# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-15 11:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-27 14:20+0200\n" "Last-Translator: Tails translators\n" "Language-Team: \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.11\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Install from Linux\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Tails unter Linux installieren\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n" msgstr "[[!meta robots=\"noindex\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n" msgstr "[[!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n" msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n" msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/steps\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/linux\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n" msgstr "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/linux\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
[[!img install/inc/infography/os-linux.png link=\"no\" alt=\"\"]]
\n" msgstr "
[[!img install/inc/infography/os-linux.png link=\"no\" alt=\"\"]]
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "

Start in Linux.

\n" msgstr "

Starten Sie unter Linux.

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_intermediary_intro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_intermediary_intro.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" #. type: Bullet: '1. ' msgid "Install GNOME Disks." msgstr "Installieren Sie GNOME Disks." #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "If you are using the GNOME desktop environment, GNOME Disks should be installed by default." msgstr "" "Wenn Sie die GNOME-Arbeitsumgebung benutzen, sollte GNOME Disks standardmäßig installiert sein." #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "Otherwise, install the gnome-disk-utility " "package using the usual installation method for your Linux distribution." msgstr "" "Installieren Sie ansonsten das Paket gnome-disk-" "utility unter Nutzung der gewohnten Installationsweise für Ihre Linux-" "Distribution." #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "Start GNOME Disks (also called Disks)." msgstr "" "Starten Sie GNOME Disks (auch Laufwerke genannt)." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " For example, you can choose \n" " Applications ▸\n" " Utilities ▸\n" " Disks.\n" msgstr "" " Zum Beispiel können Sie \n" " Anwendungen ▸\n" " Hilfsprogramme ▸\n" " Laufwerke auswählen.\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img install/inc/icons/gnome-disks.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n" msgstr " [[!img install/inc/icons/gnome-disks.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
[[!img install/inc/infography/plug-first-usb.png link=\"no\" alt=\"\"]]
\n" msgstr "
[[!img install/inc/infography/plug-first-usb.png link=\"no\" alt=\"\"]]
\n" #. type: Bullet: '1. ' msgid "Plug the first USB stick in the computer." msgstr "Schließen Sie den ersten USB-Stick an den Computer an." #. type: Plain text #, no-wrap msgid " A new drive appears in the left pane. Click on it.\n" msgstr " Ein neues Laufwerk erscheint im linken Fensterbereich. Klicken Sie darauf.\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_drive.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n" msgstr " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_drive.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
[[!img install/inc/infography/install-intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]
\n" msgstr "
[[!img install/inc/infography/install-intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]
\n" #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "Click on the [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=" "\"no\"]] button in the titlebar and choose Restore Disk Image…." msgstr "" "Klicken Sie in der Titelleiste des Fensters auf die Schaltfläche [[!img lib/" "open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] und wählen Sie " "den Eintrag Laufwerksabbild " "wiederherstellen…." #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_menu.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n" msgstr " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_menu.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " If your version of GNOME Disks is\n" " old it might have a [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n" " button instead. Click on the [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n" " button and choose Restore Disk\n" " Image….\n" msgstr "" " Falls Ihre Version von GNOME Disks veraltet ist könnte es stattdesen eine \n" " Schaltfläche [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] besitzen. Klicken SIe\n" "auf die Schaltfläche [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] und wählen Sie \n" "stattdessen Laufwerksabbild wiederherstellen….\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_system.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n" msgstr " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_system.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

If your version of GNOME Disks is even older\n" " and has neither a [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n" " nor a [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n" " button, you have to [[!toggle id=\"dd\" text=\"install an intermediary Tails\n" " using the command line\"]].

\n" msgstr "" "

Falls Ihre Version von GNOME Disks veraltet ist und\n" " weder eine Schaltfläche [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n" " noch [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n" " vorhanden ist, müssen Sie ein [[!toggle id=\"dd\" text=\"zwischenzeitliches Tails mithilfe Nutzung\n" " der Kommandozeile installieren\"]].

\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " [[!toggleable id=\"dd\" text=\"\"\"\n" msgstr " [[!toggleable id=\"dd\" text=\"\"\"\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " Install an intermediary Tails using the command line\n" " ----------------------------------------------------\n" msgstr "" " Ein zwischenzeitliches Tails unter Nutzung der Kommandozeile installieren\n" " ----------------------------------------------------\n" #. type: Bullet: ' 1. ' msgid "" "Take note of the *device name* of the first USB stick as displayed in the " "right pane. The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, " "etc." msgstr "" "Notieren Sie sich den *Gerätenamen* des im rechten Fensterbereich " "angezeigten, ersten USB-Sticks. Der Gerätename sollte etwa wie `/dev/sdb`, `/" "dev/sdc`, usw. lauten." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

If you are not sure about the device name, you should stop proceeding or\n" " you risk overwriting any hard disk on the computer.

\n" msgstr "" "

Falls Sie sich über den Gerätenamen unsicher sind, sollten Sie den Vorgang\n" " abbrechen. Anderenfalls riskieren Sie, jegliche Datenträger des Systems zu überschreiben.

