# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transitails\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-02 14:16+0200\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-25 18:19+0300\n" "Last-Translator: ignifugo \n" "Language-Team: transitails \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #. type: Content of:

msgid "Download and verify the Tails ISO image" msgstr "Scarica e verifica l'immagine ISO di Tails" #. type: Content of:
msgid "" "[[!img install/inc/infography/download-and-verify.png link=\"no\" alt=\"ISO " "image downloaded and verified\"]]" msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "In " "this step you You will download " "Tails as an ISO image: a single file containing the whole operating system. " "For your security, it is very important to also verify your download. We " "propose you two techniques to do this verification automatically." msgstr "" "In " "questo passaggio Tu scaricherai " "una immagine ISO di Tails: un singolo file contenente l'intero sistema " "operativo. Per la tua sicurezza, è molto importante che tu faccia anche una " "verifica sul file che hai scaricato. Ti proponiamo due modi per fare questa " "verifica automaticamente." #. type: Content of:

msgid "[[!img lib/spinner.png link=\"no\" alt=\"Wait\"]]" msgstr "" #. type: Content of:

msgid "Please wait…" msgstr "Aspetta un attimo…" #. type: Content of:

msgid "0.2.7rc55" msgstr "0.2.7rc55" #. type: Content of:

msgid "" "We failed to detect your browser vendor, maybe because JavaScript is " "disabled." msgstr "" "Non riusciamo a sapere dal tuo browser da chi è prodotto, forse perchè hai " "JavaScript disabilitato." #. type: Content of:

msgid "You can download and verify the ISO image via:" msgstr "Puoi scaricare e verificare l'immagine ISO in vari modi:" #. type: Content of:

msgid "Browser add-on" msgstr "Un'estensione del browser (browser add-on)" #. type: Content of:

msgid "" "for Firefox 38.0.1+ or Tor Browser " "5+" msgstr "" "per Firefox successivi alla versione38.0.1 oppure Tor Browser superiori alla versione 5" #. type: Content of:

msgid "A Firefox add-on to download and verify Tails automatically." msgstr "" "Un'estensione di Firefox (Firefox add-on) per scaricare e verificare Tails " "automaticamente." #. type: Content of:

msgid "Copy and paste this link in Firefox or Tor Browser:" msgstr "Fai copia ed incolla di questo link nel tuo browser Firefox o Tor:" #. type: Content of:

msgid "" "https://tails.boum.org/install/win/usb/ https://tails.boum.org/install/" "mac/usb/ https://tails.boum.org/" "install/mac/dvd/ https://tails." "boum.org/install/debian/usb/ https://tails.boum.org/install/linux/usb/ https://tails.boum.org/upgrade/tails/ " "https://tails.boum.org/install/dvd/ " "https://tails.boum.org/install/vm/ " "https://tails.boum.org/install/download/" " I'm already in Firefox 38.0.1+ or Tor Browser 5+." msgstr "" "https://tails.boum.org/install/win/usb/ https://tails.boum.org/install/" "mac/usb/ https://tails.boum.org/" "install/mac/dvd/ https://tails." "boum.org/install/debian/usb/ https://tails.boum.org/install/linux/usb/ https://tails.boum.org/upgrade/tails/ " "https://tails.boum.org/install/dvd/ " "https://tails.boum.org/install/vm/ " "https://tails.boum.org/install/download/" " Già uso Firefox 38.0.1+ o Tor Browser 5+." #. type: Content of:

msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #. type: Content of:
msgid "" "[[!inline pages=\"install/inc/steps/bittorrent_verification.inline\" raw=" "\"yes\"]] Download Torrent file" msgstr "" "[[!inline pages=\"install/inc/steps/bittorrent_verification.inline\" raw=" "\"yes\"]] Scarica il file via Torrent" #. type: Content of:

msgid "[[Download and verify using OpenPGP|install/download/openpgp]]" msgstr "[[Scarica e verifica il file usando OpenPGP|install/download/openpgp]]" #. type: Content of:

msgid "You seem to be using an unsupported browser." msgstr "Sembrerebbe che tu stia usando un browser non supportato." #. type: Content of:

msgid "" "You are running Firefox 1.0. Please " "update to Firefox 38.0.1, Tor Browser " "5, or newer and visit this link:" msgstr "" "Stai utilizzando Firefox 1.0. " "Aggiorna Firefox almeno alla versione 38.0.1, Tor Browser almeno alla5, o " "successive e visita questo link:" #. type: Content of:

msgid "" "We detected that you are running Firefox or Tor Browser and already have our " "Firefox add-on installed." msgstr "" "Pare che stai utilizzando una versione di Firefox o di Tor Browser che ha " "già installato l'add-on di Firefox richiesto." #. type: Content of:

