTITY previousButton.tooltip "Иди на претходну непрочитану поруку"> +<!ENTITY goForwardButton.tooltip "Иди на наредну поруку"> +<!ENTITY goBackButton.tooltip "Иди на претходну поруку"> +<!ENTITY deleteButton.tooltip "Уклони изабрану поруку из директоријума"> +<!ENTITY undeleteButton.tooltip "Врати обрисану поруку"> +<!ENTITY markButton.tooltip "Означи поруке"> +<!ENTITY printButton.tooltip "Штампај ову поруку"> +<!ENTITY stopButton.tooltip "Заустави пренос"> +<!ENTITY junkButton.tooltip "Означи ове поруке као отпад"> +<!ENTITY notJunkButton.tooltip "Уклони ознаку за отпад са изабраних порука"> +<!ENTITY addressBookButton.tooltip "Прикажи адресар"> +<!ENTITY tagButton.tooltip "Означи поруке"> +<!ENTITY compactButton.tooltip "Уклони обрисане поруке из изабраног директоријума"> + +<!-- Tags Menu Popup --> +<!ENTITY addNewTag.label "Нова ознака…"> +<!ENTITY addNewTag.accesskey "о"> + +<!-- Folder Pane --> +<!ENTITY folderColumn.label "Назив"> +<!ENTITY folderSizeColumn.label "Величина"> + +<!-- Folder Pane Context Menu --> +<!ENTITY folderContextGetMessages.label "Преузимање порука"> +<!ENTITY folderContextGetMessages.accesskey "Д"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.label "Отвори"> +<!ENTITY folderContextOpenNewWindow.accesskey "О"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.label "Отвори у новом језичку"> +<!ENTITY folderContextOpenNewTab.accesskey "ј"> +<!ENTITY folderContextNew.label "Нови поддиректоријум…"> +<!ENTITY folderContextNew.accesskey "п"> +<!ENTITY folderContextRename.label "Преименуј"> +<!ENTITY folderContextRename.accesskey "П"> +<!ENTITY folderContextRemove.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY folderContextRemove.accesskey "О"> +<!ENTITY folderContextCompact.label "Сажми"> +<!ENTITY folderContextCompact.accesskey "С"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.label "Уклони смеће"> +<!ENTITY folderContextEmptyTrash.accesskey "ћ"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.label "Испразни непожељне"> +<!ENTITY folderContextEmptyJunk.accesskey "н"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.label "Пошаљи непослате поруке"> +<!ENTITY folderContextSendUnsentMessages.accesskey "н"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.label "Одјави се"> +<!ENTITY folderContextUnsubscribe.accesskey "О"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.label "Означи групу као прочитану"> +<!ENTITY folderContextMarkNewsgroupRead.accesskey "з"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.label "Oзначи директоријум као прочитан"> +<!ENTITY folderContextMarkMailFolderRead.accesskey "з"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.label "Праћење…"> +<!ENTITY folderContextSubscribe.accesskey "њ"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.label "Тражим…"> +<!ENTITY folderContextSearchMessages.accesskey "Т"> +<!ENTITY folderContextProperties.label "Особине…"> +<!ENTITY folderContextProperties.accesskey "С"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.label "Омиљени директоријум"> +<!ENTITY folderContextFavoriteFolder.accesskey "м"> +<!ENTITY folderContextSettings.label "Подешавања…"> +<!ENTITY folderContextSettings.accesskey "П"> + +<!-- Search Bar --> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.label "Име или адреса садрже:"> +<!ENTITY SearchNameOrEmail.accesskey "И"> + +<!-- Gloda Search Bar --> +<!ENTITY glodaSearchBar.emptyText "Тражи поруке…"> + +<!-- Quick Search Menu Bar --> +<!ENTITY searchSubjectMenu.label "Тема"> +<!ENTITY searchFromMenu.label "Од"> +<!ENTITY searchSubjectOrFromMenu.label "Тема или пошиљалац"> +<!ENTITY searchRecipient.label "Прима или Коп"> +<!ENTITY searchSubjectOrRecipientMenu.label "Тема, прималац или копија"> +<!ENTITY searchMessageBody.label "Цела порука"> +<!ENTITY saveAsVirtualFolderMenu.label "Сачувај претрагу као директоријум…"> + +<!-- Thread Pane --> +<!ENTITY threadColumn.label "Нит"> +<!ENTITY fromColumn.label "Од"> +<!ENTITY recipientColumn.label "Прималац"> +<!ENTITY subjectColumn.label "Тема"> +<!ENTITY dateColumn.label "Датум"> +<!ENTITY priorityColumn.label "Важност"> +<!ENTITY tagsColumn.label "Означи"> +<!ENTITY accountColumn.label "Налог"> +<!ENTITY statusColumn.label "Стање"> +<!ENTITY sizeColumn.label "Величина"> +<!ENTITY junkStatusColumn.label "Отпад"> +<!ENTITY unreadColumn.label "Нрпрочитане"> +<!ENTITY totalColumn.label "Укупно"> +<!ENTITY readColumn.label "Прочитане"> +<!ENTITY receivedColumn.label "Примљено"> +<!ENTITY starredColumn.label "Звездица"> +<!ENTITY locationColumn.label "Адреса"> +<!ENTITY idColumn.label "Редослед доставе"> +<!ENTITY attachmentColumn.label "Прилози"> + +<!-- Thread Pane Tooltips --> +<!ENTITY columnChooser.tooltip "Притисните да изабeрете колоне које се приказују"> +<!ENTITY threadColumn.tooltip "Притисните да прикажете нити порука"> +<!ENTITY fromColumn.tooltip "Притисните да уредите по пошиљаоцу"> +<!ENTITY recipientColumn.tooltip "Притисните да поређате по примаоцу"> +<!ENTITY subjectColumn.tooltip "Притисните да поређате по теми"> +<!ENTITY dateColumn.tooltip "Притисните да поређате по датуму"> +<!ENTITY priorityColumn.tooltip "Притисните да поређате по приоритету"> +<!ENTITY tagsColumn.tooltip "Притисните да поређате по ознакама"> +<!ENTITY accountColumn.tooltip "Притисните да поређате по налогу"> +<!ENTITY statusColumn.tooltip "Притисните да порееђате по статусу"> +<!ENTITY sizeColumn.tooltip "Притисните да поређате по величини"> +<!ENTITY junkStatusColumn.tooltip "Притисните да поређате по ознаци за смеће"> +<!ENTITY unreadColumn.tooltip "Број непрочитаних порука у нити"> +<!ENTITY totalColumn.tooltip "Укупан број порука у нити"> +<!ENTITY readColumn.tooltip "Притисните да поређате према прочитаним порукама"> +<!ENTITY receivedColumn.tooltip "Притисните да поређате по датуму пријема"> +<!ENTITY starredColumn.tooltip "Притисните да поређате по звезди"> +<!ENTITY locationColumn.tooltip "Притисните да поређате по месту"> +<!ENTITY idColumn.tooltip "Притисните да поређате по редоследу пријема"> +<!ENTITY attachmentColumn.tooltip "Притисните да поређате по прилозима"> + +<!-- Thread Pane Context Menu --> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.label "Отвори поруку у новом прозору"> +<!ENTITY contextOpenNewWindow.accesskey "н"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.label "Отвори поруку у новом језичку"> +<!ENTITY contextOpenNewTab.accesskey "ј"> +<!ENTITY contextOpenConversation.label "Open Message in Conversation"> +<!ENTITY contextOpenConversation.accesskey "n"> +<!ENTITY contextEditAsNew.label "Уреди као нову…"> +<!ENTITY contextEditAsNew.accesskey "У"> +<!ENTITY contextArchive.label "Архивирај"> +<!ENTITY contextArchive.accesskey "х"> +<!ENTITY contextReplySender.label "Одговор само пошиљаоцу"> +<!ENTITY contextReplySender.accesskey "О"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.label "Одговор на групу"> +<!ENTITY contextReplyNewsgroup.accesskey "г"> +<!ENTITY contextReplyAll.label "Одговор свима"> +<!ENTITY contextReplyAll.accesskey "с"> +<!ENTITY contextReplyList.label "Одговор на листу"> +<!ENTITY contextReplyList.accesskey "л"> +<!ENTITY contextForward.label "Проследи"> +<!ENTITY contextForward.accesskey "П"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.label "Проследи као прилог"> +<!ENTITY contextForwardAsAttachment.accesskey "л"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.label "Помери"> +<!ENTITY contextMoveMsgMenu.accesskey "м"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.label "Скорашње"> +<!ENTITY contextMoveCopyMsgRecentMenu.accesskey "С"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.label "Умножи"> +<!ENTITY contextCopyMsgMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY contextSaveAs.label "Сачувај као…"> +<!ENTITY contextSaveAs.accesskey "С"> +<!ENTITY contextPrint.label "Штампа…"> +<!ENTITY contextPrint.accesskey "Ш"> +<!ENTITY contextPrintPreview.label "Преглед пре штампе"> +<!ENTITY contextPrintPreview.accesskey "г"> + +<!-- Thread Pane Column Picker --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.resetToInbox.label): + This option in the thread pane column picker causes us to reset the + customizations for the thread pane columns in this folder to their default. + --> +<!ENTITY columnPicker.resetToInbox.label "Reset columns to default"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyTo.label): + This option in the thread pane column picker pops up a sub-menu containing + the "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" options. This item indicates + a desire to apply the currently displayed set of columns to some other + folder(s). The sub-menu items indicate whether we want to apply it to just + a folder or also its children. + --> +<!ENTITY columnPicker.applyTo.label "Apply columns to…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolder.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a single folder + that the user selects using the same widget as the move to/copy to + mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolder.label "Директоријум…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.applyToFolderAndChildren.label): + This option in the thread pane column picker is found on a sub-menu beneath + the "columnPicker.applyTo.label" alongside + "columnPicker.applyToFolder.label". It indicates a desire to + apply the currently display thread pane column settings to a folder and all + of its descendents. The user selects the folder using the same widget as the + move to/copy to mechanism (via a series of popups). + --> +<!ENTITY columnPicker.applyToFolderAndChildren.label "Folder and its children…"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (columnPicker.thisFolder.label): + This is used in the folder selection widget for the + "columnPicker.applyToFolder.label" and + "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu options. Whenever + a folder has children, it results in a menu popup; the first menu item + in that popup is given this label to indicate that that folder should be + selected. For example, if folder "A" has two children, "B" and "C", then + when the user hovers over "A", a new popup menu will be displayed whose + items are "This folder", "B", and "C". This is the equivalent of the + "File here" option for the move to/copy to widge.t + --> +<!ENTITY columnPicker.thisFolder.label "This folder"> + + +<!-- Media (video/audio) controls --> +<!ENTITY contextPlay.label "Пуштање"> +<!ENTITY contextPlay.accesskey "у"> +<!ENTITY contextPause.label "Паузирај"> +<!ENTITY contextPause.accesskey "з"> +<!ENTITY contextMute.label "Искљ. звук"> +<!ENTITY contextMute.accesskey "У"> +<!ENTITY contextUnmute.label "Пусти тон"> +<!ENTITY contextUnmute.accesskey "т"> + +<!-- Junk Bar --> +<!ENTITY junkBarMessage1.label "Нежељено"> +<!ENTITY junkBarButton1.label "Није непожељно"> +<!ENTITY junkInfoButton.label "?"> + +<!-- Remote Content Bar --> +<!ENTITY remoteContentMessage2.label "Како би заштитио Вашу приватност, програм &brandShortName; је блокирао удаљени садржај из ове поруке."> +<!ENTITY loadRemoteContentButton3.label "Прикажи удаљени садржај"> + +<!-- Phishing Bar --> +<!ENTITY phishingBarMessage2.label "Ова порука је можда превара."> +<!ENTITY removePhishingBarButton1.label "Занемари упозорење"> +<!ENTITY reportPhishingError1.label "Ова порука не изгледа као превара."> + +<!-- MDN Bar --> +<!ENTITY mdnBarMessage.label "The sender of this message has asked to be notified when you read this message. Do you wish to notify the sender?"> +<!ENTITY mdnBarIgnoreButton.label "Занемари захтев"> +<!ENTITY mdnBarSendButton.label "Пошаљи повратницу"> + +<!-- Quick Search Bar --> +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickSearchCmd.key): + This is actually the key used for the global message search box; we have + not changed + --> +<!ENTITY quickSearchCmd.key "П"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.label.base): + This is the base of the empty text for the global search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + searchAllMessages.keyLabel2.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will allow them + to search for messages globally and that there is a hotkey they can press + to get to the box faster. If the global indexer is disabled, the search + box will be collapsed and the user will never see this message. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.label.base "Search all messages… #1"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the global search box on + windows and linux (which use the control key). We use the key defined in + the quickSearchCmd.key entity defined above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.nonmac "<Ctrl+K>"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (searchAllMessages.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the global search box on mac + systems. We use the key defined in the quickSearchCmd.key entity defined + above, the letter should match it. + --> +<!ENTITY searchAllMessages.keyLabel2.mac "<⌘K>"> + +<!-- Message Header Context Menu --> +<!ENTITY AddToAddressBook.label "Додај у адресар…"> +<!ENTITY AddToAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.label "Додај у адресар"> +<!ENTITY AddDirectlyToAddressBook.accesskey "а"> +<!ENTITY EditContact.label "Уреди контакт…"> +<!ENTITY EditContact.accesskey "У"> +<!ENTITY ViewContact.label "Преглед контакта"> +<!ENTITY ViewContact.accesskey "П"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.label "Прати групу"> +<!ENTITY SubscribeToNewsgroup.accesskey "т"> +<!ENTITY SendMessageTo.label "Састави поруку за"> +<!ENTITY SendMessageTo.accesskey "к"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.label "Умножи ел. адресу"> +<!ENTITY CopyEmailAddress.accesskey "У"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.label "Умножи име групе"> +<!ENTITY CopyNewsgroupName.accesskey "У"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.label "Умножи УРЛ групе"> +<!ENTITY CopyNewsgroupURL.accesskey "ж"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.label "Направи филтер од…"> +<!ENTITY CreateFilterFrom.accesskey "ф"> +<!ENTITY reportPhishingURL.label "Пријава преваре"> +<!ENTITY reportPhishingURL.accesskey "ј"> + +<!-- Content Pane Context Menu --> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.label "Сачувај везу као…"> +<!ENTITY saveLinkAsCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.label "Сачувај слику као…"> +<!ENTITY saveImageAsCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY cutCmd.label "Исеци"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "И"> +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Налепи"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Умножи одредиште везе"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.label "Умножи слику"> +<!ENTITY copyImageAllCmd.accesskey "I"> +<!ENTITY copyEmailCmd.label "Умножи ел. адресу"> +<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey "е"> +<!ENTITY stopCmd.label "Стани"> +<!ENTITY stopCmd.accesskey "К"> +<!ENTITY reloadCmd.label "Опет учитај"> +<!ENTITY reloadCmd.accesskey "ч"> +<!ENTITY openInBrowser.label "Отвори у читачу"> +<!ENTITY openInBrowser.accesskey "р"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.label "Отвори везу у читачу"> +<!ENTITY openLinkInBrowser.accesskey "в"> + +<!-- Statusbar --> +<!ENTITY statusText.label "Готово"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Умањи"> +<!ENTITY minimizeWindow.key "ш"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Стави све у први план"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Увећај"> + +<!-- Mac OS X Application Menu (Cocoa widgets) --> +<!ENTITY preferencesCmdMac.label "Поставке…"> +<!ENTITY preferencesCmdMac.commandkey ","> +<!ENTITY preferencesCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY servicesMenuMac.label "Услуге"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.label "Сакриј &brandShortName;"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.commandkey "П"> +<!ENTITY hideThisAppCmdMac.modifiers "accel"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.label "Сакриј остале"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.commandkey "П"> +<!ENTITY hideOtherAppsCmdMac.modifiers "accel,alt"> +<!ENTITY showAllAppsCmdMac.label "Прикажи све"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messenger.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messenger.properties new file mode 100644 index 000000000000..a7bf17c93d25 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messenger.properties @@ -0,0 +1,605 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following are used by the messenger application +# +removeAccount=Уклони налог… +newFolderMenuItem=Директоријум… +newSubfolderMenuItem=Поддиректоријум… +newFolder=Нови директоријум… +newSubfolder=Нови поддиректоријум… +markFolderRead=Mark Folder Read;Mark Folders Read +markNewsgroupRead=Mark Newsgroup Read;Mark Newsgroups Read +folderProperties=Особине директоријума +newTag=Нова ознака… +getNextNMessages=Преузми још порука са група: %S +advanceNextPrompt=Прелазак на следећу непрочитану поруку у %S? +titleNewsPreHost=на +replyToSender=Одговор пошиљаоцу +reply=Одговор +EMLFiles=Датотеке с поштом +OpenEMLFiles=Отвори поруку +# LOCALIZATION NOTE(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" +# in the line below. Also, the complete file name should be 8.3. +defaultSaveMessageAsFileName=порука.eml +SaveMailAs=Сачувај поруку као +SaveAttachment=Сачувај прилог +SaveAllAttachments=Сачувај све прилоге +ChooseFolder=Изаберите директоријум +LoadingMessageToPrint=Учитавање поруке за штампање… +MessageLoaded=Порука је учитана… +PrintingMessage=Штампање поруке… +PrintPreviewMessage=Преглед поруке за штампање… +PrintingContact=Printing contact… +PrintPreviewContact=Print Previewing contact… +PrintingAddrBook=Штампање адресара… +PrintPreviewAddrBook=Преглед адресара за штампање… +PrintingComplete=Готово. +PreviewTitle=%S - %S +LoadingMailMsgForPrint=(Учитавање садржаја за штампање) +LoadingMailMsgForPrintPreview=(Учитавање садржаја за преглед) +saveAttachmentFailed=Прилог није могао бити сачуван. Молимо проверите име датотеке и пробајте поново. +saveMessageFailed=Порука није могла бити сачувана. Молимо проверите име датотеке и пробајте поново. +fileExists=%S већ постоји. Да ли желите да замените? + +downloadingNewsgroups=Преузимање група за рад са прекинутом везом +downloadingMail=Преузимање поште за рад са прекинутом везом +sendingUnsent=Слање непослатих порука + +folderExists=Директоријум са тим именом већ постоји. Молимо унесите неко друго име. +folderCreationFailed=Директоријум није могао бити направљен јер име директоријума садржи непознате знаке. Молимо унесите неко друго име и пробајте поново. + +compactingFolder=Сажимање директоријума %S… +doneCompacting=Крај сажимања +autoCompactAllFoldersTitle=Сажми директоријуме +autoCompactAllFolders=Да ли желите да сажмете све локалне директоријуме како бисте уштедели простор на диску? +autoCompactAlwaysAskCheckbox=Увек ме питај пре аутоматског сажимања директоријума +compactNowButton=Сажми &сада + +confirmFolderDeletionForFilter=Брисањем директоријума „%S“ сви њему придружени филтери биће искључени. Да ли сигурно желите да обришете овај директоријум? +alertFilterChanged=Филтери придружени овом директоријуму биће освежени. +filterDisabled=Директоријум „%S“ није могао бити пронађен и зато ће филтери придружени овом директоријуму бити искључени. Проверите да директоријуми заиста постоје и да филтери показују на важећи одредишни директоријум. +filterFolderDeniedLocked=Поруке нису могле да буду исфилтриране у директоријум „%S“ јер је неко друго дејство у току. +parsingFolderFailed=Није могуће отворити директоријум %S јер га користи неко друго дејство. Молимо да сачекате да се ово дејство заврши и онда поново изаберите директоријум. +deletingMsgsFailed=Поруке из директоријума „%S“ нису могле бити обрисане јер га користи неко друго дејство. Молимо сачекајте да се то дејство заврши и онда пробајте поново. +alertFilterCheckbox=Не упозоравај ме опет. +compactFolderDeniedLock=Директоријум „%S“ није могао бити сажет јер неко друго дејство још увек траје. Молимо пробајте касније. +compactFolderWriteFailed=Директоријум „%S“ није могао бити сажет јер упис у тај директоријум није успео. Проверите да ли имате довољно простора на диску и да имате права да пишете на систем датотека, а онда пробајте поново. +filterFolderWriteFailed=Поруке нису могле бити филтриране у директоријум „%S“ јер упис у директоријум није успео. Проверите да ли имате довољно простора на диску и да имате привилегије за упис на систем датотека, а онда пробајте поново. +copyMsgWriteFailed=Поруке нису могле бити померене или умножене у директоријум „%S“ јер упис у директоријум није успео. Да бисте ослободили простор на диску, из менија „Датотека“ изаберите „Испразни смеће“ и пробајте поново. +cantMoveMsgWOBodyOffline=При неповезаном раду, не можете умножавати или померати поруке које нису преузете за локални рад. Из прозора „Пошта“ отворите мени „Датотека“, изаберите „Неповезан рад“, затим изаберите „Рад на вези“, и пробајте поново. +operationFailedFolderBusy=Дејство није успело пошто нека друго дејство користи директоријум. Молимо сачекајте да се прво дејство заврши и онда пробајте поново. +folderRenameFailed=Директоријум није могао бити преименован. Можда је у међувремену премештен или ново име није исправно име за директоријум. +# LOCALIZATION NOTE(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name +verboseFolderFormat=%1$S на %2$S +# LOCALIZATION NOTE(filterFolderTruncateFailed): %1$S is replaced by the folder name, %2$S is replaced by the brandShortName +filterFolderTruncateFailed=Дошло је до грешке приликом скраћивања долазног самдучета после филтрирања поруке за директоријум „%1$S‟. Можда ћете морати да затворите програм %2$S и уклоните датотеку INBOX.msf. + +mailboxTooLarge=Директоријум „%S‟ је пун и не може да прими још порука. Да бисте ослободили простор за још порука, уклоните стару или нежељену пошту и затим сажмите директоријум. +errorGettingDB=Није могуће отворити датотеку са сажетком директоријума „%S‟. Можда је дошло до греке на диску, или је пуно име стазе предугачко. +defaultServerTag=(Изворно) + +# Used in message database list view to provide a text value for graphic based cells. +messageUnread=Нрпрочитане +messageHasFlag=Звездица +messageHasAttachment=Са прилогом +messageJunk=Непожељно +messageExpanded=Раширене +messageCollapsed=Скупљене + +# Used in the SMTP Account Settings panel when a server value has no properties +smtpServerList-NotSpecified=<није назначен> +smtpServer-ConnectionSecurityType-0=ниједна +smtpServer-ConnectionSecurityType-1=STARTTLS, ако је доступан +smtpServer-ConnectionSecurityType-2=STARTTLS +smtpServer-ConnectionSecurityType-3=ССЛ/ТЛС +smtpServer-SecureAuthentication-Type-false=Не +smtpServer-SecureAuthentication-Type-true=Да +smtpServers-confirmServerDeletionTitle=Уклони сервер +smtpServers-confirmServerDeletion=Да ли сигурно желите да уклоните сервер: \n %S? + +# Account Settings - Both Incoming and SMTP server +authNo=No authentication +authOld=Password, original method (insecure) +authPasswordCleartextInsecurely=Password, transmitted insecurely +authPasswordCleartextViaSSL=Normal password +authPasswordEncrypted=Encrypted password +authKerberos=Kerberos / GSSAPI +authNTLM=NTLM +authAnySecure=Any secure method (deprecated) +authAny=Any method (insecure) + +# LOCALIZATION NOTE(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below +serverType-nntp=Сервер за групе (NNTP) +# LOCALIZATION NOTE(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below +serverType-pop3=POP сервер за пошту +# LOCALIZATION NOTE(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below +serverType-imap=IMAP сервер за пошту +serverType-none=Локална остава за пошту +# LOCALIZATION NOTE(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE +serverType-movemail=Unix Movemail + +sizeColumnTooltip=Притисните да поређате по величини +sizeColumnHeader=Величина +linesColumnTooltip=Притисните да поређате по броју линија +linesColumnHeader=Линија + +# status feedback stuff +documentDone= +documentLoading=Учитавање поруке… + +# LOCALIZATION NOTE (autosyncProgress): Do not translate the word "%1$S" or "%2$S" below. +# Place the word %1$S in your translation where the name of the comma separated folders should appear. +# Place the word %2$S in your translation where the name of the comma separated accounts should appear. +autosyncProgress=Синхронизација порука у %1$S помоћу %2$S… + +unreadMsgStatus=Непрочитано: %S +selectedMsgStatus=Изабрано: %S +totalMsgStatus=Укупно: %S + +# localized folder names + +localFolders=Овдашње + +# LOCALIZATION NOTE (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed +inboxFolderName=Долазнo +trashFolderName=Обрисано +sentFolderName=Послато +draftsFolderName=Скице +templatesFolderName=Обрасци +outboxFolderName=Одлазно +junkFolderName=Непожељно +archivesFolderName=Архиве + +# Error message for special folder deletion on imap accounts +# LOCALIZATION NOTE (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below +specialFolderDeletionErr=Брисање посебног директоријума „%S“ није дозвољено за IMAP налоге. +specialFolderDeletionErrTitle=Брисање посебног директоријума + +# "Normal" priority is often blank, +# depending on the consumers of these strings +priorityLowest=Најнижи +priorityLow=Ниски +priorityNormal=רגילה +priorityHigh=Високи +priorityHighest=Највиши + +#Group by date thread pane titles +today=Данас +yesterday=Јуче +lastWeek=Прошле седмице +twoWeeksAgo=Пре две седмице +older=Стара пошта + +#Grouped By Tags +untaggedMessages=Неозначене поруке + +# Grouped by status +messagesWithNoStatus=Без статуса + +#Grouped by priority +noPriority=Без приоритета + +#Grouped by has attachments +noAttachments=Нема прилога +attachments=Прилози + +#Grouped by starred +notFlagged=Без звезде +groupFlagged=Звездица + +# defaults descriptions for tag prefs listed in mailnews.js +# (we keep the .labels. names for backwards compatibility) +mailnews.tags.remove=Уклони све ознаке +mailnews.labels.description.1=Важно +mailnews.labels.description.2=Посао +mailnews.labels.description.3=Лично +mailnews.labels.description.4=Урадити +mailnews.labels.description.5=Касније + +# Format definition tag menu texts. +# This is necessary in order to get the accesskeys to be the on the first +# character of the menu text instead of after the menu text. +# If a key definition exists for the tag at index n, that key's key will be +# taken as the accesskey, eg. +# <key id="key_tag3" key="&tagCmd3.key;" oncommand="ToggleMessageTagKey(3);"/> +# makes the third tag have the accesskey &tagCmd3.key;. +# In the menuitem's label, this accesskey appears at %1$S below; %2$S will be +# replaced by the tag label. +mailnews.tags.format=%1$S %2$S. + +replied=Одговорено +forwarded=Прослеђено +new=Нови +read=Прочитане +flagged=Звездица + +# for junk status picker in search and mail views +junk=Непожељно + +# for junk score origin picker in search and mail views +junkScoreOriginPlugin=Прикључак +junkScoreOriginFilter=Филтер +junkScoreOriginWhitelist=Бела листа +junkScoreOriginUser=Корисник +junkScoreOriginImapFlag=Ознака за IMAP + +# for the has attachment picker in search and mail views +hasAttachments=Има прилоге + +# for the Tag picker in search and mail views. +tag=Ознаке + +# mailnews.js +mailnews.send_default_charset=UTF-8 +mailnews.view_default_charset=UTF-8 + +# generate display names in last first order +# valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false +mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false + +# the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is: +# @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook +# +# note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label +# in messenger.dtd +# +# LOCALIZATION NOTE - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true +# "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))" +# +mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)) + +# valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false +mail.addr_book.show_phonetic_fields=false + +# valid format options are: +# 1: yyyy/mm/dd +# 2: yyyy/dd/mm +# 3: mm/dd/yyyy +# 4: mm/yyyy/dd +# 5: dd/mm/yyyy +# 6: dd/yyyy/mm +# +# 0: auto-detect the current locale format +# a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year +# otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used +# +mailnews.search_date_format=1 +# separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero +mailnews.search_date_separator= +# leading zeros for day and month values, not used if mailnews.search_date_format is not zero +mailnews.search_date_leading_zeros=тачно + +# offline msg +nocachedbodybody=Тело ове поруке није преузето са сервера за читање ван везе. Да бисте прочитали ову поруку, морате да се повежете на мрежу, изаберете рад ван мреже из менија „Датотека‟ и затим изаберете „Рад на вези‟ Убудуће, можете да изаберете које поруке и директоријуме желите да читате ван мреже. Да бисте ово урадили, изаберите „Ван мреже‟ из менија „Датотека‟ и затим изаберите „Усклади‟. Можете да користите подешавања простора на диску како бисте спречили пријем великих порука. + +# accountCentral +mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul +# LOCALIZATION NOTE(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name +acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S +mailAcctType=Пошта +newsAcctType=Групе + +# LOCALIZATION NOTE(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below +nocachedbodytitle=<TITLE>Потребно је повезати се на мрежу за преглед ове поруке</TITLE>\n + +# mailWindowOverlay.js +confirmUnsubscribeTitle=Потврдите одјаву +confirmUnsubscribeText=Да ли сигурно желите да се одјавите са %S? +confirmUnsubscribeManyText=Да ли сигурно желите да престанете да пратите ове групе? + +# msgHdrViewOverlay.js +openLabel=Отвори +openLabelAccesskey=О +saveLabel=Сачувај као… +saveLabelAccesskey=к +detachLabel=Откачи… +detachLabelAccesskey=т +deleteLabel=Уклони ставку +deleteLabelAccesskey=У +deleteAttachments=Наредни прилози биће трајно уклоњени из ове поруке:\n%S\nОво дејство не може касније да се поништи. Да ли желите да наставите? +detachAttachments=Наведени прилози су успешно сачувани и биће сада трајно уклоњени из поруке:\n%S\nОво дејство не може касније да се поништи. Да ли желите да наставите? +deleteAttachmentFailure=Избор жељених прилога није успео. +emptyAttachment=Прилог је изгледа празан.\nМолимо да то проверите са пошиљаовем.\nПонекад се дешава да ватробрани (firewall) или антивирусни програми уклоне прилоге. + +# This is the format for prepending accesskeys to the +# each of the attachments in the file|attachments menu: +# ie: 1 file.txt +# 2 another file.txt +attachmentDisplayNameFormat=%S %S + +# Connection Error Messages +101=Непозната грешка +102=Није могуће повезати се на сервер %S. +103=Није могуће повезати се на сервер %S; веза је одбијена. +104=Веза са сервером %S је истекла. + +recipientSearchCriteria=Тема или Прималац садржи: +fromSearchCriteria=Тема или пошиљалац садрже: + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the number of new messages +biffNotification_message=%1$S нова порука +biffNotification_messages=нових порука: %1$S + +# LOCALIZATION NOTE(biffNotification): %1$S is the name of the account %2$S is the number of new messages +newBiffNotification_message=Корисник %1$S има нове поруке (укупно %2$S) +newBiffNotification_messages=Корисник %1$S има нове поруке (укупно %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE(macBiffNotification is Mac only): +# %1$S is the number of new messages +# %2$S is a list of names and/or email addresses separated by biffNotification_separator +# %3$S is the number of new messages not displayed in the biff alert +macBiffNotification_message=Нових порука од: %2$S - %1$S. +macBiffNotification_messages=Нових порука од: %2$S - %1$S. +macBiffNotification_messages_extra=Нових порука од: %2$S - %1$S и још %3$S. +# Used to separate names/email addresses in a list. Note the trailing space ', ' +macBiffNotification_separator=, + +# For the Quota tab in the mail folder properties dialog +quotaUsedFree=%S од %S KB у употреби +quotaPercentUsed=%S%% попуњено +# for quota in main window (commandglue.js) +percent=%S%% +quotaTooltip=Квота за IMAP: %S KB се користи, од укупно %S KB. Притисните за детаље. + +# for message views +confirmViewDeleteTitle=Потврда +confirmViewDeleteMessage=Да ли сигурно желите да обришете овај поглед? + +# for virtual folders +confirmSavedSearchTitle=Потврди уклањање +confirmSavedSearchDeleteMessage=Да ли сигурно желите да обришете ову сачувану претрагу? + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT +## @loc None +# LOCALIZATION NOTE (passwordPrompt): Do not translate the word %S below. +# Place the word "%S" in your translation where the email address +# or the username should appear +passwordPrompt=Унесите лозинку за %1$S на %2$S: + +## @name ENTER_PASSWORD_PROMPT_TITLE +## @loc None +passwordTitle=Потребна је лозинка за сервер за пошту + +# for checking if the user really wants to open lots of messages +openWindowWarningTitle=Потврда +openWindowWarningText=Отварање %S порука може бити споро. Да наставим? + +# for warning the user that a tag they're trying to create already exists +tagExists=Ознака са тим именом већ постоји. + +# title of the edit tag dialog +editTagTitle=Уреди ознаку + +# for the virtual folder list dialog title +# %S is the name of the saved search folder +editVirtualFolderPropertiesTitle=Унесите својства сачуване претраге за %S + +#alert to inform the user to choose one or more folders to search for a saved search folder +alertNoSearchFoldersSelected=Морате изабрати бар један директоријум као директоријум за чување претрага. + +# These two are displayed in the message and folder pane windows +# LOCALIZATION NOTE(????ByteAbbreviation): Do not translate %d below, it is the size of the message/folder +kiloByteAbbreviation=%dKB +megaByteAbbreviation=%dMB + +# Error message if message for a message id wasn't found +errorOpenMessageForMessageIdTitle=Грешка при отварању поруке по идентификатору +errorOpenMessageForMessageIdMessage=Порука за идентификатор %S није нађена + +# Warnings to alert users about phishing urls +confirmPhishingTitle=Ова порука делује сумњиво +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the brand name, %2$S is the host name of the url being visited +confirmPhishingUrl=Програм %1$S мисли да је ова порука превара. Везе дате у поруци можда покушавају да имитирају веб странице које желите да посетите. Да ли сигурно желите да посетите страну %2$S? + +# Check for Updates +# LOCALIZATION NOTE (updatesItem_*): these are alternative labels for Check for Update item in Help menu. +# Which one is used depends on Update process state. +updatesItem_default=Провера постојања исправке… +updatesItem_defaultFallback=Провера постојања исправке… +updatesItem_default.accesskey=д +updatesItem_downloading=Преузимање %S… +updatesItem_downloadingFallback=Преузимање исправке… +updatesItem_downloading.accesskey=р +updatesItem_resume=Настави преузимање %S… +updatesItem_resumeFallback=Настави преузимање исправке… +updatesItem_resume.accesskey=Н +updatesItem_pending=Примењујем преузету исправку… +updatesItem_pendingFallback=Примењујем преузету исправку… +updatesItem_pending.accesskey=м + +# Folder Pane Header Title Strings +folderPaneModeHeader_all=Сви директријуми +folderPaneModeHeader_unread=Непрочитани директоријуми +folderPaneModeHeader_favorite=Омиљени директоријуми +folderPaneModeHeader_recent=Скорашњи директоријуми +folderPaneModeHeader_smart=Unified Folders +unifiedAccountName=Unified Folders + +# Copy / Move to Folder Again +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will move to. moveToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as copyToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# moveToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +moveToFolderAgain=Поново помери у „%1$S‟ +moveToFolderAgainAccessKey=с +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the name of the folder we will copy to +# copyToFolderAgainAccessKey +# should have the same value as moveToFolderAgainAccessKey as they are the same menu item in the UI +# copyToFolderAgainAccessKey should also be a letter that occurs before %1$S +copyToFolderAgain=Поново умножи у „%1$S‟ +copyToFolderAgainAccessKey=с + +#LOCALIZATION NOTE %1$S is the e-mail address of the person we will allow remote content for +alwaysLoadRemoteContentForSender2= Увек учитај удаљени садржај са %1$S + +# Strings for growl notifications on Mac OS X +growlNotification=Нова порука + +# mailCommands.js +emptyJunkTitle=Потврда +emptyJunkMessage=Да ли сигурно желите да уклоните све поруке и поддиректоријуме из директоријума са непожељним порукама? +emptyJunkDontAsk=Не питај ме поново. +emptyTrashTitle=Потврда +emptyTrashMessage=Да ли сигурно желите да уклоните све поруке и поддиректоријуме из директоријума канте за смеће? +emptyTrashDontAsk=Не питај ме поново. + +# junkCommands.js +junkAnalysisPercentComplete=Анализа непожељне поште: обављено %S +processingJunkMessages=Обрада непожељне поште + +# Messenger bootstrapping messages +fileNotFoundTitle = Датотека није нађена +#LOCALIZATION NOTE(fileNotFoundMsg): %S is the filename +fileNotFoundMsg = Датотека %S не постоји. + +fileEmptyTitle = Датотека је празна +#LOCALIZATION NOTE(fileEmptyMsg): %S is the filename +fileEmptyMsg = Датотека %S је празна. + +# LOCALIZATION NOTE (headerMoreAddrs): semicolon separated list of plural +# forms of the word "more" as used after the number of addresses +# currently hidden while displaying a header such as "to", "cc", or "bcc" +# in the message header box. English has two identical forms here, so it will +# construct strings that look like (for example) "1 more" or "20 more". +# <http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals> has details +# on this mechanism. +headerMoreAddrs=#1 more;#1 more + +# LOCALIZATION NOTE (headertoFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "to" header of the message header pane. This is also +# used for the fallback case if a header-specific localization is not +# available. +headertoFieldYou=За вас + +# LOCALIZATION NOTE (headerfromFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "from" header of the message header pane. +headerfromFieldYou=За вас + +# LOCALIZATION NOTE (headerreply-toFieldYou): second person prepositional +# object pronoun used in the "reply-to" header of the message header pane. +headerreply-toFieldYou=За вас + +# LOCALIZATION NOTE (headerccFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "cc" header of the message header pane. +headerccFieldYou=За вас + +# LOCALIZATION NOTE (headerbccFieldYou): second person prepositional object +# pronoun used in the "bcc" header of the message header pane. +headerbccFieldYou=За вас + +# Shown when content tabs are being loaded. +loadingTab=Учитавање… + +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptWarning): +# %1$S is replaced by brandShortName, %2$S is replaced by the host name of the +# site. +xpinstallPromptWarning=%1$S prevented the site (%2$S) from asking you to install software on your computer. +xpinstallPromptAllowButton=Дозволи +# LOCALIZATION NOTE (xpinstallPromptAllowButton.accesskey): +# Accessibility Note: +# Be sure you do not choose an accesskey that is used elsewhere in the active +# context (e.g. main menu bar, submenu of the warning popup button). +# See http://www.mozilla.org/access/keyboard/accesskey for details +xpinstallPromptAllowButton.accesskey=A + +xpinstallDisabledMessageLocked=Администратор Вашег система искључио је постављање софтвера. +xpinstallDisabledMessage=Постављање софтвера је тренутно забрањено. Притисните Укључи и пробајте поново +xpinstallDisabledButton=Укључи +xpinstallDisabledButton.accesskey=n + +applyToCollapsedMsgsTitle=Потврдите уклањање порука у сажетим нитима +applyToCollapsedMsgs=Упозорење: поруке у сажетим нитима ће бити уклоњене +applyToCollapsedAlwaysAskCheckbox=Увек ме питај пре уклањања порука у сажетим нитима +applyNowButton=Примени + +mailServerLoginFailedTitle=Пријава није успела +# LOCALIZATION NOTE (mailServerLoginFailedTitle): Insert "%S" in your +# translation where you wish to display the hostname of the server to which +# login failed. +mailServerLoginFailed=Пријава на сервер %S није успела. +mailServerLoginFailedRetryButton=&Понови +mailServerLoginFailedEnterNewPasswordButton=&Унос нове лозинке + +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.name=Изворни +extensions.{972ce4c6-7e08-4474-a285-3208198ce6fd}.description=Изворна тема. + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the title of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.title=Apply Changes? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to +# via the "columnPicker.applyToFolder.label" menu option, this is the text of +# the confirmation dialog used to verify they selected the correct folder. The +# string '%S' is replaced with the name of the folder the user selected in +# order to help them confirm they picked what they thought they picked. This +# is the case in which we apply the columns only to the folder and not to any of +# its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.noChildren.message=Apply the current folder's columns to %S? + +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# title of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.title=Apply Changes? +# LOCALIZATION NOTE (threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message): +# When the user selects a folder to apply the currently displayed columns to via +# the "columnPicker.applyToFolderAndChildren.label" menu option, this is the +# text of the confirmation dialog used to verify they selected the correct +# folder. The string '%S' is replaced with the name of the folder the user +# selected in order to help them confirm they picked what they thought they +# picked. This is the case in which we apply the columns to the folder and all +# of its children. +threadPane.columnPicker.confirmFolder.withChildren.message=Apply the current folder's columns to %S and its children? + +# LOCALIZATION NOTE (lwthemeInstallRequest.message): %S will be replaced with +# the host name of the site. +lwthemeInstallRequest.message=This site (%S) attempted to install a theme. +lwthemeInstallRequest.allowButton=Дозволи +lwthemeInstallRequest.allowButton.accesskey=A + +lwthemePostInstallNotification.message=A new theme has been installed. +lwthemePostInstallNotification.undoButton=Опозови +lwthemePostInstallNotification.undoButton.accesskey=U +lwthemePostInstallNotification.manageButton=Manage Themes… +lwthemePostInstallNotification.manageButton.accesskey=M diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..fd19533d747d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/addressingWidgetOverlay.