\n" #. type: Bullet: ' 1. ' msgid "Open a terminal." msgstr "Öffnen Sie ein Terminal." #. type: Bullet: ' 1. ' msgid "" "Execute the following command, replacing `[tails.iso]` with the path to the " "ISO image that you want to install and `[device]` with the device name found " "in step 1." msgstr "" "Führen Sie folgenden Befehl aus und ersetzen Sie `[tails.iso]` mit dem Pfad " "zum ISO-Image, das Sie installieren wollen und `[gerät]` mit dem " "Gerätenamen, den Sie im ersten Schritt herausgefunden haben." #. type: Plain text #, no-wrap msgid " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M && sync\n" msgstr " dd if=[tails.iso] of=[gerät] bs=16M && sync\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " Here is an example of command to execute, yours is probably different:\n" msgstr " Hier ist ein Beispiel des auszuführenden Befehls, Ihrer ist wahrscheinlich anders:\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid " dd if='/home/amnesia/tails-2.0.iso' of=/dev/sdc bs=16M && sync\n" msgstr " dd if='/home/amnesia/tails-2.0.iso' of=/dev/sdc bs=16M && sync\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "
\n" msgstr "
\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "

If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a No such file or directory error message, you can\n" " first type dd, followed by a space, and then drag and drop the\n" " icon of the ISO image from a file browser onto the terminal. Doing so should\n" " insert the correct path to the ISO image in the terminal. Then complete the\n" " command and execute it.

\n" msgstr "" "

Falls Sie sich nicht über den Pfad zum ISO-Image sicher sind oder Sie eine Datei oder Verzeichnis nicht gefunden Fehlermeldung erhalten,\n" " können Sie zuerst dd gefolgt von einem Leerzeichen eingeben und dann das Symbol\n" " des ISO-Images per Drag and Drop aus einem Datei-Browser in das Terminal ziehen. Dies sollte den\n" " korrekten Pfad zum ISO-Image in das Terminal einfügen. Vervollständigen Sie anschließend den Befehl\n" " und führen Sie ihn aus.

\n" #. type: Bullet: ' 1. ' msgid "" "If no error message is returned, Tails is being install on the USB stick. " "The installation takes a few minutes." msgstr "" "Falls keine Fehlermeldung zurückgegeben wird, wird Tails auf den USB-Stick " "installiert.\n" "Die Installation dauert einige Minuten." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" " You can now continue with the next step and [[Open these instructions on\n" " another device|usb#intermediary]].\n" msgstr "" " Sie können nun mit dem nächsten Schritt fortfahren und [[diese Anweisungen\n" " auf einem anderen Gerät öffnen|usb#intermediary]].\n" #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "In the Restore Disk Image dialog, click on " "the file selector button and choose the ISO image that you downloaded " "earlier." msgstr "" "Klicken Sie im Fenster Laufwerksabbild " "wiederherstellen auf die Schaltfläche zur Auswahl von Dateien und " "wählen Sie das zuvor heruntergeladene ISO-Image aus." #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "Click on the Start Restoring… button." msgstr "" "Klicken Sie auf die Schaltfläche Wiederherstellung " "starten…." #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "In the confirmation dialog click Restore. The " "installation takes a few minutes." msgstr "" "Klicken Sie im Bestätigunsfenster auf Wiederherstellen. Die Installation dauert einige Minuten." #. type: Bullet: '1. ' msgid "" "After the installation is finished, click on the [[!img lib/media-eject.png " "alt=\"Eject\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] button." msgstr "" "Klicken Sie auf die Schaltfläche [[!img lib/media-eject.png alt=\"Eject\" " "class=\"symbolic\" link=\"no\"]], nachdem die Installation beendet wurde." #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_intermediary_outro.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_intermediary_outro.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_first_time.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_final.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/install_final.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_second_time.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/restart_second_time.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" msgstr "[[!inline pages=\"install/inc/steps/create_persistence.inline.de\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" #~ msgid "" #~ "[[!inline pages=\"install/inc/tails-installation-assistant.inline\" raw=" #~ "\"yes\" sort=\"age\"]]\n" #~ msgstr "" #~ "[[!inline pages=\"install/inc/tails-installation-assistant.inline.de\" " #~ "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n" #~ msgid "" #~ "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/dave\" rel=\"stylesheet\" title=" #~ "\"\"]]\n" #~ msgstr "" #~ "[[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/dave\" rel=\"stylesheet\" title=" #~ "\"\"]]\n" #~ msgid "" #~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/download.inline\" raw=\"yes\" sort=" #~ "\"age\"]]\n" #~ msgstr "" #~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/download.inline.de\" raw=\"yes\" sort=" #~ "\"age\"]]\n" #~ msgid "[[!inline pages=\"install/inc/steps/switch.inline\" raw=\"yes\"]]\n" #~ msgstr "" #~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/switch.inline.de\" raw=\"yes\"]]\n" #~ msgid "" #~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/you_are_done.inline\" raw=\"yes\"]]\n" #~ msgstr "" #~ "[[!inline pages=\"install/inc/steps/you_are_done.inline.de\" raw=\"yes" #~ "\"]]\n"