# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2012-07-21 00:15+0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!meta title=\"Create & Configure the Persistent Volume\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\"]]\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "[[!toc levels=2]]\n" msgstr "" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Start the Persistent Volume Assistant\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "To start the persistent volume assistant, choose\n" "\n" " Applications ▸\n" " Tails ▸\n" " Configure persistent storage.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "The error message Error, Persistence partition is not\n" "unlocked. means that the persistent volume was not enabled from\n" "Tails greeter. So you can not configure it\n" "but you can delete it and create a new one.\n" "
\n" msgstr "" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Creating the Persistent Volume\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "When run for the first time, or after [[deleting the persistent volume|" "delete]], the assistant proposes to create a new persistent volume on the " "USB stick from which Tails is running." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "1. The persistent volume is an encrypted partition protected by a passphrase.\n" "Specify a passphrase of your choice in both the\n" "Passphrase and Verify\n" "Passphrase text boxes.\n" msgstr "" #. type: Bullet: '2. ' msgid "Click on the Create button." msgstr "" #. type: Bullet: '3. ' msgid "Wait for the creation to finish." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "If the creation is interrupted before it finishes, you may not\n" "be able to start Tails from this USB stick any more. This can happen if you\n" "close the window of the wizard or unplug the USB stick during the creation of\n" "the persistent volume. [[Delete|first_steps/usb_reset]] and\n" "[[reinstall|first_steps/usb_installation]] Tails to fix this issue.\n" "
\n" msgstr "" #. type: Title = #, no-wrap msgid "Persistent Volume Features\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "When run from a USB stick that already has a persistent volume, the " "assistant shows a list of the possible persistent features. Each feature " "corresponds to a set a files to be saved in the persistent volume." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "Restart Tails to apply the changes after selecting or\n" "unselecting one or several features.\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "If you unselect a feature that used to be activated, it will be\n" "deactivated after restarting Tails but the corresponding files will\n" "remain on the persistent volume.\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

Personal Data

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "When this feature is activated, you can save your personal files and working\n" "documents in the Persistent folder.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "To open the Persistent folder, choose\n" "\n" " Places ▸\n" " Home Folder, and open the Persistent folder.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

GnuPG

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "When this feature is activated, the OpenPGP keys that you create or import " "are saved in the persistent volume." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "If you manually edit or overwrite the\n" "~/.gnupg/gpg.conf configuration file\n" "you may lessen your anonymity,\n" "weaken the encryption defaults or render GnuPG unusable.\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

SSH Client

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "When this feature is activated, all the files related to the secure-shell " "client are saved in the persistent volume:" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "The SSH keys that you create or import" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "The public keys of the hosts you connect to" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "The SSH configuration file in ~/.ssh/config" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "If you manually edit the ~/.ssh/config\n" "configuration file, make sure not to overwrite the\n" "default configuration from the\n" "/etc/ssh/ssh_config file. Otherwise, you may weaken the\n" "encryption defaults or render SSH unusable.\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

Pidgin

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "When this feature is activated, all the configuration files of the\n" "Pidgin Internet messenger are saved in the\n" "persistent volume:\n" msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "The configuration of your accounts, buddies and chats." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "Your OTR encryption keys and keyring." msgstr "" #. type: Bullet: ' - ' msgid "" "The content of the discussions is not saved unless you configure Pidgin to do so." msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "All the configuration options are available from the graphical interface. " "There is no need to manually edit or overwrite the configuration files." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

Claws Mail

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "When this feature is activated, the configuration and emails stored locally by\n" "the Claws Mail email client are saved in the\n" "persistent volume.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

GNOME Keyring

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "When this feature is activated, the secrets of\n" "GNOME Keyring are saved in the persistent\n" "volume.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "GNOME Keyring is a collection of components in GNOME that store secrets,\n" "passwords, keys, certificates and make them available to applications.\n" "For more information about GNOME Keyring see\n" "the [official documentation](http://live.gnome.org/GnomeKeyring).\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

APT Packages

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "When this feature is activated, the packages that you install using the\n" "Synaptic package manager or the\n" "apt-get command are saved in the persistent volume.\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "If you install additional programs, this feature allows you to download them " "once and reinstall them during future working sessions, even offline. Note " "that those packages are not automatically installed when restarting Tails." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "If you activate this feature, it is recommended to activate the\n" "APT Lists feature as well.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

APT Lists

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "When this feature is activated, the lists of all the software packages " "available for installation are saved in the persistent volume." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "Those so called APT lists correspond to the files\n" "downloaded while doing\n" "Reload from the\n" "Synaptic package manager or issuing the\n" "apt-get update command.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "The APT lists are needed to install additional\n" "programs or explore the list of available software packages. This feature allows\n" "you to reuse them during future working sessions, even offline.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "
\n" "
\n" "

Dotfiles

\n" "
\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "When this feature is activated, all the files in the /live/persistent/XXX_unlocked/dotfiles folder\n" "are linked in the Home Folder (files in\n" "subfolders of dotfiles are also linked\n" "in the corresponding subfolder of your Home\n" "Folder). The `XXX` in the above should be something like `sdb2`\n" "but since there will only ever be one folder in /live/persistent there should be little risk\n" "for confusion.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "This option is useful if you want to make some specific files\n" "persistent, but not the folders they are stored in. A fine example are\n" "the so called \"dotfiles\" (and hence the name of this feature), the\n" "hidden configuration files in the root of your home directory, like\n" "~/.git and ~/.bashrc.\n" msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "\n" msgstr "" #. type: Title - #, no-wrap msgid "Custom directory\n" msgstr "" #. type: Plain text msgid "" "With this feature you can specify other folders of your choice to be saved " "in the persistent volume." msgstr "" #. type: Plain text #, no-wrap msgid "" "If for example you want to create and make persistent an\n" "Images folder in the\n" "Home Folder you can specify\n" "/home/amnesia/Images as a custom directory.\n" msgstr ""