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!-- address labels --> +<!--LOCALIZATION NOTE addressingWidgetOverlay.dtd The basic mail/news composition headers as they are seen in UI --> +<!ENTITY toAddr.label "Прима:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Коп:"> +<!ENTITY bccAddr.label "сКоп:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Одговор-за:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Група:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Одговор-на:"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1ab984d9c742 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/askSendFormat.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE askSendFormat.dtd UI for dialog that asks the user, which format to use for sending a message --> +<!ENTITY windowTitle.label "Питање о HTML порукама"> + +<!ENTITY recipient.label "Неки примаоци нису на списку особа које могу да примају HTML поруке."> + +<!ENTITY question.label "Да ли желите да пребаците проуку у обичан текст или да је ипак пошаљете као HTML?"> + +<!ENTITY plainTextAndHtml.label "Пошаљи као обичан текст и ХТМЛ"> +<!ENTITY plainTextAndHtml.accesskey "о"> +<!ENTITY plainTextOnly.label "Пошаљи само као обичан текст"> +<!ENTITY plainTextOnly.accesskey "т"> +<!ENTITY htmlOnly.label "Пошаљи само као ХТМЛ"> +<!ENTITY htmlOnly.accesskey "Х"> + +<!ENTITY send.label "Пошаљи"> +<!ENTITY send.accesskey "Ш"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties new file mode 100644 index 000000000000..8e8b6447a486 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/askSendFormat.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +convertibleYes=Порука може да буде пребачена у обичан текст без губитка података. +convertibleAltering=Порука може да буде пребачена у обичан текст без губитка важних података. Међутим, издање поруке у обичном тексту може да изгледа другачије од оног што сте видели у Композитору. +convertibleNo=Па ипак, користили сте форматирања (нпр. боје) које неће бити пребачене у обичан текст. +recommended=(препоручено) diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..b642980069a9 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/composeMsgs.properties @@ -0,0 +1,366 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the compose back end +# +## LOCALIZATION NOTE (unableToOpenFile, unableToOpenTmpFile): +## %S will be replaced with the name of file that could not be opened +unableToOpenFile=Unable to open the file %S. +unableToOpenTmpFile=Unable to open the temporary file %S. Check your 'Temporary Directory' setting. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_TEMPLATE +12502=Није могуће сачувати Вашу поруку као образац. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SAVE_DRAFT +12503=Није могуће сачувати Вашу поруку као нацрт. + +## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNTS +12504=Учитавање прилога… + +## @name NS_MSG_LOAD_ATTACHMNT +12505=Учитавање прилога… + +## @name NS_MSG_COULDNT_OPEN_FCC_FOLDER +12506=Није могуће отворити директоријум Послато. Молимо проверите да ли је подешавање за пошту исправно. + +## @name NS_MSG_CANT_POST_TO_MULTIPLE_NEWS_HOSTS +12507=Није могуће слати на различите сервере за групе. Пробајте поново. + +## @name NS_MSG_ASSEMB_DONE_MSG +12508=Састављање поруке… готово + +## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MSG +12509=Састављање поруке… + +## @name NS_MSG_NO_SENDER +12510=Пошиљалац није наведен. Молимо унесите своје име у подешавања за пошту и групе. + +## @name NS_MSG_NO_RECIPIENTS +12511=Прималац није наведен. Молимо унесите име примаоца или групе у одељак за адресу. + +## @name NS_MSG_ERROR_WRITING_FILE +12512=Грешка при записивању привремене датотеке. + +## @name NS_ERROR_SENDING_FROM_COMMAND +12514=Дошло је до грешке при слању поште. Сервер за пошту је одговорио: %s. Молимо проверите да ли је Ваша електронска адреса исправно унета у подешавања за пошту и пробајте поново. + +## @name NS_ERROR_SENDING_DATA_COMMAND +12516=Дошло је до грешке са SMTPом при слању поште. Сервер је одговорио: %s. + +## @name NS_ERROR_SENDING_MESSAGE +12517=Дошло је до грешке при слању поште. Сервер за пошту је одговорио: %s. Молимо проверите поруку и пробајте поново. + +## @name NS_ERROR_POST_FAILED +12518=Порука није могла бити послата јер веза са сервером за вести није успела. Сервер је можда недоступан или одбија везе. Молимо да проверите да су подешавања сервера исправна и пробајте поново, или се обратите администратору мреже. + +## @name NS_ERROR_QUEUED_DELIVERY_FAILED +12519=Дошло је до грешке при испоруци непослатих порука. + +## @name NS_ERROR_SEND_FAILED +12520=Слање поруке није успело. + +## @name SMTP_DELIV_MAIL +12521=Испорука поште… + +## @name SMTP_MESSAGE_SENT_WAITING_MAIL_REPLY +12522=Пошта: порука је послата; чека се на одговор… + +## @name SMTP_PROGRESS_MAILSENT +12523=Пошта је успешно послата + +## @name NS_ERROR_SMTP_SERVER_ERROR +12524=Дошло је до грешке при слању поште: проблем са SMTP сервером. Сервер је одговорио: %s. Обратите се управнику електронске поште за помоћ. + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_SEND_LATER +12525=Није могуће сачувати поруку за касније слање. + +## @name NS_ERROR_COMMUNICATIONS_ERROR +12526=Дошло је до грешке у споразумевању: %d. Молимо пробајте поново. + +## @name NS_ERROR_BUT_DONT_SHOW_ALERT +12527=ОВО ЈЕ САМО СУРОГАТ ПОРУКА. У НОРМАЛНОМ РАДУ НЕ БИ ТРЕБАЛО ДА СЕ ПОЈАВЉУЈЕ. + +## @name NS_ERROR_TCP_READ_ERROR +12528=Дошло је до мрежне грешке приликом пријема података. (Мрежна грешка: %s) Пробајте да се повежете поново. + +## @name NS_ERROR_COULD_NOT_GET_USERS_MAIL_ADDRESS +12529=Дошло је до грешке приликом слања поште: повратна адреса није исправна. Молимо проверите да ли је адреса исправна у подешавањима за пошту и пробајте поново. + +## @name NS_ERROR_MIME_MPART_ATTACHMENT_ERROR +12531=Грешка у прилогу. + +## @name NS_MSG_FAILED_COPY_OPERATION +12532=Порука је успешно послата, али није могла бити смештена у директоријум Послато. + +## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SAVING +12533=Дошло је до грешке при укључивању датотеке %.200s у поруку. Да ли желите да наставите чување поруке без ове датотеке? + +## @name NS_MSG_ASSEMBLING_MESSAGE +12534=Састављање података о пошти… + +## @name NS_MSG_GATHERING_ATTACHMENT +12535=Прилагање: %s… + +## @name NS_MSG_CREATING_MESSAGE +12536=Прављење поруке… + +## @name NS_MSG_FAILURE_ON_OBJ_EMBED_WHILE_SENDING +12537=Дошло је до грешке приликом прилагања датотеке %.200s уз поруку. Да ли желите да наставите слање поруке без ове датотеке? + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE +12538=Умножавање поруке у директоријум: %S… + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_COMPLETE +12539=Умножавање је завршено. + +## @name NS_MSG_START_COPY_MESSAGE_FAILED +12540=Умножавање није успело. + +## @name NS_MSG_LARGE_MESSAGE_WARNING +12541=Упозорење! Управо се спремате да пошаљете датотеку велику %d b. Да ли сигурно желите то да урадите? + +## @name NS_MSG_SENDING_MESSAGE +12550=Слање поруке… + +## @name NS_MSG_POSTING_MESSAGE +12551=Објављивање поруке… + +## @name NS_ERROR_NNTP_NO_CROSS_POSTING +12554=Поруке можете слати само на један сервер у исто време. + +## @name NS_MSG_CANCELLING +12555=Отказивање… + +## @name NS_MSG_SEND_ERROR_TITLE +12556=Грешка при слању поруке + +## @name NS_MSG_SENDLATER_ERROR_TITLE +12557=Грешка при одложеном слању + +## @name NS_MSG_SAVE_DRAFT_TITLE +12558=Грешка при чувању нацрта + +## @name NS_MSG_SAVE_TEMPLATE_TITLE +12559=Грешка при чувању обрасца + +## @name NS_ERROR_SEND_FAILED_BUT_NNTP_OK +12560=Ваша порука је послата у фрупу али није послата другом примаоцу. + +## @name NS_MSG_ASK_TO_COMEBACK_TO_COMPOSE +12561=Да ли желите да се вратите на прозор за писање поруке? + +## @name NS_MSG_GENERIC_FAILURE_EXPLANATION +12562=Молимо проверите да су подешавања за пошту и групе исправна и пробајте поново. + +## @name NS_MSG_ERROR_READING_FILE +12563=Грешка при читању датотеке + +## @name NS_FOLLOWUPTO_SENDER +12564=Аутор ове поруке је тражио да се одговори шаљу само аутору. Ако желите такође да шаљете и на групу, додајте нови ред у област за адресу, изаберите групу са списка прималаца и унесите име групе. + +## @name NS_MSG_UNDISCLOSED_RECIPIENTS +## LOCALIZATION NOTE: this string must be using only US_ASCII characters +12566=undisclosed-recipients + +## @name NS_MSG_ERROR_ATTACHING_FILE +12570=Дошло је до грешке при прилагању %S. Молимо проверите да ли имате приступ датотеци. + +## @name NS_MSG_ERROR_DOING_FCC +12571=Дошло је до грешке приликом умножавања поруке у директоријум Послато. Да ли треба поновити? + +## @name NS_ERROR_SMTP_GREETING +12572=Дошло је до грешке при слању поште: сервер за пошту послао је неисправан поздрав: %s. + +## @name NS_ERROR_SENDING_RCPT_COMMAND +12575=Дошло је до грешке при слању поруке. Сервер за пошту је одговорио: %1$s. Молимо да проверите примаоца поруке %2$s и пробајте опет. + +## @name NS_ERROR_STARTTLS_FAILED_EHLO_STARTTLS +12582=Дошло је до грешке при слању поште: није могуће успоставити безбедну везу са сервером за СМТП %S употребом STARTTLS пошто сервер не објављује ту могућност. Искључите STARTTLS за тај сервер или се обратите добављачу услуге. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PASSWORD_UNDEFINED +12584=Дошло је до грешке: лозинка није могла бити добављена за %S. Порука није послата. + +## @name NS_ERROR_SMTP_TEMP_SIZE_EXCEEDED +12586=Величина поруке коју покушавате да пошаљете превазилази величину за привремене датотеке на серверу. Порука није послата; пробајте да смањите величину поруке или сачекајте мало и пробајте поново. Сервер је одговорио: %s. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_1 +12587=Величина поруке коју сте пробали да пошаљете превазилази глобално ограничење (бајтова: %d) на серверу. Порука није послата; смањите величину поруке и пробајте поново. + +## @name NS_ERROR_SMTP_PERM_SIZE_EXCEEDED_2 +12588=Величина поруке коју сте пробали да пошаљете превазилази глобално ограничење величине поруке на серверу. Порука ниеј послата; смањите величину поруке и пробајте поново. Сервер је одговорио: %s. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_SERVER +12589=Дошло је до грешке при слању поште: сервер СМТП %S је непознат. Сервер је можда неисправно подешен. Молимо да проверите да су подешавања СМТПа исправна и пробајте поново. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_REFUSED +12590=Порука није могла бити послата јер је веза са сервером за СМТП %S није успела. Сервер је можда недоступан или одбија везе кроз СМТП. Молимо да проверите да су подешавања за СМТП исправна и пробајте поново, или се обратите администратору сервера. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_INTERRUPTED +12591=Порука није могла да буде послата јер је веза са СМТП сервером %S изгубљена усред трансакције. Пробајте поново или се обратите администратору мреже. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_TIMEOUT +12592=Порука није могла бити послата јер је веза са сервером за СМТП %S истекла. Пробајте поново или се обратите администратору мреже. + +## @name NS_ERROR_SMTP_SEND_FAILED_UNKNOWN_REASON +12593=Порука није могла бити послата преко сервера за СМТП %S из непознатог разлога. Молимо да проверите да су подешавања за СМТП исправна и пробајте поново, или се обратите администратору мреже. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_NO_SSL +# LOCALIZATION NOTE (12594): $S is server hostname +12594=The SMTP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up the account, please try changing to 'Password, transmitted insecurely' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, this is a common scenario how someone could steal your password. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_ENCRYPT_TO_PLAIN_SSL +# LOCALIZATION NOTE (12595): $S is server hostname +12595=The SMTP server %S does not seem to support encrypted passwords. If you just set up this account, please try changing to 'Normal password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. If it used to work and now suddenly fails, please contact your email administrator or provider. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_CHANGE_PLAIN_TO_ENCRYPT +# LOCALIZATION NOTE (12596): $S is server hostname +12596=The SMTP server %S does not allow plaintext passwords. Please try changing to 'Encrypted password' as the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Server settings'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_FAILURE +# LOCALIZATION NOTE (12597): $S is server hostname +12597=Unable to authenticate to SMTP server %S. Please check the password, and verify the 'Authentication method' in 'Account Settings | Outgoing server (SMTP)'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_GSSAPI +# LOCALIZATION NOTE (12598): $S is server hostname +12598=The Kerberos/GSSAPI ticket was not accepted by the SMTP server %S. Please check that you are logged in to the Kerberos/GSSAPI realm. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_MECH_NOT_SUPPORTED +# LOCALIZATION NOTE (12599): $S is server hostname +12599=The SMTP server %S does not support the selected authentication method. Please change the 'Authentication method' in the 'Account Settings | Outgoing Server (SMTP)'. + +## @name NS_ERROR_SMTP_AUTH_NOT_SUPPORTED +# LOCALIZATION NOTE (12600): $S is server hostname +12600=Unable to authenticate to SMTP server %S. It does not support authentication (SMTP-AUTH) but you have chosen to use authentication. Please change the 'Authentication method' to 'None' in the 'Account Settings | Outgoing Server (SMTP)' or contact your email service provider for instructions. + + +## Strings use for the save message dialog shown when the user close a message compose window +saveDlogTitle=Чување поруке +saveDlogMessage=Порука није послата. Да ли желите да сачувате поруку у директоријум Нацрти? + +## generics string +defaultSubject=(без теме) +chooseFileToAttach=Приложи датотеке + +## +windowTitlePrefix=Писање: + +## Strings used by the empty subject dialog +subjectEmptyTitle=Subject Reminder +subjectEmptyMessage=Your message doesn't have a subject. +sendWithEmptySubjectButton=&Send Without Subject +cancelSendingButton=&Cancel Sending + +## Strings used by the dialog that informs about lack of newsgroup support. +noNewsgroupSupportTitle=Newsgroups Not Supported +recipientDlogMessage=Овај налог само подржава пријем поште. Наставак ће занемарити групе вести. + +## Strings used by the alert that tells the user an e-mail address is invalid. +addressInvalidTitle=Invalid Recipient Address +addressInvalid=%1$S није исправна ел. адреса јер није у облику корисник@рачунар. Морате да је исправите пре слања ел. + +## String used by the dialog that ask the user to attach a web page +attachPageDlogTitle=Молимо означите локацију која се шаље у прилогу +attachPageDlogMessage=Мрежна страна (URL): + +## String used for attachment pretty name, when attachment is a message +messageAttachmentSafeName=Приложена порука +## String used for attachment pretty name, when attachment is message part +partAttachmentSafeName=Приложен део поруке + +## String used by the Initialization Error dialog +initErrorDlogTitle=Писање поруке +initErrorDlgMessage=An error occurred while creating a message compose window. Please try again. + +## Strings used by Save as Draft/Template dialog +SaveDialogTitle=Чување поруке +## LOCALIZATION NOTE (SaveDialogMsg): %1$S is folder name, %2$S is host name +SaveDialogMsg=Ваша порука је сачувана у директоријум %1$S под именом %2$S. +CheckMsg=Не показуј поново овај прозорчић. + +## Strings used by prompt when Quitting while in progress +quitComposeWindowTitle=Слање поруке +## LOCALIZATION NOTE (quitComposeWindowMessage): don't translate \n +quitComposeWindowMessage2=%1$S тренутно шаље поруку.\nДа ли желите да сачекате док је порука послата пре него што обуставите рад, или желите да обуставите рад одмах? +quitComposeWindowQuitButtonLabel2=&Крај +quitComposeWindowWaitButtonLabel2=&Сачекај + +## Strings used by prompt for Ctrl-Enter check before sending message +sendMessageCheckWindowTitle=Чување поруке +sendMessageCheckLabel=Да ли сте сигурни да желите да пошаљете ову поруку? +sendMessageCheckSendButtonLabel=Пошаљи + +## reply header in composeMsg +## <author> wrote: +mailnews.reply_header_authorwrote=%s пише +mailnews.reply_header_ondate=Време: %s + +## reply header in composeMsg +## user specified +mailnews.reply_header_originalmessage=-------- Изворна порука -------- + +## Strings used by the rename attachment dialog +renameAttachmentTitle=Преименуј прилог +renameAttachmentMessage=Ново име за прилог: + +## Attachment Reminder +## LOCALIZATION NOTE (mail.compose.attachment_reminder_keywords): comma separated +## words that that should trigger an attachment reminder. +mail.compose.attachment_reminder_keywords=.doc,.pdf,attachment,attach,attached,attaching,enclosed,CV,cover letter + +addAttachmentButton=Add Attachment… +addAttachmentButton.accessskey=П +remindLaterButton=Remind Me Later +remindLaterButton.accessskey=Р + +attachmentReminderTitle=Attachment Reminder +attachmentReminderMsg=Did you forget to add an attachment? +# LOCALIZATION NOTE (attachmentReminderKeywordsMsgs): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of keywords +attachmentReminderKeywordsMsgs=Found an attachment keyword:;Found #1 attachment keywords: +attachmentReminderOptionsMsg=Attachment reminder words can be configured in your preferences +attachmentReminderYesIForgot=Oh, I did! +attachmentReminderFalseAlarm=No, Send Now + +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPrompt): Do not translate the +## word $S. Place the word $S where the host name should appear. +smtpEnterPasswordPrompt=Унесите лозинку за %S: +## LOCALIZATION NOTE(smtpEnterPasswordPromptWithUsername): Do not translate the +## words %1$S and %2$S. Place the word %1$S where the host name should appear, +## and %2$S where the user name should appear. +smtpEnterPasswordPromptWithUsername=Enter your password for %2$S on %1$S: +smtpEnterPasswordPromptTitle=SMTP Server Password Required diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..90dc9af4003c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/mailComposeEditorOverlay.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY attachImageSource.label "Приложи ову слику уз поруку"> +<!ENTITY attachImageSource.accesskey "с"> + +<!ENTITY attachLinkSource.label "Приложи извор ове везе уз поруку"> +<!ENTITY attachLinkSource.accesskey "в"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd new file mode 100644 index 000000000000..36ad8e672288 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/messengercompose.dtd @@ -0,0 +1,268 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE messengercompose.dtd Main UI for message composition --> +<!ENTITY msgComposeWindow.title "Писање: (без теме)"> + +<!-- File Menu --> +<!ENTITY fileMenu.label "Датотека"> +<!ENTITY fileMenu.accesskey "Д"> +<!ENTITY newMenu.label "Нови"> +<!ENTITY newMenu.accesskey "Н"> +<!ENTITY newMessage.label "Поруку"> +<!ENTITY newMessage.key "у"> +<!ENTITY newMessageCmd2.key "И"> +<!ENTITY newMessage.accesskey "П"> +<!ENTITY newContact.label "Контакт из адресара…"> +<!ENTITY newContact.accesskey "а"> +<!ENTITY attachMenu.label "Прикачите прилог"> +<!ENTITY attachMenu.accesskey "З"> +<!ENTITY attachFileCmd.label "Датотеке"> +<!ENTITY attachFileCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY attachPageCmd.label "Веб страну…"> +<!ENTITY attachPageCmd.accesskey "В"> +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCardCmd.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCardCmd.label "Визиткарту (vCard)"> +<!ENTITY attachVCardCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY closeCmd.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeCmd.key "о"> +<!ENTITY closeCmd.accesskey "З"> +<!ENTITY saveCmd.label "Сачувај"> +<!ENTITY saveCmd.key "И"> +<!ENTITY saveCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY saveAsCmd.label "Сними као"> +<!ENTITY saveAsCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.label "Датотека"> +<!ENTITY saveAsFileCmd.accesskey "Д"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.label "Скица"> +<!ENTITY saveAsDraftCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.label "Образац"> +<!ENTITY saveAsTemplateCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY sendNowCmd.label "Шаљи одмах"> +<!ENTITY sendCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendNowCmd.accesskey "Ш"> +<!ENTITY sendLaterCmd.label "Шаљи касније"> +<!ENTITY sendLaterCmd.keycode "VK_RETURN"> +<!ENTITY sendLaterCmd.accesskey "љ"> +<!ENTITY printSetupCmd.label "Подеси страну..."> +<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY printCmd.label "Штампа…"> +<!ENTITY printCmd.key "п"> +<!ENTITY printCmd.accesskey "т"> + +<!-- Edit Menu --> +<!ENTITY editMenu.label "Уређивање"> +<!ENTITY editMenu.accesskey "У"> +<!ENTITY undoCmd.label "Опозови"> +<!ENTITY undoCmd.key "О"> +<!ENTITY undoCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY redoCmd.label "Понови"> +<!ENTITY redoCmd.key "Д"> +<!ENTITY redoCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY cutCmd.label "Исеци"> +<!ENTITY cutCmd.key "с"> +<!ENTITY cutCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY copyCmd.label "Умножи"> +<!ENTITY copyCmd.key "К"> +<!ENTITY copyCmd.accesskey "о"> +<!ENTITY pasteCmd.label "Налепи"> +<!ENTITY pasteCmd.key "Н"> +<!ENTITY pasteCmd.accesskey "б"> +<!ENTITY pasteNoFormattingCmd.key "Н"> +<!ENTITY pasteAsQuotationCmd.key "М"> +<!ENTITY editRewrapCmd.label "Препакуј"> +<!ENTITY editRewrapCmd.key "Р"> +<!ENTITY editRewrapCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY deleteCmd.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY deleteCmd.accesskey "У"> +<!ENTITY selectAllCmd.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAllCmd.key "П"> +<!ENTITY selectAllCmd.accesskey "с"> +<!ENTITY findCmd.label "Нађи и замени…"> +<!ENTITY findCmd.key "З"> +<!ENTITY findCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY findAgainCmd.label "Нађи поново"> +<!ENTITY findAgainCmd.key "В"> +<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "ђ"> +<!ENTITY findAgainCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.label "Нађи претходно"> +<!ENTITY findPrevCmd.key "В"> +<!ENTITY findPrevCmd.key2 "VK_F3"> +<!ENTITY findPrevCmd.accesskey "х"> + +<!-- View Menu --> +<!ENTITY viewMenu.label "Pogledaj"> +<!ENTITY viewMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.label "Алатне траке"> +<!ENTITY viewToolbarsMenuNew.accesskey "А"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.label "Трака за писање"> +<!ENTITY showCompositionToolbarCmd.accesskey "п"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.label "Трака за форматирање"> +<!ENTITY showFormattingBarCmd.accesskey "Т"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.label "Статусна трака"> +<!ENTITY showTaskbarCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY customizeToolbar.label "Подешавања…"> +<!ENTITY customizeToolbar.accesskey "П"> + +<!ENTITY addressSidebar.label "Бочна трака са контактима"> +<!ENTITY addressSidebar.accesskey "Б"> + +<!-- Format Menu --> +<!ENTITY formatMenu.label "Формат"> +<!ENTITY formatMenu.accesskey "Ф"> + +<!-- Options Menu --> +<!ENTITY optionsMenu.label "Могућности"> +<!ENTITY optionsMenu.accesskey "О"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.label "Провера правописа…"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key "p"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.key2 "VK_F7"> +<!ENTITY checkSpellingCmd2.accesskey "П"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.label "Провера правописа у току уноса"> +<!ENTITY enableInlineSpellChecker.accesskey "П"> +<!ENTITY quoteCmd.label "Цитирај поруку"> +<!ENTITY quoteCmd.accesskey "Ц"> + +<!--LOCALIZATION NOTE attachVCard.label Don't translate the term 'vCard' --> +<!ENTITY attachVCard.label "Закачи визиткарту (vCard)"> +<!ENTITY attachVCard.accesskey "в"> + +<!ENTITY returnReceiptMenu.label "Потврда о пријему"> +<!ENTITY returnReceiptMenu.accesskey "р"> +<!ENTITY dsnMenu.label "Потврда о пријему"> +<!ENTITY dsnMenu.accesskey "ј"> +<!ENTITY outputFormatMenu.label "Формат"> +<!ENTITY outputFormatMenu.accesskey "Ф"> +<!ENTITY autoFormatCmd.label "Аутоматски"> +<!ENTITY autoFormatCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.label "Обичан текст"> +<!ENTITY plainTextFormatCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.label "Обогаћени текст (HTML)"> +<!ENTITY htmlFormatCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY bothFormatCmd.label "Обе врсте (обичан и обогаћени)"> +<!ENTITY bothFormatCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY priorityMenu.label "Важност"> +<!ENTITY priorityMenu.accesskey "П"> +<!ENTITY priorityButton.label "Важност:"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.label "Најнижи"> +<!ENTITY lowestPriorityCmd.accesskey "ж"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.label "Ниски"> +<!ENTITY lowPriorityCmd.accesskey "Н"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.label "רגילה"> +<!ENTITY normalPriorityCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY highPriorityCmd.label "Високи"> +<!ENTITY highPriorityCmd.accesskey "В"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.label "Највиши"> +<!ENTITY highestPriorityCmd.accesskey "ј"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.label "Пошаљи копију за"> +<!ENTITY fileCarbonCopyCmd.accesskey "ш"> +<!ENTITY fileHereMenu.label "Разврстај овде"> + +<!-- Tools Menu --> +<!ENTITY tasksMenu.label "Ainas"> +<!ENTITY tasksMenu.accesskey "А"> +<!ENTITY messengerCmd.label "Пошта и групе"> +<!ENTITY messengerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY messengerCmd.commandkey "7"> +<!ENTITY addressBookCmd.label "Адресар"> +<!ENTITY addressBookCmd.accesskey "А"> +<!ENTITY addressBookCmd.key "ж"> +<!ENTITY accountManagerCmd.label "Подешавање налога…"> +<!ENTITY accountManagerCmd.accesskey "П"> +<!ENTITY accountManagerCmdUnix.accesskey "И"> +<!ENTITY preferencesCmd.label "Подешавања…"> +<!ENTITY preferencesCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.label "העדפות"> +<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey "в"> + +<!-- Mac OS X Window Menu --> +<!ENTITY minimizeWindow.key "ш"> +<!ENTITY minimizeWindow.label "Умањи"> +<!ENTITY bringAllToFront.label "Стави све у први план"> +<!ENTITY zoomWindow.label "Увећај"> +<!ENTITY windowMenu.label "Прозор"> + +<!-- Mail Toolbar --> +<!ENTITY sendButton.label "Пошаљи"> +<!ENTITY quoteButton.label "Цитирај"> +<!ENTITY addressButton.label "Контакти"> +<!ENTITY attachButton.label "Прикачите прилог"> +<!ENTITY spellingButton.label "Правопис"> +<!ENTITY saveButton.label "Сачувај"> + +<!-- Mail Toolbar Tooltips --> +<!ENTITY sendButton.tooltip "Пошаљи поруку одмах"> +<!ENTITY sendlaterButton.tooltip "Пошаљи поруку касније"> +<!ENTITY quoteButton.tooltip "Цитирај претходну поруку"> +<!ENTITY addressButton.tooltip "Изабери примаоца из адресара"> +<!ENTITY attachButton.tooltip "Додај прилог"> +<!ENTITY saveButton.tooltip "Сачувај ову поруку"> +<!ENTITY cutButton.tooltip "Исеци"> +<!ENTITY copyButton.tooltip "Умножи"> +<!ENTITY pasteButton.tooltip "Налепи"> + +<!-- Headers --> +<!ENTITY fromAddr.label "Од "> +<!ENTITY fromAddr.accesskey "О"> +<!ENTITY toAddr.label "Прима:"> +<!ENTITY ccAddr.label "Коп:"> +<!ENTITY bccAddr.label "сКоп:"> +<!ENTITY replyAddr.label "Одговор-за:"> +<!ENTITY newsgroupsAddr.label "Група:"> +<!ENTITY followupAddr.label "Одговор-на:"> +<!ENTITY subject.label "Тема:"> +<!ENTITY subject.accesskey "Т"> +<!ENTITY attachments.label "Прилози:"> +<!ENTITY attachments.accesskey "П"> + +<!-- Format Toolbar, imported from editorAppShell.xul --> +<!ENTITY SmileButton.tooltip "Убаци смешка"> +<!ENTITY smiley1Cmd.label "Смешко"> +<!ENTITY smiley2Cmd.label "Тугомир"> +<!ENTITY smiley3Cmd.label "Миг"> +<!ENTITY smiley4Cmd.label "Плажење"> +<!ENTITY smiley5Cmd.label "Смех"> +<!ENTITY smiley6Cmd.label "Непријатност"> +<!ENTITY smiley7Cmd.label "Неодлучан"> +<!ENTITY smiley8Cmd.label "Изненађен"> +<!ENTITY smiley9Cmd.label "Пољубац"> +<!ENTITY smiley10Cmd.label "Викање"> +<!ENTITY smiley11Cmd.label "Кул"> +<!ENTITY smiley12Cmd.label "Пароусти"> +<!ENTITY smiley13Cmd.label "Изланути"> +<!ENTITY smiley14Cmd.label "Невинашце"> +<!ENTITY smiley15Cmd.label "Плачко"> +<!ENTITY smiley16Cmd.label "Ћутолог"> + +<!-- Message Pane Context Menu --> +<!ENTITY spellCheckNoSuggestions.label "Ниједан предлог није пронађен"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.label "Занемари реч"> +<!ENTITY spellCheckIgnoreWord.accesskey "З"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.label "Додај у речник"> +<!ENTITY spellCheckAddToDictionary.accesskey "ч"> +<!ENTITY undo.label "Опозови"> +<!ENTITY undo.accesskey "О"> +<!ENTITY cut.label "Исеци"> +<!ENTITY cut.accesskey "с"> +<!ENTITY copy.label "Умножи"> +<!ENTITY copy.accesskey "о"> +<!ENTITY paste.label "Налепи"> +<!ENTITY paste.accesskey "б"> +<!ENTITY pasteQuote.label "Убаци као цитат"> +<!ENTITY pasteQuote.accesskey "ц"> + +<!ENTITY openAttachment.label "Отвори"> +<!ENTITY openAttachment.accesskey "О"> +<!ENTITY delete.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY delete.accesskey "У"> +<!ENTITY removeAttachment.label "Уклони прилог"> +<!ENTITY removeAttachment.accesskey "У"> +<!ENTITY renameAttachment.label "Преименуј…"> +<!ENTITY renameAttachment.accesskey "П"> +<!ENTITY selectAll.label "Изабери све"> +<!ENTITY selectAll.accesskey "с"> +<!ENTITY attachFile.label "Закачи датотеке…"> +<!ENTITY attachFile.accesskey "д"> +<!ENTITY attachPage.label "Закачи веб страну…"> +<!ENTITY attachPage.accesskey "в"> + +<!-- Title for the address picker panel --> +<!ENTITY addressesSidebarTitle.label "Контакти"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd new file mode 100644 index 000000000000..28159784f47e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/sendProgress.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE sendprogress.dtd Main UI for Send Message Progress Dialog --> +<!ENTITY sendWindow.title "Слање порука"> +<!ENTITY status.label "Стање:"> +<!ENTITY progress.label "Напредак:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties new file mode 100644 index 000000000000..d8b81f50d382 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/messengercompose/sendProgress.properties @@ -0,0 +1,10 @@ +titlePrefixSave=Чување порука - +titlePrefixSend=Слање порука - + +# LOCALIZATION NOTE (percentMsg): +# This string is used to format the text to the right of the progress meter. +# %S% will be replaced by the percentage of the file that has been saved +percentMsg=%S%% + +messageSent=Порука је послата. +messageSaved=Порука је сачувана. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/migration/migration.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/migration/migration.dtd new file mode 100644 index 000000000000..321cf3bb1c02 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/migration/migration.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ + +<!ENTITY migrationWizard.title "Чаробњак за увоз"> + +<!ENTITY importFromWin.label "Увоз опција, подешавања налога, адресара, филтера и осталих података из:"> +<!ENTITY importFromNonWin.label "Увоз поставки, подешавања налога, адресара филтера и осталих података из:"> + +<!ENTITY importFromNothing.label "Не увози ништа"> +<!ENTITY importFromNothing.accesskey "Н"> +<!ENTITY importFromSeamonkey2.label "Netscape 6, 7, Mozilla 1.x or SeaMonkey"> +<!ENTITY importFromSeamonkey2.accesskey "s"> +<!ENTITY importFromNetscape4.label "Нетскејп (Netscape) 4.x"> +<!ENTITY importFromNetscape4.accesskey "4"> +<!ENTITY importFromOExpress.label "Аутлук експрес"> +<!ENTITY importFromOExpress.accesskey "А"> +<!ENTITY importFromOutlook.label "Аутлук"> +<!ENTITY importFromOutlook.accesskey "у"> +<!ENTITY importFromEudora.label "Еудора"> +<!ENTITY importFromEudora.accesskey "Е"> + +<!ENTITY importSource.title "Увоз подешавања и поште из"> +<!ENTITY importItems.title "Ставке за увоз"> +<!ENTITY importItems.label "Изаберите ставке за увоз:"> + +<!ENTITY migrating.title "Увоз…"> +<!ENTITY migrating.label "Наредне ставке се тренутно увозе…"> + +<!ENTITY selectProfile.title "Избор профила"> +<!ENTITY selectProfile.label "Можете увести из следећих профила:"> + +<!ENTITY done.title "Увоз је завршен"> +<!ENTITY done.label "Следеће ставке су успешно увезене:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/migration/migration.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/migration/migration.properties new file mode 100644 index 000000000000..bbd4d75ab8eb --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/migration/migration.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +profileName_format=%S %S + +# Browser Specific +sourceNameSeamonkey=Нетскејп (Netscape) 6/7/Мозила (Mozilla) +sourceNameDogbert=Нетскејп 4 +sourceNameOExpress=Аутлук експрес +sourceNameOutlook=Аутлук + +# Import Sources +1_dogbert=העדפות +1_seamonkey=העדפות + +2_dogbert=Подешавања налога +2_seamonkey=Подешавања налога +2_oexpress=Подешавања налога +2_outlook=Подешавања налога +2_eudora=Подешавања налога + +4_dogbert=Адресаре +4_seamonkey=Адресаре +4_oexpress=Адресар +4_outlook=Адресар +4_eudora=Адресаре + +8_dogbert=Одлике непожељне поште +8_seamonkey=Одлике непожељне поште + +16_dogbert=Сачуване лозинке +16_seamonkey=Сачуване лозинке + +32_dogbert=Остали подаци +32_seamonkey=Остали подаци + +64_dogbert=Фасцикле са групама +64_seamonkey=Фасцикле са групама + +128_dogbert=Разврстана пошта +128_seamonkey=Разврстана пошта +128_oexpress=Разврстана пошта +128_outlook=Разврстана пошта +128_eudora=Разврстана пошта + +256_eudora=Филтере + +# mailDirName needs to be set to the same value as in 4.x +# see bug #55449 +mailDirName=Пошта + +# newsDirName needs to be set to the same value as in 4.x +# see bug #55449 +newsDirName=Групе diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mime.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mime.properties new file mode 100644 index 000000000000..1cb118a9902a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mime.properties @@ -0,0 +1,205 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by libmime to emit header display in HTML +# + +# Mail subject +## @name MIME_MHTML_SUBJECT +## @loc None +1000=Тема + +# Resent-Comments +## @name MIME_MHTML_RESENT_COMMENTS +## @loc +1001=Опет-послати-коментари + +# Resent-Date +## @name MIME_MHTML_RESENT_DATE +## @loc +1002=Опет-послато-датум + +# Resent-Sender +## @name MIME_MHTML_RESENT_SENDER +## @loc +1003=Resent-Sender + +# Resent-From +## @name MIME_MHTML_RESENT_FROM +## @loc +1004=Опет-послато-од + +# Resent-To +## @name MIME_MHTML_RESENT_TO +## @loc +1005=Resent-To + +# Resent-CC +## @name MIME_MHTML_RESENT_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1006): Do not translate "CC" below. +1006=Опет-послат-CC + +# Date +## @name MIME_MHTML_DATE +## @loc +1007=Датум + +# Sender +## @name MIME_MHTML_SENDER +## @loc +1008=Пошиљалац + +# From +## @name MIME_MHTML_FROM +## @loc +1009=Од + +# Reply-To +## @name MIME_MHTML_REPLY_TO +## @loc +1010=Одговор-на + +# Organization +## @name MIME_MHTML_ORGANIZATION +## @loc +1011=Организација + +# To +## @name MIME_MHTML_TO +## @loc +1012=До + +# CC +## @name MIME_MHTML_CC +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1013): Do not translate "CC" below. +1013=CC + +# Newsgroups +## @name MIME_MHTML_NEWSGROUPS +## @loc +1014=Групе + +# Followup-To +## @name MIME_MHTML_FOLLOWUP_TO +## @loc +1015=Одговори-на + +# References +## @name MIME_MHTML_REFERENCES +## @loc +1016=Референце + +# Message ID +## @name MIME_MHTML_MESSAGE_ID +## @loc +1021=ИБ-поруке + +# BCC +## @name MIME_MHTML_BCC +## @loc +1023=BCC + +# Link to doc +## @name MIME_MSG_LINK_TO_DOCUMENT +## @loc +1026=Веза ка документу + +# Get Doc info +## @name MIME_MSG_DOCUMENT_INFO +## @loc +1027=<B>Подаци о документу:</B> + +# Msg Attachment +## @name MIME_MSG_ATTACHMENT +## @loc +1028=Прилог + +# Partial Message Format 1 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_1 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1037): In the following line, translate only the word, "Truncated!". +1037=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>ОДСЕЧЕНО!</B></FONT><HR> + +# Partial Message Format 2 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_2 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1038): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections +# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. +# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" +1038=<B>Ова порука премашује ограничење за максималну величину поруке постављено у подешавањима налога, и зато је преузето само првих неколико линија.<P>Притисните <A HREF=" + +# Partial Message Format 3 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT_3 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1039): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>" +# Do not translate "</A>" tag. +1039=">овде</A> да преузмете остатак поруке.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> + +# default attachment name +## @name MIME_MSG_DEFAULT_ATTACHMENT_NAME +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1040): Do not translate "%s" below. +# Place the %s where you wish the part number of the attachment to appear +1040=Део %s + +# default forwarded message prefix +## @name MIME_FORWARDED_MESSAGE_HTML_USER_WROTE +## @loc +1041=-------- Изворна порука -------- + +# Partial Message Format2 1 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_1 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1042): In the following line, translate only the words, "Not Downloaded". +1042=<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Није преузето</B></FONT><HR> + +# Partial Message Format2 2 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_2 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1043): Translate the following two lines as a single sentence. In the middle of the two sections +# there will be a URL. You may translate the text in any order you wish, but the html tags must stay in the same locations. +# In particular, the "<B>" tag must begin the first section, which must end with the "<A HREF=" tag. Do not translate the html tag,"<P>" +1043=<B>За ову поруку, само заглавља су преузета са сервера за пошту. <P>Притисните <A HREF=" + +# Partial Message Format2 3 +## @name MIME_MSG_PARTIAL_FMT2_3 +## @loc +# LOCALIZATION NOTE (1044): This section must begin with the ">" sign and end with the tags,"</B></TD></TR></TABLE></CENTER>" +# Do not translate "</A>" tag. +1044=">овде</A> да преузмете остатак поруке.</B></TD></TR></TABLE></CENTER> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mimeheader.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mimeheader.properties new file mode 100644 index 000000000000..927219c307c2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/mimeheader.properties @@ -0,0 +1,71 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by libmime for header display in XML & HTML +# +TO=До +# LOCALIZATION NOTE (BCC); DONT_TRANSLATE +BCC=BCC +# LOCALIZATION NOTE (CC); DONT_TRANSLATE +CC=CC +DATE=Датум +DISTRIBUTION=Дистрибуција +# LOCALIZATION NOTE (FCC); DONT_TRANSLATE +FCC=FCC +FOLLOWUP-TO=Одговори-на +FROM=Од +STATUS=Стање +LINES=Линија +MESSAGE-ID=ИБ-поруке +MIME-VERSION=Издање-МИМЕ +NEWSGROUPS=Групе +ORGANIZATION=Организација +REFERENCES=Референце +REPLY-TO=Одговор-на +RESENT-COMMENTS=Опет-послати-коментари +RESENT-DATE=Опет-послато-датум +RESENT-FROM=Опет-послато-од +RESENT-MESSAGE-ID=Опет-послато-порука-ИБ +RESENT-SENDER=Resent-Sender +RESENT-TO=Resent-To +# LOCALIZATION NOTE (RESENT-CC); Do not translate "CC" +RESENT-CC=Опет-послат-CC +SENDER=Пошиљалац +SUBJECT=Тема +APPROVED-BY=Одобрио +USER-AGENT=Кориснички-агент +FILENAME=Датотека diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgAccountCentral.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgAccountCentral.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4a531cf66b6c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgAccountCentral.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY emailSectionHdr.label "Ел. адреса"> +<!ENTITY readMsgsLink.label "Читање порука"> +<!ENTITY composeMsgLink.label "Писање нове поруке"> + +<!ENTITY newsSectionHdr.label "Групе"> +<!ENTITY subscribeNewsLink.label "Управљање праћењима група"> + +<!ENTITY accountsSectionHdr.label "Налози"> +<!ENTITY subscribeImapFolders.label "Управљање праћењима директоријума"> +<!ENTITY settingsLink.label "Преглед поставки за овај налог"> +<!ENTITY newAcctLink.label "Направи нови налог"> + +<!ENTITY advFeaturesSectionHdr.label "Напредне особине"> +<!ENTITY searchMsgsLink.label "Претрага порука"> +<!ENTITY filtersLink.label "Уреди филтере за поруке"> +<!ENTITY junkSettings.label "Подешавања отпадне поште"> +<!ENTITY offlineLink.label "Подешавања за рад у локалу"> + +<!ENTITY feedsSectionHdr.label "Доводе"> +<!ENTITY subscribeFeeds.label "Manage subscriptions"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f0e160314415 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgFolderPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,40 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newfolderchoosethis.label "изабери овај како родитељски"> +<!ENTITY filemessageschoosethis.label "изабери овај директоријум"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..1f8d1a6f0d96 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgHdrViewOverlay.dtd @@ -0,0 +1,120 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY toField2.label "прима "> +<!ENTITY fromField2.label "шаље "> +<!ENTITY senderField2.label "пошиљалац "> +<!ENTITY organizationField2.label "организација "> +<!ENTITY replyToField2.label "одровор-на"> + +<!ENTITY subjectField2.label "тема "> +<!