msgid "" " " "Use Firefox add-on" msgstr "" " " "Usare un'estensione di " "Firefox (Firefox add-on)" #. type: Content of:
msgid "" "Already installed" msgstr "" "Già installata" #. type: Content of:
msgid "" msgstr "" #. type: Content of:
msgid "" "Use Firefox add-on" msgstr "" "Usa Firefox add-on" #. type: Content of:
msgid "" "[[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" " "alt=\"Done\"]]" msgstr "" "[[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" " "alt=\"Done\"]]" #. type: Content of:

msgid "" "We detected that you are running Firefox or Tor Browser but have an outdated " "version of our Firefox add-on." msgstr "" "Sembra che tu stia utilizzando Firefox o Tor Browser con una versione fuori " "aggiornamento del nostro componente aggiuntivo di Firefox." #. type: Content of:

msgid "" " Update " "Firefox add-on" msgstr "" " Aggiorna " "Firefox add-on" #. type: Content of:
msgid "No restart" msgstr "" "Non riavviare" #. type: Content of:
msgid "" "Update Firefox add-on" msgstr "" "Aggiorna Firefox add-" "on" #. type: Content of:

msgid "We detected that you are running Firefox or Tor Browser." msgstr "Pare che tu stia usando Firefox o Tor Browser." #. type: Content of:

msgid "" "You can download the ISO image via our Firefox add-on. The add-on verifies " "your download [[!toggle id=\"extension-verification\" text=\"automatically" "\"]]." msgstr "" "Puoi scaricare l'immagine ISO tramite la nostra estensione per Firefox. " "L'estensione verifica il file che hai scaricato[[!toggle id=\"extension-" "verification\" text=\"automatically\"]]." #. type: Content of:

msgid "" "[[!toggleable id=\"extension-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id=" "\"extension-verification\" text=\"X\"]]" msgstr "" "[[!toggleable id=\"extension-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id=" "\"extension-verification\" text=\"X\"]]" #. type: Content of:

msgid "" "The verification is based on a cryptographic checksum downloaded from our " "website." msgstr "" "La verifica è basata sul confronto del checksum cifrato scaricato dal nostro " "sito." #. type: Content of:

msgid "" "\"\"\"]] Install Firefox add-on" msgstr "" "\"\"\"]] Installa Firefox add-on" #. type: Content of:
msgid "" "Install Firefox add-on" msgstr "" "Installa Firefox add-on" #. type: Content of:

msgid "" "or [[!toggle id=\"bittorrent-verification\" text=\"Download and verify via " "BitTorrent\"]]" msgstr "" "o [[!toggle id=\"bittorrent-verification\" text=\"Scarica e verifica via " "BitTorrent\"]]" #. type: Content of:

msgid "" "[[!toggleable id=\"bittorrent-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id=" "\"bittorrent-verification\" text=\"X\"]] [[!inline pages=\"install/inc/steps/" "bittorrent_verification.inline\" raw=\"yes\"]]" msgstr "" "[[!toggleable id=\"bittorrent-verification\" text=\"\"\" [[!toggle id=" "\"bittorrent-verification\" text=\"X\"]] [[!inline pages=\"install/inc/steps/" "bittorrent_verification.inline\" raw=\"yes\"]]" #. type: Content of:

msgid "" "Download Torrent file" msgstr "" "Download Torrent file" #. type: Content of:

msgid "\"\"\"]]" msgstr "\"\"\"]]" #. type: Content of:
msgid "" " Download " "Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version" "\" raw=\"yes\"]] ISO image ($SIZE MiB) " msgstr "" " Download " "Tails [[!inline pages=\"inc/stable_i386_version" "\" raw=\"yes\"]] ISO image ($SIZE MiB) " #. type: Content of:
msgid "" "Download Tails [[!inline pages=\"inc/" "stable_i386_version\" raw=\"yes\"]] ISO image $SPEED KB/s — $DOWNLOADED/$SIZE MiB, ??? " "minutes minute " " ??? seconds second " msgstr "" "Download Tails [[!inline pages=\"inc/" "stable_i386_version\" raw=\"yes\"]] ISO image $SPEED KB/s — $DOWNLOADED/$SIZE MiB, ??? " "minuti minuto " " ??? secondi secondo " #. type: Content of:
msgid "" "$PROGRESS " "complete $PROGRESS" msgstr "" "$PROGRESS " "completato $PROGRESS" #. type: Content of:
msgid "" "Downloading to " "$PATH Downloaded to $PATH" msgstr "" "In scaricamento da" "$PATH Scaricato da$PATH" #. type: Content of:
msgid "" "Retry [[!img " "install/inc/icons/pause.png link=\"no\" alt=\"Pause\"]] [[!img install/inc/icons/play." "png link=\"no\" alt=\"Resume\"]] Cancel" msgstr "" "Retry [[!img " "install/inc/icons/pause.png link=\"no\" alt=\"Pause\"]] [[!img install/inc/icons/play." "png link=\"no\" alt=\"Resume\"]] Cancel" #. type: Content of:
msgid "" " [[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" alt=" "\"Done\"]] [[!img " "install/inc/icons/failed.png link=\"no\" alt=\"Failed\"]]" msgstr "" " [[!img install/inc/icons/check.png link=\"no\" alt=" "\"Done\"]] [[!img " "install/inc/icons/failed.png link=\"no\" alt=\"Failed\"]]" #. type: Content of:

msgid "The download has been paused. Click on the play button to resume." msgstr "" #. type: Content of:

msgid "" "The download of the ISO image failed! Please check your network connection " "and click Retry…" msgstr "" "Lo scaricamento dell'immagine ISO è fallito! Per piacere, verifica la tua " "connessione ad internet e clicca su Riprova…" #. type: Content of:

msgid "Verify ISO image" msgstr "Verifica l'immagine ISO" #. type: Content of:
msgid "" "Computing SHA-256 checksum…" msgstr "" "Calcolare il SHA-256 checksum…" #. type: Content of:
msgid "" "$PROGRESS [[!img install/" "inc/icons/check.png link=\"no\" alt=\"Done\"]] [[!img install/inc/icons/failed.png " "link=\"no\" alt=\"Failed\"]]" msgstr "" "$PROGRESS [[!img install/" "inc/icons/check.png link=\"no\" alt=\"Done\"]] [[!img install/inc/icons/failed.png " "link=\"no\" alt=\"Failed\"]]" #. type: Content of:

msgid "You downloaded and verified the ISO image successfully!" msgstr "Hai scaricato e verificato l'immagine ISO con risultato positivo!" #. type: Content of:

msgid "" "You can now continue with the next step and " "[[Install an intermediary Tails|install/win/usb#next]]. [[Install an intermediary Tails|install/mac/usb#next]]. " "[[Burn a Tails DVD|install/mac/dvd#next]]. " "[[Install Tails " "Installer|install/debian/usb#next]]. " "[[Install an intermediary Tails|install/linux/usb#next]]. [[Install an intermediary Tails|upgrade/tails#next]]. [[Burn Tails on a DVD|install/dvd#next]]. " "read our [[Introduction to virtual machines|install/" "vm#next]]." msgstr "" "Ora puoi proseguire al prossimo punto [[Installa una " "Tails intermediaria|install/win/usb#next]]. [[Installa una Tails intermediaria|install/mac/usb#next]]. [[Crea un DVD di Tails|install/mac/dvd#next]]. " "[[Install Tails " "Installer|install/debian/usb#next]]. [[Installa una Tails intermediaria|install/linux/usb#next]]. [[Installa una Tails intermediaria|upgrade/" "tails#next]]. [[Crea un DVD di Tails|install/" "dvd#next]]. read our [[Introduzione alle macchine " "virtuali|install/vm#next]]." #. type: Content of:

msgid "" "If you are knowledgeable about OpenPGP, you can do additional verification " "using the [[!toggle id=\"openpgp\" text=\"OpenPGP signature\"]]." msgstr "" "Se hai esperienza con OpenPGP, puoi fare una seconda verifica usando la firma " "OpenPGP. [[Vedi come si fa.|install/download/openpgp]]" #. type: Content of:

msgid "[[!toggleable id=\"openpgp\" text=\"\"\"" msgstr "" #. type: Content of:
  • msgid "" "Download the OpenPGP signature" msgstr "" #. type: Content of:
    • msgid "[[Download the Tails signing key|tails-signing.key]]" msgstr "" #. type: Content of:
      • msgid "[[Learn how to do this|install/download/openpgp]]" msgstr "" #. type: Content of:

        msgid "" "Download again" msgstr "" #. type: Content of:

        msgid "" "The verification of the ISO image failed! Please try to download " "again…" msgstr "" "La verifica dell'immagine ISO è fallita! Per piacere prova a scaricarla " "nuovamente…" #. type: Content of:

        msgid "" "The verification of the ISO image failed again! Please try to download again " "from a different place or a different computer…" msgstr "" "La verifica dell'immagine ISO è fallita! Per piacere prova a scaricarla " "nuovamente in un luogo diverso con una differente connessione o con un " "computer diverso da quello che stai usando ora…" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "" msgstr ""