Commit fe0c018c authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

[fr] keeping the documentation up-to-date (4)

parent 54f0c2d6
......@@ -17,13 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "Opening *TrueCrypt* volumes using `cryptsetup`\n"
msgid "[[!meta title=\"Opening TrueCrypt volumes using cryptsetup\"]]\n"
msgstr "Ouvrir des volumes *TrueCrypt* en utilisant `cryptsetup`\n"
msgstr "[[!meta title=\"Ouvrir des volumes TrueCrypt avec cryptsetup\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Lastly, on 28 May 2014, the [*TrueCrypt* website](http://truecrypt."
#| "sourceforge.net/) announced that the project was no longer maintained and "
......@@ -33,10 +32,10 @@ msgid ""
"announced that the project was no longer maintained and recommended users to "
"find alternate solutions. That website now reads:"
msgstr ""
"Dernièrement, le 28 mai 2014, le [site web de *TrueCrypt*](http://truecrypt."
"sourceforge.net/) a annoncé que le projet n'était plus maintenu et "
"recommandait aux utilisateurs de trouver des solutions alternatives. Le site "
"web affiche désormais :"
"Le 28 mai 2014, le [site web de *TrueCrypt*](http://truecrypt.sourceforge."
"net/) a annoncé que le projet n'était plus maintenu et recommandait aux "
"utilisateurs de trouver des solutions alternatives. Le site web affiche "
"désormais :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -46,29 +45,31 @@ msgstr "> ATTENTION: Utiliser TrueCrypt n'est pas sûr car pouvant contenir des
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "*TrueCrypt* was removed in Tails 1.2.1.\n"
msgstr ""
msgstr "*Truecrypt* n'est plus inclus dans Tails, depuis Tails 1.2.1.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "For the above reasons, we recommend that you use [[LUKS encrypted volumes|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] instead of *TrueCrypt* volumes."
msgid ""
"<p>We recommend that you use [[Tails encrypted persistence|doc/first_steps/persistence]] or [[LUKS encrypted\n"
"volumes|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] instead of <span class=\"application\">TrueCrypt</span>\n"
"volumes.</p>\n"
msgstr "Pour ces raisons, nous recommandons l'utilisation de [[volumes chiffrés LUKS|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] à la place des volumes *TrueCrypt*."
msgstr ""
"<p>Nous recommandons l'utilisation du [[volume persistant et chiffré de Tails|doc/first_steps/persistence]] ou\n"
"des [[volumes chiffrés LUKS|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] à la place des volumes\n"
"<span class=\"application\">TrueCrypt</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can open standard and hidden *TrueCrypt* volumes using the "
#| "`cryptsetup` command line tool."
......@@ -76,13 +77,13 @@ msgid ""
"Still, you can open standard and hidden *TrueCrypt* volumes in Tails using "
"the `cryptsetup` command line tool."
msgstr ""
"Vous pouvez ouvrir des volumes *TrueCrypt* standards ou cachés en utilisant "
"l’outil en ligne de commande `cryptsetup`."
"Vous pouvez toujours ouvrir des volumes *TrueCrypt* standards ou cachés en "
"utilisant l’outil en ligne de commande `cryptsetup`."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -100,7 +100,7 @@ msgid "<div class=\"bug\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "The screen reading functionality of <span class=\"application\">GNOME\n"
#| "Orca</span> works neither with the <span\n"
......
......@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "When this feature is activated, changes to the bookmarks in the\n"
#| "<span class=\"application\">Tor Browser</span> are saved in the persistent\n"
......
......@@ -49,7 +49,6 @@ msgstr ""
"périphérique."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Create a persistent volume|configure]] on this new device. We advice "
#| "you to use a different passphrase to protect this new persistent volume."
......
......@@ -151,7 +151,7 @@ msgid "Mac"
msgstr "Mac"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "Shutdown the computer, plug your device, start the computer, and\n"
#| "immediately press-and-hold <span class=\"keycap\">Alt</span> until a boot menu\n"
......@@ -164,7 +164,7 @@ msgid ""
"looks like a USB stick.\n"
msgstr ""
"Éteignez l'ordinateur, branchez votre périphérique, démarrez l'ordinateur et\n"
"appuyez immédiatement sur la touche <span class=\"keycap\">Alt</span>. Maintenez\n"
"appuyez immédiatement sur la touche <span class=\"keycap\">Option</span>. Maintenez\n"
"cette touche appuyée jusqu'à ce qu'un menu de démarrage apparaisse. Dans ce menu de\n"
"démarrage, choisissez l'entrée qui indique <span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> et\n"
"qui a l'apparence d'une clé USB\n"
......