--# LOCALIZATION NOTE (ccField2.label): DONT_TRANSLATE --> +<!ENTITY ccField2.label "cc "> +<!ENTITY bccField2.label "бкоп "> +<!ENTITY newsgroupsField2.label "групе "> +<!ENTITY followupToField2.label "проследи-на "> +<!ENTITY tagsHdr2.label "ознаке "> +<!ENTITY dateField2.label "датум "> +<!ENTITY userAgentField2.label "кор-агент "> +<!ENTITY referencesField2.label "обраћања "> +<!ENTITY messageIdField2.label "ид-поруке "> +<!ENTITY inReplyToField2.label "у-одговор-на "> +<!ENTITY originalWebsite2.label "веб сајт "> + +<!ENTITY editMessageDescription.label "Ово је нацрт поруке"> +<!ENTITY editMessageButton.label "Измени…"> +<!ENTITY hdrArchiveButton.label "архивирај"> +<!ENTITY hdrArchiveButton.tooltip "архивирај ову поруку"> +<!ENTITY hdrReplyButton.label "одговор"> +<!ENTITY hdrReplyButton.tooltip "одговор на ову поруку"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton.label "одговор свима"> +<!ENTITY hdrReplyAllButton.tooltip "одговор пошиљаоцу и свим примаоцима"> +<!ENTITY hdrReplyListButton.label "одговор на листу"> +<!ENTITY hdrReplyListButton.tooltip "одговор на дописну листу"> +<!ENTITY hdrForwardButton.label "проследи"> +<!ENTITY hdrForwardButton.tooltip "прослеђивање ове поруке"> +<!ENTITY hdrJunkButton.label "нежељено"> +<!ENTITY hdrJunkButton.tooltip "означава поруку као непожељну"> +<!ENTITY hdrTrashButton.label "уклони"> +<!ENTITY hdrTrashButton.tooltip "уклања ову поруку"> + +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.label "Покажи слике и текст"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowFull.accesskey "с"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.label "Покажи само слике"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowIcons.accesskey "л"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.label "Покажи само текст"> +<!ENTITY hdrViewToolbarShowText.accesskey "т"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.label "Увек приказуј дугме за одговор пошиљаоцу"> +<!ENTITY hdrViewToolbarAlwaysReplySender.accesskey "о"> + +<!ENTITY otherActionsButton.label "друга дејства"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation.label "open in conversation"> +<!ENTITY otherActionsOpenConversation.accesskey "c"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.label "отвори у новом прозору"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewWindow.accesskey "н"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.label "отвори у новом језичку"> +<!ENTITY otherActionsOpenInNewTab.accesskey "ј"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem.label "означи као прочитано"> +<!ENTITY markAsReadMenuItem.accesskey "п"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.label "означи као непрочитано"> +<!ENTITY markAsUnreadMenuItem.accesskey "н"> +<!ENTITY saveAsMenuItem.label "сачувај као…"> +<!ENTITY saveAsMenuItem.accesskey "с"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem.label "преглед кода"> +<!ENTITY viewSourceMenuItem.accesskey "п"> +<!ENTITY otherActionsPrint.label "штампа…"> +<!ENTITY otherActionsPrint.accesskey "ш"> + +<!ENTITY openAttachmentCmd.label "Отвори"> +<!ENTITY openAttachmentCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.label "Сачувај као…"> +<!ENTITY saveAsAttachmentCmd.accesskey "к"> +<!ENTITY detachAttachmentCmd.label "Откачи…"> +<!ENTITY deleteAttachmentCmd.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.label "Сачувај све…"> +<!ENTITY saveAllAttachmentsCmd.accesskey "С"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.label "Откачи све…"> +<!ENTITY detachAllAttachmentsCmd.accesskey "О"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.label "Уклони све…"> +<!ENTITY deleteAllAttachmentsCmd.accesskey "У"> + +<!ENTITY copyLinkCmd.label "Умножи одредиште везе"> +<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey "в"> + +<!ENTITY CopyMessageId.label "Умножи ИД поруке"> +<!ENTITY OpenMessageForMsgId.label "Отвори поруку по ИДу"> +<!ENTITY OpenBrowserWithMsgId.label "Отвори читач са поруком ИД"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgSynchronize.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgSynchronize.dtd new file mode 100644 index 000000000000..19bee5433fb6 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgSynchronize.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!-- extracted from MsgSynchronize.xul and msgSelectOffline.xul--> + +<!ENTITY MsgSynchronize.label "Преузми и усклади поруке"> +<!ENTITY MsgSelect.label "Ставке за неповезан рад"> +<!ENTITY MsgSyncDesc.label "Ако сте већ изабрали директоријуме и групе за неповезан рад, можете их преузети и ускладити одмах. У супротном користите дугме „Избор“ да изаберете директоријуме и групе за неповезан рад."> +<!ENTITY MsgSyncDirections.label "Преузми и усклади:"> +<!ENTITY syncTypeMail.label "Пошту"> +<!ENTITY syncTypeMail.accesskey "П"> +<!ENTITY syncTypeNews.label "Групе"> +<!ENTITY syncTypeNews.accesskey "Г"> +<!ENTITY sendMessage.label "Пошаљи непослате поруке"> +<!ENTITY sendMessage.accesskey "П"> +<!ENTITY workOffline.label "Искључи везу кад је све примљено и усклађено"> +<!ENTITY workOffline.accesskey "И"> +<!ENTITY selectButton.label "Избор…"> +<!ENTITY selectButton.accesskey "И"> +<!ENTITY MsgSelectDesc.label "Изаберите директоријуме и групе за неповезан рад."> +<!ENTITY MsgSelectInd.label "Прими"> +<!ENTITY MsgSelectItems.label "Директоријуми и групе"> \ No newline at end of file diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b48801bc2a09 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgViewPickerOverlay.dtd @@ -0,0 +1,18 @@ +<!--LOCALIZATION NOTE msgViewPickerOverlay.dtd UI for showing various views on a folder --> + +<!ENTITY viewPicker.label "Преглед:"> +<!ENTITY viewPicker.accesskey "П"> +<!ENTITY viewAll.label "Сви"> +<!ENTITY viewAll.accesskey "С"> +<!ENTITY viewUnread.label "Нрпрочитане"> +<!ENTITY viewUnread.accesskey "Н"> +<!ENTITY viewNotDeleted.label "Неуклоњене"> +<!ENTITY viewNotDeleted.accesskey "у"> +<!ENTITY viewTags.label "Ознаке"> +<!ENTITY viewTags.accesskey "О"> +<!ENTITY viewCustomViews.label "Прилагођени погледи"> +<!ENTITY viewCustomViews.accesskey "П"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.label "Сачувај поглед као директоријум…"> +<!ENTITY viewVirtualFolder.accesskey "С"> +<!ENTITY viewCustomizeView.label "Подешавања…"> +<!ENTITY viewCustomizeView.accesskey "П"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgmdn.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgmdn.properties new file mode 100644 index 000000000000..d17440119f0a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/msgmdn.properties @@ -0,0 +1,51 @@ +#***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +#Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +#The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +#1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +#the License. You may obtain a copy of the License at +#http://www.mozilla.org/MPL/ +# +#Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +#WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +#for the specific language governing rights and limitations under the +#License. +# +#The Original Code is mozilla. +# +#The Initial Developer of the Original Code is +# Jeff Tsai <jt95070@netscape.net>. +#Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2002 +#the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +#Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +#Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +#either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +#the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +#in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +#of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +#under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +#use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +#decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +#and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +#the provisions above, a recipient may use your version of this file under +#the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +#***** END LICENSE BLOCK ***** +## Msg Mdn Report strings +MsgMdnDisplayed=Примедба: Ова потврда о пријему само потврђује да је порука приказана на примаочевом рачунару. Не гарантује се да је прималац прочитао или разумео садржај поруке. +MsgMdnDispatched=Прималац је поруку одштампано, факсово или проследио а да је претходно није проћчитао. Не гарантује се да ће прималац прочитати поруке касније. +MsgMdnProcessed=Примаочев програм за пошту је обрадио поруку али је није приказао. Не гарантује се да ће порука бити прочитана касније. +MsgMdnDeleted=Порука је обрисана. Особа којој сте је послали је можда видела, а можда није. Могуће је да ће је касније опозвати брисање и прочитати је. +MsgMdnDenied=Прималац поруке не жели да вам пошаље потврду о пријему. +MsgMdnFailed=Дошло је до грешке. Није било могуће направити и послати вам потврду о пријему. +# LOCALIZATION NOTE : Do not translate the word "%S" below. +MsgMdnMsgSentTo=Ово је потврда о пријему поруке коју сте послали за %S. +MdnDisplayedReceipt=Потврда о пријему (приказана) +MdnDispatchedReceipt=Потврда о пријему (послата) +MdnProcessedReceipt=Потврда о пријему (обрађена) +MdnDeletedReceipt=Потврда о пријему (обрисана) +MdnDeniedReceipt=Потврда о пријему (одбијена) +MdnFailedReceipt=Потврда о пријему (неуспела) diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/multimessageview.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/multimessageview.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a9e7b48d3371 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/multimessageview.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY window.title "Сажетак поруке"> +<!ENTITY selectedmessages.label "Изабране поруке"> +<!ENTITY archive.label "архивирај"> +<!ENTITY delete.label "уклони"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/multimessageview.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/multimessageview.properties new file mode 100644 index 000000000000..55d14cc139b4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/multimessageview.properties @@ -0,0 +1,15 @@ +# LOCALIZATION NOTE (selectedNMessages, acrossNThreads): Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of threads or solitary messages selected +# example: 4 conversations +NConversations=#1 разговор; #1 разговора;#1 разговора + +numMsgs=#1 порука;#1 поруке;#1 порука +countUnread=, #1 непрочитана;, #1 непрочитане;, #1 непрочитаних +Nmessages=(#1 порука);(#1 поруке);(#1 порука) + +noSubject=(без теме) + +# thread and multiple message selection summaries +messagesSize=Ове поруке заузимају: #1 #2. +noticeText= (Примедба: изабрано порука: #1, приказано: #2) diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/netError.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/netError.dtd new file mode 100644 index 000000000000..864728b9a0da --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/netError.dtd @@ -0,0 +1,136 @@ +<!ENTITY % brandDTD SYSTEM "chrome://branding/locale/brand.dtd"> +%brandDTD; + +<!ENTITY loadError.label "Грешка при учитавању стране"> +<!ENTITY retry.label "Пробај опет"> + +<!-- Specific error messages --> + +<!ENTITY connectionFailure.title "Subukan muli"> +<!ENTITY connectionFailure.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY deniedPortAccess.title "Ang address na ito ay may restriksyon"> +<!ENTITY deniedPortAccess.longDesc ""> + +<!ENTITY dnsNotFound.title "Сервер није пронађен"> +<!ENTITY dnsNotFound.longDesc " +<ul> + <li>Kiểm tra các lỗi gõ địa chỉ như là + <strong>ww</strong>.example.com thay vì + <strong>www</strong>.example.com</li> + <li>Nếu bạn không thể mở bất kì trang nào, hãy kiểm tra kết nối mạng của bạn.</li> + <li>Nếu máy tính hoặc mạng của bạn được bảo vệ bởi tường lửa hoặc proxy, hãy chắc rằng &brandShortName; được phép truy cập Web.</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY fileNotFound.title "Датотека није пронађена"> +<!ENTITY fileNotFound.longDesc "<ul> +<li>Проверите подударање малих и великих слова и друге могуће грешке у куцању.</li> +<li>Проверите да ли је датотека уклоњена, преименована или померена..</li> +</ul>"> + +<!ENTITY generic.title "Ay!"> +<!ENTITY generic.longDesc "<p>Програм &brandShortName; из неког разлога не може да учита ову страну.</p>"> + +<!ENTITY malformedURI.title "Ang address ay hindi tama"> +<!ENTITY malformedURI.longDesc " +<ul> + <li>Địa chỉ Web thường được viết như sau + <strong>http://www.example.com/</strong></li> + <li>Hãy chắc rằng bạn đang dùng dấu chéo lên (vd. + <strong>/</strong>).</li> +</ul> +"> + +<!ENTITY netInterrupt.title "Веза је прекинута"> +<!ENTITY netInterrupt.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netOffline.title "Неповезан рад"> +<!ENTITY netOffline.longDesc "<ul> +<li>Искључите &brandShortName; са мреже и пробајте поново.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY contentEncodingError.title "Грешка у кодирању садржаја"> +<!ENTITY contentEncodingError.longDesc "<ul> +<li>Молимо да се обратите власницима веб сајта и обавестите их о овом проблему.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unsafeContentType.title "Небезбедан тип датотеке"> +<!ENTITY unsafeContentType.longDesc "<ul> +<li>Молимо да се обратите власницима веб сајта и обавестите их о овом проблему.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY netReset.title "Веза је ресетована"> +<!ENTITY netReset.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY netTimeout.title "Веза је истекла"> +<!ENTITY netTimeout.longDesc "&sharedLongDesc;"> + +<!ENTITY protocolNotFound.title "Нејасна адреса"> +<!ENTITY protocolNotFound.longDesc "<ul> +<li>Можда ћете морати да инсталирате неки други програм како бисте отворили ову адресу.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyConnectFailure.title "Посредник (proxy) одбија везе"> +<!ENTITY proxyConnectFailure.longDesc "<ul> +<li>Проверите подешавања посредника (proxy).</li> +<li>Обратите се администратору мреже како бисте били сигурни да заступник ради.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY proxyResolveFailure.title "Није могуће пронаћи заступника (proxy)"> +<!ENTITY proxyResolveFailure.longDesc "<ul> +<li>Проверите подешавања заступника (proxy).</li> +<li>Проверите да ли рачунар има исправну мрежну везу.</li> +<li>Ако су рачунар или мрежа заштићени ватробраном (firewall) или посредником (proxy), проверите да ли је програму &brandShortName; дозвољено да приступа мрежи.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY redirectLoop.title "Страна садржи неисправно преусмерење"> +<!ENTITY redirectLoop.longDesc "<ul> +<li>Овај проблем понекад узрокују искључивање или одбијање колачића.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY unknownSocketType.title "Неочекиван одговор од сервера"> +<!ENTITY unknownSocketType.longDesc "<ul> +<li>Проверите да ли рачунар има инсталиран личнн управник безбедности.</li> +<li>Узрок овој грешци може да буде нестандардно подешавање сервера.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssFailure2.title "Безбедна веза није успела"> +<!ENTITY nssFailure2.longDesc "<ul> +<li>Страна коју покушавате да прегледате није могла бити приказана јер није било могуће потврдити аутентичност примљених података.</li> +<li>Молимо да се обратите власницима веб сајта и обавестите их о овом проблему.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY nssBadCert.title "Безбедна веза није успела"> +<!ENTITY nssBadCert.longDesc2 "<ul> +<li>Ово може да буде проблем са подешавањем сервера, или може да буде неко ко покушава да се лажно представи као удаљени сервер.</li> +<li>Ако сте се пре већ успешно повезивали на овај сервер, грешка је онда можда привремена и можете да пробате касније.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY sharedLongDesc "<ul> +<li>Сајт је можда привремено недоступан или загушен. Пробајте поново мало касније.</li> +<li>Ако не можете да учитате ниједну страну, проверите мрежну везу Вашег рачунара.</li> +<li>Ако су рачунар или мрежа заштићени ватробраном (firewall) или посредником (proxy), проверите да ли је програму &brandShortName; дозвољено да приступа мрежи.</li> +</ul>"> + +<!ENTITY malwareBlocked.title "Могућ злонамеран сајт!"> +<!ENTITY malwareBlocked.longDesc "<p>Злонамерни сајтови покушавају да инсталирају програме који краду личне податке, користе Ваш рачунар за напад на друге, или оштећују Ваш рачунар.</p> +<p>Власици веб сајтова који сматрају да је њихов сајт грешком пријављен као злонамеран могу <a href='http://www.stopbadware.org/home/reviewinfo'>да уложе жалбу</a>.</p>"> + +<!ENTITY phishingBlocked.title "Сумњамо на мрежни фалсификат!"> +<!ENTITY phishingBlocked.longDesc "<p>Уношење ма каквих личних података на овој страни може да буде узрок крађе идентитета или друге врсте преваре.</p> +<p>Ова врста мрежних фалсификата користи се у преварама познатим под именом „фишинг‟ (phishing), при којима се злонамерне веб стране или ел. адресе користе да имитирају изворе којима верујете.</p>"> + +<!ENTITY securityOverride.linkText "Или можете додати изузетак…"> +<!ENTITY securityOverride.getMeOutOfHereButton "Alisin ako dito!"> +<!ENTITY securityOverride.exceptionButtonLabel "Додај изузетак…"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (securityOverride.warningText) - Do not translate the +contents of the <xul:button> tags. The only language content is the label= field, +which uses strings already defined above. The button is included here (instead of +netError.xhtml) because it exposes functionality specific to thunderbird. --> + +<!ENTITY securityOverride.warningText "<p>Не треба да додајете изузетак ако користите везу са интернетом која није од потпуног поверења, или ако обично не добијате упозорење за овај сервер.</p> + +<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='getMeOutOfHereButton' label='&securityOverride.getMeOutOfHereButton;'/> +<xul:button xmlns:xul='http://www.mozilla.org/keymaster/gatekeeper/there.is.only.xul' id='exceptionDialogButton' label='&securityOverride.exceptionButtonLabel;'/>"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/newFolderDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/newFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a3540400dbc7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/newFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Fabian Guisset <hidday@geocities.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!-- Labels --> +<!ENTITY newFolderDialog.title "Нов директоријум"> +<!ENTITY name.label "Назив:"> +<!ENTITY name.accesskey "И"> +<!ENTITY description.label "Направи као поддиректоријум од:"> +<!ENTITY description.accesskey "Н"> +<!ENTITY folderRestriction1.label "Овај сервер подржава само две посебне врсте директоријума."> +<!ENTITY folderRestriction2.label "Дозволи да нови директоријум садржи:"> +<!ENTITY foldersOnly.label "Само директоријуме"> +<!ENTITY messagesOnly.label "Само поруке"> +<!ENTITY accept.label "Create Folder"> +<!ENTITY accept.accesskey "r"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/newTagDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/newTagDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..65a6f762f863 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/newTagDialog.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!-- New Tag Dialog --> +<!ENTITY newTagDialog.title "Нова ознака"> +<!ENTITY name.label "Ознака:"> +<!ENTITY name.accesskey "О"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/news.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/news.properties new file mode 100644 index 000000000000..797806216a68 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/news.properties @@ -0,0 +1,97 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# David Bienvenu <bienvenu@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** +downloadHeadersTitlePrefix=Преузми заглавља +downloadHeadersInfoText=Оволико порука треба примити за ову групу: %S. +htmlNewsErrorTitle=Грешка! +# LOCALIZATION NOTE ( htmlNewsError ): In the following item, translate only "Error!" and "newsgroup server responded:" +htmlNewsError=<H1>Error!</H1>newsgroup server responded: +# LOCALIZATION NOTE ( articleExpired ): In the following item, translate only "Perhaps the article has expired" +articleExpired=<B><P>Чланку је можда истекао рок</P></B> +removeExpiredArtLinkText=Притисните овде да уклоните све чланке којима је истекао рок +cancelDisallowed=Ова порука није ваша. Можете отказати само сопствене поруке, а не оне које су послали други. +cancelConfirm=Да ли сигурно желите да откажете ову поруку? +messageCancelled=Порука је отказана. +enterUsername=Молимо унесите корисничко име за приступ групама: +enterUsernameTitle=Унесите корисничко име за приступ серверу за групе +saveUsername=Користи управника лозинкама за памћење ове вредности. +enterPassword=Молимо унесите лозинку за приступ групама: +enterPasswordTitle=Потребно је унети лозинку за сервер за групе +okButtonText=Прими + +noNewMessages=Нема нових порука на серверу. +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupHeaders): %1$S is the number of the current +# header being downloaded, %2$S is the number of headers to be downloaded, and +# %3$S is the newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupHeaders=Downloading %1$S of %2$S headers for %3$S +# LOCALIZATION NOTE (newNewsgroupFilteringHeaders): %1$S is the name of the MIME +# header being filtered on, %2$S is the number of the current header being +# downloaded, %3$S is the number of headers to be downloaded, and %4$S is the +# newsgroup whose headers are being downloaded. +newNewsgroupFilteringHeaders=Getting headers for filters: %1$S (%2$S/%3$S) on %4$S +downloadingArticles=Пријем чланака %S-%S +bytesReceived=Пријем група: %S примљено (%SKB прочитано при %SKB/s) +downloadingArticlesForOffline=Пријем чланака %S-%S у %S + +onlyCancelOneMessage=Можете отказати само један по један чланак. + +# LOCALIZATION NOTE (autoUnsubscribeText): %1$S is the newsgroup and %2$S is the newsgroup-server it is being removed from. +autoUnsubscribeText=Група %1$S изгледа не постоји на серверу %2$S. Да ли желите да је више не пратите? + +# LOCALIZATION NOTE (autoSubscribeText): %1$S is the newsgroup. +autoSubscribeText=Да ли желите да пратите %1$S? + +# LOCALIZATION NOTE (Error -304): In the following item, don't translate "NNTP" +# Error - server error +## @name NNTP_ERROR_MESSAGE +## @loc None +-304=A News (NNTP) error occurred: + +# Error - newsgroup scan error +## @name NNTP_NEWSGROUP_SCAN_ERROR +## @loc None +-305=Десила се грешка са групама. Све групе нису прегледане. Пробајте да их поново прегледајте + +# Error - NNTP authinfo failure +## @name NNTP_AUTH_FAILED +## @loc None +-260=Десила се грешка при пријави. Молимо покушајте да поново унесете корисничко име и лозинку. + +# Error - TCP error +## @name TCP_ERROR +## @loc None +-206=Десила се грешка у комуникацији. Покушајте да се поново повежете. TCP грешка: diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/oeImportMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/oeImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..f84034e7e7f0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/oeImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OEIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Аутлук експрес + +# Description of import module +## @name OEIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2011): In this item, don't translate "Outlook Express" +2011=Outlook Express mail, address books, and settings + +# Success message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +## The variable %d will contain the number of messages +2002=Сандуче %S, број увезених порука %d + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Параметар прослеђен сандучету је неисправан. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Десила се грешка у приступу сандучету %S. + +# Error message +## @name OEIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Десила се грешка при увозу сандучета %S, могуће је да нису увезене све поруке. + +# Default name of imported addressbook +## @name OEIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Адресар Аутлук Експреса + +# Autofind description +## @name OEIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Адресар Аутлук Експреса (Виндовсов адресар) + +# Description +## @name OEIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Увезен је адресар %S + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Десила се грешка при увозу адресара %S, могуће је да нису увезене све адресе. + +# Error message +## @name OEIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Погрешан параметар је прослеђен увознику адресара. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/offline.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/offline.properties new file mode 100644 index 000000000000..8ca75b67f0a1 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/offline.properties @@ -0,0 +1,20 @@ +# Download Messages Prompt +downloadMessagesWindowTitle1=Пријем порука +downloadMessagesLabel1=Да ли желите да поруке преузмете пре или после пре прекида везе са мрежом? +downloadMessagesCheckboxLabel1=Увек ме питај када прекидам везу + +# Send Messages Prompt +sendMessagesWindowTitle1=Непослато +sendMessagesLabel2=Да ли желите да сада пошаљете непослате поруке? +sendMessagesCheckboxLabel1=Увек ме питај када успостављам везу + +# GetMessages While Offline Prompt +getMessagesOfflineWindowTitle1=Преузимање порука +getMessagesOfflineLabel1=Тренутно нисте на вези. Да ли желите да се повежете и набавите нове поруке? + +# Send Messages Offline Prompt +sendMessagesOfflineWindowTitle1=Непослато +sendMessagesOfflineLabel1=Тренутно нисте на вези. Да ли желите да се повежете и пошаљете непослате поруке? + +offlineTooltip=Ви тренутно нисте на мрежи. +onlineTooltip=Ви тренутно јесте на мрежи. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/offlineStartup.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/offlineStartup.properties new file mode 100644 index 000000000000..bb3d0110e159 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/offlineStartup.properties @@ -0,0 +1,4 @@ +title=Неповезан рад +desc=Да ли желите да се сада повежете?\n\n(Ако одлучите да радите ван мреже, можете да се повежете касније - изаберите „Неповезан рад‟ из менија „Датотека‟, затим одбележите „Неповезан рад‟.) +workOnline=Неповезан рад +workOffline=Неповезан рад diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/outlookImportMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/outlookImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..75948640ec41 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/outlookImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,104 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Аутлук + +# Description of import module +## @name OUTLOOKIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2010): In this item, don't translate "Outlook" +2010=Outlook mail, address books, and settings + +# Success message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%S" or "%d" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +## The variable %d will receive the number of messages +2002=Сандуче %S, број увезених порука %d + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Параметар прослеђен сандучету је неисправан. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the mailbox +2004=Десила се грешка при увозу сандучета %S, могуће је да нису увезене све поруке. + +# Address book name +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRNAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "Outlook" +2005=Аутлукови адресари + +# Description +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2006=Увезен је адресар %S + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2007=Параметар прослеђен увознику адресара је неисправан. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2008): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Дошло је до грешке при приступању датотеци са адресаром %S. + +# Error message +## @name OUTLOOKIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Десила се грешка при увозу адресара %S, могуће је да нису увезене све адресе. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/advanced.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/advanced.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c1cfbddb2e4f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/advanced.dtd @@ -0,0 +1,108 @@ +<!ENTITY itemGeneral.label "Основне поставке"> +<!ENTITY itemDisplay.label "Читање и приказ"> +<!ENTITY itemUpdate.label "Обнављања"> +<!ENTITY itemNetworking.label "Мрежа и простор на диску"> +<!ENTITY itemCertificates.label "Сертификати"> + +<!-- General Settings --> + +<!ENTITY enableGlodaSearch.label "Укључи глобалну претрагу и индексирање"> +<!ENTITY enableGlodaSearch.accesskey "и"> +<!ENTITY systemIntegration.label "Интеграција система"> +<!ENTITY alwaysCheckDefault.label "Увек провери да ли је &brandShortName; изворни читач поште при покретању"> +<!ENTITY alwaysCheckDefault.accesskey "У"> +<!ENTITY searchIntegration.label "Дозволи програму &searchIntegration.engineName; да претражује поруке"> +<!ENTITY searchIntegration.accesskey "s"> +<!ENTITY checkNow.label "Провери сад"> +<!ENTITY checkNow.accesskey "с"> +<!ENTITY configEditDesc.label "Напредна подешавања"> +<!ENTITY configEdit.label "Уредник подешавања…"> +<!ENTITY configEdit.accesskey "п"> +<!ENTITY returnReceiptsInfo.label "Обрада повратница у програму &brandShortName;"> +<!ENTITY showReturnReceipts.label "Повратнице…"> +<!ENTITY showReturnReceipts.accesskey "П"> + +<!-- Display and Reading Settings --> +<!ENTITY reading.caption "Читање"> +<!ENTITY display.caption "Приказ"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.label "Показуј само наденуто име за особе из адресара"> +<!ENTITY showCondensedAddresses.accesskey "н"> + +<!ENTITY autoMarkAsRead.label "Аутоматски означи поруке као прочитане"> +<!ENTITY autoMarkAsRead.accesskey "А"> +<!ENTITY markAsReadNoDelay.label "Чим се прикажу"> +<!ENTITY markAsReadNoDelay.accesskey "Ч"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (markAsReadDelay.label): This will concatenate to + "After displaying for [___] seconds", + using (markAsReadDelay.label) and a number (secondsLabel.label). --> +<!ENTITY markAsReadDelay.label "Пошто буду приказане"> +<!ENTITY markAsReadDelay.accesskey "п"> +<!ENTITY secondsLabel.label "s"> +<!ENTITY openMsgIn.label "Отвори поруке у:"> +<!ENTITY openMsgInNewTab.label "A new tab"> +<!ENTITY openMsgInNewTab.accesskey "t"> +<!ENTITY reuseExpRadio0.label "новом прозору за поруку"> +<!ENTITY reuseExpRadio0.accesskey "н"> +<!ENTITY reuseExpRadio1.label "постојећем прозору за поруку"> +<!ENTITY reuseExpRadio1.accesskey "ј"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.label "Close message window on delete"> +<!ENTITY closeMsgWindowOnDelete.accesskey "C"> + +<!-- Update --> +<!ENTITY autoCheck.label "Самостално проверавај доступност унапређења за:"> +<!ENTITY enableAppUpdate.label "&brandShortName;"> +<!ENTITY enableAppUpdate.accesskey "h"> +<!ENTITY enableAddonsUpdate.label "Постављени додаци"> +<!ENTITY enableAddonsUpdate.accesskey "д"> +<!ENTITY whenUpdatesFound.label "Када је пронађено унапређење за &brandShortName;,"> +<!ENTITY modeAskMe.label "Питај ме шта желим урадити"> +<!ENTITY modeAskMe.accesskey "П"> +<!ENTITY modeAutomatic.label "Самостално прими и постави унапређење"> +<!ENTITY modeAutomatic.accesskey "п"> +<!ENTITY modeAutoAddonWarn.label "Упозори ме ако ће ово искључити било који додатак"> +<!ENTITY modeAutoAddonWarn.accesskey "з"> +<!ENTITY showUpdates.label "Прикажи историјат унапређења"> +<!ENTITY showUpdates.accesskey "у"> + +<!-- Networking and Disk Space --> +<!ENTITY showSettings.label "Подешавања…"> +<!ENTITY showSettings.accesskey "ш"> +<!ENTITY proxiesConfigure.label "Подешавање начина везе са Интернетом за &brandShortName;"> +<!ENTITY connectionsInfo.caption "Веза"> +<!ENTITY offlineInfo.caption "Ван мреже"> +<!ENTITY offlineInfo.label "Подешавање неповезаног рада"> +<!ENTITY showOffline.label "Неповезан рад…"> +<!ENTITY showOffline.accesskey "Н"> + +<!ENTITY Diskspace "Простор на диску"> +<!ENTITY offlineCompact.label "Сажми директоријуме када то штеди више од"> +<!ENTITY offlineCompact.accesskey "С"> +<!ENTITY kb.label "KiB"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE: + The entities useCacheBefore.label and useCacheAfter.label appear on a single + line in preferences as follows: + + &useCacheBefore.label [ textbox for cache size in MB ] &useCacheAfter.label; +--> +<!ENTITY useCacheBefore.label "Користи до"> +<!ENTITY useCacheBefore.accesskey "К"> +<!ENTITY useCacheAfter.label "MB простора за кеш"> +<!ENTITY clearCacheNow.label "Очисти сад"> +<!ENTITY clearCacheNow.accesskey "О"> + +<!-- Certificates --> +<!ENTITY certSelection.description "Када сервер затражи мој лични сертификат:"> +<!ENTITY certs.auto "Пошаљи самостално"> +<!ENTITY certs.auto.accesskey "m"> +<!ENTITY certs.ask "Питај ме сваки пут"> +<!ENTITY certs.ask.accesskey "A"> + +<!ENTITY viewCertificates.label "Преглед сертификата"> +<!ENTITY viewCertificates.accesskey "с"> +<!ENTITY viewCRLs.label "Списак опозива"> +<!ENTITY viewCRLs.accesskey "п"> +<!ENTITY validation.label "Вредновање"> +<!ENTITY validation.accesskey "В"> +<!ENTITY viewSecurityDevices.label "Безбедоносни уређаји"> +<!ENTITY viewSecurityDevices.accesskey "з"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applicationManager.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applicationManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5cec2d9276aa --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applicationManager.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY appManager.title "Детаљи о програму"> +<!ENTITY appManager.style "width: 40em; min-height: 20em;"> +<!ENTITY remove.label "Избриши"> +<!ENTITY remove.accesskey "У"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applicationManager.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applicationManager.properties new file mode 100644 index 000000000000..1d8f19a07033 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applicationManager.properties @@ -0,0 +1,9 @@ +# LOCALIZATION NOTE +# in descriptionApplications, %S will be replaced by one of the 3 following strings +descriptionApplications=Доле наведени програми се могу користити за обраду: %S. + +handleProtocol=%S везе +handleFile=%S садржај + +descriptionWebApp=Ова веб апликација се налази на: +descriptionLocalApp=Овај програм се налази на: diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applications.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applications.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b4941092e517 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/applications.dtd @@ -0,0 +1,19 @@ +<!ENTITY typeColumn.label "Врста садржаја"> +<!ENTITY typeColumn.accesskey "В"> + +<!ENTITY actionColumn2.label "Дејство"> +<!ENTITY actionColumn2.accesskey "Д"> + +<!ENTITY focusSearch1.key "с"> +<!ENTITY focusSearch2.key "П"> + +<!ENTITY filter.emptytext "Потражи…"> + +<!ENTITY saveTo.label "Сачувај датотеке у"> +<!ENTITY saveTo.accesskey "С"> +<!ENTITY alwaysAsk.label "Увек питај где се чувају датотеке"> +<!ENTITY alwaysAsk.accesskey "У"> +<!ENTITY chooseFolderWin.label "Потражи…"> +<!ENTITY chooseFolderWin.accesskey "П"> +<!ENTITY chooseFolderMac.label "Избор…"> +<!ENTITY chooseFolderMac.accesskey "И"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e476bdf399c0 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/attachmentReminder.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!ENTITY attachmentReminderDialog.title "Кључне речи подсетници за прилог"> +<!ENTITY attachKeywordText.label "Програм &brandShortName; ће упозорити о недостајућим прилозима ако желите да пошаљете ел. пошту која садржи једну од наредних кључних речи."> +<!ENTITY addKeywordButton.label "Додај"> +<!ENTITY addKeywordButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY editKeywordButton.label "Уређивање"> +<!ENTITY editKeywordButton.accesskey "У"> +<!ENTITY removeKeywordButton.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY removeKeywordButton.accesskey "У"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/compose.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/compose.dtd new file mode 100644 index 000000000000..57ff6da87c23 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/compose.dtd @@ -0,0 +1,57 @@ +<!ENTITY itemGeneral.label "Основне поставке"> +<!ENTITY itemAutoComplete.label "Адресирање"> +<!ENTITY itemSpellCheck.label "Правопис"> + +<!ENTITY forwardMsg.label "Прослеђене поруке:"> +<!ENTITY forwardMsg.accesskey "с"> +<!ENTITY inline.label "У тексту"> +<!ENTITY asAttachment.label "Као прилог"> +<!ENTITY addExtension.label "додај наставак за тип датотеке"> +<!ENTITY addExtension.accesskey "н"> + +<!ENTITY htmlComposeHeader.label "ХТМЛ"> +<!ENTITY font.label "Писмо:"> +<!ENTITY font.accesskey "П"> +<!ENTITY size.label "Величина:"> +<!ENTITY size.accesskey "В"> +<!ENTITY fontColor.label "Боја текста:"> +<!ENTITY fontColor.accesskey "Б"> +<!ENTITY bgColor.label "Позадина:"> +<!ENTITY bgColor.accesskey "П"> +<!ENTITY restoreHTMLDefaults.label "Врати изворно"> +<!ENTITY restoreHTMLDefaults.accesskey "В"> + +<!ENTITY spellCheck.label "Провери правопис пре слања"> +<!ENTITY spellCheck.accesskey "П"> +<!ENTITY spellCheckInline.label "Укључи симултану проверу правописа"> +<!ENTITY spellCheckInline1.accesskey "с"> +<!ENTITY languagePopup.label "Језик:"> +<!ENTITY languagePopup.accessKey "Ј"> +<!ENTITY downloadDictionaries.label "Преузми још речника"> + +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.label "Тражи потврду када се порука шаље скраћеницом са тастатуре"> +<!ENTITY warnOnSendAccelKey.accesskey "Т"> +<!ENTITY autoSave.label "Аутоматски чувај на"> +<!ENTITY autoSave.accesskey "А"> +<!ENTITY autoSaveEnd.label "minuta"> + +<!ENTITY emailCollectionPicker.label "Аутоматски додај одлазне адресе у:"> +<!ENTITY emailCollectionPicker.accesskey "у"> +<!ENTITY addressingTitle.label "Аутоматска допуна адресе"> +<!ENTITY autocompleteText.label "При адресирању порука, тражи одговарајуће уносе у:"> +<!ENTITY addressingEnable.label "Локалном адресару"> +<!ENTITY addressingEnable.accesskey "Л"> +<!ENTITY directories.label "Именику на серверу:"> +<!ENTITY directories.accesskey "И"> +<!ENTITY directoriesNone.label "ниједна"> +<!ENTITY editDirectories.label "Уреди речнике…"> +<!ENTITY editDirectories.accesskey "У"> + +<!ENTITY sendOptionsDescription.label "Подешавање понашања формата текста"> +<!ENTITY sendOptions.label "Опције за слање…"> +<!ENTITY sendOptions.accesskey "О"> + +<!ENTITY attachmentReminder.label "Check for missing attachments"> +<!ENTITY attachmentReminder.accesskey "m"> +<!ENTITY attachmentReminderOptions.label "Keywords…"> +<!ENTITY attachmentReminderOptions.accesskey "K"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/connection.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/connection.dtd new file mode 100644 index 000000000000..90af32b649c1 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/connection.dtd @@ -0,0 +1,37 @@ +<!ENTITY connectionsDialog.title "Поставке повезивања"> +<!ENTITY window.width "50em"> + +<!ENTITY proxyTitle.label "Поставке посредника за приступ Интернету"> +<!ENTITY noProxyTypeRadio.label "Без посредника"> +<!ENTITY noProxyTypeRadio.accesskey "п"> +<!ENTITY systemTypeRadio.label "Користи системска подешавања посредника"> +<!ENTITY systemTypeRadio.accesskey "К"> +<!ENTITY WPADTypeRadio.label "Самостално откривање поставки посредника за ову мрежу"> +<!ENTITY WPADTypeRadio.accesskey "м"> +<!ENTITY manualTypeRadio.label "Ручно постави посредника:"> +<!ENTITY manualTypeRadio.accesskey "Р"> +<!ENTITY autoTypeRadio.label "URL самостално постављање посредника:"> +<!ENTITY autoTypeRadio.accesskey "А"> +<!ENTITY reload.label "Опет учитај"> +<!ENTITY reload.accesskey "б"> +<!ENTITY http.label "HTTP-посредник:"> +<!ENTITY http.accesskey "к"> +<!ENTITY ssl.label "SSL-посредник:"> +<!ENTITY ssl.accesskey "S"> +<!ENTITY socks.label "SOCKS чвор:"> +<!ENTITY socks.accesskey "C"> +<!ENTITY socks4.label "SOCKS 4"> +<!ENTITY socks4.accesskey "4"> +<!ENTITY socks5.label "SOCKS 5"> +<!ENTITY socks5.accesskey "5"> +<!ENTITY HTTPport.label "Порт:"> +<!ENTITY HTTPport.accesskey "П"> +<!ENTITY SSLport.label "Порт:"> +<!ENTITY SSLport.accesskey "о"> +<!ENTITY SOCKSport.label "Порт:"> +<!ENTITY SOCKSport.accesskey "т"> +<!ENTITY noproxy.label "Не користи прокси за:"> +<!ENTITY noproxy.accesskey "Н"> +<!ENTITY noproxyExplain.label "Пример: .mozilla-srbija.org, .rastko.rs, 192.168.1.0/24"> +<!ENTITY shareproxy.label "Користи овог посредника за све протоколе"> +<!ENTITY shareproxy.accesskey "К"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/cookies.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/cookies.dtd new file mode 100644 index 000000000000..c37c558bcf77 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/cookies.dtd @@ -0,0 +1,28 @@ +<!ENTITY window.width "46em"> + +<!ENTITY cookiesonsystem.label "Ово је списак колачића који се чувају на Вашем рачунару:"> +<!ENTITY cookiename.label "Име колачића"> +<!ENTITY cookiedomain.label "Веб сајт"> +<!ENTITY button.removecookie.label "Уклони колачић"> +<!ENTITY button.removecookie.accesskey "У"> +<!ENTITY button.removeallcookies.label "Уклони све колачиће"> +<!ENTITY button.removeallcookies.accesskey "с"> + +<!ENTITY props.name.label "Назив:"> +<!ENTITY props.value.label "Садржај:"> +<!ENTITY props.domain.label "Домен:"> +<!ENTITY props.path.label "Стаза:"> +<!ENTITY props.secure.label "Пошаљи за:"> +<!ENTITY props.expires.label "Истек:"> + +<!ENTITY window.title "Колачићи"> +<!ENTITY windowClose.key "с"> +<!ENTITY focusSearch1.key "с"> +<!ENTITY focusSearch2.key "П"> + +<!ENTITY filter.label "Нађи:"> +<!ENTITY filter.accesskey "Т"> + +<!ENTITY button.close.label "Zatvori"> +<!ENTITY button.close.accesskey "З"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/display.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/display.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4ed2a962001c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/display.dtd @@ -0,0 +1,46 @@ +<!ENTITY itemFormatting.label "Обликовање"> +<!ENTITY itemTags.label "Ознаке"> + +<!ENTITY style.label "Стил:"> +<!ENTITY style.accesskey "С"> +<!ENTITY regularStyle.label "Обична"> +<!ENTITY bold.label "Подебљан"> +<!ENTITY italic.label "Искошен"> +<!ENTITY boldItalic.label "Подебљан и искошен"> +<!ENTITY size.label "Величина:"> +<!ENTITY size.accesskey "В"> +<!ENTITY regularSize.label "Обична"> +<!ENTITY bigger.label "Већа"> +<!ENTITY smaller.label "Мања"> +<!ENTITY color.label "Боја:"> +<!ENTITY color.accesskey "Б"> +<!ENTITY displayWidth.label "Обичне текстуалне поруке"> +<!ENTITY displayText.label "При приказивању цитираних обичних текстуалних порука:"> +<!ENTITY colors.label "Боје"> +<!ENTITY overrideColors.label "При приказивању порука, користи следеће боје:"> +<!ENTITY textColor.label "Боја текста:"> +<!ENTITY textColor.accesskey "Б"> +<!ENTITY backgroundColor.label "Позадина:"> +<!ENTITY backgroundColor.accesskey "ј"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE : (emoticonsAndStructs.label) 'Emoticons' are also known as 'Smileys', e.g. :-) --> +<!ENTITY convertEmoticons.label "Прикажи смешке као сличице"> +<!ENTITY convertEmoticons.accesskey "П"> + +<!-- labels --> +<!ENTITY displayTagsText.label "Ознаке се могу користити за разврставање и давање приоритета порукама."> +<!ENTITY addTagButton.label "Додај"> +<!ENTITY addTagButton.accesskey "Д"> +<!ENTITY editTagButton.label "Уређивање"> +<!ENTITY editTagButton.accesskey "У"> +<!ENTITY removeTagButton.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY removeTagButton.accesskey "У"> + +<!