# SOME DESCRIPTIVE TITLE # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-22 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-10-15 10:39+0000\n" "Last-Translator: sprint5 \n" "Language-Team: Persian \n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n" #. type: Content of: outside any tag (error?) msgid "[[!meta title=\"Privacy for anyone anywhere\"]]" msgstr "[[!meta title=\"حریم خصوصی همه‌جا برای همه\"]]" #. type: Content of:

#, fuzzy #| msgid "" #| "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]], that " #| "you can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card. " #| "It aims at preserving your privacy and " #| "anonymity, and helps you to:" msgid "" "Tails is a [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] that you " "can start on almost any computer from a DVD, USB stick, or SD card." msgstr "" "تیلز یک [[!wikipedia desc=\"live operating system\" Live_USB]] است که " "می‌توانید آن را تقریباً از هر رایانه‌ای از یک دی‌وی‌دی، درایو یواس‌بی یا کارت " "حافظه راه‌اندازی کنید. هدف آن محافظت از حریم خصوصی و " "ناشناسی شماست و به شما کمک می‌کند تا:" #. type: Content of:

msgid "" "It aims at preserving your privacy and anonymity, and helps you to:" msgstr "" #. type: Content of:
  • msgid "" "use the Internet anonymously and circumvent " "censorship;" msgstr "" "ناشناس از اینترنت استفاده کرده و سانسور را دور " "بزنید؛" #. type: Content of:
    • msgid "" "all connections to the Internet are forced to go through [[the Tor network|" "https://www.torproject.org/]];" msgstr "" "تمام اتصالات به اینترنت از طریق [[شبکهٔ تور|https://www.torproject.org/]] " "انجام شوند؛" #. type: Content of:
      • msgid "" "leave no trace on the computer you are using unless you ask " "it explicitly;" msgstr "" "روی رایانه‌ای که استفاده می‌کنید هیچ ردپایی باقی نمی‌گذارد مگر " "خودتان صراحتاً درخواست کرده باشید؛" #. type: Content of:
        • msgid "" "use state-of-the-art cryptographic tools to encrypt your " "files, emails and instant messaging." msgstr "" "از ابزارهای رمزگذاری قوی برای رمزگذاری فایل‌ها، رایانه‌ها و " "پیغام‌های فوری‌تان استفاده کنید." #. type: Content of:

          msgid "[[Learn more about Tails.|about]]" msgstr "[[در مورد تیلز اطلاعات بیشتری کسب کنید.|about]]" #. type: Content of:

          msgid "News" msgstr "اخبار" #. type: Content of:
          #, fuzzy #| msgid "" #| "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and " #| "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]" msgid "" "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and " "(currentlang() or news/report_2* or news/version_0* or news/test_0* or news/" "test_*-rc?)\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]" msgstr "" "[[!inline pages=\"page(news/*) and !news/*/* and !news/discussion and " "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]" #. type: Content of:

          msgid "See [[News]] for more." msgstr "برای موارد بیشتر به [[اخبار]] رجوع کنید." #. type: Content of:

          msgid "Security" msgstr "امنیت" #. type: Content of:
          msgid "" "[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits." "* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and " "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]" msgstr "" "[[!inline pages=\"page(security/*) and !security/audits and !security/audits." "* and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and " "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]" #. type: Content of:

          msgid "See [[Security]] for more." msgstr "برای موارد بیشتر به [[امنیت]] مراجعه کنید." #. type: Content of:

          msgid "" "[[!img lib/debian.png " "link=\"no\"]]" msgstr "" "[[!img lib/debian.png " "link=\"no\"]]" #. type: Content of:

          msgid "Tails is built upon Debian." msgstr "تیلز مبتنی بر دبیان است." #. type: Content of:

          msgid "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]" msgstr "[[!img lib/free-software.png link=\"doc/about/license\"]]" #. type: Content of:

          msgid "Tails is [[Free Software|doc/about/license]]." msgstr "تیلز یک [[نرم‌افزار آزاد|doc/about/license]] است." #. type: Content of:

          msgid "" "[[!img lib/tor.png " "link=\"no\"]]" msgstr "" "[[!img lib/tor.png " "link=\"no\"]]" #. type: Content of:

          msgid "" "Tails sends its traffic through Tor." msgstr "" "تیلز ترافیک خود را از طریق تور ارسال " "می‌کند."