-- Fonts --> +<!ENTITY fontsAndColors.label "Фонтови"> +<!ENTITY defaultFont.label "Изворно писмо:"> +<!ENTITY defaultFont.accesskey "D"> +<!ENTITY defaultSize.label "Величина:"> +<!ENTITY defaultSize.accesskey "S"> +<!ENTITY fontOptions.accesskey "П"> +<!ENTITY fontOptions.label "Писма…"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/fonts.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/fonts.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d3354ff98b75 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/fonts.dtd @@ -0,0 +1,76 @@ +<!ENTITY fontsAndEncodingsDialog.title "Писма и кодирања"> +<!ENTITY window.width "49em"> +<!ENTITY window.macWidth "45em"> +<!ENTITY window.unixWidth "43em"> + +<!ENTITY language.label "Намена:"> +<!ENTITY language.accesskey "Н"> + +<!ENTITY size.label "Величина:"> +<!ENTITY proportionalSize.accesskey "с"> +<!ENTITY sizeMono.accesskey "i"> + +<!ENTITY proportional.label "Пропорционални:"> +<!ENTITY proportional.accesskey "П"> + +<!ENTITY serif.label "Серифни:"> +<!ENTITY serif.accesskey "С"> +<!ENTITY sans-serif.label "Безсерифни:"> +<!ENTITY sans-serif.accesskey "з"> +<!ENTITY monospace.label "Исте ширине:"> +<!ENTITY monospace.accesskey "И"> + +<!ENTITY font.langGroup.latin1 "западноевропски"> +<!ENTITY font.langGroup.latin2 "централноевропски"> +<!ENTITY font.langGroup.japanese "јапанско"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese "традиционални кинески"> +<!ENTITY font.langGroup.simpl-chinese "кинеско упрошћено"> +<!ENTITY font.langGroup.trad-chinese-hk "традиционални кинески (Хонгконг)"> +<!ENTITY font.langGroup.korean "корејско"> +<!ENTITY font.langGroup.cyrillic "ћирилица"> +<!ENTITY font.langGroup.baltic "балтички"> +<!ENTITY font.langGroup.el "грчки"> +<!ENTITY font.langGroup.turkish "турски"> +<!ENTITY font.langGroup.unicode "други језици"> +<!ENTITY font.langGroup.user-def "корисничко"> +<!ENTITY font.langGroup.thai "тајландски"> +<!ENTITY font.langGroup.hebrew "хебрејски"> +<!ENTITY font.langGroup.arabic "арапски"> +<!ENTITY font.langGroup.devanagari "деванагари"> +<!ENTITY font.langGroup.tamil "тамилски"> +<!ENTITY font.langGroup.armenian "арменски"> +<!ENTITY font.langGroup.bengali "бенгалски"> +<!ENTITY font.langGroup.canadian "уједињени канадски слоговни"> +<!ENTITY font.langGroup.ethiopic "етиопски"> +<!ENTITY font.langGroup.georgian "грузијски"> +<!ENTITY font.langGroup.gujarati "гујарати"> +<!ENTITY font.langGroup.gurmukhi "гурмучи"> +<!ENTITY font.langGroup.khmer "кмерски"> +<!ENTITY font.langGroup.malayalam "малезијски"> + +<!-- Minimum font size --> +<!ENTITY minSize.label "Најмања величина фонта:"> +<!ENTITY minSize.accesskey "м"> +<!ENTITY minSize.none "ниједна"> + +<!-- default font type --> +<!ENTITY useDefaultFontSerif.label "Са серифима"> +<!ENTITY useDefaultFontSansSerif.label "Без серифа"> + +<!-- fonts in message --> +<!ENTITY fontControl.label "Font Control"> +<!ENTITY useFixedWidthForPlainText.label "Use fixed width font for plain text messages"> +<!ENTITY fixedWidth.accesskey "к"> +<!ENTITY useDocumentFonts.label "Поруке могу да користе друга писма"> +<!ENTITY useDocumentFonts.accesskey "д"> + +<!-- Language settings --> +<!ENTITY sendDefaultCharset.label "Одлазна пошта:"> +<!ENTITY sendDefaultCharset.accesskey "О"> +<!ENTITY languagesTitle1.label "Кодирање знакова"> +<!ENTITY composingDescription.label "Поставка изворног кодирања знакова за долазну и одлазну пошту"> + +<!ENTITY viewDefaultCharsetList.label "Долазна пошта:"> +<!ENTITY viewDefaultCharsetList.accesskey "Д"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset2.label "Кадгод је могуће користи изворно кодирање знакова у одговорима"> +<!ENTITY replyInDefaultCharset2.accesskey "и"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/general.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/general.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5ef8c25600a6 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/general.dtd @@ -0,0 +1,35 @@ +<!ENTITY messengerStartPage.label "Прва страна за &brandShortName;"> +<!ENTITY enableStartPage.label "Када се програм &brandShortName; покрене, прикажи почетну страну у прозору за поруке"> +<!ENTITY enableStartPage.accesskey "ж"> +<!ENTITY location.label "Адреса:"> +<!ENTITY location1.accesskey "М"> +<!ENTITY useDefault.label "Врати изворно"> +<!ENTITY useDefault.accesskey "В"> + +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.label "Анимација сличице у обавештајној зони"> +<!ENTITY bounceSystemDockIcon.accesskey "м"> + +<!ENTITY newMessagesArrive.label "Када поруке стигну:"> +<!ENTITY playSound.label "Пусти звук"> +<!ENTITY playSound1.accesskey "в"> +<!ENTITY showAnimatedAlert.label "Прикажи обавештење"> +<!ENTITY showAnimatedAlert.accesskey "П"> +<!ENTITY customizeMailAlert.label "Подешавања…"> +<!ENTITY customizeMailAlert.accesskey "П"> + +<!ENTITY play.label "Пуштање"> +<!ENTITY play.accesskey "с"> +<!ENTITY systemsound.label "Подразумевани системски звук за нову пошту"> +<!ENTITY systemsoundMac.label "Системски звук"> +<!ENTITY systemsoundMac.accesskey "С"> +<!ENTITY systemsound.accesskey "в"> +<!ENTITY customsound.label "Користи овај звучни запис"> +<!ENTITY customsound.accesskey "К"> +<!ENTITY browse.label "Потражи…"> +<!ENTITY browse.accesskey "П"> + +<!ENTITY addonsMgr.label "Додаци"> +<!ENTITY manageAddonsDescWin.label "Промена опција за додатке"> +<!ENTITY manageAddonsDescUnix2.label "Промените опције додацима"> +<!ENTITY manageAddons.label "Управљање додацима…"> +<!ENTITY manageAddons.accesskey "У"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/junkLog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/junkLog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..2998859c7863 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/junkLog.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!ENTITY junkLog.title "Дневник нежељене поште"> +<!ENTITY junkLogInfo.label "Дневник активности за нежељену пошту"> +<!ENTITY clearLog.label "Одбаци белешке"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "О"> +<!ENTITY closeLog.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "З"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/notifications.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/notifications.dtd new file mode 100644 index 000000000000..a02681762eab --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/notifications.dtd @@ -0,0 +1,11 @@ +<!ENTITY notificationsDialog2.title "Прилагођено обавештење о пошти"> +<!ENTITY window.width "30em"> + +<!ENTITY alertCustomization.intro "Изаберите поља која ће бити приказана у дојавама"> +<!ENTITY previewText.label "Одломак поруке"> +<!ENTITY previewText.accesskey "О"> +<!ENTITY subject.label "Тема"> +<!ENTITY subject.accesskey "Т"> +<!ENTITY sender.label "Пошиљалац"> +<!ENTITY sender.accesskey "ш"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/offline.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/offline.dtd new file mode 100644 index 000000000000..372eba371d9a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/offline.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!ENTITY offlineDialog.title "Подешавања за рад ван мреже"> + +<!ENTITY textStartUp "При покретању:"> +<!ENTITY radioRememberPrevState.label "Запамти претходни статус везе"> +<!ENTITY radioRememberPrevState.accesskey "З"> +<!ENTITY radioAskMe.label "Питај ме о статусу везе при покретању"> +<!ENTITY radioAskMe.accesskey "п"> +<!ENTITY radioAlwaysOnline.label "Увек покрени на вези"> +<!ENTITY radioAlwaysOnline.accesskey "У"> + +<!ENTITY textGoingOnline "Да ли непослате поруке треба послати при успостави везе?"> +<!ENTITY radioAutoSend.label "Да"> +<!ENTITY radioAutoSend.accesskey "Д"> +<!ENTITY radioNotSend.label "Не"> +<!ENTITY radioNotSend.accesskey "Н"> +<!ENTITY radioAskUnsent.label "Питај ме"> +<!ENTITY radioAskUnsent.accesskey "П"> +<!ENTITY textGoingOffline "Да ли преузети поруке за читање у локалу при раскидању везе?"> +<!ENTITY radioAutoDownload.label "Да"> +<!ENTITY radioAutoDownload.accesskey "а"> +<!ENTITY radioNotDownload.label "Не"> +<!ENTITY radioNotDownload.accesskey "е"> +<!ENTITY radioAskDownload.label "Питај ме"> +<!ENTITY radioAskDownload.accesskey "и"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/permissions.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/permissions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6e9b358a0a59 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/permissions.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!ENTITY window.title "Изузеци"> +<!ENTITY window.width "46em"> + +<!ENTITY treehead.sitename.label "Веб сајт"> +<!ENTITY treehead.status.label "Стање"> +<!ENTITY removepermission.label "Уклони сајт"> +<!ENTITY removepermission.accesskey "У"> +<!ENTITY removeallpermissions.label "Уклони све сајтове"> +<!ENTITY removeallpermissions.accesskey "с"> +<!ENTITY address.label "Адреса веб сајта:"> +<!ENTITY address.accesskey "д"> +<!ENTITY block.label "Блокирај"> +<!ENTITY block.accesskey "Б"> +<!ENTITY session.label "Дозволи за ову сесију"> +<!ENTITY session.accesskey "в"> +<!ENTITY allow.label "Дозволи"> +<!ENTITY allow.accesskey "Д"> +<!ENTITY windowClose.key "с"> + +<!ENTITY button.close.label "Zatvori"> +<!ENTITY button.close.accesskey "З"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/preferences.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/preferences.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6a80765695e1 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/preferences.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY prefWindow.titleWin "Могућности"> +<!ENTITY prefWindow.titleGNOME "Поставке &brandShortName;"> +<!ENTITY prefWindow.styleWindows "width: 44em; min-height: 38.5em;"> +<!ENTITY prefWindow.styleMac "width: 54em;"> +<!ENTITY prefWindow.styleGNOME "width: 42em; min-height: 38em;"> + +<!ENTITY paneGeneral.title "Основне поставке"> +<!ENTITY paneDisplay.title "Приказ"> +<!ENTITY paneComposition.title "Састављање"> +<!ENTITY paneAttachments.title "Прилози"> +<!ENTITY paneSecurity.title "безбедности"> +<!ENTITY paneAdvanced.title "Додатно"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/preferences.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 000000000000..670aa2dd2361 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,89 @@ +#### Add HTML and Plain Text Domain Names for sendOption +html_domainsAddDomainTitle=Додај домен за HTML +html_domainsAddDomain=Име домена за HTML: +plaintext_domainsAddDomainTitle=Додај име домена за обичан текст +plaintext_domainsAddDomain=Име домена за обичан текст: + +domainNameErrorTitle=Грешка у имену домена +#### LOCALIZATION NOTE: do not translate %S +domainDuplicationError=Име домена %S већ постоји у списку за HTML или за обичан текст. + +#### Junk +confirmResetJunkTrainingTitle=Потврда +confirmResetJunkTrainingText=Да ли сигурно желите да обришете тренинг податке из адаптивног филтера? + +#### Downloads +desktopFolderName=Радна површина +myDownloadsFolderName=Моји пријеми +chooseAttachmentsFolderTitle=Изаберите директоријум + +#### Applications + +fileEnding=Датотека %S +saveFile=Сними датотеку + +# LOCALIZATION NOTE (useApp, useDefault): %S = Application name +useApp=Користи %S +useDefault=Користи %S (изворно) + +useOtherApp=Користи друго… +fpTitleChooseApp=Избор помоћног програма +manageApp=Детаљи о програму… +alwaysAsk=Увек питај +delete=Delete Action +confirmDeleteTitle=Delete Action +confirmDeleteText=Are you sure you want to delete this action? + +# LOCALIZATION NOTE (usePluginIn): +# %1$S = plugin name (for example "QuickTime Plugin-in 7.2") +# %2$S = brandShortName from brand.properties (for example "Shredder") +usePluginIn=Use %1$S (in %2$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDescriptionWithDetails): +# %1$S = type description (for example "Portable Document Format") +# %2$S = details (see below, for example "(application/pdf: .pdf, .pdfx)") +typeDescriptionWithDetails=%1$S %2$S. + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeOrExt): +# %1$S = type or extensions (for example "application/pdf", or ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeOrExt=(%1$S) + +# LOCALIZATION NOTE (typeDetailsWithTypeAndExt): +# %1$S = type (for example "application/pdf") +# %2$S = extensions (for example ".pdf, .pdfx") +typeDetailsWithTypeAndExt=(%1$S: %2$S) + +#### Sound Notifications +soundFilePickerTitle=Избор звука + +#### Shell Service +alreadyDefaultClientTitle=Изворни клијент +alreadyDefault=„%S‟ је већ подешен као клијент за пошту. + +#### Attachment Reminder +attachmentReminderAddDialogTitle=Add Keyword +attachmentReminderAddText=Кључна реч: +attachmentReminderEditDialogTitle=Уреди кључну реч +attachmentReminderEditText=Кључна реч: + +#### Cookies +cookiepermissionstitle=Изузеци - Колачићи +cookiepermissionstext=Можете одредити којим веб странама је дозвољено да користе колачиће. Унесите тачну адресу стране коју желите да контролишете и онда изаберите „Блокирај‟, „Дозволи за сесију‟ или „Дозволи‟. +invalidURI=Молим, унесите исправно име хоста +invalidURITitle=Унето је неисправно име рачунара + +#### Cookie Viewer +hostColon=Домен: +domainColon=Домен: +forSecureOnly=Само шифроване везе +forAnyConnection=Било која врста везе +AtEndOfSession=на крају сесије +can=Дозволи +canSession=Дозволи за ову сесију +cannot=Блокирај +noCookieSelected=<нема изабраних колачића> +cookiesAll=Ово је списак колачића који се чувају на Вашем рачунару: +cookiesFiltered=Следећи колачићи задовољавају критеријум Ваше претраге: +removeCookies=Уклони колачиће +removeCookie=Уклони колачић + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/receipts.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/receipts.dtd new file mode 100644 index 000000000000..8c842dd88142 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/receipts.dtd @@ -0,0 +1,22 @@ +<!ENTITY dialog.title "Потврде о пријему"> +<!ENTITY requestReceipt.label "При слању порука, увек тражи потврду о пријему"> +<!ENTITY requestReceipt.accesskey "П"> +<!ENTITY receiptArrive.label "Када потврда стигне:"> +<!ENTITY leaveIt.label "Остави у улазном сандучету"> +<!ENTITY leaveIt.accesskey "с"> +<!ENTITY moveToSent.label "Помери у сандуче „Послато“"> +<!ENTITY moveToSent.accesskey "П"> +<!ENTITY requestMDN.label "Када примим захтев за потврдом о пријему:"> +<!ENTITY never.label "Никад не шаљи потврду"> +<!ENTITY never.accesskey "Н"> +<!ENTITY returnSome.label "Дозволи слање признанице за неке поруке"> +<!ENTITY returnSome.accesskey "Д"> +<!ENTITY notInToCc.label "Ако нисам у пољима За или Коп ел. поруке:"> +<!ENTITY notInToCc.accesskey "А"> +<!ENTITY outsideDomain.label "Ако је пошиљалац на другом домену:"> +<!ENTITY outsideDomain.accesskey "п"> +<!ENTITY otherCases.label "У свим осталим случајевима:"> +<!ENTITY otherCases.accesskey "с"> +<!ENTITY askMe.label "Питај ме"> +<!ENTITY alwaysSend.label "Увек шаљи"> +<!ENTITY neverSend.label "Не шаљи никад"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/security.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/security.dtd new file mode 100644 index 000000000000..522f9b019eb4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/security.dtd @@ -0,0 +1,59 @@ +<!ENTITY itemJunk.label "Непожељно"> +<!ENTITY itemPhishing.label "Преваре из ел. поште"> +<!ENTITY itemPasswords.label "Лозинке"> +<!ENTITY itemAntiVirus.label "Анти-вирус"> +<!ENTITY itemCookies.label "Web Content"> + +<!-- Junk Mail Controls --> +<!ENTITY junkMail.intro "Поставите подразумеване вредности за поставке нежељене поште. Поставке које се односе на поједине налоге могу да се мењају у подешавањима налога."> +<!ENTITY manualMark.label "Када поруке означим као непожељне:"> +<!ENTITY manualMark.accesskey "К"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.label "Помери из у директоријум са непожељном поштом"> +<!ENTITY manualMarkModeMove.accesskey "м"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.label "Уклони их"> +<!ENTITY manualMarkModeDelete.accesskey "У"> +<!ENTITY markAsReadOnSpam.label "Означи поруке као прочитане"> +<!ENTITY markAsReadOnSpam.accesskey "з"> +<!ENTITY enableJunkLogging.label "Забележи активност филтера за непожељну пошту"> +<!ENTITY enableJunkLogging.accesskey "б"> +<!ENTITY openJunkLog.label "Прикажи дневник"> +<!ENTITY openJunkLog.accesskey "П"> +<!ENTITY resetTrainingData.label "Очисти тренинг-податке"> +<!ENTITY resetTrainingData.accesskey "О"> + +<!-- Phishing Detector --> +<!ENTITY phishingDetector1.intro "Програм &brandShortName; уме да анализира поруке и пронађе оне које вероватно садрже преваре, тражењем садржаја који указује на обмане."> +<!ENTITY enablePhishingDetector1.label "Обавести ме ако је порука коју читам можда превара"> +<!ENTITY enablePhishingDetector1.accesskey "О"> +<!ENTITY useDownloadedList.label "Користи примљени списак сумњивих текстова порука"> +<!ENTITY useDownloadedList.accesskey "К"> + +<!-- Passwords --> +<!ENTITY savedPasswords.intro "Програм &brandShortName; може да запамти лозинке за све Ваше налоге."> +<!ENTITY useMasterPassword.label "Користи главну лозинку"> +<!ENTITY useMasterPassword.accesskey "К"> +<!ENTITY masterPassword.intro "Главна лозинка штити све остале лозинке, али мора да се унесе једном по сесији."> +<!ENTITY changeMasterPassword.label "Промени главну лозинку…"> +<!ENTITY changeMasterPassword.accesskey "е"> +<!ENTITY savedPasswords.label "Сачуване лозинке…"> +<!ENTITY savedPasswords.accesskey "ч"> + +<!-- Anti Virus --> +<!ENTITY antiVirus.intro "Програм &brandShortName; може да омогући антивирусним програмима да анализирају долазеће поруке и провере да ли се у њима налазе вируси, пре него што се сачувају у локалу."> +<!ENTITY antiVirus.label "Дозволи анти-вирусним програмима да долазне поруке одлажу у карантин"> +<!ENTITY antiVirus.accesskey "Д"> + +<!-- Cookies --> +<!ENTITY cookies.intro "&brandShortName; lets you specify which blogs, news feeds, and other web sites are allowed to set cookies."> +<!ENTITY acceptCookies.label "Прихватај колачиће са веб сајтова"> +<!ENTITY acceptCookies.accesskey "c"> +<!ENTITY keepUntil.label "Чувај док:"> +<!ENTITY keepUntil.accesskey "K"> +<!ENTITY expire.label "не истекну"> +<!ENTITY close.label "не затворим &brandShortName;"> +<!ENTITY askEachTime.label "увек ме питај"> +<!ENTITY cookieExceptions.label "Изузеци"> +<!ENTITY cookieExceptions.accesskey "E"> +<!ENTITY showCookies.label "Прикажи колачиће…"> +<!ENTITY showCookies.accesskey "S"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/sendoptions.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/sendoptions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0dd097f01572 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/preferences/sendoptions.dtd @@ -0,0 +1,31 @@ +<!ENTITY dialog.title "Опције за слање"> +<!ENTITY sendMail.title "Формат текста"> +<!ENTITY sendMaildesc.label "При слању порука у HTML формату када су један или више прималаца означени да не могу да примају HTML:"> +<!ENTITY askMe.label "Питај ме шта урадити"> +<!ENTITY askMe.accesskey "П"> +<!ENTITY convertPlain.label "Пребаци поруку у обичан текст"> +<!ENTITY convertPlain.accesskey "р"> +<!ENTITY sendHTML.label "Пошаљи у HTML формату без обзира"> +<!ENTITY sendHTML.accesskey "ш"> +<!ENTITY sendBoth.label "Пошаљи поруку и у обичном тексту и у HTML формату"> +<!ENTITY sendBoth.accesskey "ф"> +<!ENTITY override.label "Примедба: користите адресар да за примаоце означите у ком формату желе да примају поруке."> + +<!ENTITY domaindesc.label "Када шаљете поруку на адресу са неким од доле наведених имена домена, &brandShortName; аутоматски шаље поруку у исправном формату."> +<!ENTITY HTMLTab.label "Домени за HTML"> +<!ENTITY HTMLTab.accesskey "Д"> +<!ENTITY PlainTextTab.label "Домени за обичан текст"> +<!ENTITY PlainTextTab.accesskey "т"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.label "Додај…"> +<!ENTITY AddHtmlDomain.accesskey "Д"> +<!ENTITY AddPlainText.label "Додај…"> +<!ENTITY AddPlainText.accesskey "A"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY DeleteHtmlDomain.accesskey "D"> +<!ENTITY DeletePlainText.label "Уклони ставку"> +<!ENTITY DeletePlainText.accesskey "D"> + +<!ENTITY add.htmltitle "Додај домен за HTML"> +<!ENTITY add.htmldomain "Име домена за HTML:"> +<!ENTITY add.plaintexttitle "Додај име домена за обичан текст"> +<!ENTITY add.plaintextdomain "Име домена за обичан текст:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/prefs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/prefs.properties new file mode 100644 index 000000000000..9aaa326c608a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/prefs.properties @@ -0,0 +1,55 @@ +# The following are used by the Account Wizard +# +enterValidEmail=Молимо да унесете исправну ел. адресу. +accountExists=Налог за пошту или групе већ постоји. Притисните „Назад“ и изаберите друго име, или притисните „Откажи“. +modifiedAccountExists=Налог са тим корисничким именом и именом сервера већ постоји. Молимо унесите други корисничко име односно друго име сервера. +userNameChanged=Ваше корисничко име је промењено. Можда морате и да поправите вашу електронску адресу или корисничко име придружено овом налогу. +serverNameChanged=Име сервера и подешавања је промењено. Молимо проверите да ли иједан директоријум ког користе филтери постоји на новом серверу. +# if the user chooses to cancel the wizard when no accounts are there throw a message +# LOCALIZATION NOTE (cancelWizard) +# do not localize "\n\n" +cancelWizard=Да ли сигурно желите да изађете из чаробњака за налоге?\n\nАко изађете, сви подаци које сте унели биће изгубљени и налог неће бити начињен. +accountWizard=Чаробњак за налоге +WizardExit=Крај +WizardContinue=Одустани +# when the wizard already has a domain (Should we say something different?) +enterValidHostname=Молимо унесите исправно име сервера. +failedRemoveAccount=Није могуће уклонити овај налог. +failedDuplicateAccount=Није могуће умножити овај налог. +#LOCALIZATION NOTE: confirmRemoveAccount: %S is the account pretty name +confirmRemoveAccount=Да ли сигурно желите да уклоните налог „%S“? +confirmRemoveAccountTitle=Уклони налог +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S is server name, %2$S is user name +accountName=%1$S - %2$S + +confirmDeferAccount=Ако пошту са овог налога сачувате у другом долазном сандучету, нећете више моћи да приступите већ преузетим порукама са овог налога. Ако имате пошту на овом налогу, молимо да је прво преместите у други налог. Ако имате филтере који филтрирају поруку за овај налог, неопходно је да их или искључите или да промените одредишни директоријум. Ако иједан налог има посебне директоријуме у овом налогу (Послато, Нацрти, Обрасци), морате их променити тако да показују на други налог. Да ли и даље желите да чувате пошту са овог налога у оквиру другог налога? +confirmDeferAccountTitle=Одлагање налога? + +directoryUsedByOtherAccount=Овај директоријум се већ користи за налог „%S‟ account. Молимо да изаберете други директоријум. +#Provide default example values for sample email address +exampleEmailUserName=korisnik +exampleEmailDomain=primer.net +emailFieldText=Ел. адреса: +#LOCALIZATION NOTE: defaultEmailText: %1$S is user name, %2$S is domain +defaultEmailText=Унесите Вашу електронску адресу. То је адреса коју ће други користити да Вам шаљу поруке. (рецимо „%1$S@%2$S“). +#LOCALIZATION NOTE: customizedEmailText: %1$S is provider, %2$S is email username, %3$S is sample email, %4$S is sample username +customizedEmailText=Унесите ваше %1$S %2$S (на пример, ако ваша %1$S електронска адреса гласи „%3$S“, Ваше %2$S је „%4$S“). + +# account manager stuff +prefPanel-server=Подешавања сервера +prefPanel-copies=Умношци и директоријуми +prefPanel-synchronization=Synchronization & Storage +prefPanel-diskspace=Простор на диску +prefPanel-addressing=Састављање и адресирање +prefPanel-junk=Поставке за нежељену пошту +## LOCALIZATION NOTE (prefPanel-smtp): Don't translate "SMTP" +prefPanel-smtp=Одлазни сервер (SMTP) + +# account manager multiple identity support +#LOCALIZATION NOTE: accountName: %1$S +identity-list-title=Идентитети за %1$S + +identity-edit-req=Морате навести исправну електронску адресу за овај идентитет. +identity-edit-req-title=Дошло је до грешке при прављењу идентитета + +choosefile=Изаберите датотеку diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/quickFilterBar.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/quickFilterBar.dtd new file mode 100644 index 000000000000..599af223e95f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/quickFilterBar.dtd @@ -0,0 +1,238 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label): + The label to display for the "View... Toolbars..." menu item that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.label + "Quick Filter Bar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey): + The access key for the "View... Toolbars..." menu item label that controls + whether the quick filter bar is visible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.menu.accesskey + "Q"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip): + The tooltip to display when hovering over the button on the tab bar that + toggles the visibility of the quick filter bar. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.toggleBarVisibility.button.tooltip + "Toggle the quick filter bar"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.sticky.tooltip): + The tooltip to display when the user hovers over the sticky button + (currently displayed as a push-pin). When active, the sticky button + causes the current filter settings to be retained when the user changes + folders or opens new tabs. (When inactive, only the state of the text + filters are propagated between folder changes and when opening new tabs.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.sticky.tooltip + "Keep filters applied when switching folders"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.barLabel.label): + The text to display on the quick filter bar, labeling it. This should + ideally be as short as possible. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.barLabel.label + "Quick Filter:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.label + "Нрпрочитане"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.unread.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include unread messages. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.unread.tooltip + "Show only unread messages"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.label + "Звездица"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.starred.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages that have been starred/flagged. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.starred.tooltip + "Show only starred messages"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.label + "Контакт"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.inaddrbook.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages from contacts in one of the user's non-remote address + books. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.inaddrbook.tooltip + "Show only messages from people in your address book"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.label + "Ознаке"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.tags.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with at least one tag on them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.tags.tooltip + "Show only messages with tags on them"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.label): + The label for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.label + "Прилог"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.attachment.tooltip): + The tooltip for the filter button that causes us to filter results to only + include messages with attachments. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.attachment.tooltip + "Show only messages with attachments"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString): + This is used to populate the results box; it either displays the + number of messages found using this string, that there are no messages + (using quickFilterBar.resultsLabel.none), or the box is hidden. + This is a pluralizable string used to express the number of messages in + the results. We replace the '#1' with the number of messages, otherwise + see the following URL For more information: + https://developer.mozilla.org/En/Localization_and_Plurals + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.some.formatString + "#1 порука;#1 поруке;#1 порука"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.none): + The contents of the results box when there is a filter active but there + are no messages matching the filter. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.none + "No results"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.resultsLabel.minWidth): + The minimum width, in pixels, of the results label. Please size this + so that a 3 or 4 digit number of messages in the results can be displayed + without growing the size of the box. You can tell this has been + accomplished if adding a filter constraint that changes the displayed + string to your "no results" string does not result in any changes to the + size of the text box to the label's right. (If your string for + "no results" is longer than the "#### messages" case, then size for that. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.resultsLabel.minWidth + "100"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.base): + This is the base of the empty text for the text search box. We replace + #1 with the contents of the appropriate + quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.* value for the platform. + The goal is to convey to the user that typing in the box will filter + the messages and that there is a hotkey they can press to get to the + box faster. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.base + "Filter these messages... #1"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac): + The description of the key-binding to get into the box on windows and + linux (which use the control key). We use the keybinding for cmd_find + used by the find-in-message mechanism, so that's the letter to indicate + if you don't use 'f' for your localization. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.nonmac + "<Ctrl+F>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel.mac): + The description of the key-binding to get into the box on mac systems. + We use the keybinding for cmd_find used by the find-in-message mechanism, + so that's the letter to indicate if you don't use 'f' for your + localization. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.emptyText.keyLabel1.mac + "<⌘F>"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.idealWidth): + The number of pixels for the ideal width of the quick filter box textbox. + Choose this value so that the emptyText fits nicely with a little bit of + extra whitespace. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.idealWidth + "320"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textbox.minWidth): + The minimum width of the quick filter textbox in pixels. This is the size + which we should refuse to flex below. When we hit this size, the buttons + with labels will have their labels collapsed. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textbox.minWidth + "280"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.explanation.label): + This label explains what the sender/recipients/subject/body buttons do. + This string should ideally be kept short because the label and the text + filter buttons share their bar (that appears when there is text in the text + filter box) with the list of tags when the tag filter is active, and the + tag sub-bar wants as much space as possible. (Overflow is handled by an + arrow scroll box.) + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.explanation.label + "Filter messages by:"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.sender.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + sender for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.sender.label + "Пошиљалац"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.recipients.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + recipients (to, cc) for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.recipients.label + "Recipients"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.subject.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + subject for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.subject.label + "Тема"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.textFilter.body.label): + The button label that toggles whether the text filter searches the message + body for the string. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.textFilter.body.label + "Body"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch): + The first line of the panel popup that tells the user we found no matches + but we can convert to a global search for them. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.continueSearch + "Continue this search across all folders"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE (quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent): + The second line of the panel popup that tells the user we found no matches. + This line will have #1 replaced with what the user has typed so far. + --> +<!ENTITY quickFilterBar.glodaUpsell.pressEnterAndCurrent + "Press 'Enter' again to continue your search for: #1"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/renameFolderDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/renameFolderDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..096e24b3a72f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/renameFolderDialog.dtd @@ -0,0 +1,43 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + - March 31, 1998. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corporation + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Fabian Guisset <hidday@geocities.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the LGPL or the GPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY renameFolderDialog.title "Промена имена"> +<!ENTITY rename.label "Унесите ново име директоријума:"> +<!ENTITY rename.accesskey "У"> +<!ENTITY accept.label "Преименуј"> +<!ENTITY accept.accesskey "R"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search-attributes.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search-attributes.properties new file mode 100644 index 000000000000..af7ccf2f6ffa --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search-attributes.properties @@ -0,0 +1,41 @@ +#these need to match nsMsgSearchAttrib interface in nsMsgSearchCore.idl +#and nsMsgSearchAttribMap in nsMsgSearchAdapter.cpp +Subject=Тема +From=Од +Body=Body +Date=Датум +Priority=Важност +Status=Стање +To=До +Cc=Коп +ToOrCc=Прима или Коп +AgeInDays=Age In Days +SizeKB=Size (KB) +Tags=Ознаке +# for AB and LDAP +AnyName=Any Name +DisplayName=Приказано име +Nickname=Надимак +ScreenName=Наденуто име +Email=Ел. адреса +AdditionalEmail=Додатна ел. адреса +AnyNumber=Any Number +WorkPhone=Тел. на послу +HomePhone=Тел. кућни +Fax=Факс +Pager=Пејџер +Mobile=Мобилни +City=City +Street=Street +Title=Назив +Organization=Организација +Department=Одељење +# more mailnews +FromToCcOrBcc=From, To, Cc or Bcc +JunkScoreOrigin=Junk Score Origin +JunkPercent=Junk Percent +AttachmentStatus=Attachment Status +JunkStatus=Отпад +Label=Ознака +Customize=Подешавања… +MissingCustomTerm=Missing Custom Term diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search-operators.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search-operators.properties new file mode 100644 index 000000000000..fb19744ec887 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search-operators.properties @@ -0,0 +1,27 @@ +0=садржи +1=не садржи +2=је +3=није +4=је празан + +5=је пре +6=је после + +7=је више од +8=је ниже од + +9=почиње са +10=завршава се са + +11=звучи као +12=LdapDwim + +13=је веће од +14=је мање од + +15=ДопунаИмена +16=је у мом адресару +17=није у мом адресару +18=isn't empty +19=matches +20=doesn't match diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search.properties new file mode 100644 index 000000000000..3afbf35c15d7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/search.properties @@ -0,0 +1,23 @@ +# these are the fields that get inserted in the search line +# for "and" searches, this looks like: +# +# searchAnd0 <attribute> searchAnd1 <operator> searchAnd2 <value> searchAnd4 +# +# for example, in english this looks like: +# and the [Sender ] [doesn't contain] [John] +# +# TODO: need to special-case the first line (filterindex==0) + +# filter stuff + +searchingMessage=Претрага… +searchSuccessMessage=1 погодак +searchSuccessMessages=број погодака: %S +searchFailureMessage=Нема погодака +labelForStopButton=Стани +labelForSearchButton=Потражи… +labelForStopButton.accesskey=S +labelForSearchButton.accesskey=S + +moreButtonTooltipText=Додај ново правило +lessButtonTooltipText=Уклони ово правило diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationDefault.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationDefault.dtd new file mode 100644 index 000000000000..91806582317e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationDefault.dtd @@ -0,0 +1,3 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE: This is the search engine name for platforms that don't + support it, and should be left blank --> +<!ENTITY searchIntegration.engineName ""> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationMac.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationMac.dtd new file mode 100644 index 000000000000..53dd7ef15444 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationMac.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY searchIntegration.engineName "Spotlight"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationWin.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationWin.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0428147bcd77 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchIntegrationWin.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY searchIntegration.engineName "Windows Search"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchTermOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchTermOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..9c6025ce064b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/searchTermOverlay.dtd @@ -0,0 +1,16 @@ +<!ENTITY matchAll.label "Уклопи све наведено"> +<!ENTITY matchAll.accesskey "У"> +<!ENTITY matchAny.label "Уклопи било шта наведено"> +<!ENTITY matchAny.accesskey "б"> +<!ENTITY matchAllMsgs.label "Уклопи све поруке"> +<!ENTITY matchAllMsgs.accesskey "У"> + +<!-- LOCALIZATION NOTE + The values below are used to control the widths of the search widgets. + Change the values only when the localized strings in the popup menus + are truncated in the widgets. + --> +<!ENTITY searchTermListAttributesFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListOperatorsFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListValueFlexValue "5"> +<!ENTITY searchTermListButtonsFlexValue "2"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/shutdownWindow.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/shutdownWindow.properties new file mode 100644 index 000000000000..3304b19c6904 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/shutdownWindow.properties @@ -0,0 +1,43 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2007 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Nick Kreeger <nick.kreeger@park.edu> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either of the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), +# or the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + + +# These strings are loaded and represented by the XUL dialog. +shutdownDialogTitle=Прозор са напретком гашења +taskProgress=Обрада задатка %1$S од укупно %2$S + +# These strings are loaded by the individual shutdown tasks. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/smime.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/smime.properties new file mode 100644 index 000000000000..9d1c7c610280 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/smime.properties @@ -0,0 +1,45 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the smime content type handler +# + +## @name NS_MSG_UNABLE_TO_OPEN_FILE +## LOCALIZATION NOTE: the text can contain HTML tags. +1000=Ово је <B>ШИФРОВАНА</B> или <B>ПОТПИСАНА</B> порука.<br> Овај програм за пошту не подржава шифроване или потписане поруке. + + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/smtpEditOverlay.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/smtpEditOverlay.dtd new file mode 100644 index 000000000000..7d882fe2cdd3 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/smtpEditOverlay.dtd @@ -0,0 +1,20 @@ +<!ENTITY settings.caption "Подешавања"> +<!ENTITY security.caption "Безбедност и аутентификација"> +<!ENTITY serverName.label "Име сервера:"> +<!ENTITY serverName.accesskey "И"> +<!ENTITY serverDescription.label "Опис:"> +<!ENTITY serverDescription.accesskey "О"> +<!ENTITY serverPort.label "Порт:"> +<!ENTITY serverPort.accesskey "П"> +<!ENTITY userName.label "Корисничко име:"> +<!ENTITY userName.accesskey "р"> +<!ENTITY connectionSecurity.label "Безбедност везе:"> +<!ENTITY connectionSecurity.accesskey "Б"> +<!ENTITY connectionSecurityType-0.label "ниједна"> +<!ENTITY connectionSecurityType-1.label "STARTTLS, ако је доступан"> +<!ENTITY connectionSecurityType-2.label "STARTTLS"> +<!ENTITY connectionSecurityType-3.label "ССЛ/ТЛС"> +<!ENTITY smtpEditTitle.label "СМТП (SMTP) сервер"> +<!ENTITY serverPortDefault.label "Изворно:"> +<!ENTITY authMethod.label "Authentication method:"> +<!ENTITY authMethod.accesskey "i"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/subscribe.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/subscribe.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6339aa69be1b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/subscribe.dtd @@ -0,0 +1,55 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is Mozilla Communicator client code, released + March 31, 1998. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998-1999 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY subscribeDialog.title "Пријави се"> +<!ENTITY subscribeButton.label "Пријави се"> +<!ENTITY subscribeButton.accesskey "П"> +<!ENTITY unsubscribeButton.label "Одјави се"> +<!ENTITY unsubscribeButton.accesskey "О"> +<!ENTITY newGroupsTab.label "Нове групе"> +<!ENTITY newGroupsTab.accesskey "Н"> +<!ENTITY refreshButton.label "Освежи"> +<!ENTITY refreshButton.accesskey "О"> +<!ENTITY stopButton.label "Стани"> +<!ENTITY stopButton.accesskey "К"> +<!ENTITY server.label "Налог:"> +<!ENTITY server.accesskey "Н"> +<!ENTITY subscribedHeader.label "Пријави се"> +<!-- commenting out until bug 38906 is fixed +<!ENTITY messagesHeader.label "Поруке"> --> +<!ENTITY namefield.label "Покажи ставке које садрже:"> +<!ENTITY namefield.accesskey "П"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/subscribe.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/subscribe.properties new file mode 100644 index 000000000000..5afa17923d6f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/subscribe.properties @@ -0,0 +1,44 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +subscribeLabel-nntp=Изаберите групе које желите да пратите: +subscribeLabel-imap=Изаберите директоријуме које желите да пратите: +currentListTab-nntp.label=Списак тренутних група +currentListTab-nntp.accesskey=С +currentListTab-imap.label=Списак директоријума +currentListTab-imap.accesskey=С +pleaseWaitString=Молимо да сачекате… diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/systemIntegrationDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/systemIntegrationDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..32194fcf258f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/systemIntegrationDialog.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ +<!ENTITY systemIntegration.title "Интеграција система"> +<!ENTITY defaultClient.intro "Користи програм &brandShortName; као изворни клијент за:"> + +<!ENTITY email.label "Ел. пошту"> +<!ENTITY newsgroups.label "Групе"> +<!ENTITY feeds.label "Доводе"> + +<!ENTITY checkOnStartup.label "Увек провери при покретању програма &brandShortName;"> +<!ENTITY checkOnStartup.accesskey "У"> + +<!ENTITY searchIntegration.label "Дозволи програму &searchIntegration.engineName; да претражује поруке"> +<!ENTITY searchIntegration.accesskey "п"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/tabmail.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/tabmail.dtd new file mode 100644 index 000000000000..22e67a1de064 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/tabmail.dtd @@ -0,0 +1,2 @@ +<!ENTITY closeTab.label "Затвори језичак"> +<!ENTITY listAllTabs.label "Списак свих језичака"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/templateUtils.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/templateUtils.properties new file mode 100644 index 000000000000..66f0bbc394fa --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/templateUtils.properties @@ -0,0 +1,5 @@ +# LOCALIZATION NOTE yesterday: used in various places where we compute +# a "friendly" date, e.g. displaying that a message was from yesterday. + +yesterday=јуче + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/textImportMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/textImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..ffc070b01ecf --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/textImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,75 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org Code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the outlook express import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name TEXTIMPORT_NAME +## @loc None +2000=Текст (LDIF, .tab, .csv, .txt) + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +2001=Увези адресар из текстуалне датотеке, укључујући:: LDIF (.ldif, .ldi), табулаторски формат (.tab, .txt) или формат са запетама (.csv). + +# Description of import module +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_NAME +## @loc None +2002=Текстуални адресар + +# Description +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +2003=Увезен је адресар %S + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2004=Параметар прослеђен увознику адресара је неисправан. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_BADSOURCEFILE +## @loc None +2005=Дошло је до грешке при приступању датотеци са адресаром %S. + +# Error message +## @name TEXTIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +2006=Десила се грешка при увозу адресара %S, могуће је да нису увезене све адресе. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/vcard.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/vcard.properties new file mode 100644 index 000000000000..55a84229c815 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/vcard.properties @@ -0,0 +1,355 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the vcard content type handler to +# to emit header display in HTML +# + +# Out of memory +## @name VCARD_OUT_OF_MEMORY +## @loc None +-1000=Програм нема довољно меморије. + +# VCARD_LDAP_REGION +## @name VCARD_LDAP_REGION +## @loc None +1001=Држава + +# VCARD_LDAP_DOM_TYPE +## @name VCARD_LDAP_DOM_TYPE +## @loc None +1002=Домаћа + +# VCARD_LDAP_INTL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_INTL_TYPE +## @loc None +1003=Meђународна + +# VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_POSTAL_TYPE +## @loc None +1004=Поштанска + +# VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PARCEL_TYPE +## @loc None +1005=Пакет + +# VCARD_LDAP_WORK_TYPE +## @name VCARD_LDAP_WORK_TYPE +## @loc None +1006=Посао + +# VCARD_LDAP_HOME_TYPE +## @name VCARD_LDAP_HOME_TYPE +## @loc None +1007=Мој календар + +# VCARD_LDAP_PREF_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PREF_TYPE +## @loc None +1008=Омиљена + +# VCARD_LDAP_VOICE_TYPE +## @name VCARD_LDAP_VOICE_TYPE +## @loc None +1009=Глас + +# VCARD_LDAP_FAX_TYPE +## @name VCARD_LDAP_FAX_TYPE +## @loc None +1010=Факс + +# VCARD_LDAP_MSG_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MSG_TYPE +## @loc None +1011=Поруку + +# VCARD_LDAP_CELL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CELL_TYPE +## @loc None +1012=Мобилни + +# VCARD_LDAP_PAGER_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PAGER_TYPE +## @loc None +1013=Пејџер + +# VCARD_LDAP_BBS_TYPE +## @name VCARD_LDAP_BBS_TYPE +## @loc None +1014=BBS + +# VCARD_LDAP_MODEM_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MODEM_TYPE +## @loc None +1015=Модем + +# VCARD_LDAP_CAR_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CAR_TYPE +## @loc None +1016=Ауто + +# VCARD_LDAP_ISDN_TYPE +## @name VCARD_LDAP_ISDN_TYPE +## @loc None +1017=ISDN + +# VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE +## @name VCARD_LDAP_VIDEO_TYPE +## @loc None +1018=Видео + +# VCARD_LDAP_AOL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_AOL_TYPE +## @loc None +1019=AOL + +# VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE +## @name VCARD_LDAP_APPLELINK_TYPE +## @loc None +1020=Applelink + +# VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_ATTMAIL_TYPE +## @loc None +1021=AT&T пошта + +# VCARD_LDAP_CSI_TYPE +## @name VCARD_LDAP_CSI_TYPE +## @loc None +1022=Compuserve + +# VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE +## @name VCARD_LDAP_EWORLD_TYPE +## @loc None +1023=eWorld + +# VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE +## @name VCARD_LDAP_INTERNET_TYPE +## @loc None +1024=Интернет + +# VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_IBMMAIL_TYPE +## @loc None +1025=IBM пошта + +# VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE +## @name VCARD_LDAP_MCIMAIL_TYPE +## @loc None +1026=MCI пошта + +# VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE +## @name VCARD_LDAP_POWERSHARE_TYPE +## @loc None +1027=Powershare + +# VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE +## @name VCARD_LDAP_PRODIGY_TYPE +## @loc None +1028=Prodigy + +# VCARD_LDAP_TLX_TYPE +## @name VCARD_LDAP_TLX_TYPE +## @loc None +1029=Telex + +# VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME +## @name VCARD_LDAP_MIDDLE_NAME +## @loc None +1030=Додатно име + +# VCARD_LDAP_NAME_PREFIX +## @name VCARD_LDAP_NAME_PREFIX +## @loc None +1031=Префикс + +# VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX +## @name VCARD_LDAP_NAME_SUFFIX +## @loc None +1032=Суфикс + +# VCARD_LDAP_TZ +## @name VCARD_LDAP_TZ +## @loc None +1033=Временска зона + +# VCARD_LDAP_GEO +## @name VCARD_LDAP_GEO +## @loc None +1034=Географско место + +# VCARD_LDAP_SOUND +## @name VCARD_LDAP_SOUND +## @loc None +1035=Звук + +# VCARD_LDAP_REVISION +## @name VCARD_LDAP_REVISION +## @loc None +1036=Ревизија + +# VCARD_LDAP_VERSION +## @name VCARD_LDAP_VERSION +## @loc None +1037=Издање + +# VCARD_LDAP_KEY +## @name VCARD_LDAP_KEY +## @loc None +1038=Јавни кључ + +# VCARD_LDAP_LOGO +## @name VCARD_LDAP_LOGO +## @loc None +1039=Логотип + +# VCARD_LDAP_BIRTHDAY +## @name VCARD_LDAP_BIRTHDAY +## @loc None +1040=Рођендан + +# VCARD_LDAP_X400 +## @name VCARD_LDAP_X400 +## @loc None +1041=X400 + +# VCARD_LDAP_ADDRESS +## @name VCARD_LDAP_ADDRESS +## @loc None +1042=Адреса + +# VCARD_LDAP_LABEL +## @name VCARD_LDAP_LABEL +## @loc None +1043=Ознака + +# VCARD_LDAP_MAILER +## @name VCARD_LDAP_MAILER +## @loc None +1044=Поштар + +# VCARD_LDAP_ROLE +## @name VCARD_LDAP_ROLE +## @loc None +1045=Улога + +# VCARD_LDAP_UPDATEURL +## @name VCARD_LDAP_UPDATEURL +## @loc None +1046=Формулар за освежење + +# VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS +## @name VCARD_LDAP_COOLTALKADDRESS +## @loc None +1047=Адреса конференције + +# VCARD_LDAP_USEHTML +## @name VCARD_LDAP_USEHTML +## @loc None +1048=HTML пошта + +# VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK +## @name VCARD_MSG_ADD_TO_ADDR_BOOK +## @loc None +1049=Додај у лични адресар + +# VCARD_ADDR_ADDINFO +## @name VCARD_ADDR_ADDINFO +## @loc None +1050=Додатни подаци: + +# VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD +## @name VCARD_ADDR_VIEW_COMPLETE_VCARD +## @loc None +1051=Покажи целу карту + +# VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD +## @name VCARD_ADDR_VIEW_CONDENSED_VCARD +## @loc None +1052=Покажи сажету карту + +# VCARD_ADDR_CONFINFO +## @name VCARD_ADDR_CONFINFO +## @loc None +1053=Адреса конференције + +# VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS +## @name VCARD_ADDR_DEFAULT_DLS +## @loc None +1054=Подразумевани сервер за директоријум + +# VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS +## @name VCARD_ADDR_SPECIFIC_DLS +## @loc None +1055=Посебан сервер за директоријум + +# VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP +## @name VCARD_ADDR_HOSTNAMEIP +## @loc None +1056=Име рачунара или IP адреса + +# VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER +## @name VCARD_LDAP_PHONE_NUMBER +## @loc None +1057=Број телефона + +# VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH +## @name VCARD_LDAP_PHOTOGRAPH +## @loc None +1058=Фотографија + +# VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS +## @name VCARD_LDAP_EMAIL_ADDRESS +## @loc None +1059=Ел. адреса + +# VCARD_LDAP_SURNAME +## @name VCARD_LDAP_SURNAME +## @loc None +1060=Презиме + +# VCARD_LDAP_GIVEN_NAME +## @name VCARD_LDAP_GIVEN_NAME +## @loc None +1061=Име + +# VCARD_LDAP_SECRETARY +## @name VCARD_LDAP_SECRETARY +## @loc None +1062=Административни саветник diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/viewLog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/viewLog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..19bfbd21da20 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/viewLog.dtd @@ -0,0 +1,8 @@ +<!ENTITY viewLog.title "Белешке о филтрима"> +<!ENTITY viewLogInfo.text "У белешке о филтрима записују се филтри који су покретани за овај налог. Користите доле дату кућицу да укључите бележење."> +<!ENTITY clearLog.label "Одбаци белешке"> +<!ENTITY clearLog.accesskey "О"> +<!ENTITY enableLog.label "Укључи бележење"> +<!ENTITY enableLog.accesskey "У"> +<!ENTITY closeLog.label "Zatvori"> +<!ENTITY closeLog.accesskey "З"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4de8d75fead5 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/virtualFolderListDialog.dtd @@ -0,0 +1,4 @@ +<!ENTITY virtualFolderListTitle.title "Избор директоријума"> +<!ENTITY virtualFolderDesc.label "Избор директоријума за претрагу:"> + + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/virtualFolderProperties.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/virtualFolderProperties.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d2a0717da126 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/virtualFolderProperties.dtd @@ -0,0 +1,14 @@ +<!ENTITY virtualFolderProperties.title "Нови директоријум за чување претрага"> +<!ENTITY name.label "Назив:"> +<!ENTITY name.accesskey "И"> +<!ENTITY description.label "Направи као поддиректоријум од:"> +<!ENTITY description.accesskey "Н"> + +<!ENTITY searchTermCaption.label "Подеси критеријуме за претрагу који се користе за овај директоријум са претрагама:"> + +<!ENTITY folderSelectionCaption.label "Избор директоријума за претрагу: "> +<!ENTITY chooseFoldersButton.label "Избор…"> +<!ENTITY chooseFoldersButton.accesskey "И"> + +<!ENTITY searchOnline.label "Мрежна претрага (даје ажурне резултате за директоријуме за ИМАП и вести, али повећава време потребно за отварање директоријума)"> +<!ENTITY searchOnline.accesskey "п"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/wmImportMsgs.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/wmImportMsgs.properties new file mode 100644 index 000000000000..6f30093fc145 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/messenger/wmImportMsgs.properties @@ -0,0 +1,108 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# +# The following are used by the windows live mail import code to display status/error +# and informational messages +# + +# Short name of import module +## @name WMIMPORT_NAME +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2000): DONT_TRANSLATE +2000=Windows Live Mail + +# Description of import module +## @name WMIMPORT_DESCRIPTION +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2001): In this item, don't translate "Windows Live Mail" +2001=Windows Live Mail settings + +# Success message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2002): In this item, don't translate "%1$S" or "%2$d" +## The variable %1$S will contain the name of the Mailbox +## The variable %2$d will contain the number of messages +2002=Mailbox %1$S, imported %2$d messages + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADPARAM +## @loc None +2003=Параметар прослеђен сандучету је неисправан. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_BADSOURCEFILE +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2004): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2004=Десила се грешка у приступу сандучету %S. + +# Error message +## @name WMIMPORT_MAILBOX_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2005): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will contain the name of the Mailbox +2005=Десила се грешка при увозу сандучета %S, могуће је да нису увезене све поруке. + +# Default name of imported addressbook +## @name WMIMPORT_DEFAULT_NAME +## @loc None +2006=Windows Live Mail Address Book + +# Autofind description +## @name WMIMPORT_AUTOFIND +## @loc None +2007=Windows Live Mail address book (windows address book) + +# Description +## @name WMIMPORT_ADDRESS_SUCCESS +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2006): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2008=Увезен је адресар %S + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_CONVERTERROR +## @loc None +## LOCALIZATION NOTE (2009): In this item, don't translate "%S" +## The variable %S will receive the name of the address book +2009=Десила се грешка при увозу адресара %S, могуће је да нису увезене све адресе. + +# Error message +## @name WMIMPORT_ADDRESS_BADPARAM +## @loc None +2010=Погрешан параметар је прослеђен увознику адресара. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/downloads.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/downloads.dtd new file mode 100644 index 000000000000..da0daae2c5e8 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/downloads.dtd @@ -0,0 +1,48 @@ +<!-- LOCALIZATION NOTE (window.width2, window.height): These values should be +close to the golden ratio (1.618:1) while making sure it's wide enough for long +file names and tall enough to hint that there are more downloads in the list --> +<!ENTITY window.width2 "485"> +<!ENTITY window.height "300"> + +<!ENTITY starting.label "Почетак…"> +<!ENTITY scanning.label "Претрага на вирусе…"> + +<!ENTITY downloads.title "Пријеми"> + +<!ENTITY cmd.pause.label "Пауза"> +<!ENTITY cmd.pause.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.resume.label "Настави"> +<!ENTITY cmd.resume.accesskey "Н"> +<!ENTITY cmd.cancel.label "Одустани"> +<!ENTITY cmd.cancel.accesskey "О"> +<!ENTITY cmd.show.label "Прикажи"> +<!ENTITY cmd.show.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.showMac.label "Прикажи у Налазачу"> +<!ENTITY cmd.showMac.accesskey "Н"> +<!ENTITY cmd.open.label "Отвори"> +<!ENTITY cmd.open.accesskey "О"> +<!ENTITY cmd.openWith.label "Отвори помоћу…"> +<!ENTITY cmd.openWith.accesskey "п"> +<!ENTITY cmd.retry.label "Покушај поново"> +<!ENTITY cmd.retry.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.label "Иди на страну са пријемима"> +<!ENTITY cmd.goToDownloadPage.accesskey "И"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.label "Умножи везу на пријем"> +<!ENTITY cmd.copyDownloadLink.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.label "Уклони са списка"> +<!ENTITY cmd.removeFromList.accesskey "к"> + +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!ENTITY cmd.close2.commandKey "j"> +<!ENTITY cmd.close2Unix.commandKey "y"> +<!ENTITY cmd.clearList.label "Очисти списак"> +<!ENTITY cmd.clearList.tooltip "Уклања завршене, отказане и неуспеле пријеме из списка"> +<!ENTITY cmd.clearList.accesskey "О"> +<!ENTITY cmd.find.commandKey "f"> +<!ENTITY cmd.search.commandKey "k"> + +<!ENTITY closeWhenDone.label "Затвори по завршеном пријему"> +<!ENTITY closeWhenDone.tooltip "Затвара прозор са пријемима када се заврше сви пријеми"> + +<!ENTITY showFolder.label "Прикажи овај директоријум"> +<!ENTITY searchBox.label "Тражи…"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/downloads.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/downloads.properties new file mode 100644 index 000000000000..945b08746e93 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/downloads.properties @@ -0,0 +1,120 @@ +# LOCALIZATION NOTE (seconds, minutes, hours, days): Semi-colon list of plural +# forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +seconds=секунд;секунде;секунди +minutes=минут;минута;минута +hours=сат;сата;сати +days=дан;дана;дана + +# LOCALIZATION NOTE (paused): — is the "em dash" (long dash) +paused=Паузирано - #1 +downloading=Пријем +notStarted=Није покренуто +failed=Грешка +finished=Завршено +canceled=Отказано + +cannotPause=Овај пријем није могуће паузирати + +downloadErrorAlertTitle=Грешка при пријему +downloadErrorGeneric=Пријем није могао да буде сачуван услед непознате грешке.\n\nМолимо да пробате поново. + +quitCancelDownloadsAlertTitle=Прекид свих пријема? +quitCancelDownloadsAlertMsg=Ако сад изађете, пријем ће бити прекинут. Да ли сте сигурни да желите да изађете? +quitCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако сад изађете, пријем %S ће бити прекинут. Да ли сте сигурни да желите да изађете? +quitCancelDownloadsAlertMsgMac=Ако сад одустанете, један пријем ће бити отказан. Да ли сте сигурни да желите да одустанете? +quitCancelDownloadsAlertMsgMacMultiple=Ако сад изађете, пријем %S ће се прекинути. Да ли сте сигурни да желите да изађете? +offlineCancelDownloadsAlertTitle=Прекид свих пријема? +offlineCancelDownloadsAlertMsg=Ако сад раскинете везу са мрежом, прекинућете један пријем. Да ли заиста то желите? +offlineCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако сада раскинете везу са мрежом, прекинућете пријем: %S. Да ли заиста то желите? +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Отказивање свих пријема? +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Ако сада уђете у поверљиви начин рада, 1 пријем ће бити отказан. Да ли сигурно желите да укључите поверљиви начин рада? +enterPrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако сада уђете у поверљиви начин рада, биће отказано више пријема (%S). Да ли сигурно желите да укључите поверљиви начин рада? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertTitle=Прекид свих пријема? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsg=Ако сада напустите поверљиви начин рада, 1 пријем ће бити отказан. Да ли сигурно желите да искључите поверљиви начин рада? +leavePrivateBrowsingCancelDownloadsAlertMsgMultiple=Ако сада напустите поверљиви начин рада, више пријема ће бити отказано (%S). Да ли сигурно желите да искључите поверљиви начин рада? +cancelDownloadsOKText=Прекини један пријем +cancelDownloadsOKTextMultiple=Прекид оволико пријема: %S +dontQuitButtonWin=Не излази +dontQuitButtonMac=Не одустај +dontGoOfflineButton=Остани на вези +dontEnterPrivateBrowsingButton=Не укључуј поверљиви начин рада +dontLeavePrivateBrowsingButton=Остани у поверљивом начину рада +downloadsCompleteTitle=Пријем је готов +downloadsCompleteMsg=Све датотеке су примљене. + +# LOCALIZATION NOTE (statusFormat2): — is the "em dash" (long dash) +# #1 transfer progress; #2 rate number; #3 rate unit; #4 time left +# example: 4 minutes left — 1.1 of 11.1 GB (2.2 MB/sec) +statusFormat2=#4 — #1 (#2 #3/s) +bytes=B +kilobyte=KB +megabyte=MB +gigabyte=GB + +# LOCALIZATION NOTE (transferSameUnits, transferDiffUnits, transferNoTotal): +# #1 progress number; #2 progress unit; #3 total number; #4 total unit +# examples: 1.1 of 333 MB; 11.1 MB of 3.3 GB; 111 KB +transferSameUnits=#1 од #3 #4 +transferDiffUnits=#1 #2 од #3 #4 +transferNoTotal=#1 #2 + +# LOCALIZATION NOTE (timePair): #1 time number; #2 time unit +# example: 1 minute; 11 hours +timePair=#1 #2 +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftSingle): #1 time left +# example: 1 minute remaining; 11 hours remaining +timeLeftSingle=преостаје: #1 +# LOCALIZATION NOTE (timeLeftDouble): #1 time left; #2 time left sub units +# example: 11 hours, 2 minutes remaining; 1 day, 22 hours remaining +timeLeftDouble=#1, преостаје: #2 +timeFewSeconds=Преостаје неколико секунди +timeUnknown=Непознато преостало време + +# LOCALIZATION NOTE (doneStatus): — is the "em dash" (long dash) +# #1 download size for FINISHED or download state; #2 host (e.g., eTLD + 1, IP) +# #2 can also be doneScheme or doneFileScheme for special URIs like file: +# examples: 1.1 MB — website2.com; Canceled — 222.net +doneStatus=#1 — #2 +# LOCALIZATION NOTE (doneSize): #1 size number; #2 size unit +doneSize=#1 #2 +doneSizeUnknown=Непозната величина +# LOCALIZATION NOTE (doneScheme): #1 URI scheme like data: jar: about: +doneScheme=ресурса: #1 +# LOCALIZATION NOTE (doneFileScheme): Special case of doneScheme for file: +# This is used as an eTLD replacement for local files, so make it lower case +doneFileScheme=локална датотека + +stateFailed=Неуспело +stateCanceled=Отказано +# LOCALIZATION NOTE (stateBlocked): 'Parental Controls' should be capitalized +stateBlocked=Заустављено родитељским управљањем +stateDirty=Блокирано: пријем можда садржи вирусе или спајвер (spyware) +# LOCALIZATION NOTE (stateBlockedPolicy): 'Security Zone Policy' should be capitalized +stateBlockedPolicy=Овај пријем је блокирала Ваша полиса о безбедносној зони + +# LOCALIZATION NOTE (yesterday): Displayed time for files finished yesterday +yesterday=Јуче +# LOCALIZATION NOTE (monthDate): #1 month name; #2 date number; e.g., January 22 +monthDate=#1 #2 + +fileDoesNotExistOpenTitle=Не може да се отвори %S +fileDoesNotExistShowTitle=Не може да се прикаже %S +fileDoesNotExistError=Датотека %S не постоји. Можда је преименована, премештена или избрисана откад је примљена. + +chooseAppFilePickerTitle=Отвори помоћу... + +# LOCALIZATION NOTE (downloadsTitleFiles, downloadsTitlePercent): Semi-colon list of +# plural forms. See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +# #1 number of files; #2 overall download percent (only for downloadsTitlePercent) +# examples: 2% of 1 file - Downloads; 22% of 11 files - Downloads +downloadsTitleFiles=#1 датотека - пријеми;#1 датотеке - пријеми;#1 датотека - пријеми +downloadsTitlePercent=#2% од #1 датотеке - пријеми;#2% од #1 датотеке - пријеми;#2% од #1 датотека - пријеми + +fileExecutableSecurityWarning=„%S‟ је извршива датотека. Извршиве датотеке могу садржати вирусе или други злонамеран код, који може да оштети Ваш рачунар. Будите пажљиви при отварању ове датотеке. Да ли заиста желите да покренете датотеку „%S‟? +fileExecutableSecurityWarningTitle=Да ли желите да отворите извршиву датотеку? +fileExecutableSecurityWarningDontAsk=Не питај опет + +displayNameDesktop=Радна површина + +# Desktop folder name for downloaded files +downloadsFolder=Пријеми diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/settingsChange.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/settingsChange.dtd new file mode 100644 index 000000000000..b0d6d50c901a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/settingsChange.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +--> + +<!ENTITY settingsChangePreferences.label "Подешавања могу да се промене у поставкама програма &brandShortName;."> +<!ENTITY settingsChangeOptions.label "Подешавања могу да се промене у опцијама програма &brandShortName;."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd new file mode 100644 index 000000000000..6ba860e4ad66 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/unknownContentType.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!-- -*- Mode: Java; tab-width: 4; indent-tabs-mode: nil; c-basic-offset: 4 -*- +--> + +<!ENTITY intro.label "Изабрали сте да отворите"> +<!ENTITY from.label "из:"> +<!ENTITY actionQuestion.label "Како да &brandShortName; обради ову датотеку?"> + +<!ENTITY openWith.label "Отвори помоћу"> +<!ENTITY openWith.accesskey "о"> +<!ENTITY other.label "Друго…"> + +<!ENTITY saveFile.label "Сачувај датотеку"> +<!ENTITY saveFile.accesskey "с"> + +<!ENTITY rememberChoice.label "Користи овај избор за све датотеке овог типа."> +<!ENTITY rememberChoice.accesskey "к"> + +<!ENTITY whichIsA.label "врста:"> + +<!ENTITY chooseHandlerMac.label "Избор…"> +<!ENTITY chooseHandlerMac.accesskey "И"> +<!ENTITY chooseHandler.label "Преглед…"> +<!ENTITY chooseHandler.accesskey "П"> + +<!ENTITY unknownPromptText.label "Да ли желите да сачувате ову датотеку?"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties new file mode 100644 index 000000000000..42b25ef27f3e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/downloads/unknownContentType.properties @@ -0,0 +1,22 @@ + +title=Отварање %S +saveDialogTitle=Унесите име датотеке у коју ће се сачувати… +defaultApp=%S (изворно) +chooseAppFilePickerTitle=Избор помоћног програма +badApp=Програм ког сте изабрали („%S‟) није пронађен. Проверите име датотеке или изаберите други програм. +badApp.title=Помоћни програм није пронађен +badPermissions=Датотека није могла бити сачувана јер немате одговарајућа овлашћења. Изаберите неки други директоријум за чување. +badPermissions.title=Неисправна овлашћења за чување +selectDownloadDir=Изаберите директоријум за покретање +unknownAccept.label=Сними датотеку +unknownCancel.label=Откажи +fileType=Датотека %S + +wpsDefaultOS2=Изворно за ВеПС (WPS) +classViewerOS2=Прегледач за класу %S +mmImageViewerOS2=Преглед слика +mmAudioPlayerOS2=Слушање звука +mmVideoPlayerOS2=Преглед видеа +mmMidiPlayerOS2=Пуштање МИДИја +odZipFolderOS2=ЗипФолдер +odTextViewOS2=ТекстПоглед diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/about.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/about.dtd new file mode 100644 index 000000000000..979487c5fde1 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/about.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY creator.label "Аутор:"> +<!ENTITY developers.label "Развијачи:"> +<!ENTITY translators.label "Преводиоци:"> +<!ENTITY contributors.label "Приложници:"> +<!ENTITY homepage.label "Посети мрежну страну"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/blocklist.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/blocklist.dtd new file mode 100644 index 000000000000..842a501e1e59 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/blocklist.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!ENTITY blocklist.title "Додаци су можда узрок проблема"> +<!ENTITY blocklist.style "width: 45em; height: 30em"> +<!ENTITY blocklist.summary "Програм &brandShortName; је установио да наредни додаци могу да узрокују проблеме са стабилношћу или безбедношћу:"> +<!ENTITY blocklist.softblocked "Ради Ваше заштите, препоручује се да искључите ове додатке и поново покренете програм."> +<!ENTITY blocklist.hardblocked "Ови додаци су под видоким ризиком да узрокују проблеме са стабилношћу и безбедношћу тако да су блокирани. Потребно је поново покренути програм да би били потпуно искључени."> +<!ENTITY blocklist.softandhard "Додаци који имају висок ризик да узрокују проблеме са стабилношћу или безбедношћу су блокирани. Остали су ниског ризика, али се ипак препоручује да их искључите."> +<!ENTITY blocklist.moreinfo "Више података"> + +<!ENTITY blocklist.accept.label "Поново покренуи &brandShortName;"> +<!ENTITY blocklist.accept.accesskey "П"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/errors.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/errors.dtd new file mode 100644 index 000000000000..36a5ada4763c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/errors.dtd @@ -0,0 +1 @@ +<!ENTITY errors.title "Грешке"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/extensions.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/extensions.dtd new file mode 100644 index 000000000000..cbad3d8487a7 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/extensions.dtd @@ -0,0 +1,176 @@ +<!ENTITY addons.title "Додаци"> +<!-- Default window size for the addon manager in pixels --> + +<!ENTITY em.width "520"> +<!ENTITY em.height "380"> + +<!ENTITY cmd.info.commandKey "i"> +<!ENTITY cmd.options.commandKey ","> +<!ENTITY cmd.close.commandKey "w"> +<!-- View labels --> + +<!ENTITY search.label "Набави додатке"> +<!ENTITY extensions.label "Проширења"> +<!ENTITY themes.label "Теме"> +<!ENTITY locales.label "Језици"> +<!ENTITY plugins.label "Додаци"> +<!ENTITY update.label "Доградње"> +<!ENTITY install.label "Постављање"> +<!-- Command Bar items --> + +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAll.label "Нађи доградње"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAll.accesskey "Н"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllAddon.tooltip "Тражење доградњи за Ваше додатке"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllTheme.tooltip "Тражење доградњи за Ваше теме"> +<!ENTITY cmd.checkUpdatesAllPlugin.tooltip "Тражење доградњи за Ваше прикључке"> +<!ENTITY cmd.installLocalFile.label "Инсталирај…"> +<!ENTITY cmd.installLocalFile.accesskey "и"> +<!ENTITY cmd.installFileAddon.tooltip "Постави додатак"> +<!ENTITY cmd.installFileTheme.tooltip "Постави тему"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.label "Постави доградње"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.accesskey "Д"> +<!ENTITY cmd.installUpdatesAll2.tooltip "Поставља изабране доградње"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.label "Поново покрени програм &brandShortName;"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.restartApp2.tooltip "Поново покрените програм &brandShortName; да бисте применили измене"> +<!ENTITY cmd.skip.label "Прескочи"> +<!ENTITY cmd.skip.accesskey "п"> +<!ENTITY cmd.skip.tooltip "Прескочи ове доградње"> +<!ENTITY cmd.continue.label "Настави"> +<!ENTITY cmd.continue.accesskey "В"> +<!ENTITY cmd.continue.tooltip "Настави са учитавањем програма &brandShortName;"> + +<!ENTITY cmd.enableAll.label "Укључи све"> +<!ENTITY cmd.enableAll.accesskey "с"> +<!ENTITY cmd.enableAll.tooltip "Укључи све приказане додатке"> +<!ENTITY cmd.disableAll.label "Искључи све"> +<!ENTITY cmd.disableAll.accesskey "е"> +<!ENTITY cmd.disableAll.tooltip "Искључи све приказане додатке"> +<!-- Displayed in the selected Add-on's richlistitem and context menu --> + +<!ENTITY cmd.useTheme.label "Користи тему"> +<!ENTITY cmd.useTheme.accesskey "Т"> +<!ENTITY cmd.useTheme.tooltip "Мења у тему &brandShortName; "> +<!ENTITY cmd.options.label "Опције"> +<!ENTITY cmd.options.accesskey "О"> +<!ENTITY cmd.options.tooltip "Постави опције за изабрано проширење"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.label "Поставке"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.accesskey "п"> +<!ENTITY cmd.optionsUnix.tooltip "Измена подешавања ваших преоширења"> +<!ENTITY cmd.enable.label "Укључи"> +<!ENTITY cmd.enable.accesskey "У"> +<!ENTITY cmd.enable.tooltip "Укључи ове додатке када се &brandShortName; поново покрене"> +<!ENTITY cmd.disable.label "Искључи"> +<!ENTITY cmd.disable.accesskey "И"> +<!ENTITY cmd.disable.tooltip "Искључи овај додатак када се &brandShortName; поново покрене"> +<!ENTITY cmd.uninstall.label "Уклони"> +<!ENTITY cmd.uninstall2.accesskey "к"> +<!ENTITY cmd.uninstall2.tooltip "Уклони овај додатак када се &brandShortName; поново покрене"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.label "Поништи уклањање"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.accesskey "Т"> +<!ENTITY cmd.cancelUninstall.tooltip "Поништи уклањање овог додатка"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.label "Откажи инсталацију"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.accesskey "О"> +<!ENTITY cmd.cancelInstall.tooltip "Отказује инсталацију овог додатка"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.label "Откажи доградњу"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.accesskey "Д"> +<!ENTITY cmd.cancelUpgrade.tooltip "Отказује доградњу овог додатка"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.label "Постави доградњу"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.installUpdate.tooltip "Постави доградњу за овај додатак"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.label "Приказ података"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.accesskey "П"> +<!ENTITY cmd.showUpdateInfo.tooltip "Приказује више података о овим доградњама"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.label "Сакриј податке"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.accesskey "С"> +<!ENTITY cmd.hideUpdateInfo.tooltip "Сакривање података о овим доградњама"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.label "Додавање у програм &brandShortName;…"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.accesskey "Д"> +<!ENTITY cmd.installSearchResult.tooltip "Преузми и инсталирај овај додатак"> +<!-- The selected add-on's cancel action button label --> +<!ENTITY cancel.label "Откажи"> +<!ENTITY cancel.accesskey "Ж"> +<!ENTITY cancelInstall.label "Откажи"> +<!ENTITY cancelInstall.accesskey "Ж"> +<!ENTITY cancelUpgrade.label "Откажи"> +<!ENTITY cancelUpgrade.accesskey "Ж"> +<!-- Only displayed in the selected Add-on's context menu --> + +<!ENTITY cmd.homepage.label "Посети страну пројекта"> +<!ENTITY cmd.homepage.accesskey "С"> +<!ENTITY cmd.about2.label "О овом додатку"> +<!ENTITY cmd.about.accesskey "A"> +<!ENTITY cmd.checkUpdate.label "Нађи доградњу"> +<!ENTITY cmd.checkUpdate.accesskey "Н"> + +<!ENTITY cmd.includeUpdate.label "Укључи доградњу"> +<!ENTITY cmd.includeUpdate.accesskey "к"> +<!ENTITY includeUpdate.label "Укључи ову доградњу"> +<!ENTITY includeUpdate.accesskey "у"> +<!ENTITY includeUpdate.tooltip "Укључи овај додатак при постављању доградњи"> +<!-- Status Messsages --> + +<!ENTITY insecureUpdate.label "Не нуди безбедносне доградње."> +<!ENTITY needsDependencies.label "Захтева додатне ставке."> +<!ENTITY blocklisted.label "Искључено ради Ваше безбедности."> +<!ENTITY softBlocklisted.label "Познато је да узрокује проблеме са безбедношћу или стабилношћу."> +<!ENTITY outdated.label "Доступна је нова, безбеднија верзија."> +<!ENTITY toBeDisabled.label "Овај додатак ће бити искључен када се програм &brandShortName; поново покрене."> +<!ENTITY toBeEnabled.label "Овај додатак ће бити укључен када се програм &brandShortName; поново покрене."> +<!ENTITY toBeInstalled.label "Овај додатак ће бити постављен када се програм &brandShortName; поново покрене."> +<!ENTITY toBeUninstalled.label "Овај додатак ће бити уклоњен када се програм &brandShortName; поново покрене."> +<!ENTITY toBeUpdated.label "Овај додатак ће бити дограђен када се програм &brandShortName; поново покрене."> + +<!ENTITY getExtensions.label "Набавка проширења"> +<!ENTITY getThemes.label "Набавка тема"> +<!ENTITY getPlugins.label "Набавка прикључака"> + +<!ENTITY searchAddons.label "Претрага додатака"> +<!ENTITY browseAddons.label "Преглед свих додатака"> +<!ENTITY searchFailed.label "Програм &brandShortName; није могао да преузме додатке"> +<!ENTITY recommendedHeader.label "Препоручен"> +<!ENTITY recommendedThrobber.label "Пријем препоручених додатака"> +<!ENTITY searchThrobber.label "Претрага додатака"> +<!ENTITY resetSearch.label "Очисти резултате"> +<!ENTITY noSearchResults.label "Сви резултати су или већ инсталирани или несагласни."> +<!ENTITY noRecommendedResults.label "Сви препоручени додаци су или већ инсталирани или су несагласни."> +<!ENTITY emptySearch.label "Ниједан додатак не одговара"> +<!ENTITY emptySearch.button "У реду"> +<!ENTITY cancelSearch.button "Откажи"> +<!ENTITY searchFailed.button "У реду"> +<!ENTITY searchResultHomepage.value "Више података"> +<!ENTITY searchBox.label "Претрага додатака"> +<!ENTITY recommendedResults.label "Преглед свих препоручених додатака"> +<!ENTITY searchResultConnecting.label "Повезивање…"> +<!ENTITY searchResultInstalling.label "Инсталација…"> +<!ENTITY searchResultFailed.label "Инсталација није успела"> +<!ENTITY searchResultInstalled.label "Инсталација је завршена"> +<!ENTITY addonTypeExtension.label "Продужетак"> +<!ENTITY addonTypeTheme.label "Тема"> +<!ENTITY missingThumbnail.label "Нема предглед"> + +<!ENTITY previewNoThemeSelected.label "Тема није изабрана"> +<!ENTITY previewNoPreviewImage.label "Изабрана тема не садржи умањени изглед"> +<!ENTITY moreInfo.label "Више података"> +<!ENTITY infoNoAddonSelected.label "Ниједна доградња није изабрана"> +<!ENTITY infoNoUpdateInfo.label "Ова доградња не садржи детаљне податке"> +<!ENTITY infoUpdateInfoError.label "Дошло је до грешке при пријему података о овој доградњи"> + +<!ENTITY updateSuccess.label "Доградња је успешно окончана."> +<!ENTITY installSuccess.label "Постављање је успешно окончано."> +<!ENTITY installSuccessRestart.label "Покрените поново програм да бисте довршили доградњу."> +<!ENTITY updateSuccessRestart.label "Поново покрените програм да бисте довршили доградњу."> +<!ENTITY installWaiting.label "Чекање…"> +<!ENTITY installIncompatibleUpdate.label "Провера сагласности…"> +<!ENTITY installFinishing.label "Инсталација…"> +<!ENTITY installFailure.label "Постављање није успело."> + +<!ENTITY progressStatus.label "Провера доградњи"> + +<!ENTITY eula.title "Споразум са крајњим корисником"> +<!ENTITY eula.width "560px"> +<!ENTITY eula.height "400px"> +<!ENTITY eula.accept "Прихватам, инсталирај…"> + +<!ENTITY blocklist.blocked.label "Блокиран"> +<!ENTITY blocklist.checkbox.label "Искључи"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/extensions.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/extensions.properties new file mode 100644 index 000000000000..8379cc98bbb4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/extensions.properties @@ -0,0 +1,116 @@ +aboutWindowTitle=О програму %S +aboutWindowCloseButton=Затвори +aboutWindowVersionString=издање %S +aboutAddon=О програму %S +updatingMsg=Тражење унапређења… +updateCompatibilityMsg=Примењена је доградња за усаглашавање. +updateNoUpdateMsg=Није пронађена ниједна доградња +updateErrorMessage=Пронађена је грешка приликом проналаска доградње за %S. +updateDisabledMessage=Доградња је искључена за %S. +updateReadOnlyMessage=Доградња није подржана (место за постављање може се само читати). +updateNotManagedMessage=Унапређење није подржано (%S не подржава локацију за постављање). +incompatibleUpdateMessage=%S проверава подударност проширења на %S. +installSuccess=Постављање је успешно завршено +installWaiting=Чекање… +droppedInWarning=Следеђа проширења су пронађена у директоријуму проширења. Да ли желите да их поставите? +updateNotificationTitle=Пронађена су унапређења додатака +updateNotificationText=Програм %S је пронашао доградњу за 1 додатак +multipleUpdateNotificationText=Програм %S је пронашао доградње за оволико додатака: %S +# LOCALIZATION NOTE (lightweightThemeDescription): %S is the theme designer, either a person or organisation +lightweightThemeDescription=Направио: %S. + +uninstallButton=Уклони +disableButton=Искључи +cancelButton=Откажи +restartMessage=Поново покрените програм %S како би измене биле примењене. +restartButton=Поново покрени %S +restartAccessKey=П +laterButton=Касније +moreInfoText=Више података +uninstallTitle=Уклони %S +uninstallWarnDependMsg=Један или више додатака захтева(ју): %S. Ако наставите, наредне ставке ће бити искључене: +uninstallQueryMessage=Желите ли да уклоните %S? +cancelInstallTitle=Откажи инсталацију програма %S +cancelInstallQueryMessage=Да ли сигурно желите да откажете инсталацију програма %S? +cancelInstallButton=Да +cancelCancelInstallButton=Не +cancelUpgradeTitle=Откажи доградњу програма %S +cancelUpgradeQueryMessage=Да ли сигурно желите да откажете доградњу програма %S? +cancelUpgradeButton=Да +cancelCancelUpgradeButton=Не +disableTitle=Искључи %S +disableWarningDependMessage=Ако искључите компоненту %S, наредне ставке које захтевају ову компоненту ће бити такође искључене: +disableQueryMessage=Да ли желите да искључите компоненту %S? + +themesTitle=Теме +extensionsTitle=Проширења + +type-32=Пакет са више проширења +type-16=Прикључак +type-8=Језик +type-4=Тема +type-2=Проширење +incompatibleTitle=Проширење не одговара: %S +incompatibleMessage=%S %S не може да се инсталира јер није сагласан са: %S %S. +incompatibleThemeName=ова тема +incompatibleExtension=Онемогућено - не одговара %S %S +incompatibleAddonMsg=Није сагласан са програмом %S %S +insecureUpdateMessage=„%S‟ неће бити инсталиран јер не обезбеђује безбедносне доградње + +invalidGUIDMessage=Не могу да поставим „%S‟ због грешке у mанифесту постављања (GUID није исправан за "%S"). За решење проблема обратите се аутору ове ставке. +invalidVersionMessage=Не могу да поставим „%S‟ због грешке у манифесту постављања ("%S" није исправно издање). За решење проблема обратите се аутору ове ставке. +incompatiblePlatformMessage=Не могу да поставим "%S" зато што није прилагођен Вашој %S верзији читача (%S). За решење проблема обратите се аутору. + +blocklistedInstallTitle2=Овај додатак није безбедно користити +blocklistedInstallMsg2=Додатак %S има велику шансу да изазове проблеме са безбедношћу и стабилношћу па га није могуће инсталирати. +softBlockedInstallTitle=Овај додатак је можда опасно користити +softBlockedInstallMsg=Додатак %S можда узрокује проблеме са стабилношћу или безбедношћу. Препоручујемо Вам да га не инсталирате. +softBlockedInstallAcceptLabel=Свејдно инсталирај +softBlockedInstallAcceptKey=С + +missingFileTitle=Непостојећа датотека +missingFileMessage=%S не може да учита ову ставку зато што датотека %S не постоји. + +malformedMessage=%S не може да постави ову ставку јер датотека „%S‟ (коју ставка обезбеђује) није исправна. За решење проблема обратите се аутору. +malformedTitle=Неисправна датотека + +invalidFileExtTitle=Неисправан наставак датотеке +invalidFileExtMessage=Не могу да поставим "%S" зато што он садржи погрешан наставак (%S није исправан наставак за %S). За решење проблема обратите се аутору. +missingPackageFilesTitle=Недостајуће датотеке постављања +missingPackageFilesMessage=Не могу да поставим "%S" зато што не садржи исправан пакет (%S мора садржати макар једно проширење или тему). За решење проблема обратите се аутору. + +errorInstallTitle=Грешка +errorInstallMsg=%S не може да постави датотеку на \n\n%S\n\nзбог: %S + +extensionFilter=Проширења (*.xpi) +themesFilter=Теме (*.jar) +installThemePickerTitle=Избор теме за постављање +installExtensionPickerTitle=Избор проширења за постављање + +dssSwitchAfterRestart=Покрените поново %S да би користили. + +finishedUpdateCheck=Завршена је провера доградњи за %S +updateAvailableMsg=Доступно је издање %S. + +xpinstallDisabledMsgLocked=Администратор Вашег система искључио је постављање софтвера. +xpinstallDisabledMsg=Постављање софтвера је тренутно забрањено. Притисните Укључи и пробајте поново +# LOCALIZATION NOTE: Semi-colon list of plural forms. +# See: http://developer.mozilla.org/en/docs/Localization_and_Plurals +newAddonsNotificationMsg2=постављен је %S додатак.;постављено је оволико додатака: %S +safeModeMsg=Сви додаци су искључени у безбедном начину рада. +disabledCompatMsg=Провера усклађености додатака је искључена. Можда имате некомпатибилне додатке. +disabledUpdateSecurityMsg=Безбедносна провера додатака је искључена. Неисправни додаци могу да наруше безбедност система. +noUpdatesMsg=Није пронађена ниједна доградња +offlineUpdateMsg2=%S тренутно ради ван мреже и не може да догради додатке. Притисните „Повежи се‟ и пробајте поново. +offlineSearchMsg=Програм %S тренутно не одржава везу са Интернетом и зато не може да претражује додатке. Притисните „Повежи се‟ и пробајте поново. +enableButtonLabel=Укључи +enableButtonAccesskey=n +goOnlineButtonLabel=Повежи се +goOnlineButtonAccesskey=П + +newUpdateWindowTitle=Доградња додатака за програм %S +newUpdatesAvailableMsg=Доступне су нове доградње за постављене додатке. + +searchResults=Преглед свих резултата (%S) + +eulaHeader=Програм %S захтева да прихватите наредни споразум са крајњим корисником пре него што се инсталација настави: diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/update.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/update.dtd new file mode 100644 index 000000000000..26f7c0f8c6fa --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/update.dtd @@ -0,0 +1,50 @@ +<!ENTITY updateWizard.title "Доградње за програм &brandShortName;"> + +<!ENTITY offline.title "Програм &brandShortName; ради ван мреже"> +<!ENTITY offline.description "Програм &brandShortName; мора да се повеже са мрежом како би проверио да ли постоје доградње за ваше додатке, како би биле у складу са овим издањем програма."> +<!ENTITY offline.toggleOffline.label "Повежи се."> +<!ENTITY offline.toggleOffline.accesskey "П"> + +<!ENTITY mismatch.win.title "Неусклађени додаци"> +<!ENTITY mismatch.top.label "Наведени додаци нису у складу са овим издањем програма &brandShortName; и зато су искључени:"> +<!ENTITY mismatch.bottom.label "Програм &brandShortName; може да провери да ли су доступна усклађена издања ових додатака."> + +<!ENTITY checking.wizard.title "Провера усклађених додатака"> +<!ENTITY checking.top.label "Тражење доградњи за несагласне додатке…"> +<!ENTITY checking.status "Ово може да потраје…"> + +<!ENTITY found.wizard.title "Пронађени су усклађени додаци"> +<!ENTITY found.top.label "Изаберите додатке које желите да поставите:"> +<!ENTITY found.disabledXPinstall.label "Ове доградње не могу бити постављене јер је постављање софтвера тренутно искључено. То можете да промените помоћу подешавања испод."> +<!ENTITY found.enableXPInstall.label "Дозволи веб сајтовима да инсталирају софтвер"> +<!ENTITY found.enableXPInstall.accesskey "Д"> + +<!ENTITY installing.wizard.title "Постављање усклађених додатака"> +<!ENTITY installing.top.label "Пријем и инсталација доградњи за додатке…"> + +<!ENTITY noupdates.wizard.title "Усклађени додаци нису пронађени"> +<!ENTITY noupdates.intro.desc "Програм &brandShortName; није могао да пронађе доградње за Ваше неусклађене додатке."> +<!ENTITY noupdates.error.desc "Дошло је до грешака при тражењу доградњи."> +<!ENTITY noupdates.checkEnabled.desc "Програм &brandShortName; ће периодично да проверава и обавештава Вас када пронађе усклађене доградње."> + +<!ENTITY finished.wizard.title "Усклађени додаци су постављени"> +<!ENTITY finished.top.label "Прогарм &brandShortName; је поставио доградње за Ваше додатке."> +<!ENTITY finished.checkDisabled.desc "Програм &brandShortName; може периодично да проверава и обавештава Вас када пронађе доградње за Ваше додатке."> +<!ENTITY finished.checkEnabled.desc "Програм &brandShortName; ће периодично да проверава и обавештава Вас када пронађе доградње за Ваше додатке."> + +<!ENTITY adminDisabled.wizard.title "Није могуће проверити доградње"> +<!ENTITY adminDisabled.warning.label "Није могуће проверити доградње за неусклађене додатке јер је постављање софтвера искључено у програму &brandShortName;. Молимо да се обратите администратору Вашег система за савет."> + +<!ENTITY versioninfo.wizard.title "Провера усклађености додатака"> +<!ENTITY versioninfo.top.label "Провера додатака на усклађеност са овим издањем програма &brandShortName;."> +<!ENTITY versioninfo.waiting "Ово може да потраје…"> + +<!ENTITY installerrors.wizard.title "Проблеми при постављању доградњи"> +<!ENTITY installerrors.intro.label "Програм &brandShortName; је наишао на проблеме при доградњи неких од Ваших додатака."> +<!-- general strings used by several of the finish pages --> + +<!ENTITY clickFinish.label "Кликните на „Крај“ како бисте наставили покретање програма &brandShortName;."> +<!ENTITY clickFinish.labelMac "Притисните „Готово‟ да бисте наставили са покретањем програма &brandShortName;."> +<!ENTITY enableChecking.label "Дозволи програму &brandShortName; да проверава доградње."> +<!ENTITY details.label "Детаљи…"> +<!ENTITY details.accesskey "Д"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/update.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/update.properties new file mode 100644 index 000000000000..657470986c57 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/extensions/update.properties @@ -0,0 +1,17 @@ +mismatchCheckNow=Провери сад +mismatchCheckNowAccesskey=П +mismatchDontCheck=Не проверавај +mismatchDontCheckAccesskey=Н +installButtonText=Постави сад +installButtonTextAccesskey=О +nextButtonText=Даље > +nextButtonTextAccesskey=Д +cancelButtonText=Одустани +cancelButtonTextAccesskey=О +statusPrefix=Крај провере за %S +downloadingPrefix=Пријем: %S +installingPrefix=Постављање: %S +closeButton=Затвори +installErrors=Програм %S није могао да постави доградње за наредне додатке: +checkingErrors=Програм %S није могао да провери да ли постоје доградње за наредне додатке: +installErrorItemFormat=%S (%S) diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/handling/handling.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/handling/handling.dtd new file mode 100644 index 000000000000..e3cd005858b5 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/handling/handling.dtd @@ -0,0 +1,5 @@ +<!ENTITY window.emWidth "26em"> +<!ENTITY window.emHeight "26em"> +<!ENTITY ChooseApp.description "Избор програма"> +<!ENTITY ChooseApp.label "Избор…"> +<!ENTITY ChooseApp.accessKey "И"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/handling/handling.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/handling/handling.properties new file mode 100644 index 000000000000..3997e70f2e95 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/handling/handling.properties @@ -0,0 +1,8 @@ +protocol.title=Покрени програм +protocol.description=Ову везу мора да отвори неки програм. +protocol.choices.label=Пошаљи за програм: +protocol.checkbox.label=Запамти избор за везе типа %S. +protocol.checkbox.accesskey=З +protocol.checkbox.extra=Ово може да се промени у поставкама програма %S. + +choose.application.title=Неки други програм… diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/plugins/plugins.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/plugins/plugins.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d059bfed6829 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/plugins/plugins.dtd @@ -0,0 +1,25 @@ +<!ENTITY pluginWizard.title "Сервис за проналажење додатака"> +<!ENTITY pluginWizard.firstPage.title "Добро дошли у &pluginWizard.title;"> + +<!ENTITY pluginWizard.checkingForPlugins.description.label "&brandShortName; проверава који су прикључци доступни…"> + +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.title "Пријем доступних прикључака"> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.description.label "Доступни су наведени прикључци:"> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.continueMsg.label "Притисните „Следећа‟ да бисте инсталирали ове прикључке."> +<!ENTITY pluginWizard.availablePluginsPage.installerUI "Неки прикључци могу да захтевају додатне податке од Вас током инсталације."> + +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.title "Лиценце прикључка"> +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.accept.label "Слажем се."> +<!ENTITY pluginWizard.licensePage.deny.label "Не слажем се (прикључак неће бити инсталиран)."> + +<!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.title "Инсталирам прикључак"> +<!ENTITY pluginWizard.installPluginsPage.description.label "&brandShortName; инсталира прикључке…"> + +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.description.label "&brandShortName; је окончао инсталацију прикључака који недостају:"> + +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.moreInfo.label "Сазнајте више о прикључцима или ручно пронађите прикључке који недостају."> +<!ENTITY pluginWizard.finalPage.restart.label "&brandShortName; мора да се поново покрене како би прикључци прорадили."> + +<!ENTITY missingPlugin.label "Притисните овде да преузмете прикључак."> +<!ENTITY disabledPlugin.label "Прикључак за овај садржај је искључен. Притисните овде да подесите прикључке."> +<!ENTITY blockedPlugin.label "Овај прикључак је блокиран ради Ваше безбедности."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/plugins/plugins.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/plugins/plugins.properties new file mode 100644 index 000000000000..ad96b8b71859 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/plugins/plugins.properties @@ -0,0 +1,28 @@ +pluginLicenseAgreement.label=За постављање %S морате прихватити следеће: + +pluginInstallation.download.start=Пријем: %S... +pluginInstallation.download.finish=Завршен пријем %S. + +pluginInstallation.install.start=Инсталација: %S... +pluginInstallation.install.finish=Успела инсталација: %S. +pluginInstallation.install.error=Неуспела инсталација %S (%S). + +pluginInstallation.complete=Инсталација прикључака је готова. + +pluginInstallationSummary.success=Инсталирано +pluginInstallationSummary.failed=Неуспело +pluginInstallationSummary.licenseNotAccepted=Лиценца није прихваћена +pluginInstallationSummary.notAvailable=Недоступно +pluginInstallationSummary.manualInstall.label=Ручно постављање +pluginInstallationSummary.manualInstall.tooltip=Ручно постављање додатка. + +pluginInstallation.noPluginsFound=Није пронађен познат додатак. +pluginInstallation.noPluginsInstalled=Ниједан прикључак није инсталиран +pluginInstallation.unknownPlugin=Непознат додатак (%S) + +pluginInstallation.restart.label=Поново покрени %S +pluginInstallation.restart.accesskey=П +pluginInstallation.close.label=Затвори +pluginInstallation.close.accesskey=З + +missingPlugin.label=Притисните овде да набавите додатак. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/changemp.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/changemp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..52df4549b44c --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/changemp.dtd @@ -0,0 +1,9 @@ +<!ENTITY setPassword.title "Промена главне лозинке"> +<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Безбедносни уређај"> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Текућа лозинка:"> +<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Нова лозинка:"> +<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Поновите лозинку:"> +<!ENTITY setPassword.meter.label "Ниво квалитета лозинке"> +<!ENTITY setPassword.meter.loading "Учитавам"> +<!ENTITY masterPasswordDescription.label "Главна лозинка се користи да заштити осетљиве податке као што су лозинке веб страна. Ако поставите главну лозинку мораћете да је поновите једном по сесији када &brandShortName; добавља сачуване податке заштићене лозинком."> +<!ENTITY masterPasswordWarning.label "Потрудите се да не заборавите постављену главну лозинку.Ако је заборавите, нећете бити у могућности да приступите било којој од осетљивих података које она чува."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/ocsp.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/ocsp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f751976aa274 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/ocsp.dtd @@ -0,0 +1,13 @@ +<!ENTITY ocspDialog.title "Валидација сертификата"> +<!ENTITY enableOCSP.label "Користи мрежни протокол за сертификацију (ОЦСП, OCSP) за потврду тренутне важности сертификата"> +<!ENTITY enableOCSP.accesskey "К"> +<!ENTITY certOCSP2.label "Потврди све сертификате који користе ма који сервер за ОЦСП:"> +<!ENTITY certOCSP2.accesskey "П"> +<!ENTITY proxyOCSP2.label "Потврди све сертификате који користе наведени сервер за ОЦСП:"> +<!ENTITY proxyOCSP2.accesskey "т"> +<!ENTITY serviceURL.label "УРЛ сервиса:"> +<!ENTITY serviceURL.accesskey "У"> +<!ENTITY signingCA.label "Одговорни потписник:"> +<!ENTITY signingCA.accesskey "О"> +<!ENTITY requireOCSP.label "Када веза са сервером за ОЦСП не успе, сматрај да је сертификат неважећи"> +<!ENTITY requireOCSP.accesskey "К"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/preferences.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/preferences.properties new file mode 100644 index 000000000000..abdf4589be16 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/preferences.properties @@ -0,0 +1,13 @@ +#### Master Password + +password_not_set=(без поставке) +failed_pw_change=Не могу да изменим главну лозинку. +incorrect_pw=Нисте унели исправну главну лозинку. Молим покушајте поново. +pw_change_ok=Успешно је замењена главна лозинка. +pw_erased_ok=Избрисали сте Вашу главну лозинку. +pw_not_wanted=Пажња! Одлучили сте да не користите главну лозинку. +pw_empty_warning=Ваше сачуване лозинке за веб стране, ел. пошту, садржај формулара и приватни кључеви биће незаштићени. +pw_change2empty_in_fips_mode=Тренутно сте у FIPS моду. FIPS захтева постојање главне лозинке. +pw_change_success_title=Лозинка је успешно измењена +pw_change_failed_title=Неуспела измена лозинке +pw_remove_button=Уклони diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/removemp.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/removemp.dtd new file mode 100644 index 000000000000..bb6ba9fd997f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/preferences/removemp.dtd @@ -0,0 +1,6 @@ +<!ENTITY removePassword.title "Уклањање главне лозинке"> +<!ENTITY removeInfo.label "За наставак морате унети Вашу текућу главну лозинку:"> +<!ENTITY removeWarning1.label "Главна лозинка служи да заштити осетљиве податке као што су лозинке за веб места."> +<!ENTITY removeWarning2.label "Ако уклоните Вашу главну лозинку Ваши подаци неће бити заштићени ако неко упадне на Ваш рачунар."> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Текућа лозинка:"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f9d883a88a77 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/createProfileWizard.dtd @@ -0,0 +1,21 @@ +<!ENTITY newprofile.title "Чаробњак за стварање профила"> +<!ENTITY window.size "width: 50em; height: 35em;"> +<!-- First wizard page --> + +<!ENTITY profileCreationExplanation_1.text "Програм &brandShortName; чува податке о Вашим поставкама, подешавањима итд. у Вашем профилу."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_2.text "Ако делите овај примерак програма &brandShortName; са другим корисницима, можете да користите профиле како бисте податке свих корисника чували засебно. Да би ово било могуће, сваки корисник мора да напраив сопствени профил."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_3.text "Ако сте једина особа која користи овај примерак програма &brandShortName;, морате да имате бар један профил. Ако желите, можете да направите више профила за себе како бисте у њима чували различита подешавања и поставке. На пример, можете да раздвојите профиле за личну и пословну употребу."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4.text "Како бисте почели са састављањем свог профила, притисните „Следећа‟."> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4Mac.text "Како бисте почели са састављањем свог профила, притисните Наставак"> +<!ENTITY profileCreationExplanation_4Gnome.text "Како бисте почели са састављањем свог профила, притисните „Следећа‟."> +<!-- Second wizard page --> + +<!ENTITY profileCreationIntro.text "Ако направите неколико профила, можете их разликовати по имену. Можете користити овде наведено име профила или можете уписати своје."> +<!ENTITY profilePrompt.label "Унесите име новог профила:"> +<!ENTITY profilePrompt.accesskey "У"> +<!ENTITY profileDirectoryExplanation.text "Ваша корисничка подешавања, поставке и остали подаци везани за Вас биће чувани у:"> +<!ENTITY profileDefaultName "Подразумевани корисник"> +<!ENTITY button.choosefolder.label "Избор директоријума…"> +<!ENTITY button.choosefolder.accesskey "И"> +<!ENTITY button.usedefault.label "Користи изворни директоријум"> +<!ENTITY button.usedefault.accesskey "К"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/profileSelection.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/profileSelection.dtd new file mode 100644 index 000000000000..5180cdb11bd6 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/profileSelection.dtd @@ -0,0 +1,64 @@ +<!-- -*- Mode: SGML; indent-tabs-mode: nil; -*- --> +<!-- + + ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + + The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + the License. You may obtain a copy of the License at + http://www.mozilla.org/MPL/ + + Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + for the specific language governing rights and limitations under the + License. + + The Original Code is mozilla.org code. + + The Initial Developer of the Original Code is + Netscape Communications Corporation. + Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 + the Initial Developer. All Rights Reserved. + + Contributor(s): + Ben Goodger (28/10/99) + + Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + the provisions above, a recipient may use your version of this file under + the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + + ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY windowtitle.label "&brandShortName; - избор профила корисника"> + +<!ENTITY profilename.label "Назив профила:"> + +<!ENTITY start.label "Покретање програма &brandShortName;"> +<!ENTITY exit.label "Крај рада"> + +<!ENTITY availprofiles.label "Доступни профили"> + +<!ENTITY newButton.label "Направи профил…"> +<!ENTITY newButton.accesskey "Н"> +<!ENTITY renameButton.label "Преименуј профил…"> +<!ENTITY renameButton.accesskey "П"> +<!ENTITY deleteButton.label "Уклони профил…"> +<!ENTITY deleteButton.accesskey "У"> +<!-- manager entities --> + +<!ENTITY pmDescription.label "Програм &brandShortName; чува податке о Вашим подешавањима, поставкама и другим стварима у Вашем профилу."> + +<!ENTITY offlineState.label "Ради ван мреже"> +<!ENTITY offlineState.accesskey "в"> + +<!ENTITY autoSelect.label "Не питај при следећем покретању"> +<!ENTITY autoSelect.accesskey "с"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/profileSelection.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/profileSelection.properties new file mode 100644 index 000000000000..fc86092a02d4 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/profile/profileSelection.properties @@ -0,0 +1,37 @@ +# LOCALIZATION NOTE: Do not translate <html:br/> + +restartTitle=Затвори %S +restartMessageNoUnlocker=%S је већ покренут, али не одговара. Како би отворили нови прозор, прво морате затвотити постојећи %S процес, или поново покренути систем. +restartMessageUnlocker=%S је већ покренут, али не одговара. Стари %S процес мора бити затворен како би био отворен нови прозор. +restartMessageNoUnlockerMac=Примерак програма %S већ је покренут. Само један примерак програма %S може да буде покренут у исто време. +restartMessageUnlockerMac=Примерак програма %S је већ покренут. Покренути примерак програма %S ће бити затворен како би се отворио нови примерак. + +profileTooltip=Профил: „%S‟ - Путања: „%S‟ + +pleaseSelectTitle=Избор профила +pleaseSelect=Молим изаберите профил за почетак %S, или направите нови профил. + +profileLockedTitle=Профил у употреби +profileLocked2=Програм „%S‟ не може да користи профил „%S„ зато што се тај профил већ користи.\n\nЗа наставак, затворите покренути примерак програма „%S‟ или изаберите други профил. + +renameProfileTitle=Преименовање профила +renameProfilePrompt=Преименуј профил „%S‟ у: + +profileNameInvalidTitle=Недозвољен назив профила +profileNameInvalid=Име профила „%S‟ није дозвољено. + +chooseFolder=Изабери директоријум профила +profileNameEmpty=Име профила мора бити наведено +invalidChar=Знак „%S‟ не може бити део имена профила. Молимо да изаберете друго име. + +deleteTitle=Уклони профил +deleteProfileConfirm=Уклањање профила ће уклонити профил из списка доступних профила и не може се опозвати.\nМожете такође да изаберете уклањање података о профилу, укључујући Ваша подешавања, сертификате и остале корисничке податке. Ова могућност ће уклонити директоријум „%S‟ и не може се опозвати.\nДа ли желите да уклоните податке о профилу? +deleteFiles=Уклони датотеке +dontDeleteFiles=Не уклањај датотеке + +profileCreationFailed=Немогуће је направити профил. Вероватно је забрањено писање у изабрани директоријум. +profileCreationFailedTitle=Неуспело креирање профила +profileExists=Профил за овим именом већ постоји. Молим изаберите друго име. +profileExistsTitle=Профил постоји +profileFinishText=Притисните „Доврши‟ како бисте направили овај нови профил. +profileFinishTextMac=Притисните „Доврши‟ да бисте направили овај нови профил. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/history.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/history.dtd new file mode 100644 index 000000000000..0b8240daa125 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/history.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + +<!ENTITY history.title "Историјат унапређења"> +<!ENTITY history.intro "Следећа унапређења су постављена:"> +<!ENTITY closebutton.label "Затвори"> + +<!ENTITY noupdates.label "Ни једно унапређење још није постављено"> + +<!ENTITY name.header "Име унапређења"> +<!ENTITY date.header "Датум постављања"> +<!ENTITY type.header "Врста"> +<!ENTITY state.header "Стање"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/incompatible.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/incompatible.dtd new file mode 100644 index 000000000000..4dabb9a4fd4a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/incompatible.dtd @@ -0,0 +1,12 @@ + +<!ENTITY incompatible.title "Неодговарајуће ставке"> +<!ENTITY incompatible.intro "The following items are not compatible with this update to &brandShortName; and + will be disabled when it is installed:"> +<!ENTITY incompatible.update "&brandShortName; will periodically check for updates to them in the event that + a compatible version becomes available."> +<!ENTITY incompatible.suffix "&brandShortName; updates contain important security improvements. For your + protection, it is highly recommended that you update &brandShortName; even + if some of your Extensions and Themes become incompatible."> + +<!ENTITY closebutton.label "Затвори"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/updates.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/updates.dtd new file mode 100644 index 000000000000..f813bb2c002a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/updates.dtd @@ -0,0 +1,82 @@ +<!ENTITY updateWizard.title "Доградња програма"> + +<!ENTITY window.width "36em"> +<!ENTITY window.macWidth "39em"> + +<!ENTITY checking.title "Провера доградњи"> +<!ENTITY updateCheck.label "Тражимо ново издање програма &brandShortName;…"> + +<!ENTITY pluginupdatesfound.title "Пронађене су доградње за Ваше прикључке"> +<!ENTITY pluginupdatesfound.label "Пронађене су новије верзије једног или више прикључака које користите."> +<!ENTITY pluginupdateslink.label "Погледајте како да доградите прикључке."> + +<!ENTITY noupdatesfound.title "Доградње нису пронађене"> +<!ENTITY noupdatesautoenabled.intro "Нема нових доградњи. &brandShortName; ће периодично проверавати доградње."> +<!ENTITY noupdatesautodisabled.intro "Нема нових доградњи. Молимо да проверите касније или да укључите +аутоматску проверу у програму &brandShortName;."> + +<!ENTITY manualUpdate.title "Ажурирање није могуће"> +<!ENTITY manualUpdate.desc "Доступна је препоручљива доградња за безебедност и стабилност, али Ви + немате неопходне дозволе администратора да је инсталирате. Молимо контактирајте + администратора, или пробајте опет са неког налога који има дозволе да + инсталира софтвер на овом рачунару."> +<!ENTITY manualUpdateGetMsg.label "Најновију верзију програма &brandShortName; увек можете наћи на:"> + +<!ENTITY incompatibleCheck.title "Провера сагласности додатака"> +<!ENTITY incompatibleCheck.label "Тражење нових издања додатака…"> + +<!ENTITY clickHere.label "Погледајте више података о овој доградњи"> + +<!ENTITY evangelism.desc "Препоручује се да примените ову доградњу за +&brandShortName; што је пре могуће."> + +<!ENTITY license.instructions "Ако сте сагласни са условима овог споразума, притисните „Саглашавам се‟ +испод како бисте инсталирали ову доградњу."> + +<!ENTITY license.titleText "Споразум о лиценцирању"> +<!ENTITY license.introText "Одредбе и услови за употребу овог програма."> +<!ENTITY license.instructionText "Молимо да прочитате наредни споразум о лиценцирању. Користите траку за померање како бисте видели остатак споразума."> +<!ENTITY license.accept "Прихватам услове споразума"> +<!ENTITY license.accept.accesskey "П"> +<!ENTITY license.decline "Не прихватам услове споразума"> +<!ENTITY license.decline.accesskey "Н"> + +<!ENTITY incompatibleList.title "Пронађени су несагласни додаци"> + +<!ENTITY downloading.title "Пријем доградње"> +<!ENTITY downloading.intro "Пријем доградње је у току…"> +<!ENTITY connecting.label "Повезивање са сервером за дограду…"> +<!ENTITY verificationFailedText.label "Програм &brandShortName; није могао да утврди интегритет +доградње коју је примио, тако да сада прима цео пакет."> + +<!ENTITY viewDetails.tooltip "Прегледај детаље ове доградње"> + +<!ENTITY details.link "Детаљи"> + +<!ENTITY error.label "Дошло је до проблема при тражењу, пријему или инсталацији ове доградње. +Програм &brandShortName; није дограђен из наредних разлога:"> + +<!ENTITY errorManual.label "Програм &brandShortName; можете да доградите ручно, посећивањем ове +везе и пријемом најновијег издања:"> + +<!ENTITY errorpatching.title "Доградња није успела"> +<!ENTITY errorpatching.intro "Делимична доградња није могла да се доврши. +Програм &brandShortName; ће поново да покуша пријем целе доградње."> + +<!ENTITY finishedPage.title "Доградња је спремна за инсталацију"> +<!ENTITY finishedPage.text "Доградња ће бити инсталирана при наредном покретању програма &brandShortName;. Можете одмах да поново покренете програм &brandShortName; или да наставите рад и то урадите касније."> + +<!ENTITY finishedBackgroundPage.text "Доградња за безбедност и стабилност за &brandShortName; је примљена +и спремна је за инсталацију."> +<!ENTITY finishedBackground.name "Доградња:"> +<!-- LOCALIZATION NOTE (finishedBackground.more): This string describes the button labels defined by restartNowButton and restartLaterButton in updates.properties. --> +<!ENTITY finishedBackground.more "Доградња ће бити инсталирана при наредном покретању програма &brandShortName; starts. Можете +да одмах поново покренете &brandShortName; или да наставите са радом и то урадите касније."> + +<!ENTITY installed.title "Доградња је инсталирана"> +<!ENTITY installed.intro "Доградња је успешно инсталирана."> +<!ENTITY whatsnew.label "Сазнајте више о новостима…"> + +<!ENTITY update.details.label "Детаљи"> +<!ENTITY update.installedOn.label "Инсталација:"> +<!ENTITY update.status.label "Статус:"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/updates.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/updates.properties new file mode 100644 index 000000000000..295f6c96f3fd --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/update/updates.properties @@ -0,0 +1,103 @@ +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is the update name and the 2nd %S is the build +# identifier from the local updates.xml for displaying update history +# example: MyApplication (20081022033543) +updateFullName=%S (%S) + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# where update version from the update xml +# example: MyApplication 10.0.5 +updateName=%S %S +licenseContentDownloading=Пријем лиценце: %S %S… +updateMoreInfoContentDownloading=Пријем детаља: %S %S… +intro_major_app_and_version=Да ли желите доградњу на %S %S? + +# LOCALIZATION NOTE: The 1st %S is brandShortName and 2nd %S is update version +# and the 3rd %S is brandShortName. where update version from the update xml +incompatibleAddons_major=Неки од додатака неће радити са програмом %S %S, и биће искључени. Чим се појаве сагласне доградње, %S ће доградити и поново укључити наредне додатке: + +updateType_major=Ново издање +updateType_minor=Безбедносна доградња + +# LOCALIZATION NOTE: When present %S is brandShortName +incompatibleAddons_minor=Неке од Ваших додатака неће радити са овом доградњом и морају да буду искључени. Чим се појаве сагласна издања, %S ће доградити и поново укључити следеће додатке: +intro_minor_app=Доступна је безбедносна и стабилносна доградња за %S: +verificationError=Програм %S не може да потврди веродостојност пакета са доградњама. +errorsPageHeader=Доградња није успела +licenseContentNotFound=Датотека са лиценцом за ово издање није нађена. Молимо да посетите мрежну страну за програм %S за више података. +updateMoreInfoContentNotFound=Додатни детаљи о овом издању нису пронађени. Молимо да посетите мрежну страну за програм %S за више података. +resumePausedAfterCloseTitle=Доградња програма +resumePausedAfterCloseMsg=Паузирали сте пријем ове доградње. Да ли желите да доградњу примате у позадини, док и даље радите са програмом %S? +updaterIOErrorTitle=Доградња програма није успела +updaterIOErrorMsg=Доградња није могла да буде инсталирана. Молимо да проверите да не постоје друге покренуте копије програма %S на Вашем рачунару, и покрените програм %S поново. +okButton=У реду +okButton.accesskey=У +askLaterButton=Питај ме касније +askLaterButton.accesskey=П +noThanksButton=Не, хвала +noThanksButton.accesskey=Н +updateButton_minor=Догради %S +updateButton_minor.accesskey=Д +updateButton_major=Добави ново издање +updateButton_major.accesskey=б +backButton=Назад +backButton.accesskey=з +acceptTermsButton=Прихвати услове +acceptTermsButton.accesskey=П +restartLaterButton=Покрени касније +restartLaterButton.accesskey=С +restartNowButton=Поново покрени %S +restartNowButton.accesskey=П + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the date the update was installed from the local +# updates.xml for displaying update history +statusSucceededFormat=Постављено у: %S + +statusFailed=Неуспешно постављање +pauseButtonPause=Пауза +pauseButtonResume=Настави +hideButton=Сакриј +hideButton.accesskey=H + +updatesfound_minor.title=Доступна је доградња +updatesfound_major.title=Доступно је ново издање + +installSuccess=Унапређење је успешно постављено +installPending=Постављање је на чекању +patchApplyFailure=The Update could not be installed (patch apply failed) + +# LOCALIZATION NOTE: When present %S is the update name provided by the remote +# update xml for the following +downloadingPrefix=Пријем: %S… +pausedName=Паузиран пријем %S +updateAvailable_minor.title=Доступно: %S +updateAvailable_minor.text=Добави и инсталирај… +updateAvailable_major.title=Доступно: %S +updateAvailable_major.text=Добави ново издање… +updateDownloaded_minor.title=Доступно: %S +updateDownloaded_minor.text=Примени примљену доградњу… +updateDownloaded_major.title=Доступно: %S +updateDownloaded_major.text=Постави ново издање… + +# LOCALIZATION NOTE: %S is the amount downloaded so far +# example: Downloaded 879 KB of 2.1 MB +pausedStatus=Downloaded %S + +check_error-200=ИксМЛ датотека доградње је неисправна (200) +check_error-403=Приступ је одбијен (403) +check_error-404=ИксМЛ датоека са доградњом није нађена (404) +check_error-500=Интерна грешка на серверу (500) +check_error-2152398849=Неуспело (разлог је непознат) +check_error-2152398861=Веза је одбијена +check_error-2152398862=Веза је застарела +# NS_ERROR_OFFLINE +check_error-2152398864=Мрежа није повезана (повежите се) +check_error-2152398867=Порт није дозвољен +check_error-2152398868=Подаци нису примљени (молимо да покушате касније) +check_error-2152398878=Сервер за доградње није пронађен (проверите везу са Интернетом) +check_error-2152398890=Посредник (proxy) није пронађен (проверите везу са Интернетом) +# NS_ERROR_DOCUMENT_NOT_CACHED +check_error-2152398918=Нисте повезани на мрежу (повежите се) +check_error-2152398919=Пренос података је прекинут (молимо да пробате поново) +check_error-2152398920=Посредник (proxy) је одбио везу +check_error-2153390069=Серверов сертификат је истекао (ако је ово обавештење нетачно, проверите системски датум и време) +check_error-verification_failed=Није могуће проверити интегритет доградње diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd new file mode 100644 index 000000000000..de0187b06493 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.dtd @@ -0,0 +1,10 @@ +<!-- extracted from institems.xul --> + +<!ENTITY dialog.title "Инсталација програма"> +<!ENTITY dialog.style "width: 45em"> +<!ENTITY warningPrimary.label "Инсталирајте само додатке од аутора којима верујете."> +<!ENTITY warningSecondary.label "Злонамерни програми могу садржати вирусе, који могу оштетити податке +на Вашем рачунару или нарушити Вашу приватност."> + +<!ENTITY from.label "аутор:"> + diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties new file mode 100644 index 000000000000..2b9fe4b3f227 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozapps/xpinstall/xpinstallConfirm.properties @@ -0,0 +1,12 @@ +unverified=(Аутор није проверен) +signed=(%S) + +itemWarnIntroMultiple=Тражили сте постављање више ставки (укупно: %S) +itemWarnIntroSingle=Тражили сте постављање ове ставке: +installButtonDisabledLabel=Постави (%S) +installButtonLabel=Постави сад + +installComplete=Постављање проширења је завршено. Поново покрените %S , како би измене постале видљиве. +installCompleteTitle=Постављање је завршено + +error-203=Грешка при постављању diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozldap/ldap.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozldap/ldap.properties new file mode 100644 index 000000000000..a1770ade262a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/mozldap/ldap.properties @@ -0,0 +1,295 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is the mozilla.org LDAP XPCOM SDK. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2000 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Dan Mosedale <dmose@netscape.com> (Original Author) +# Chuck Boatwright <cboatwri@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +# The following two strings are used when prompting the user for authentication +# information: + +## @name AUTH_PROMPT_TITLE +## @loc none +authPromptTitle=Лозинка за ЛДАП сервер је обавезна + +## @name AUTH_PROMPT_TEXT +## @loc %1$S should not be localized. It is the hostname of the LDAP server. +authPromptText=Молимо унесите лозинку за %1$S. + +# These are string versions of all the errors defined in +# nsILDAPErrors.idl, as well as the nsresult codes based on those +# errors. See that file for the genesis of these codes, as well as +# for info about how to get documentation about their precise +# meanings. + +## @name OPERATIONS_ERROR +## @loc none +1=Грешка при дејствима + +## @name PROTOCOL_ERROR +## @loc none +2=Грешка у протоколу + +## @name TIMELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +3=Време је истекло + +## @name SIZELIMIT_EXCEEDED +## @loc none +4=Прекорачена је максимална величина + +## @name COMPARE_FALSE +## @loc none +5=Поређење није успело + +## @name COMPARE_TRUE +## @loc none +6=Поређење је успело + +## @name STRONG_AUTH_NOT_SUPPORTED +## @loc none +7=Метод за аутентикацију није подржан + +## @name STRONG_AUTH_REQUIRED +## @loc none +8=Обавезна је јака аутентикација + +## @name PARTIAL_RESULTS +## @loc none +9=Примљени су делимични резултати и упутнице + +## @name REFERRAL +## @loc none +10=Примљена је упутница + +## @name ADMINLIMIT_EXCEEDED +## @loc none +11=Премашено је административно ограничење + +## @name UNAVAILABLE_CRITICAL_EXTENSION +## @loc none +12=Кључно проширење није доступно + +## @name CONFIDENTIALITY_REQUIRED +## @loc none +13=Тражи се приватност + +## @name SASL_BIND_IN_PROGRESS +## @loc none +14=SASL прикључивање је у току + +## @name NO_SUCH_ATTRIBUTE +## @loc none +16=Нема таквог својства + +## @name UNDEFINED_TYPE +## @loc none +17=Врста својства није дефинисана + +## @name INAPPROPRIATE MATCHIN +## @loc none +18=Неодговарајуће поклапање + +## @name CONSTRAINT_VIOLATION +## @loc none +19=Ограничење није испоштовано + +## @name TYPE_OR_VALUE_EXISTS +## @loc none +20=Врста или вредност већ постоји + +## @name INVALID_SYNTAX +## @loc none +21=Синтакса је неисправна + +## @name NO_SUCH_OBJECT +## @loc none +32=Нема тог објекта + +## @name ALIAS_PROBLEM +## @loc none +33=Проблем са алијасом + +## @name INVALID_DN_ SYNTAX +## @loc none +34=Неисправна ДН синтакса + +## @name IS_LEAF +## @loc none +35=Објекат је лист + +## @name ALIAS_DEREF_PROBLEM +## @loc none +36=Проблем са разрешавањем алијаса + +## @name INAPPROPRIATE_AUTH +## @loc none +48=Неодговарајућа аутентификација + +## @name INVALID_CREDENTIALS +## @loc none +49=Неодговарајуће дозволе + +## @name INSUFFICIENT_ACCESS +## @loc none +50=Неодговарајућа права приступа + +## @name BUSY +## @loc none +51=ЛДАП сервер је заузет + +## @name UNAVAILABLE +## @loc none +52=ЛДАП сервер није доступан + +## @name UNWILLING_TO_PERFORM +## @loc none +53=ЛДАП сервер одбија сарадњу + +## @name LOOP_DETECT +## @loc none +54=Пронађена је петља + +## @name SORT_CONTROL_MISSING +## @loc none +60=Недостаје контрола за ређање + +## @name INDEX_RANGE_ERROR +## @loc none +61=Резултати претраге премашују опсег задат померајима + +## @name NAMING_VIOLATION +## @loc none +64=Грешка при именовању + +## @name OBJECT_CLASS_VIOLATION +## @loc none +65=Грешка у класи објекта + +## @name NOT_ALLOWED_ON_NONLEAF +## @loc none +66=Дејство није допуштено на објекту који није лист + +## @name NOT_ALLOWED_ON_RDN +## @loc none +67=Дејство није дозвољено на RDN + +## @name ALREADY_EXISTS +## @loc none +68=Већ постоји + +## @name NO_OBJECT_CLASS_MODS +## @loc none +69=Није могуће променити класу објекта + +## @name RESULTS_TOO_LARGE +## @loc none +70=Резултати су превелики + +## @name AFFECTS_MULTIPLE_DSAS +## @loc none +71=Утиче на више сервера + +## @name OTHER +## @loc none +80=Непозната грешка + +## @name SERVER_DOWN +## @loc none +81=Није могуће повезати се са ЛДАП сервером + +## @name LOCAL_ERROR +## @loc none +82=Локална грешка + +## @name ENCODING_ERROR +## @loc none +83=Грешка при кодирању + +## @name DECODING_ERROR +## @loc none +84=Грешка при декодирању + +## @name TIMEOUT +## @loc none +85=Веза са ЛДАП сервером је истекла + +## @name AUTH_UNKNOWN +## @loc none +86=Метод за аутентикацију није познат + +## @name FILTER_ERROR +## @loc none +87=Неисправан филтер за претрагу + +## @name USER_CANCELLED +## @loc none +88=Корисник је отказао дејство + +## @name PARAM_ERROR +## @loc none +89=Неисправан параметар за ЛДАП рутину + +## @name NO_MEMORY +## @loc none +90=Нема више меморије + +## @name CONNECT_ERROR +## @loc none +91=Није могуће повезати се на ЛДАП сервер + +## @name NOT_SUPPORTED +## @loc none +92=Није подржано у овом издању ЛДАП протокола + +## @name CONTROL_NOT_FOUND +## @loc none +93=Захтевана ЛДАП контрола није пронађена + +## @name NO_RESULTS_RETURNED +## @loc none +94=Ниједан резултат није враћен + +## @name MORE_RESULTS_TO_RETURN +## @loc none +95=Више резултата је враћено + +## @name CLIENT_LOOP +## @loc none +96=Клијент је детектовао петљу + +## @name REFERRAL_LIMIT_EXCEEDED +## @loc none +97=Прекорачено је ограничење броја скокова diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/necko/necko.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/necko/necko.properties new file mode 100644 index 000000000000..a375bd700c50 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/necko/necko.properties @@ -0,0 +1,74 @@ +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +#ResolvingHost=Looking up +#ConnectedTo=Connected to +#ConnectingTo=Connecting to +#SendingRequestTo=Sending request to +#TransferringDataFrom=Transferring data from + +3=Тражење: %1$S... +4=Веза са: %1$S... +5=Слање захтева ка %1$S... +6=Пријем података са %1$S... +7=Повезивање са %1$S... +8=Прочитано %1$S +9=Записано %1$S +10=Чекање на %1$S... + +27=Почетак FTP преноса… +28=Завршен је FTP пренос + +UnsupportedFTPServer=FTP сервер %1$S тренутно није подржан. +RepostFormData=Ова веб страна је преусмерена на нову локацију. Да ли желите да пошаљете садржај формулара на нову локацију? + +# Directory listing strings +DirTitle=Индекс "%1$S" +DirGoUp=Пређи у директоријум на нивоу више +ShowHidden=Приказ сакривених објеката +DirColName=Име +DirColSize=Величина +DirColMTime=Последња измена +DirFileLabel=Датотека: + +#Gopher Search Prompt +GopherPromptTitle=Претрага +GopherPromptText=Унесите тражену реч/фразу: + +PhishingAuth=Намеравате да посетите "%1$S". Овај сајт покушава да вас завара да мислите да је то неки други сајт. Будите пажљиви. +PhishingAuthAccept=Разумем и бићу врло опрезан +SuperfluousAuth=Само што се нисте пријавили на „%1$S‟ под корисничким именом „%2$S,‟ али сајт у питању не захтева регистрацију. Можда је по среди превара. \n\nДа ли желите да посетите сајт „%1$S‟? +AutomaticAuth=Покушавате да приступите сајту „%1$S‟ под корисничким именом „%2$S‟. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/passwordmgr/passwordManager.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/passwordmgr/passwordManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..751b0cf13409 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/passwordmgr/passwordManager.dtd @@ -0,0 +1,24 @@ +<!-- +--> + +<!ENTITY savedPasswords.title "Сачуване лозинке"> +<!ENTITY savedPasswordsExceptions.title "Изузеци - сачуване лозинке"> +<!ENTITY closebutton.label "Затвори"> +<!ENTITY closebutton.accesskey "З"> + +<!ENTITY loginsSpielExceptions.label "Лозинке за наведене сајтове се не чувају:"> + +<!ENTITY treehead.site.label "Сајт"> +<!ENTITY treehead.username.label "Име"> +<!ENTITY treehead.password.label "Лозинка"> +<!ENTITY remove.label "Уклони"> +<!ENTITY remove.accesskey "У"> +<!ENTITY removeall.label "Уклони све"> +<!ENTITY removeall.accesskey "С"> + +<!ENTITY filter.label "Претрага:"> +<!ENTITY filter.accesskey "П"> + +<!ENTITY windowClose.key "w"> +<!ENTITY focusSearch1.key "f"> +<!ENTITY focusSearch2.key "k"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/passwordmgr/passwordmgr.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/passwordmgr/passwordmgr.properties new file mode 100644 index 000000000000..677969505d0f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/passwordmgr/passwordmgr.properties @@ -0,0 +1,32 @@ + +rememberValue = Користи Управника лозинкама за памћење ове вредности. +rememberPassword = Користи Управника лозинкама за памћење ове лозинке. +savePasswordTitle = Потврда +saveLoginText = Да ли желите да %1$S запамти лозинке за „%2$S‟ на „%3$S‟? +saveLoginTextNoUsername = Да ли желите да %1$S запамти лозинку на %2$S? +notNowButtonText = &Не сад +notifyBarNotNowButtonText = Не сад +notifyBarNotNowButtonAccessKey = Н +neverForSiteButtonText = &Никад за овај сајт +notifyBarNeverForSiteButtonText = Никад за овај сајт +notifyBarNeverForSiteButtonAccessKey = т +rememberButtonText = &Запамти +notifyBarRememberButtonText = Запамти +notifyBarRememberButtonAccessKey = З +passwordChangeTitle = Потврди промену лозинке +passwordChangeText = Да ли желите да промените сачувану лозинку за %S? +passwordChangeTextNoUser = Да ли желите да промените сачувану лозинку за ову пријаву? +notifyBarChangeButtonText = Промени +notifyBarChangeButtonAccessKey = П +notifyBarDontChangeButtonText = Не мењај +notifyBarDontChangeButtonAccessKey = Н +userSelectText = Изаберите корисничко име чија се лозинка мења +hidePasswords=Сакриј лозинке +hidePasswordsAccessKey=Ж +showPasswords=Прикажи лозинке +showPasswordsAccessKey=Ж +noMasterPasswordPrompt=Да ли сте сигурни да желите да прикажете своје лозинке? +removeAllPasswordsPrompt=Да ли сте сигурни да желите да уклоните све лозинке? +removeAllPasswordsTitle=Уклони све лозинке +loginsSpielAll=Лозинке за овде наведене сајтове су запамћене на рачунару: +loginsSpielFiltered=Наведене лозинке се подударају са претрагом: diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/nsserrors.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/nsserrors.properties new file mode 100644 index 000000000000..db2ad2fe086a --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/nsserrors.properties @@ -0,0 +1,264 @@ +SSL_ERROR_EXPORT_ONLY_SERVER=Није могућа безбедна комуникација. Удаљени рачунар не подржава шифровање високе категорије. +SSL_ERROR_US_ONLY_SERVER=Није могућа безбедна комуникација. Други рачунар захтева шифровање високе категорије које није подржано. +SSL_ERROR_NO_CYPHER_OVERLAP=Није могуће безбедна комуникација са удаљеним рачунаром. Нема заједничких алгоритама за шифровање. +SSL_ERROR_NO_CERTIFICATE=Није могуће пронаћи сертификат или кључ потребан за аутентикацију. +SSL_ERROR_BAD_CERTIFICATE=Није могуће безбедно комуницирати са удаљеним рачунаром: рачунаров сертификат је одбијен. +SSL_ERROR_BAD_CLIENT=Сервер је наишао на лоше податке послате од клијента. +SSL_ERROR_BAD_SERVER=Клијент је наишао на лоше податке од сервера. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERTIFICATE_TYPE=Ова врста сертификата није подржана. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_VERSION=Удаљени рачунар користи неподржано издање безбедносног протокола. +SSL_ERROR_WRONG_CERTIFICATE=Клијентска аутентикација није успела: приватни кључ у бази података са кључевима не одговара јавном кључу у бази сертификата. +SSL_ERROR_BAD_CERT_DOMAIN=Није могућа безбедна комуникација са удаљеним рачунаром: тражено име домена се не поклапа са серверовим сертификатом. +SSL_ERROR_SSL2_DISABLED=Удаљени рачунар подржава само издање 2 ССЛа, које је овде искључено. +SSL_ERROR_BAD_MAC_READ=ССЛ је примио слог са неисправним кодом за аутентикацију поруке. +SSL_ERROR_BAD_MAC_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом пријављује неисправан код за аутентикацију поруке. +SSL_ERROR_BAD_CERT_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом не може да провери ваш сертификат. +SSL_ERROR_REVOKED_CERT_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом је одбио Ваш сертификат јер је сертификат опозван. +SSL_ERROR_EXPIRED_CERT_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом је одбио Ваш сертификат јер је сертификат истекао. +SSL_ERROR_SSL_DISABLED=Није могуће повезати се: ССЛ је искључен. +SSL_ERROR_FORTEZZA_PQG=НИје могуће повезати се: удаљени рачунар са ССЛом се налази у другом фортеца домену (FORTEZZA). +SSL_ERROR_UNKNOWN_CIPHER_SUITE=Тражен је непознат пакет шифара за ССЛ. +SSL_ERROR_NO_CIPHERS_SUPPORTED=Ниједан пакет шифара није присутан нити укључен у овај програм. +SSL_ERROR_BAD_BLOCK_PADDING=ССЛ је примио слог са лошом попуном блока (padding). +SSL_ERROR_RX_RECORD_TOO_LONG=ССЛ је примио слог који премашује највећу дозвољену дужину. +SSL_ERROR_TX_RECORD_TOO_LONG=ССЛ је покушао слање слога који премашује максималну дозвољену дужину. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_REQUEST=ССЛ је примио неисправну поздравну поруку. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_HELLO=ССЛ је примио неисправну клијентову поздравну поруку. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_HELLO=ССЛ је примио неисправну серверову поздравну поруку. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERTIFICATE=ССЛ је примио неисправну поздравну поруку са сертификатом. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_SERVER_KEY_EXCH=ССЛ је примио неисправну поздравну серверску поруку за размену кључева. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_REQUEST=ССЛ је примио неисправну поруку за захтев сертификата. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HELLO_DONE=ССЛ је примио неисправну поруку за крај поздрава са сервера. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CERT_VERIFY=ССЛ је примио неисправну поздравну поруку за проверу сертификата. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CLIENT_KEY_EXCH=ССЛ је примио неисптавну клијентску поздравну поруку за размену кључева. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_FINISHED=ССЛ је примио неисправну поздравну поруку за крај. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_CHANGE_CIPHER=ССЛ је примио неисправан слог за промену спецификације шифре. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_ALERT=ССЛ је примио неисправан слог за узбуну. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_HANDSHAKE=ССЛ је примио неисправан слог за сусрет. +SSL_ERROR_RX_MALFORMED_APPLICATION_DATA=ССЛ је примио неисправан слог за програмске податке. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_REQUEST=ССЛ је примио неочекивану поздравну поруку. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_HELLO=ССЛ је примио неочекивану клијентску поздравну поруку. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_HELLO=ССЛ је примио неочекивану серверску поздравну поруку. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERTIFICATE=ССЛ је примио неочекивану сертификатску поздравну поруку. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_SERVER_KEY_EXCH=ССЛ је примио неочекивану серверску поздравну поруку за размену кључева. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_REQUEST=ССЛ је примио неочекиван захтев за сертификат. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HELLO_DONE=ССЛ је примио неочекивану серверску поруку за окончање рада. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CERT_VERIFY=ССЛ је примио неочекивану поруку за проверу сертификата. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CLIENT_KEY_EXCH=ССЛ је примио неочекивану клијентску поруку за размену кључева. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_FINISHED=ССЛ је примио неочекивану поруку за окончање. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_CHANGE_CIPHER=ССЛ је примио неочекивану поруку за промену спецификације шифре. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_ALERT=ССЛ је примио неочекивани слог узбуне. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_HANDSHAKE=ССЛ је примио неочекивани слог за сусрет. +SSL_ERROR_RX_UNEXPECTED_APPLICATION_DATA=ССЛ је примио неочекивани слог са програмским подацима. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_RECORD_TYPE=ССЛ је примио слог са непознатом врстом садржаја. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_HANDSHAKE=ССЛ је примио поруку за сусрет са непознатом врстом поруке. +SSL_ERROR_RX_UNKNOWN_ALERT=ССЛ је примио слог за узбуну са непознатим описом узбуне. +SSL_ERROR_CLOSE_NOTIFY_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом је затворио ову везу. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_UNEXPECTED_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом није очекивао поздравну поруку коју је примио. +SSL_ERROR_DECOMPRESSION_FAILURE_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом није могао да успешно декомпримује слог ССЛа који је примио. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_FAILURE_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом није успео да уговори прихватљив скуп безбедносних параметара. +SSL_ERROR_ILLEGAL_PARAMETER_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом је одбио поздравне поруке услед неприхватљивог садржаја. +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_CERT_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом не подржава сертификате оне врсте која му је послата. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNKNOWN_ALERT=Рачунар са ССЛом је наишао на непознат проблем са сертификатом ког је примио. +SSL_ERROR_GENERATE_RANDOM_FAILURE=Генератор случајних бројева за ССЛ се покварио. +SSL_ERROR_SIGN_HASHES_FAILURE=Није могуће дигитално потипсати податке потребне за проверу Вашег сертификата. +SSL_ERROR_EXTRACT_PUBLIC_KEY_FAILURE=ССЛ није могао да извуче јавни кључ из сертификата удаљеног рачунара. +SSL_ERROR_SERVER_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Дошло је до непознате грешке при обради серверског ССЛ сертификата за размену кључева. +SSL_ERROR_CLIENT_KEY_EXCHANGE_FAILURE=Дошло је до непознате грешке при обради клијентског ССЛ сертификата за размену кључева. +SSL_ERROR_ENCRYPTION_FAILURE=Алгоритам за збирно шифровање није успео са изабраном свитом шифара. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILURE=Алгоритам за збирно дешифровање није успео са изабраном свитом шифара. +SSL_ERROR_SOCKET_WRITE_FAILURE=Покушај писања нешифрованих података у подређени прикључак (socket) није успео. +SSL_ERROR_MD5_DIGEST_FAILURE=Функција за МД5 сажетак није успела. +SSL_ERROR_SHA_DIGEST_FAILURE=Функција за сажетак СХА-1 није успела. +SSL_ERROR_MAC_COMPUTATION_FAILURE=Рачунање МАЦа (MAC) није успело. +SSL_ERROR_SYM_KEY_CONTEXT_FAILURE=Није успело креирање контекста за симетрични кључ. +SSL_ERROR_SYM_KEY_UNWRAP_FAILURE=Није могуће одмотати симетрични кључ у контексту клијентске поруке за размену кључева. +SSL_ERROR_PUB_KEY_SIZE_LIMIT_EXCEEDED=Сервер за ССЛ је покушао да користи амерички јавни кључ са извозном свитом шифара. +SSL_ERROR_IV_PARAM_FAILURE=КОД ПКЦС11 (PKCS11) није успео да преведе ИВ (IV) у параметар. +SSL_ERROR_INIT_CIPHER_SUITE_FAILURE=Није успела иницијализација изабране свите шифара. +SSL_ERROR_SESSION_KEY_GEN_FAILURE=Клијент није успео да направи сесијске кључеве за сесију ССЛа. +SSL_ERROR_NO_SERVER_KEY_FOR_ALG=Сервер нема кључ за покушани алгоритам размене кључева. +SSL_ERROR_TOKEN_INSERTION_REMOVAL=Новчић за ПКЦС#11 (PKCS#11) је убачен или уклоњен током дејства. +SSL_ERROR_TOKEN_SLOT_NOT_FOUND=Није нађен ниједан новчић за ПКЦС#11 за тражено дејство. +SSL_ERROR_NO_COMPRESSION_OVERLAP=Није могућа безбедна комуникација са удаљеним рачунаром: нема заједничких алгоритама за представу. +SSL_ERROR_HANDSHAKE_NOT_COMPLETED=Није могуће покренути још један сусрет за ССЛ док се тренутни сусрет не доврши. +SSL_ERROR_BAD_HANDSHAKE_HASH_VALUE=Примљене су неисправне вредности хеша са удаљеног рачунара. +SSL_ERROR_CERT_KEA_MISMATCH=Дати сертификат се не може употребити за изабрани алгоритам размене кључева. +SSL_ERROR_NO_TRUSTED_SSL_CLIENT_CA=Ниједан ауторитет за сертификате није од поверења за аутентикацију путем ССЛа са клијентом. +SSL_ERROR_SESSION_NOT_FOUND=Клијентов ИБ за сесију ССЛа није нађен у серверовом кешу за сесије. +SSL_ERROR_DECRYPTION_FAILED_ALERT=Удаљени рачунар није могао да дешифрује слог ССЛа ког је примио. +SSL_ERROR_RECORD_OVERFLOW_ALERT=Удаљени рачунар је примио слог ССла који је дужи од дозвољеног. +SSL_ERROR_UNKNOWN_CA_ALERT=Удаљени рачунар не препознаје и не верује ауторитету за сертификате (CA) који је издао Ваш сертификат. +SSL_ERROR_ACCESS_DENIED_ALERT=Удаљени рачунар је примио важећу сертификат, али је приступ одбијен. +SSL_ERROR_DECODE_ERROR_ALERT=Удаљени рачунар није могао да декодира поздравну поруку ССЛа. +SSL_ERROR_DECRYPT_ERROR_ALERT=Удаљени рачунар јавља грешку при провери потписа или размени кључева. +SSL_ERROR_EXPORT_RESTRICTION_ALERT=Удаљени рачунар пријављује да договор није сагласан са правилима о извозу. +SSL_ERROR_PROTOCOL_VERSION_ALERT=Удаљени рачунар јавља несагласно или неподржано издање протокола. +SSL_ERROR_INSUFFICIENT_SECURITY_ALERT=Server захтева шифре које су сигурније од оних које је доставио клијент. +SSL_ERROR_INTERNAL_ERROR_ALERT=Удаљени рачунар јавља да је искусио интерну грешку. +SSL_ERROR_USER_CANCELED_ALERT=Удаљени корисник је отказао сусрет. +SSL_ERROR_NO_RENEGOTIATION_ALERT=Удаљени рачунар не дозвољава поновни договор безбедносних параметара ССЛа. +SSL_ERROR_SERVER_CACHE_NOT_CONFIGURED=Серверски кеш за ССЛ није подешен и није искључен за овај прикључак (socket). +SSL_ERROR_UNSUPPORTED_EXTENSION_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом не подржава тражени продужетак ТЛСа (TLS) за поздрав. +SSL_ERROR_CERTIFICATE_UNOBTAINABLE_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом не може да добави Ваш сертификат са прослеђеног УРЛа. +SSL_ERROR_UNRECOGNIZED_NAME_ALERT=Удаљени рачунар са ССЛом нема сертификат за тражено име са ДНСа. +SSL_ERROR_BAD_CERT_STATUS_RESPONSE_ALERT=Удаљени рачунар за ССЛ није могао да добије одговор ОЦСП (OCSP) за свој сертификат. +SSL_ERROR_BAD_CERT_HASH_VALUE_ALERT=Удаљени рачунар за ССЛ је дојавио лошу вредност хеша за сертификат. +SEC_ERROR_IO=Дошло је до У/И грешке током безбедносне ауторизације. +SEC_ERROR_LIBRARY_FAILURE=грешка у библиотеци за безбедност. +SEC_ERROR_BAD_DATA=библиотека за безбедност: примљени су лоши подаци. +SEC_ERROR_OUTPUT_LEN=библиотека за безбедност: грешка са дужином излаза. +SEC_ERROR_INPUT_LEN=библиотека за безбедност је дојавила грешку са дужином излаза. +SEC_ERROR_INVALID_ARGS=библиотека за безбедност: неисправни параметри. +SEC_ERROR_INVALID_ALGORITHM=библиотека за безбедност: неисправан алгоритам. +SEC_ERROR_INVALID_AVA=библиотека за безбедност: АВА (AVA) је неисправна. +SEC_ERROR_INVALID_TIME=Неисправно је форматирана ниска која одређује време. +SEC_ERROR_BAD_DER=библиотека за безбедност: неисправно је форматирана ДЕР-кодирана порука. +SEC_ERROR_BAD_SIGNATURE=Сертификат удаљеног рачунара има неважећи потпис. +SEC_ERROR_EXPIRED_CERTIFICATE=Сертификат удаљеног рачунара је истекао. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE=Сертификат удаљеног рачунара је опозван. +SEC_ERROR_UNKNOWN_ISSUER=Издавач сертификата за удаљени рачунар није препознат. +SEC_ERROR_BAD_KEY=Јавни кључ удаљеног рачунара је неважећи. +SEC_ERROR_BAD_PASSWORD=Унесена безбедносна лозинка је неисправна. +SEC_ERROR_RETRY_PASSWORD=Нова лозинка је неисправно унета. Молимо да пробате поново. +SEC_ERROR_NO_NODELOCK=библиотека за безбедност: нема кључа за нод. +SEC_ERROR_BAD_DATABASE=библиотека за безбедност: покварена база података. +SEC_ERROR_NO_MEMORY=библиотека за безбедност: грешка при додели меморије. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_ISSUER=Корисник је означио да издавач сертификата за удаљени рачунар није од поверења. +SEC_ERROR_UNTRUSTED_CERT=Корисник је означио да сертификат удаљеног рачунара није од поверења. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT=Сертификат већ постоји у Вашој бази података. +SEC_ERROR_DUPLICATE_CERT_NAME=Преузето име сертификата већ постоји у Вашој бази података. +SEC_ERROR_ADDING_CERT=Грешка при додавању сертификата у базу података. +SEC_ERROR_FILING_KEY=Грешка у поновном подношењу кључа за овај сертификат. +SEC_ERROR_NO_KEY=Приватни кључ за овај сертификат није пронађен у бази података. +SEC_ERROR_CERT_VALID=Овај сертификат је важећи. +SEC_ERROR_CERT_NOT_VALID=Овај сертификат је неважећи. +SEC_ERROR_CERT_NO_RESPONSE=библиотека за сертификате: нема одговора +SEC_ERROR_EXPIRED_ISSUER_CERTIFICATE=Сертификат издавача сертификата је истекао. Проверите системски датум и време. +SEC_ERROR_CRL_EXPIRED=ЦРЛ (CRL) за издавача сертификата је истекао. Освежите га или проверите системски датум и време. +SEC_ERROR_CRL_BAD_SIGNATURE=ЦРЛ (CRL) издавача сертификата садржи неважећи потпис. +SEC_ERROR_CRL_INVALID=Нови ЦРЛ (CRL) има неисправан формат. +SEC_ERROR_EXTENSION_VALUE_INVALID=Сертификатова вредност за продужење је неисправна. +SEC_ERROR_EXTENSION_NOT_FOUND=Продужење сертификата није пронађено. +SEC_ERROR_CA_CERT_INVALID=Сертификат издавача је неважећи. +SEC_ERROR_PATH_LEN_CONSTRAINT_INVALID=Ограничење дужине стазе сертификата је неважеће. +SEC_ERROR_CERT_USAGES_INVALID=Поље употребе сертификата (usages) је неисправно. +SEC_INTERNAL_ONLY=**Искључиво интерни модул** +SEC_ERROR_INVALID_KEY=Овај кључ не подржава тражено дејство. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Сертификат садржи непознати критичан продужетак. +SEC_ERROR_OLD_CRL=Нови ЦРЛ (CRL) није старији од тренутног. +SEC_ERROR_NO_EMAIL_CERT=Није шифровано нити потписано: још увек немате сертификат за електронску пошту. +SEC_ERROR_NO_RECIPIENT_CERTS_QUERY=Није шифровано: немате сертификате за све примаоце. +SEC_ERROR_NOT_A_RECIPIENT=Дешифровање није могуће: нисте прималац, или нису пронађени одговарајући сертификат и приватни кључ. +SEC_ERROR_PKCS7_KEYALG_MISMATCH=Дешифровање није могуће: алгоритам за шифровање кључева не одговара Вашем сертификату. +SEC_ERROR_PKCS7_BAD_SIGNATURE=Провера потписа није успела: потписник није пронађен, пронађено је превише потписника, или су подаци неодговарајући или покварени. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_KEYALG=Неподржан или непознат алгоритам за кључеве. +SEC_ERROR_DECRYPTION_DISALLOWED=Није могуће дешифровање: шифровано помоћу недозвољеног алгоритма или дужине кључа. +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_CARD=Фортеца (Fortezza) карта није прописно покренута. Молимо да је уклоните и вратите издавачу. +XP_SEC_FORTEZZA_NO_CARD=Није нађена ниједна фортеца (Fortezza) карта +XP_SEC_FORTEZZA_NONE_SELECTED=Није изабрана фортеца (Fortezza) карта +XP_SEC_FORTEZZA_MORE_INFO=Молимо да изаберете личност о којој треба добавити податке +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_NOT_FOUND=Личност није пронађена +XP_SEC_FORTEZZA_NO_MORE_INFO=Нема више пдоатака о тој личности +XP_SEC_FORTEZZA_BAD_PIN=Неисправан ПИН +XP_SEC_FORTEZZA_PERSON_ERROR=Није могуће покренути фортецине (Fortezza) личности. +SEC_ERROR_NO_KRL=КРЛ (KRL) за сертификат овог сајта није пронађен. +SEC_ERROR_KRL_EXPIRED=КРЛ (KRL) за сертификат овог сајта је истекао. +SEC_ERROR_KRL_BAD_SIGNATURE=КРЛ (KRL) за сертификат овог сајта има неважећи потпис. +SEC_ERROR_REVOKED_KEY=Кључ за сертификат овог сајта је опозван. +SEC_ERROR_KRL_INVALID=Нови КРЛ (KRL) има неважећи формат. +SEC_ERROR_NEED_RANDOM=библиотека за безбедност: потребни су случајни подаци. +SEC_ERROR_NO_MODULE=библиотека за безбедност: ниједан безбедносни модул не може да изврши тражено дејство. +SEC_ERROR_NO_TOKEN=Безбедносна карта или новчић не постоје, потребно је да се поставе, или су уклоњени. +SEC_ERROR_READ_ONLY=библиотека за безбедност: база података је само за читање. +SEC_ERROR_NO_SLOT_SELECTED=Ниједан прорез ни новчић нису изабрани. +SEC_ERROR_CERT_NICKNAME_COLLISION=Сертификат са истом ознаком већ постоји. +SEC_ERROR_KEY_NICKNAME_COLLISION=Кључ са истом ознаком већ постоји. +SEC_ERROR_SAFE_NOT_CREATED=грешка при прављењу безбедног објекта +SEC_ERROR_BAGGAGE_NOT_CREATED=грешка при прављењу објекта пртљага +XP_JAVA_REMOVE_PRINCIPAL_ERROR=Није могуће уклонити принципал +XP_JAVA_DELETE_PRIVILEGE_ERROR=Није могуће уклонити привилегију +XP_JAVA_CERT_NOT_EXISTS_ERROR=Овај принципал нема сертификат +SEC_ERROR_BAD_EXPORT_ALGORITHM=Тражени алгоритам није допуштен. +SEC_ERROR_EXPORTING_CERTIFICATES=Грешка при извозу сертификата. +SEC_ERROR_IMPORTING_CERTIFICATES=Грешка при увозу сертификата. +SEC_ERROR_PKCS12_DECODING_PFX=Увоз није могуч. Дошло је до грешке при декодовању. Датотека је неважећа. +SEC_ERROR_PKCS12_INVALID_MAC=Увоз није могућ. МАЦ (MAC) је неисправан. Лозинка је неисправна или је датотека оштећена. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_MAC_ALGORITHM=Увоз није могућ. Алгоритам за МАЦ (MAC) није подржан. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_TRANSPORT_MODE=Увоз није могућ. Само су подржани модови са интегритетом лозинке и приватности. +SEC_ERROR_PKCS12_CORRUPT_PFX_STRUCTURE=Увоз није могућ. Структура датотеке је поремећена. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_PBE_ALGORITHM=Увоз није могућ. Алгоритми за шифровање нису подржани. +SEC_ERROR_PKCS12_UNSUPPORTED_VERSION=Увоз није могућ. Издање датотеке није подржано. +SEC_ERROR_PKCS12_PRIVACY_PASSWORD_INCORRECT=Увоз није могућ. Неисправна лозинка за приватност. +SEC_ERROR_PKCS12_CERT_COLLISION=Увоз није могућ. Исто име већ постоји у бази података. +SEC_ERROR_USER_CANCELLED=Корисник је отказао дејство. +SEC_ERROR_PKCS12_DUPLICATE_DATA=Није увезено, већ се налази у бази података. +SEC_ERROR_MESSAGE_SEND_ABORTED=Порука није послата. +SEC_ERROR_INADEQUATE_KEY_USAGE=Употреба кључа сертификата не одговара покушаном дејству. +SEC_ERROR_INADEQUATE_CERT_TYPE=Врста сертификата није одобрена за ову примену. +SEC_ERROR_CERT_ADDR_MISMATCH=Адреса у потписном сертификату не одговара адреси у заглављима поруке. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_IMPORT_KEY=Увоз није могућ. Грешка при увозу приватног кључа. +SEC_ERROR_PKCS12_IMPORTING_CERT_CHAIN=Увоз није могућ. Грешка при увозу ланца сертификата. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_LOCATE_OBJECT_BY_NAME=Увоз није могућ. Није могуће пронаћи сертификат или кључ по имену. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_EXPORT_KEY=Извоз није могућ. Приватни кључ није пронађен. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_WRITE=Извоз није могућ. Није могуће записати извозну датотеку. +SEC_ERROR_PKCS12_UNABLE_TO_READ=Увоз није могућ. Није могуће прочитати увозну датотеку. +SEC_ERROR_PKCS12_KEY_DATABASE_NOT_INITIALIZED=Извоз није могућ. База кључева је оштећена или уклоњена. +SEC_ERROR_KEYGEN_FAIL=Није могуће направити пар јавног и тајног кључа. +SEC_ERROR_INVALID_PASSWORD=Унесена лозинка је неважећа. Молимо да изаберете неку другу. +SEC_ERROR_RETRY_OLD_PASSWORD=Стара лозинка је неисправно унета. Молимо да пробате поново. +SEC_ERROR_BAD_NICKNAME=То име за сертификат се већ користи. +SEC_ERROR_NOT_FORTEZZA_ISSUER=Удаљени фортеца (Fortezza) ланац има сертификат који није фортеца. +SEC_ERROR_CANNOT_MOVE_SENSITIVE_KEY=Поверљив кључ се не може померити до браве за коју је неопходан. +SEC_ERROR_JS_INVALID_MODULE_NAME=Неисправно име модула. +SEC_ERROR_JS_INVALID_DLL=Неисправна стаза или име датотеке за модул +SEC_ERROR_JS_ADD_MOD_FAILURE=Није могуће додати модул. +SEC_ERROR_JS_DEL_MOD_FAILURE=Није могуће уклонити модул. +SEC_ERROR_OLD_KRL=Нови КРЛ (KRL) није старији од тренутног. +SEC_ERROR_CKL_CONFLICT=Нови ЦКЛ (CKL) има другог издавача од тренутног ЦКЛа. Уклоните тренутни ЦКЛ. +SEC_ERROR_CERT_NOT_IN_NAME_SPACE=Ауторитет за сертифицирање за овај сертификат не сме да издаје сертификат са овим именом. +SEC_ERROR_KRL_NOT_YET_VALID=Списак опозваних кључева за овај сертификат још није важећи. +SEC_ERROR_CRL_NOT_YET_VALID=Списак опозваних сертификата за овај сертификат још није важећи. +SEC_ERROR_UNKNOWN_CERT=Тражени сертификат није пронађен. +SEC_ERROR_UNKNOWN_SIGNER=Потписников сертификат није пронађен. +SEC_ERROR_CERT_BAD_ACCESS_LOCATION=Место за статусни сервер сертификата има неисправан формат. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_TYPE=ОЦСП (OCSP) одговор није могуће потпуно декодирати; врста сертификата је непозната. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_HTTP_RESPONSE=Сервер за ОЦСП (OCSP) је вратио неочекиване или неважеће податке кроз ХТТП. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_REQUEST=ОЦСП (OCSP) сервер је установио да је захтев оштећен или неисправно образован. +SEC_ERROR_OCSP_SERVER_ERROR=ОЦСП (OCSP) сервер је искусио интерну грешку. +SEC_ERROR_OCSP_TRY_SERVER_LATER=ОЦСП (OCSP) сервер предлаже ад пробате касније опет. +SEC_ERROR_OCSP_REQUEST_NEEDS_SIG=ОЦСП (OCSP) сервер тражи потпи на овом захтеву. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_REQUEST=ОЦСП (OCSP) сервер је одбио овај захтев као неовлашћен. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_RESPONSE_STATUS=ОЦСП (OCSP) сервер је вратио статусни код који није препознат. +SEC_ERROR_OCSP_UNKNOWN_CERT=ОЦСП (OCSP) сервер нема статусни код за овај сертификат. +SEC_ERROR_OCSP_NOT_ENABLED=Морате да укључите ОЦСП (OCSP) пре него што изведете ово дејство. +SEC_ERROR_OCSP_NO_DEFAULT_RESPONDER=Морате да поставите изворни респондер пре него што изведете ово дејство. +SEC_ERROR_OCSP_MALFORMED_RESPONSE=Одговор сервера за ОЦСП (OCSP) је оштећен или неисправно образован. +SEC_ERROR_OCSP_UNAUTHORIZED_RESPONSE=Потписник овог одговора за ОЦСП (OCSP) није овлашћен да да статус овог сертификата. +SEC_ERROR_OCSP_FUTURE_RESPONSE=ОЦСП (OCSP) одговор још увек није важећи (садржи будући датум). +SEC_ERROR_OCSP_OLD_RESPONSE=ОЦСП (OCSP) одговор садржи застареле податке. +SEC_ERROR_DIGEST_NOT_FOUND=Сажеци ЦМС (CMS) или ПКЦС #7 (PKCS #7) нису пронађени у потписаној поруци. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_MESSAGE_TYPE=Врсте порука ЦМС (CMS) или ПКЦС #7 (PKCS #7) нису подржане. +SEC_ERROR_MODULE_STUCK=Модул ПКЦС #11 (PKCS #11) није могао да буде уклоњен јер се још увек користи. +SEC_ERROR_BAD_TEMPLATE=Није могуће декодовати податке за АСН.1 (ASN.1). Назначени образац је неважећи. +SEC_ERROR_CRL_NOT_FOUND=Ниједан одговарајући ЦРЛ (CRL) није пронађен. +SEC_ERROR_REUSED_ISSUER_AND_SERIAL=Покушавате да увезете сертификат који има истог издавача и серијски број као постојећи сертификат, али та два сертификата нису идентична. +SEC_ERROR_BUSY=НСС (NSS) није могао да буде искључен. Објекти се и даље користе. +SEC_ERROR_EXTRA_INPUT=Порука кодирана помоћу ДЕРа (DER) садржала је вишак неискоришћених података. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_ELLIPTIC_CURVE=Неподржана елиптичка крива. +SEC_ERROR_UNSUPPORTED_EC_POINT_FORM=Неподржан тачкаст облик елиптичке криве. +SEC_ERROR_UNRECOGNIZED_OID=Непознат идентификатор објеката. +SEC_ERROR_OCSP_INVALID_SIGNING_CERT=Неисправан ОЦСП (OCSP) потписни сертификат у ОЦСП (OCSP) одговору. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_CRL=Сертификат је опозван помоћу издавачевог списка опозваних сертификата. +SEC_ERROR_REVOKED_CERTIFICATE_OCSP=Издавачев сертификат за ОЦСП (OCSP) је опозван. +SEC_ERROR_CRL_INVALID_VERSION=Издавачев списак опозваних сертификата (ЦРЛ, CRL) носи непознат број издања. +SEC_ERROR_CRL_V1_CRITICAL_EXTENSION=Издавачев списак опозваних сертификата В1 (V1) има критчно продужење. +SEC_ERROR_CRL_UNKNOWN_CRITICAL_EXTENSION=Издавачев списак опозваних сертификата В2 (V2) има непознато критчно продужење. +SEC_ERROR_UNKNOWN_OBJECT_TYPE=Назначена је непозната врста објекта. +SEC_ERROR_INCOMPATIBLE_PKCS11=Драјвер за ПКЦС #11 (PKCS #11) нарушава спецификацију на несагласан начин. +SEC_ERROR_NO_EVENT=Тренутно не постоји ниједан слободан прорез. +SEC_ERROR_CRL_ALREADY_EXISTS=ЦРЛ (CRL) већ постоји. +SEC_ERROR_NOT_INITIALIZED=НСС (NSS) није успостављен. +SEC_ERROR_TOKEN_NOT_LOGGED_IN=Дејство није успело јер новчић за ПКЦС #11 (PKCS #11) није пријављен. +SEC_ERROR_OCSP_RESPONDER_CERT_INVALID=Подешен сертификат респондера за ОЦСП (OCSP) је неважећи. +SEC_ERROR_OCSP_BAD_SIGNATURE=Одговор за ОЦСП (OCSP) има неважећи потпис. diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/pipnss.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/pipnss.properties new file mode 100644 index 000000000000..69b169b68c1e --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/pipnss.properties @@ -0,0 +1,409 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Javier Delgadillo <javi@netscape.com> +# Brian Ryner <bryner@brianryner.com> +# Terry Hayes <thayes@netscape.com> +# John Gardiner Myers <jgmyers@speakeasy.net> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +SignedBy=Потписник: %S +CertPassPrompt=Унесите главну лозинку за %S. +# the following strings have special requirements: +# they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated +# to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure +# whether the escaped unicode string you produce will fit in +# the space allocated. +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +RootCertModuleName=Уграђени модул корена +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +ManufacturerID=Мозила (Mozilla.org) +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +LibraryDescription=PSM интерни сервис шифровања +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +TokenDescription=Програмско формирање заштите +# +# 32 bytes long after conversion to UTF8 +PrivateTokenDescription=Програмски уређај за безбедност +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +SlotDescription=PSM унутрашњи Сервис шифровања +# +# 64 bytes long after conversion to UTF8 +PrivateSlotDescription=PSM приватни кључеви +# +# 32 +Fips140TokenDescription=Софтверски безбедносни уређај (ФИПС, FIPS) +# 64 +Fips140SlotDescription=ФИПС 140 (FIPS 140) криптографске, кључевне и сертификатске услуге +# 32 +InternalToken=Програмски уређај за безбедност +# End of size restriction. +VerifySSLClient=SSL сертификат клијента +VerifySSLServer=SSL сертификат сервера +VerifySSLStepUp=Напредни SSL сервер +VerifySSLCA=Власништво SSL сертификата +VerifyEmailSigner=Сертификат потписника ел. поште +VerifyEmailRecip=Сертификат примаоца ел. поште +VerifyProtectObjSign=Потпис заштићеног објекта +VerifyObjSign=Потпис објекта +VerifyUserImport=Увоз сертификата корисника +VerifyCAVerifier=Провера ПС +VerifyStatusResponder=Извештавач о статусу +VerifyAnyCA=Било која провера сертификата +HighGrade=Високи ниво +MediumGrade=Средњи ниво +# LOCALIZATION NOTE (nick_template): $1s is the common name from a cert (e.g. "Mozilla"), $2s is the CA name (e.g. VeriSign) +nick_template=ID %2$s %1$s +#These are the strings set for the ASN1 objects in a certificate. +CertDumpCertificate=Сертификат +CertDumpVersion=Верзија +CertDumpVersion1=Верзија 1 +CertDumpVersion2=Верзија 2 +CertDumpVersion3=Верзија 3 +CertDumpSerialNo=Серијски број +CertDumpOID=Идентификатор објекта +CertDumpMD2WithRSA=Шифрован PKCS #1 MD2 са RSA +CertDumpMD5WithRSA=Шифрован PKCS #1 MD5 са RSA +CertDumpSHA1WithRSA=Шифрован PKCS #1 SHA-1 са RSA +CertDumpSHA256WithRSA=PKCS #1 SHA-256 са RSA шифровањем +CertDumpSHA384WithRSA=PKCS #1 SHA-384 са RSA шифровањем +CertDumpSHA512WithRSA=PKCS #1 SHA-512 са RSA шифровањем +CertDumpDefOID=Идентификатор објекта (%S) +CertDumpNULL=Ништа +CertDumpIssuer=Центар издавања +CertDumpSubject=Наслов +CertDumpRDN=Скоро савршено име +CertDumpATV=Тип и вредност атрибута +CertDumpAVACountry=C +CertDumpAVAState=ST +CertDumpAVALocality=L +CertDumpAVAOrg=O +CertDumpAVAOU=OU +CertDumpAVACN=CN +CertDumpUserID=UID +CertDumpPK9Email=E +CertDumpAVADN=DN +CertDumpAVADC=DC +CertDumpSurname=Презиме +CertDumpGivenName=Име +CertDumpValidity=Стваран +CertDumpNotBefore=Не пре +CertDumpNotAfter=Не после +CertDumpSPKI=Подаци о наслову јавног кључа +CertDumpSPKIAlg=Алгоритам наслова јавног кључа +CertDumpAlgID=Идентификатор алгоритма +CertDumpParams=Параметри алгоритма +CertDumpRSAEncr=Шифрован PKCS #1 RSA +CertDumpRSATemplate=Модул (бита: %S):\n%S\nЕкспонент (бита: %S):\n%S +CertDumpECTemplate=Величина кључа (бит): %S\nДужина реда базне тачке: %S bits\nЈавна вредност:\n%S +CertDumpIssuerUniqueID=Уникатан број корисника +CertDumpSubjPubKey=Јавни кључ наслова +CertDumpSubjectUniqueID=Идентификатор субјекта +CertDumpExtensions=Проширења +CertDumpCertType=Тип сертификата Netscape +CertDumpNSCertExtBaseUrl=Адреса Netscape сертификат базе проширења +CertDumpNSCertExtRevocationUrl=Адреса позива Netscape сертификата +CertDumpNSCertExtCARevocationUrl=Адреса потврде аутора Netscape сертификата +CertDumpNSCertExtCertRenewalUrl=Адреса обнове Netscape сертификата +CertDumpNSCertExtCAPolicyUrl=Адреса ауторских права Netscape сертификата +CertDumpNSCertExtSslServerName=Име SSL сервера Netscape сертификата +CertDumpNSCertExtComment=Коментар Netscape сертификата +CertDumpNSCertExtLostPasswordUrl=Адреса обнове изгубљене лозинке Netscape сертификата +CertDumpNSCertExtCertRenewalTime=Време позива Netscape сертификата +CertDumpNetscapeAolScreenname=AOL име +CertDumpSubjectDirectoryAttr=Атрибути библиотека наслова сертификата +CertDumpSubjectKeyID=Број кључа наслова сертификата +CertDumpKeyUsage=Коришћење кључа сертификата +CertDumpSubjectAltName=Алтернативно име наслова сертификата +CertDumpIssuerAltName=Алтернативно име издавача сертификата +CertDumpBasicConstraints=Основна ограничења сертификата +CertDumpNameConstraints=Ограничења имена сертификата +CertDumpCrlDistPoints=Тачка ЛПС дистрибуције +CertDumpCertPolicies=Политика сертификата +CertDumpPolicyMappings=Мапирања политике сертификата +CertDumpPolicyConstraints=Ограничења политике сертификата +CertDumpAuthKeyID=Кључ препознавања власништва сертификата +CertDumpExtKeyUsage=Напредно коришћење кључа +CertDumpAuthInfoAccess=Власништво приступа +CertDumpAnsiX9DsaSignature=ANSI X9.57 DSA потпис +CertDumpAnsiX9DsaSignatureWithSha1=ANSI X9.57 DSA потпис са SHA1 распоредом +CertDumpAnsiX962ECDsaSignatureWithSha1=ANSI X9.62 ECDSA потпис са SHA1 +CertDumpCertTypeEmail=Ел. пошта +CertDumpEmailCA=Центар за сертификате ел. поште +CertDumpKUSign=Потпис +CertDumpKUNonRep=Неодрицање +CertDumpKUEnc=Шифровани кључеви +CertDumpKUDEnc=Шифровани подаци +CertDumpKUKA=Сагласност о кључу +CertDumpKUCertSign=Сертификат +CertDumpKUCRLSigner=ЛПС потписник +CertDumpCritical=Критично +CertDumpNonCritical=Некритично +CertDumpSigAlg=Алгоритам потписа сертификата +CertDumpCertSig=Вредност потписа сертификата +CertDumpExtensionFailure=Грешка: немогуће одрадити проширење +CertDumpIsCA=је ауторитет за сертификацију +CertDumpIsNotCA=није ауторитет за сертификацију +CertDumpPathLen=Највећи број посредних сертификата: %S +CertDumpPathLenUnlimited=неограничен +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_1=Аутентификација кроз ТЛС мрежни сервер +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_2=Аутентификација кроз ТЛС мрежни клијент +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_3=Потписивање кода +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_4=Заштита ел. поште +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_8=Временска ознака +CertDumpEKU_1_3_6_1_5_5_7_3_9=OCSP потпис +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_21=Микрософтов појединачни потпис кода +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_2_1_22=Микрософтов комерцијални потпис кода +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_1=Микрософтов потпис листе поверења +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_2=Микрософтова временска ознака +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_3=Контролисане шифре Микрософтовог сервера +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4=Микрософтов шифрујући систем датотека +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_4_1=Микрософтов опоравак датотека +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_5=Микрософтова провера хардверских драјвера +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_10=Микрософтово квалификовано представништво +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_11=Микрософтов опоравак кључа +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_12=Микрософтов потпис докумената +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_10_3_13=Микрософтов доживотни потпис +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_20_2_2=Микрософтова пријава паметном картицом +CertDumpEKU_1_3_6_1_4_1_311_21_6=Микрософтов агент за опоравак кључева +CertDumpMSCerttype=Микрософтово име шаблона за сертификат +CertDumpMSNTPrincipal=Микрософтово главно име +CertDumpMSCAVersion=Микрософтово издање сертификата +CertDumpMSDomainGUID=Микрософтов GUID за домен +CertDumpEKU_2_16_840_1_113730_4_1=Нетскејпов надгледани криптографски сервер +CertDumpRFC822Name=Адреса ел. поште +CertDumpDNSName=Име ДНСа +CertDumpX400Address=X.400 адреса +CertDumpDirectoryName=X.500 име +CertDumpEDIPartyName=EDI име странке +CertDumpURI=URI +CertDumpIPAddress=IP адреса +CertDumpRegisterID=Пријављени OID +CertDumpKeyID=ID кључа +CertDumpVerisignNotices=Верисајново (Verisign) корсничко обавештење +CertDumpUnused=Неискоришћено +CertDumpKeyCompromise=Кључ је откривен +CertDumpCACompromise=Сертификат је откривен +CertDumpAffiliationChanged=Промена фирме +CertDumpSuperseded=Застарело +CertDumpCessation=Крај рада +CertDumpHold=Задржан сертификат +CertDumpOCSPResponder=OCSP +CertDumpCAIssuers=Издавачи сертификата +CertDumpCPSPointer=Показивач на изјаву о пословању сертификата +CertDumpPolicyOidEV=Продужена валидација (ЕВ, EV) серверског сертификата за ССЛ +CertDumpUserNotice=Корисничко обавештење +CertDumpLogotype=Логотип +CertDumpECPublicKey=Јавни кључ са елиптичке криве +CertDumpECDSAWithSHA1=X9.62 ECDSA потпис са SHA1 +CertDumpECprime192v1=ANSI X9.62 елиптичка крива prime192v1 (тј. secp192r1, NIST P-192) +CertDumpECprime192v2=ANSI X9.62 елиптичка крива prime192v2 +CertDumpECprime192v3=ANSI X9.62 елиптичка крива prime192v3 +CertDumpECprime239v1=ANSI X9.62 елиптичка крива prime239v1 +CertDumpECprime239v2=ANSI X9.62 елиптичка крива prime239v2 +CertDumpECprime239v3=ANSI X9.62 елиптичка крива prime239v3 +CertDumpECprime256v1=ANSI X9.62 елиптичка крива prime256v1 (тј. secp256r1, NIST P-256) +CertDumpECsecp112r1=SECG елиптичка крива secp112r1 +CertDumpECsecp112r2=SECG елиптичка крива secp112r2 +CertDumpECsecp128r1=SECG елиптичка крива secp128r1 +CertDumpECsecp128r2=SECG елиптичка крива secp128r2 +CertDumpECsecp160k1=SECG елиптичка крива secp160k1 +CertDumpECsecp160r1=SECG елиптичка крива secp160r1 +CertDumpECsecp160r2=SECG елиптичка крива secp160r2 +CertDumpECsecp192k1=SECG елиптичка крива secp192k1 +CertDumpECsecp224k1=SECG елиптичка крива secp224k1 +CertDumpECsecp224r1=SECG елиптичка крива secp224r1 (тј. NIST P-224) +CertDumpECsecp256k1=SECG елиптичка крива secp256k1 +CertDumpECsecp384r1=SECG елиптичка крива secp384r1 (тј. NIST P-384) +CertDumpECsecp521r1=SECG елиптичка крива secp521r1 (тј. NIST P-521) +CertDumpECc2pnb163v1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2pnb163v1 +CertDumpECc2pnb163v2=ANSI X9.62 елиптичка крива 2pnb163v2 +CertDumpECc2pnb163v3=ANSI X9.62 елиптичка крива c2pnb163v3 +CertDumpECc2pnb176v1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2pnb176v1 +CertDumpECc2tnb191v1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2tnb191v1 +CertDumpECc2tnb191v2=ANSI X9.62 елиптичка крива c2tnb191v2 +CertDumpECc2tnb191v3=ANSI X9.62 елиптичка крива c2tnb191v3 +CertDumpECc2onb191v4=ANSI X9.62 елиптичка крива c2onb191v4 +CertDumpECc2onb191v5=ANSI X9.62 елиптичка крива c2onb191v5 +CertDumpECc2pnb208w1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2pnb208w1 +CertDumpECc2tnb239v1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2tnb239v1 +CertDumpECc2tnb239v2=ANSI X9.62 елиптичка крива c2tnb239v2 +CertDumpECc2tnb239v3=ANSI X9.62 елиптичка крива c2tnb239v3 +CertDumpECc2onb239v4=ANSI X9.62 елиптичка крива c2onb239v4 +CertDumpECc2onb239v5=ANSI X9.62 елиптичка крива c2onb239v5 +CertDumpECc2pnb272w1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2pnb272w1 +CertDumpECc2pnb304w1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2pnb304w1 +CertDumpECc2tnb359v1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2tnb359v1 +CertDumpECc2pnb368w1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2pnb368w1 +CertDumpECc2tnb431r1=ANSI X9.62 елиптичка крива c2tnb431r1 +CertDumpECsect113r1=SECG елиптичка крива sect113r1 +CertDumpECsect113r2=SECG елиптичка крива sect113r2 +CertDumpECsect131r1=SECG елиптичка крива sect131r1 +CertDumpECsect131r2=SECG елиптичка крива sect131r2 +CertDumpECsect163k1=SECG елиптичка крива sect163k1 (тј. NIST K-163) +CertDumpECsect163r1=SECG елиптичка крива sect163r1 +CertDumpECsect163r2=SECG елиптичка крива sect163r2 (тј. NIST B-163) +CertDumpECsect193r1=SECG елиптичка крива sect193r1 +CertDumpECsect193r2=SECG елиптичка крива sect193r2 +CertDumpECsect233k1=SECG елиптичка крива sect233k1 (тј. NIST K-233) +CertDumpECsect233r1=SECG елиптичка крива sect233r1 (тј. NIST B-233) +CertDumpECsect239k1=SECG елиптичка крива sect239k1 +CertDumpECsect283k1=SECG елиптичка крива sect283k1 (тј. NIST K-283) +CertDumpECsect283r1=SECG елиптичка крива sect283r1 (тј. NIST B-283) +CertDumpECsect409k1=SECG елиптичка крива sect409k1 (тј. NIST K-409) +CertDumpECsect409r1=SECG елиптичка крива sect409r1 (тј. NIST B-409) +CertDumpECsect571k1=SECG елиптичка крива sect571k1 (тј. NIST K-571) +CertDumpECsect571r1=SECG елиптичка крива sect571r1 (тј. NIST B-571) +CertDumpRawBytesHeader=величина: бајтова: %S / битова: %S +VerifySSLClient_p=Клијент +VerifySSLServer_p=Сервер +VerifySSLStepUp_p=Корак горе +VerifySSLCA_p=SSL ПС +VerifyEmailSigner_p=Потпис +VerifyEmailRecip_p=Кодирај +VerifyProtectObjSign_p=Потпис заштићеног објекта +VerifyObjSign_p=Потпис објекта +VerifyUserImport_p=Увоз корисника +VerifyCAVerifier_p=Провера ПС +VerifyStatusResponder_p=Извештај о статусу +VerifyAnyCA_p=ПС +VerifiedTrue=истина +VerifiedFalse=лаж +PK11BadPassword=Унешена лозинка није исправна. +SuccessfulP12Backup=Копирање резервне копије Ваших сертификата и затворених кључева је успешно завршено. +SuccessfulP12Restore=Успешан повраћај Вашег безбедносног сертификата и приватног кључа(ева). +PKCS12PasswordInvalid=Немогуће је дешифровати датотеку PKCS#12. Вероватно унешена лозинка није исправна. +PKCS12DecodeErr=Грешка при дешифровању датотеке. Можда то није датотека PKCS#12 , датотека није у реду или унешена лозинка није исправна. +PKCS12UnknownErrRestore=Немогуће је обновити датотеку PKCS #12 из непознатог разлога. +PKCS12UnknownErrBackup=Непозната грешка резерног копирања датотеке PKCS#12. +PKCS12UnknownErr=Операција PKCS #12 је неуспешно завршена из непознатог разлога. +PKCS12InfoNoSmartcardBackup=Немогуће је обновити сертификат са механизма заштите као што је смарт-картица. +PKCS12DupData=Сертификат и затворени кључ већ постоји у механизму заштите. +AddModulePrompt=Да ли заиста желите поставити овај модул заштите? +AddModuleName=Име модула: %S +AddModulePath=Путања: %S +AddModuleSuccess=Постављен је нови модул за безбедност +AddModuleFailure=Немогуће је додати модул +AddModuleDup=Модул за безбедност већ постоји +DelModuleBadName=Неисправно име модула. +DelModuleWarning=Да ли заиста желите да уклоните овај модул заштите? +DelModuleError=Неуспешно брисање модула +DelModuleIntSuccess=Унутрашњи безбедносни модул је успешно избрисан +DelModuleExtSuccess=Спољни безбедносни модул је успешно избрисан +ForcedBackup1=Можете направити резервну копију Вашег новог сертификата и Вашег приватног кључа заштићену лозинком. +ForcedBackup2=Ако икад изгубите приступ Вашем приватном кључу тако што заборавите лозинку или оштетите датотеку, можете повратити приватни кључ из ове резервне копије. +ForcedBackup3=Кликните на У реду за стварање копије. По могућству чувајте резервну копију на дискети коју чувате на безбедном месту. +UnknownCertIssuer=(Непознат издавач) +UnknownCertOrg=(Непозната фирма) +AVATemplate=%S = %S + +PSMERR_SSL_Disabled=Није могуће безбедно повезивање јер је протокол ССЛ искључен. +PSMERR_SSL2_Disabled=Није могуће безбедно се повезати јер сајт користи старије, небезбедно издање протокола за ССЛ. +PSMERR_HostReusedIssuerSerial=Примили сте неисправан сертификат. Молим обавестите администратора сервера или надлежне о следећем:\n\nВаш сертификат садржи исти серијски број као још неки власнички сертификат. Молим прибавите нови сертификат са јединственим серијским бројем. + +SSLConnectionErrorPrefix=Дошло је до грешке при повезивању на %S. + +certErrorIntro=%S користи неважећи безбедносни сертификат. + +certErrorTrust_SelfSigned=Сертификат није од поверења јер је самопотписан. +certErrorTrust_UnknownIssuer=Сертификат није од поверења јер је издавач непознат. +certErrorTrust_CaInvalid=Сертификат није од поверења јер га је издао неважећи ауторитет. +certErrorTrust_Issuer=Сертификат није од поверења јер је издавач није од поверења. +certErrorTrust_ExpiredIssuer=Сертификат није од поверења јер је издавачев сертификат истекао. +certErrorTrust_Untrusted=Сертификат не долази из извора од поверења. + +certErrorMismatch=Сертификат је неважећи за име: %S. +# LOCALIZATION NOTE (certErrorMismatchSingle2): Do not translate <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> +certErrorMismatchSingle2=Сертификат важи само за <a id="cert_domain_link" title="%1$S">%1$S</a> +certErrorMismatchSinglePlain=Важност сертификата: %S +certErrorMismatchMultiple=Сертификат важи само за наведена имена: +certErrorMismatchNoNames=Сертификат не важи ни за једно име сервера. + +certErrorExpired=Сертификат је истекао на дан: %S. +certErrorNotYetValid=Сертификат не важи до датума: %S. + +certErrorCodePrefix=(код грешке: %S) + +CertInfoIssuedFor=Коме је издато: +CertInfoIssuedBy=Издавач: +CertInfoValid=Исправан +CertInfoFrom=од +CertInfoTo=за +CertInfoPurposes=Сврха +CertInfoEmail=Ел. пошта +CertInfoStoredIn=Сачувано у: +P12DefaultNickname=Увежени сертификат +CrlImportFailure1x=Програм не може да увезе списак опозваних сертификата (ЦРЛ, CRL) +CrlImportFailureExpired=Доступна је новија верзија ЛПС. +CrlImportFailureBadSignature=ЛПС има садржи погрешан потпис. +CrlImportFailureInvalid=Нова ЛПС има погрешан формат. +CrlImportFailureOld=Нови ЛПС је старији од текућег. +CrlImportFailureNotYetValid=ЛПС није тачан. Проверите системски сат. +CrlImportFailureNetworkProblem=Преузимање ЛПС није успело због проблема у мрежи. +CrlImportFailureReasonUnknown=Грешка увоза ЛПС у локалну базу података. Код грешке: +CrlImportFailure2=Молим затражите помоћ администратора. +NSSInitProblemX=Није могуће покренути безбедносну компоненту програма. Највероватнији разлог је проблем са датотекама у директоријуму профила Вашег програма. Молимо да проверите да је овај директоријум без ограничења за читање и упис и да је хард диск Вашег рачунара са довољно слободног простора. Препоручује се да искључите програм и решите овај проблем. Ако наставите да користите ову сесију, можда ћете се суочити са неисправним понашањем програма при приступу безбедносним могућностима. +ProfileSwitchSocketsStillActive=Операција не може бити завршена због унутрашње грешке. Заштићена веза је неуспешно завршена. +ProfileSwitchCryptoUIActive=Ова операција је тренутно немогућа. Молим завршите операцију коју сте затражили у другом прозору. +VerifyExpired=<Истекло> +VerifyRevoked=<Опозвано> +VerifyNotTrusted=<Неповерљиво> +VerifyIssuerNotTrusted=<Издавач није од поверења> +VerifyIssuerUnknown=<Непознат издавач> +VerifyInvalidCA=<Неисправан ПС> +VerifyUnknown=<Непознато> +CertUser=Ваш сертификат +CertCA=Ауторитет (CA) +CertSSL=Сервер за ССЛ +CertEmail=С/МИМЕ (S/MIME) рачунар +CertUnknown=Непознат +CertNoNickname=(нема надимка) +CertNoEmailAddress=(нема ел. адресе) +NicknameExpired=(истекао) +NicknameNotYetValid=(још није важећи) +CaCertExists=Овај сертификат је већ инсталиран као ауторитет за сертификате. +NotACACert=Овај сертификат не потиче од ауторитета за сертификате, па не може да буде увезен на списак ауторитета за сертификате. +NotImportingUnverifiedCert=Овај сертификат није могао бити проверен и неће бити увезен. Издавач сертификата је можда непознат или му се не може веровати, сертификат је можда истекао или је опозван, или можда није одобрен. +UserCertIgnoredNoPrivateKey=Овај лични сертификат није могуће инсталирати јер не поседујете одговарајући приватни кључ који је направљен када је сертификат потражен. +UserCertImported=Ваш лични сертификат је инсталиран. Сачувајте резервни умножак овог сертификата. +CertOrgUnknown=(Непознато) +CertNotStored=(Није сачуван) +CertExceptionPermanent=Стални +CertExceptionTemporary=Привремени diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/security.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/security.properties new file mode 100644 index 000000000000..4e5ebc1ee9ab --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pipnss/security.properties @@ -0,0 +1,53 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# Sean Cotter <cotter@netscape.com> +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +Title=Безбедносно упозорење +MixedContentMessage=Посетили сте шифровану страну која садржи податке који нису шифровани. Подаци које видите или унесете на овој страни могу бити доступни трећој страни. +LeaveSecureMessage=Спремате се да напустите шифровану страну. Подаци које шаљете или примате од сада могу бити доступни трећој страни. +EnterSecureMessage=Посетили сте шифровану страну. Веб место је исправно препознато и подаци које видите или унесете на овој страни не могу лако бити доступни трећој страни. +WeakSecureMessage=Посетили сте страну са слабим шифровањем. Веб место је исправно препознато, али подаци које видите или унесете на овој страни не могу бити доступни трећој страни. +PostToInsecureFromSecureMessage=Иако је страна шифрована, подаци које унесете преносе се кроз нешифровану везу и могу бити доступни трећим лицима.##Да ли желите да наставите слање ових података?## +PostToInsecureFromInsecureMessage=Подаци које унесете преносе се кроз нешифровану везу и могу бити доступни трећим лицима.##Да ли желите да наставите слање ових података?## +MixedContentShowAgain=Обавештавај ме сваки пут кад покушам приступ шифрованој страни која садржи податке који нису шифровани. +LeaveSecureShowAgain=Обавештавај ме сваки пут када прелазим са шифроване на страну која није шифрована. +EnterSecureShowAgain=Обавештавај ме сваки пут кад затражим преглед шифроване стране. +WeakSecureShowAgain=Обавештавај ме сваки пут кад затражим преглед стране са слабим шифровањем. +PostToInsecureFromInsecureShowAgain=Обавештавај ме сваки пут кад затражим преглед стране која није шифрована. +SecurityButtonTooltipText=Прикажи безбедносне податке о текућој страни +SecurityButtonMixedContentTooltipText=Упозорење: садржи неаутентификован садржај +Continue=Наставак diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/certManager.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/certManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..3c4edabc9d16 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/certManager.dtd @@ -0,0 +1,147 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ian McGreer <mcgreer@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY certmgr.title "Менаџер сертификата"> + +<!ENTITY certmgr.tab.mine "Ваши сертификати"> +<!ENTITY certmgr.tab.others2 "Људи"> +<!ENTITY certmgr.tab.websites3 "Сервери"> +<!ENTITY certmgr.tab.ca "Ауторитети"> +<!ENTITY certmgr.tab.orphan2 "Остали"> + +<!ENTITY certmgr.ca.builtins "Уграђена ПС-а"> +<!ENTITY certmgr.ca.mycas "Кориснички одређене ПС"> + +<!ENTITY certmgr.mine "Имате сертификате наведених организација које Вас препознају:"> +<!ENTITY certmgr.others "Имате сертификате који идентификују ове особе:"> +<!ENTITY certmgr.websites2 "Имате сертификате који идентификују ове сервере:"> +<!ENTITY certmgr.cas "Имате сертификате који идентификују ове ауторитете:"> +<!ENTITY certmgr.orphans "Имате сертификате који се не уклапају ни у једну другу категорију:"> + +<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.title "Опште"> +<!ENTITY certmgr.detail.general_tab.accesskey "О"> +<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.title "Детаљи"> +<!ENTITY certmgr.detail.prettyprint_tab.accesskey "Д"> + +<!ENTITY certmgr.pending.label "Провера сертификата је у току…"> +<!ENTITY certmgr.subjectinfo.label "Издато за"> +<!ENTITY certmgr.issuerinfo.label "Издато од"> +<!ENTITY certmgr.validity.label "Стваран"> +<!ENTITY certmgr.fingerprints.label "Отисак прста"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.title "Детаљи сертификата"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.cn "Општи назив"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.o "Организација"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.ou "Организациона јединица"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.serialnumber "Серијски број"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.sha1fingerprint "SHA1 отисак прста"> +<!ENTITY certmgr.certdetail.md5fingerprint "MD5 отисак прста"> + +<!ENTITY certmgr.editcert.title "Измени поставке безбедносних сертификата:"> +<!ENTITY certmgr.editcacert.title "Мења подешавање поверења ПС"> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.title "Уређивање поставки о поверењу сертификату за веб сајт"> +<!ENTITY certmgr.editcert.edittrust "Измени поставке поверења:"> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustssl "Овај сертификат може да идентификује веб сајтове."> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustemail "Овај сертификат може да идентификује кориснике ел. поште."> +<!ENTITY certmgr.editcert.trustobjsign "Овај сертификат може да идентификује произвођаче софтвера."> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.edittrust "Параметри веровања сертификатима:"> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.dotrust "Веруј веродостојности овог сертификата."> +<!ENTITY certmgr.editsslcert.donttrust "Не веруј веродостојности овог сертификата."> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.title "Уређивање поверења у сертификате за ел. пошту"> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.edittrust "Параметри веровања сертификатима:"> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.dotrust "Веруј веродостојности овог сертификата."> +<!ENTITY certmgr.editemailcert.donttrust "Не веруј веродостојности овог сертификата."> + +<!ENTITY certmgr.deletecert.title "Избриши сертификат"> +<!ENTITY certmgr.deletecert.beforename "Захтевали сте уклањање овог сертификата:"> +<!ENTITY certmgr.deletecert.aftername "Да ли сигурно желите да уклоните овај сертификат?"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.title "Избриши Ваш сертификат"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.beforename "Захтевали сте уклањање сертификата:"> +<!ENTITY certmgr.deleteusercert.aftername "Када једном уклоните овај сертификат, нећете моћи да читате пошту која је шифрована помоћу њега."> + +<!ENTITY certmgr.certname "Назив сертификата"> +<!ENTITY certmgr.certserver "Сервер"> +<!ENTITY certmgr.typesofoverrides "Изузеци"> +<!ENTITY certmgr.override_lifetime "Животни век"> +<!ENTITY certmgr.tokenname "Формирање заштите"> +<!ENTITY certmgr.purpose "Сврхе"> +<!ENTITY certmgr.issued "Издато"> +<!ENTITY certmgr.expires "Истиче"> +<!ENTITY certmgr.email "Адреса ел. поште"> +<!ENTITY certmgr.serial "Серијски број"> + +<!ENTITY certmgr.close.label "Затвори"> +<!ENTITY certmgr.close.accesskey "З"> +<!ENTITY certmgr.view2.label "Преглед…"> +<!ENTITY certmgr.view2.accesskey "П"> +<!ENTITY certmgr.edit2.label "Уреди…"> +<!ENTITY certmgr.edit2.accesskey "У"> +<!ENTITY certmgr.editca.label "Уреди поверење"> +<!ENTITY certmgr.editca.accesskey "в"> +<!ENTITY certmgr.add.label "Додај"> +<!ENTITY certmgr.add.accesskey "Д"> +<!ENTITY certmgr.export.label "Извоз…"> +<!ENTITY certmgr.export.accesskey "и"> +<!ENTITY certmgr.delete2.label "Уклони…"> +<!ENTITY certmgr.delete2.accesskey "У"> +<!ENTITY certmgr.backup2.label "Архивирај…"> +<!ENTITY certmgr.backup2.accesskey "А"> +<!ENTITY certmgr.backupall2.label "Архивирај све…"> +<!ENTITY certmgr.backupall2.accesskey "х"> +<!ENTITY certmgr.restore2.label "Увоз…"> +<!ENTITY certmgr.restore2.accesskey "у"> +<!ENTITY certmgr.details.label "Поља сертификата"> +<!ENTITY certmgr.details.accesskey "Љ"> +<!ENTITY certmgr.fields.label "Вредност поља"> +<!ENTITY certmgr.fields.accesskey "Д"> +<!ENTITY certmgr.hierarchy.label "Хијерархија сертификата"> +<!ENTITY certmgr.hierarchy.accesskey "Х"> +<!ENTITY certmgr.addException.label "Додај изузетак…"> +<!ENTITY certmgr.addException.accesskey "и"> + +<!ENTITY exceptionMgr.title "Додавање безбедносног изузетка"> +<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButton "Потврда безбедносног изузетка"> +<!ENTITY exceptionMgr.exceptionButtonAccess "П"> +<!ENTITY exceptionMgr.supplementalWarning "Легитимне банке, продавнице и други јавни сајтови вас неће питати да ово радите."> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.caption2 "Сервер"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.url "Место:"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.download "Добави сертификат"> +<!ENTITY exceptionMgr.certlocation.accesskey "Д"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.caption "Статус сертификата"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.viewCert "Преглед…"> +<!ENTITY exceptionMgr.certstatus.accesskey "П"> +<!ENTITY exceptionMgr.permanent.label "Трајно сачувај овај изузетак"> +<!ENTITY exceptionMgr.permanent.accesskey "Т"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/deviceManager.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/deviceManager.dtd new file mode 100644 index 000000000000..75194bc6ac6b --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/deviceManager.dtd @@ -0,0 +1,69 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Ian McGreer <mcgreer@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY devmgr.title "Менаџер уређаја"> + +<!ENTITY devmgr.devlist.label "Безбедносни модул и уређаји"> +<!ENTITY devmgr.details.title "Детаљи"> +<!ENTITY devmgr.details.title2 "Вредност"> +<!ENTITY devmgr.status.label "Статус"> +<!ENTITY devmgr.version.label "Верзија"> + +<!ENTITY devmgr.button.changeslotname.label "Промена имена прореза"> +<!ENTITY devmgr.button.changeslotname.accesskey "П"> +<!ENTITY devmgr.button.login.label "Пријава"> +<!ENTITY devmgr.button.login.accesskey "р"> +<!ENTITY devmgr.button.logout.label "Одјава"> +<!ENTITY devmgr.button.logout.accesskey "О"> +<!ENTITY devmgr.button.changepw.label "Промена лозинке"> +<!ENTITY devmgr.button.changepw.accesskey "Л"> +<!ENTITY devmgr.button.load.label "Учитај"> +<!ENTITY devmgr.button.load.accesskey "У"> +<!ENTITY devmgr.button.unload.label "Уклони"> +<!ENTITY devmgr.button.unload.accesskey "К"> +<!ENTITY devmgr.button.fips.accesskey "F"> + +<!ENTITY loaddevice.info "Унесите податке о модулу који желите да додате."> +<!ENTITY loaddevice.modname "Име модула:"> +<!ENTITY loaddevice.modname.accesskey "M"> +<!ENTITY loaddevice.modname.default "Нови модул PKCS#11"> +<!ENTITY loaddevice.filename "Назив датотеке:"> +<!ENTITY loaddevice.filename.accesskey "f"> +<!ENTITY loaddevice.browse "Преглед…"> +<!ENTITY loaddevice.browse.accesskey "B"> + +<!ENTITY loaddevice.title "Учитај PKCS#11 уређај"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.dtd new file mode 100644 index 000000000000..45271f686c05 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.dtd @@ -0,0 +1,135 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - Terry Hayes <thayes@netscape.com> + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> +<!-- Values for changepassword.xul --> + +<!ENTITY setPassword.title "Промена главне лозинке"> +<!ENTITY setPassword.tokenName.label "Заштитни уређај"> +<!ENTITY setPassword.oldPassword.label "Текућа лозинка:"> +<!ENTITY setPassword.newPassword.label "Нова лозинка:"> +<!ENTITY setPassword.reenterPassword.label "Нова лозинка (још једном):"> +<!ENTITY setPassword.meter.label "Ниво квалитета лозинке"> +<!ENTITY setPassword.meter.loading "Учитавање"> +<!-- Values for resetpassword.xul --> + +<!ENTITY resetPasswordButtonLabel "Врати"> +<!ENTITY resetPassword.title "Обнови главну лозинку"> +<!ENTITY resetPassword.text "Ако обновите главну лозинку, све сачуване лозинке за интернет и електронску пошту, садржаји формулара, лични сертификати и кључеви биће "изгубљени". Да ли заиста желите обновити своју главну лозинку?"> +<!-- Values for getpassword.xul --> + +<!ENTITY getPassword.title "Унос главне лозинке"> +<!ENTITY getPassword.tokenName2.label "Безбедносни уређај:"> +<!ENTITY getPassword.password.label "Лозинка:"> +<!-- These should be common --> + +<!ENTITY piperror.title "Грешка"> +<!ENTITY pipalert.title "Грешка - немогућност постављења"> +<!-- Prefs panel strings --> + +<!ENTITY pref.security.general.lHeader "Безбедност"> +<!ENTITY pref.security.general.rHeader "Општи параметри безбедности"> +<!ENTITY pref.security.general.header "Општи параметри безбедности"> +<!ENTITY pref.security.general.level.title "Ниво безбедности"> +<!ENTITY pref.security.general.paranoid.label "Користи „параноична‟ подешавања безбедности"> +<!ENTITY pref.security.general.certificates.title "Сертификати"> +<!ENTITY pref.security.general.manageCert.label "Уређење сертификата"> +<!-- Downloading a cert --> + +<!ENTITY downloadCert.title "Преузимање сертификата"> +<!ENTITY downloadCert.message1 "Упитани сте за поверење новој провери сертификата (ПС)."> +<!ENTITY downloadCert.trustSSL "Веруј овој ПС за избор страна."> +<!ENTITY downloadCert.trustEmail "Веруј овој ПС за избор ел. адресе корисника."> +<!ENTITY downloadCert.trustObjSign "Веруј овој ПС за избор развоја програма."> +<!ENTITY downloadCert.message3 "Пре указивања поверења овом ПС за било коју намену испитај његов сертификат и његове полисе и процедуре (ако постоје)."> +<!ENTITY downloadCert.viewCert.label "Преглед"> +<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.label "Полиса"> +<!ENTITY downloadCert.viewCert.text "Испитај ПС сертификат"> +<!ENTITY downloadCert.viewPolicy.text "Испитај ПС полисе и процедуре"> +<!-- Certificate Exists in database --> + +<!ENTITY caCertExists.title "Сертификат постоји"> +<!ENTITY caCertExists.message "Сертификат већ постоји."> +<!-- Strings for the SSL client auth ask dialog --> + +<!ENTITY clientAuthAsk.title "Захтев за идентификацију корисника"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message1 "Овај веб сајт је тражио да се идентификујете помоћу сертификата:"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message2 "Изаберите сертификат кога ћете приказати као идентификацију:"> +<!ENTITY clientAuthAsk.message3 "Детаљи о изабраном сертификату:"> +<!-- Strings for the cert picker dialog --> + +<!ENTITY certPicker.title "Избор сертификата"> +<!ENTITY certPicker.info "Сертификат:"> +<!ENTITY certPicker.detailsLabel "Детаљи о изабраном сертификату:"> + +<!ENTITY pkcs12.setpassword.title "Изаберите лозинку за резервни умножак"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.message "Лозинка резервне копије сертификата, коју изаберете овде, штитиће датотеку која ће бити направљена. За продужетак копирања морате поставити лозинку."> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.label1 "Резервна лозинка за сертификат:"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.label2 "Резервна лозинка за сертификат (опет):"> +<!ENTITY pkcs12.setpassword.reminder "Важно: ако заборавите лозинку за резервни умножак сертификата, нећете моћи да касније вратите резервни умножак. Молимо да лозинку сачувате на безбедно место."> + +<!ENTITY pkcs12.getpassword.title "Унос лозинке"> +<!ENTITY pkcs12.getpassword.message "Молимо да унесете лозинку која је коришћена за шифровање овог резервног умношка сертификата."> + +<!ENTITY chooseToken.title "Изабери знак"> +<!ENTITY chooseToken.message1 "Изаберите знак."> + +<!ENTITY escrowWarn.title "Копија шифрованог кључа"> +<!ENTITY escrowWarn.message1 "Важно: овај ауторитет за сертификат је тражио да направи резервни умножак Вашег приватног кључа."> +<!ENTITY escrowWarn.benefit1 "Предност је да ако изгубите приступ приватном кључу, можете да тражите умножак од ауторитета за сертификат."> +<!ENTITY escrowWarn.message2 "Међутим, Ваш приватни кључ биће чуван код ауторитета за сертификат и може да се користи за читање шифроване поште или докумената без Ваше дозволе."> +<!ENTITY examineCert.label "Преглед сертификата"> +<!ENTITY examineCert.accesskey "П"> + +<!ENTITY serverCrlNextupdate.message "Обратите се за помоћ администратору система"> +<!-- Strings for the CreateCertInfo dialog --> + +<!ENTITY createCertInfo.title "Стварање затвореног кључа"> +<!ENTITY createCertInfo.msg1 "Кључ се генерише… Ово може да потраје неколико минута…"> +<!ENTITY createCertInfo.msg2 "Молимо сачекајте…"> +<!-- Form Signing confirmation prompt --> + +<!ENTITY formSigning.title "Захтев за потпис текста"> +<!ENTITY formSigning.cert "Потписујем сертификат"> +<!ENTITY formSigning.confirmPassword "Како би потврдили да сте сагласни да потпишете текст поруке користећи изабрани сертификат, молим потврдите уносећи главну лозинку:"> +<!-- Strings for protectedAuth dialog --> + +<!ENTITY protectedAuth.title "Аутентикација заштићеним новчићем"> +<!ENTITY protectedAuth.msg "Молимо да се пријавите знаком распознавања (token). Врста аутентикације зависи од врсте знака распознавања."> +<!ENTITY protectedAuth.tokenName.label "Знак:"> + +<!ENTITY certErrorDlg.title "Безбедна веза није успостављена"> +<!ENTITY certErrorDlg.info1 "Ово може да буде проблем са подешавањем сервера или може да буде неко ко жели да се представи као сервер."> +<!ENTITY certErrorDlg.info2 "Ако сте се у прошлости успешно повезивали на овај сервер, грешка је онда можда привремена па је могуће решење да сачекате и пробате касније."> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.properties new file mode 100644 index 000000000000..a9f88a74584f --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/pippki.properties @@ -0,0 +1,218 @@ +# +# ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** +# Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 +# +# The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version +# 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with +# the License. You may obtain a copy of the License at +# http://www.mozilla.org/MPL/ +# +# Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, +# WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License +# for the specific language governing rights and limitations under the +# License. +# +# The Original Code is mozilla.org code. +# +# The Initial Developer of the Original Code is +# Netscape Communications Corporation. +# Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 1998 +# the Initial Developer. All Rights Reserved. +# +# Contributor(s): +# +# Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of +# either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or +# the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), +# in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead +# of those above. If you wish to allow use of your version of this file only +# under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to +# use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your +# decision by deleting the provisions above and replace them with the notice +# and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete +# the provisions above, a recipient may use your version of this file under +# the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. +# +# ***** END LICENSE BLOCK ***** + +SignedBy=Потписано %S +CertPassPrompt=Молим унесите личну безбедносну лозинку за безбедносни уређај заштићен PSM приватним кључем. + +#These are for dialogs +#Download Cert dialog +newCAMessage1=Да ли желите да верујете "%S" за следеће сврхе? +unnamedCA=Центар сетификата (безимени) + +#For editing cert trust +editTrustWindowTitle=Измена поверења сертификатима +editTrustCA=Сертификат "%S" представља власништво сертификата. +editTrustSSL=Сертификат "%S" је потврдио: +editTrustEmail=Сертификат "%S" је потврдио: +issuerNotTrusted=Не верујете у овлашћења овог сертификата због неповерења извора, уколико не одредите супротно. +issuerTrusted=Верујете у овлашћења овог сертификата због поверења у извор, уколико не одредите супротно. +issuerNotKnown=Не верујете у овлашћења овог сертификата због непознатог извора, уколико не одредите супротно. +issuerCertNotFound=Није пронађен сертификат за овог власника сертификата + +#For Deleting Certificates +deleteSslCertConfirm3=Да ли сигурно желите да уклоните ове серверске изузетке? +deleteSslCertImpact3=Ако уклоните серверски изузетак, враћате уобичајену проверу безбедности за сервер и захтевате да поседује важећи сертификат. +deleteSslCertTitle3=Уклони изузетак о серверском сертификату + +deleteUserCertConfirm=Да ли сигурно желите да уклоните ове сертификате? +deleteUserCertImpact=Ако избришете један од Ваших сертификата, нећете бити у могућности да се представите. +deleteUserCertTitle=Брисање ваших сертификата + +deleteCaCertConfirm=Да ли сте сигурни да желите да избришете ПС сертификате? +deleteCaCertImpactX=Ако избришете ауторитет за сертификат (ЦА, CA), овај програм више неће веровати сертификатима које је издао тај ЦА. +deleteCaCertTitle=Избриши ЦА сертификат + +deleteEmailCertConfirm=Да ли сте сигурни да желите да избришете сертификате ел. поште за следеће кориснике? +deleteEmailCertImpactDesc=Ако уклоните сертификат за ел. пошту неке особе, више нећете моћи да јој шаљете ел. пошту. +deleteEmailCertTitle=Избришите сертификат ел. поште + +deleteOrphanCertConfirm=Да ли сигурно желите да уклоните ове сертификате? +deleteOrphanCertTitle=Уклањање сертификата + + +#PKCS#12 file dialogs +chooseP12RestoreFileDialog=Име датотеке за обнављање +chooseP12BackupFileDialog=Име датотеке за резерну копију +file_browse_PKCS12_spec=PKCS12 датотеке + + +#Preferences +resetPreferences=Притиском на ово дугме можете вратити подешавање безбедности %S на почетно. + +#Cert verification +certVerified=Сертификат је потврђен за следеће кориснике: +certNotVerified_CertRevoked=Провера сертификата није могућа зато што је отказан. +certNotVerified_CertExpired=Провера сертификата није могућа зато што је рок трајања истекао. +certNotVerified_CertNotTrusted=Провера сертификата није могућа зато што је небезбедан. +certNotVerified_IssuerNotTrusted=Провера сертификата није могућа зато што је страна која га је издала небезбедна. +certNotVerified_IssuerUnknown=Провера сертификата није могућа зато што је страна која га је издала небезбедна. +certNotVerified_CAInvalid=Провера сертификата није могућа зато што је сертификат центра непостојећи. +certNotVerified_Unknown=Провера сертификата није могућа. + +#Client auth +clientAuthMessage1=Организација: "%S" +clientAuthMessage2=Издат под: "%S" + +#Page Info +pageInfo_SiteNotVerified=Идентитет веб сајта није потврђен +pageInfo_WebSiteVerified=Потврђена је веродостојност стране +pageInfo_Identity_Verified=Веб место %S подржава проверу за преглед ове стране. Идентитет веб сајта је проверен помоћу %S, као место од поверења за ову намену. +pageInfo_ViewCertificate=Прегледајте сертификат који потврђује истинитост овог сајта. +pageInfo_NoEncryption=Веза није шифрована +pageInfo_Privacy_None1=Веб место %S не подржава шифровање стране коју гледате. +pageInfo_Privacy_None2=Податак који се преноси преко интернета без шифровања, може бити доступан другима за време преноса. +pageInfo_Privacy_None3=Страна коју гледате није шифрована. +pageInfo_StrongEncryption=Заштићена веза: јако шифровање (%S %S бита) +pageInfo_Privacy_Strong1=Страна коју гледате је шифрована пре слања преко интернета. +pageInfo_Privacy_Strong2=Шифровање врло отежава неовлашћен преглед података који се размењују између рачунара. Стога је врло мало вероватно да неко може да прочита ову страну у путу кроз мрежу. +pageInfo_WeakEncryption=Заштићена веза: слабо шифровање (%S %S бита) +pageInfo_Privacy_Weak1=Веб место %S користи слабо шифровање за преглед ове стране. +pageInfo_Privacy_Weak2=Слабо шифровање омогућава неовлашћеним људима да виде ове податке. +pageInfo_MixedContent=Веза је делимично шифрована +pageInfo_Privacy_Mixed1=Делови стране коју прегледате није шифрован пре слања преко интернета. + +#Cert Viewer +certDetails=Преглед сертификата: +notPresent=<Није део сертификата> +unknownIssuer=<Непознат издавач> + +escrowFinalMessage=Кликните на У реду само ако верујете да ће "%S" чувати Ваш шифровани приватни кључ. + +#Token Manager +password_not_set=(неодређена) +failed_pw_change=Немогуће је променити главну лозинку. +incorrect_pw=Унели сте неисправну текућу главну лозинку. Покушајте поново. +pw_change_ok=Главна лозинка је успешно измењена. +pw_erased_ok=Упозорење! Уклонили сте своју главну лозинку. +pw_not_wanted=Упозорење! Решили сте да не користите главну лозинку. +pw_empty_warning=Ваше сачуване интернет и лозинке ел. поште, садржај формулара и приватни кључеви неће бити заштићени. +pw_change2empty_in_fips_mode=Радите у режиму одговарања FIPS. За рад у овом режиму необходно је да главна лозинка не буде празна. +login_failed=Грешка при регистрацији на систем +loadPK11TokenDialog=Изаберите PKCS#11 уређај за учитавање +devinfo_modname=Модул +devinfo_modpath=Путања +devinfo_label=Ознака +devinfo_manID=Произвођач +devinfo_serialnum=Серијски број +devinfo_hwversion=Верзија HW +devinfo_fwversion=Верзија FW +devinfo_status=Статус +devinfo_desc=Опис +devinfo_stat_disabled=Онемогућено +devinfo_stat_notpresent=Не постоји +devinfo_stat_uninitialized=Није покренут +devinfo_stat_notloggedin=Није пријављен +devinfo_stat_loggedin=Пријављен +devinfo_stat_ready=Крај +enable_fips=Користи FIPS +disable_fips=Откључај FIPS +fips_nonempty_password_required=За рад у режиму одговарања FIPS необходно је унети главну лозинку за сваку врсту заштите. Унесите те лозинке до преласка у дати режим. + +# CRL next update. +crlNextUpdateMsg1=%S не може успоставити заштићену везу са "%S". +crlNextUpdateMsg2=Потребно је унапредити Листу потврђених сертификата (ЛПС) са "%S". +NoUpdateFailure=Ништа +lastFetchUrlLabel=Адреса је добављена од +advertisedUrlLabel=Адреса је промовисана од ПС +crlAutoUpdateDayCntError=Број дан пре следећег унапређења мора бити број већи од нула. +crlAutoUpdtaeFreqCntError=Учесталост унапређења мора бити број већи од нуле. +disabledStatement=Самоунапређење је онемогућено за ову ЛПС. +enabledStatement=Самоунапређење је омогућено за ову ЛПС. +crlAutoupdateQuestion1=Да ли желите да укључите аутоматску доградњу? +crlAutoupdateQuestion2=Да ли желите да прегледате подешавања аутоматске доградње? +undefinedValStr=<Неодређено> +undefinedURL=Адреса самоунапређења није одређена. +yesButton=Да +noButton=Не +resetPasswordConfirmationTitle=Обнови главну лозинку +resetPasswordConfirmationMessage=Ваша лозинка је поништена. +crlAutoupdateEnabled=Доступно +crlAutoupdateNotEnabled=Не користи се +crlAutoupdateOk=У реду +crlAutoupdateFailed=Грешка +crlImportNewCRLTitle=Увоз Сертификата поништених листа +crlImportNewCRLLabel=Увези СПЛ из: + +#Import certificate(s) file dialog +importEmailCertPrompt=Изаберите датотеку која садржи нечији сертификат ел. поште за увоз +importCACertsPrompt=Изабери датотеку који садржи ПС сертификат(е) за увоз +importServerCertPrompt=Изаберите датотеку која садржи серверски сертификат за увоз +file_browse_Certificate_spec=датотеке сертификата + +# Form Signing confirmation prompt +formSigningIntro=Веб место '%S' тражи да потврдите следећу поруку: + +# Cert export +SaveCertAs=Чување сертификата у датотеци +CertFormatBase64=Сертификат X.509 (PEM) +CertFormatBase64Chain=Сертификат X.509 са ланцем (PEM) +CertFormatDER=Сертификат X.509 (DER) +CertFormatPKCS7=Сертификат X.509 (PKCS#7) +CertFormatPKCS7Chain=Сертификат X.509 са ланцем (PKCS#7) +writeFileFailure=Грешка у датотеци +writeFileFailed=Није могућ упис у датотеку %S:\n%S. +writeFileAccessDenied=Приступ није дозвољен +writeFileIsLocked=Датотека је закључана +writeFileNoDeviceSpace=Нема простора на уређају +writeFileUnknownError=Непозната грешка + +#Add Security Exception dialog +addExceptionBrandedWarning2=Само што нисте преиначили механизам за идентификацију сајта за програм %S. +addExceptionInvalidHeader=Сајт покушава да се представи помоћу неважећих информација. +addExceptionDomainMismatchShort=Погрешан сајт +addExceptionDomainMismatchLong=Сертификат припада другом сајту, то може да указује на крађу идентитета. +addExceptionExpiredShort=Застарели подаци +addExceptionExpiredLong=Сертификат је тренутно неважећи. Није могуће проверити да ли је овај идентитет пријављен као украден или изгубљен. +addExceptionUnverifiedShort=Непознат идентитет +addExceptionUnverifiedLong=Сертификат није од поверења, јер га није признао познати ауторитет. +addExceptionValidShort=Важећи сертификат +addExceptionValidLong=Сајт је дао важећи, проверени сертификат. Нема потребе да додајете изузетак. +addExceptionCheckingShort=Провера података +addExceptionCheckingLong=Покушај да се идентификује сајт… +addExceptionNoCertShort=Нема доступних података +addExceptionNoCertLong=Није могуће добавити статус о идентитету наведеног сајта. +addExceptionConnectionFailed=Веза је прекинута diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/validation.dtd b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/validation.dtd new file mode 100644 index 000000000000..d250f27a8430 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/pippki/validation.dtd @@ -0,0 +1,67 @@ +<!-- ***** BEGIN LICENSE BLOCK ***** + - Version: MPL 1.1/GPL 2.0/LGPL 2.1 + - + - The contents of this file are subject to the Mozilla Public License Version + - 1.1 (the "License"); you may not use this file except in compliance with + - the License. You may obtain a copy of the License at + - http://www.mozilla.org/MPL/ + - + - Software distributed under the License is distributed on an "AS IS" basis, + - WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or implied. See the License + - for the specific language governing rights and limitations under the + - License. + - + - The Original Code is mozilla.org code. + - + - The Initial Developer of the Original Code is + - Netscape Communications Corp. + - Portions created by the Initial Developer are Copyright (C) 2001 + - the Initial Developer. All Rights Reserved. + - + - Contributor(s): + - David P. Drinan (ddrinan@netscape.com) + - + - Alternatively, the contents of this file may be used under the terms of + - either the GNU General Public License Version 2 or later (the "GPL"), or + - the GNU Lesser General Public License Version 2.1 or later (the "LGPL"), + - in which case the provisions of the GPL or the LGPL are applicable instead + - of those above. If you wish to allow use of your version of this file only + - under the terms of either the GPL or the LGPL, and not to allow others to + - use your version of this file under the terms of the MPL, indicate your + - decision by deleting the provisions above and replace them with the notice + - and other provisions required by the GPL or the LGPL. If you do not delete + - the provisions above, a recipient may use your version of this file under + - the terms of any one of the MPL, the GPL or the LGPL. + - + - ***** END LICENSE BLOCK ***** --> + +<!ENTITY validation.crlmanager.label "Уређење ЛПС"> +<!ENTITY validation.crlmanager.description "Ови спискови опозива сертификата (CRL) су сачувани у Вашој бази података:"> +<!ENTITY validation.crlname.label "Име"> +<!ENTITY validation.crllastupdate.label "Последње унапређење"> +<!ENTITY validation.crlnextupdate.label "Следеће унапређење"> +<!ENTITY validation.crlautoupdateenabled.label "Самоунапређење"> +<!ENTITY validation.crlautoupdatestatus.label "Статус самоунапређења"> +<!ENTITY validation.deletecrl.label "Уклони"> +<!ENTITY validation.deletecrl.accesskey "У"> +<!ENTITY validation.updatecrl.label "Освежи"> +<!ENTITY validation.updatecrl.accesskey "О"> +<!ENTITY validation.advanced.label "Поставке"> +<!ENTITY validation.advanced.accesskey "П"> + +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.title "Подешавање самоунапређења ЛПС-а"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.enable.label "Укључи аутоматску доградњу за ове ЛПС"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.time.label1 "Обнови"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.time.label2 "Дан(а) до следећег унапређења"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.freq.label1 "Обнављај сваких"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.freq.label2 "Дан(а)"> +<!ENTITY validation.crl.autoupdate.url.label "ЛПС ће бити увезен:"> +<!ENTITY crl.import.status.title "Статус увоза ЛПС"> +<!ENTITY crl.import.success.message "Листа проверених сертификата (ЛПС) је успешно увежена."> +<!ENTITY crl.issuer.label "ЛПС је издат од:"> +<!ENTITY crl.issuer.org.label "Организација:"> +<!ENTITY crl.issuer.orgunit.label "Јединица:"> +<!ENTITY crl.import.nextupdate.label "Следеће унапређење:"> +<!ENTITY crl.autoupdate.fail.cnt.label "Грешке приликом претходног унапређењеа:"> +<!ENTITY crl.autoupdate.fail.reason.label "Детаљи о последњој грешци:"> +<!ENTITY edit.button "Параметри"> diff --git a/upstream/sr/chrome/locale/sr/places/places.properties b/upstream/sr/chrome/locale/sr/places/places.properties new file mode 100644 index 000000000000..31d32a359333 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/chrome/locale/sr/places/places.properties @@ -0,0 +1,21 @@ +BookmarksMenuFolderTitle=Мени са забелешкама +BookmarksToolbarFolderTitle=Алатна трака са забелешкама +UnsortedBookmarksFolderTitle=Неразврстане забелешке +TagsFolderTitle=Ознаке + +finduri-AgeInDays-is-0=Данас +finduri-AgeInDays-is-1=Јуче +finduri-AgeInDays-is=Пре %S дан(а) +finduri-AgeInDays-last-is=Последњих %S дан(а) +finduri-AgeInDays-isgreater=Старије од %S дан(а) +finduri-AgeInMonths-is-0=Oвог месеца +finduri-AgeInMonths-isgreater=Старије од оволико месеци: %S + +localhost=(локалне датотеке) + +# LOCALIZATION NOTE (bookmarksArchiveFilename): +# Do not change this string! It's used only to +# detect older localized bookmark archives from +# before bug 445704 was fixed. It will be removed +# in a subsequent release. +bookmarksArchiveFilename=zabeleske-%S.json diff --git a/upstream/sr/defaults/pref/all-l10n.js b/upstream/sr/defaults/pref/all-l10n.js new file mode 100644 index 000000000000..d988270c142d --- /dev/null +++ b/upstream/sr/defaults/pref/all-l10n.js @@ -0,0 +1,6 @@ +//@line 36 "/buildbot/linux_repack/build/releases/l10n-mozilla-1.9.2/sr/mail/all-l10n.js" + +//@line 38 "/buildbot/linux_repack/build/releases/l10n-mozilla-1.9.2/sr/mail/all-l10n.js" + +pref("general.useragent.locale", "sr"); +pref("spellchecker.dictionary", "sr"); diff --git a/upstream/sr/install.rdf b/upstream/sr/install.rdf new file mode 100644 index 000000000000..34caa54712a2 --- /dev/null +++ b/upstream/sr/install.rdf @@ -0,0 +1,23 @@ +<?xml version="1.0"?> +<!-- + +--> + +<RDF xmlns="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" + xmlns:em="http://www.mozilla.org/2004/em-rdf#"> + <Description about="urn:mozilla:install-manifest" + em:id="langpack-sr@thunderbird.mozilla.org" + em:name="Српски (sr) Language Pack" + em:version="3.1.105" + em:type="8" + em:creator="Мозила (mozilla.org)"> + <em:contributor>Никола Радовановић</em:contributor><em:contributor>Горан Ракић</em:contributor><em:contributor>Филип Милетић</em:contributor><em:contributor>Игор Милетић</em:contributor><em:contributor>Љубиша Радовановић</em:contributor><em:contributor>Иван Ичин</em:contributor><em:contributor>проф. др Драган Јанковић</em:contributor><em:contributor>проф. др Милорад Тошић</em:contributor><em:contributor>дипл. инж. Оливера Тошић</em:contributor><em:contributor>Бранимир Станковић</em:contributor><em:contributor>дипл. инж. Душан Вучковић</em:contributor><em:contributor>Владана Михајловић</em:contributor><em:contributor>Драган Митровић</em:contributor> + <em:targetApplication> + <Description> + <em:id>{3550f703-e582-4d05-9a08-453d09bdfdc6}</em:id> + <em:minVersion>3.1</em:minVersion> + <em:maxVersion>3.1.*</em:maxVersion> + </Description> + </em:targetApplication> + </Description> +</RDF> diff --git a/upstream/zh-CN/chrome/locale/zh-CN/pipnss/pipnss.properties b/upstream/zh-CN/chrome/locale/zh-CN/pipnss/pipnss.properties index cdec058a2041..a53591ab4094 100644 --- a/upstream/zh-CN/chrome/locale/zh-CN/pipnss/pipnss.properties +++ b/upstream/zh-CN/chrome/locale/zh-CN/pipnss/pipnss.properties @@ -40,7 +40,7 @@ # ***** END LICENSE BLOCK ***** SignedBy=由 %S 验证 -CertPassPrompt=请为 %S 输入主密码。 +CertPassPrompt=请为 %S 输入密码。 # the following strings have special requirements: # they must fit in a 32 or 64 byte buffer after being translated # to UTF8. Note to translator. It's not easy for you to figure diff --git a/upstream/zh-CN/install.rdf b/upstream/zh-CN/install.rdf index f4550a9a84b3..e308c500a59d 100644 --- a/upstream/zh-CN/install.rdf +++ b/upstream/zh-CN/install.rdf @@ -8,7 +8,7 @@ <Description about="urn:mozilla:install-manifest" em:id="langpack-zh-CN@thunderbird.mozilla.org" em:name="Chinese Simplified (zh-CN) Language Pack" - em:version="3.1.186" + em:version="3.1.234" em:type="8" em:creator="mozilla.org"> <em:contributor>Wen Shaohua</em:contributor> -- GitLab