......@@ -130,15 +130,13 @@ msgstr ""
"de démarrage</span>:\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<span class=\"command\">truecrypt</span>, to enable [[TrueCrypt|"
#| "encryption_and_privacy/truecrypt]]"
msgid ""
"<span class=\"command\">i2p</span>, to enable [[I2P|anonymous_internet/I2P]]"
msgstr ""
"<span class=\"command\">truecrypt</span>, pour activer [[TrueCrypt|"
"encryption_and_privacy/truecrypt]]"
"<span class=\"command\">i2p</span>, pour activer [[I2P|anonymous_internet/I2P]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -164,10 +164,10 @@ msgstr ""
"expliqué dans la documentation relative à la [[configuration de réseau|network_configuration]].\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "<div class=\"note\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"note\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -72,7 +72,6 @@ msgstr ""
" langues.\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "**<span class=\"application\">[Scribus](http://www.scribus.net)</span>** "
#| "is a page layout application. You can use it to design design to "
......
......@@ -17,10 +17,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
#, fuzzy
#| msgid "July 22, 2014"
msgid "January 14, 2015"
msgstr "22 juillet 2014"
msgstr "14 janvier 2015"
#, fuzzy
#~| msgid "September 25, 2014"
......
......@@ -42,13 +42,15 @@ msgstr ""
"principalement destinées aux utilisateurs de Tails."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "We also sometimes publish press releases but they are not archived on the website. Write us an email at <tails@boum.org> if you want to be informed of future press releases."
msgid ""
"We sometimes publish press releases but they are not archived on\n"
"the website. Write us an email at <tails-press@boum.org> if you want \n"
"to receive future press releases, or if you have a press inquiry.\n"
msgstr "Il nous arrive également de faire des communiqués de presse. Contactez-nous si vous voulez les recevoir : <tails@boum.org>."
msgstr "Nous publions parfois des communiqués de presse.\n"
"Contactez-nous si vous souhaitez recevoir ces communiqués ou si vous\n"
"avez une question pour notre équipe Presse : <tails-press@boum.org>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -79,14 +81,11 @@ msgid "[[About Tails|about]] for a quick overview"
msgstr "[[À propos de Tails|about]] pour une vue d'ensemble rapide"
#. type: Bullet: '* '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[Quick links to better understand Tor](https://www.torproject.org/press/"
#| "press.html.en)"
msgid "[Tor overview](https://www.torproject.org/about/overview.html.en)"
msgstr ""
"[Quelques liens pour mieux comprendre Tor](https://www.torproject.org/press/"
"press.html.en)"
msgstr "[Vue d'ensemble de Tor](https://www.torproject.org/about/overview.html.en) (en anglais)"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -115,7 +114,6 @@ msgid "Media appearances\n"
msgstr "Apparitions dans les médias\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "As Tails is being more and more used throughout the world, it is "
#| "mentioned regularly in the press and in research papers. This list is not "
......@@ -126,11 +124,10 @@ msgid ""
"is not comprehensive, but illustrates some of the significant articles that "
"have been published about Tails."
msgstr ""
"Vu que Tails est de plus en plus utilisé à travers le monde, il est\n"
"régulièrement mentionné dans la presse et les publications de recherche.\n"
"Tails est de plus en plus utilisé à travers le monde, il est"
"régulièrement mentionné dans la presse et les publications de recherche."
"Cette liste n'est pas exhaustive, mais montre certains des articles les "
"plus\n"
"importants qui ont été écrits à propos de Tails."
"plus importants qui ont été écrits à propos de Tails."
#. type: Title ##
#, no-wrap
......
......@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "[[!meta title=\"Foire aux questions\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"project\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"project\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Projet Tails\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"relationship_with_tor\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"debian\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"ubuntu\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"website\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"website\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "Site web de Tails\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"ssl_certificate\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"ssl_certificate\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"hardware\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"hardware\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Compatibilité matérielle\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"64-bit\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"64-bit\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"arm\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"arm\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -331,7 +331,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"installation\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"installation\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Installation\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"install_permanently\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"install_permanently\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"browser\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"browser\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Navigateur web\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"javascript\"></a>\n"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"add-ons\"></a>\n"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -541,7 +541,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"flash\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"flash\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "Mais vous pouvez déjà regarder les vidéos HTML5 avec le navigateur To
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"anonymity_test\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"anonymity_test\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"java\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"java\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"persistence\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Persistance\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistent_features\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"persistent_features\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"luks\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"luks\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"recover_passphrase\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"recover_passphrase\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"networking\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"networking\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Réseau\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"vpn\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"vpn\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -910,7 +910,7 @@ msgstr "Ce n'est actuellement pas possible facilement en utilisant Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"mac_address\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"mac_address\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"dns\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"dns\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -947,7 +947,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"htp\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"htp\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"relay\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"relay\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"software\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"software\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Logiciel non inclus dans Tails\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_software\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"new_software\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
msgid "Here is some of the software we are often asked to include in Tails:"
......@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "**retroshare**: pas dans Debian"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"bittorrent\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"bittorrent\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"desktop\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"desktop\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -1220,7 +1220,7 @@ msgstr "Environnement de bureau\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"timezone\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"timezone\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"note\">\n"
msgstr ""
msgstr "<div class=\"note\">\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"misc\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"misc\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Autres problèmes de sécurité\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"compromised_system\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"compromised_system\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"integrity\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"integrity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1361,7 +1361,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"reuse_memory_wipe\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"reuse_memory_wipe\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1451,7 +1451,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"truecrypt\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"truecrypt\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"boot_statistics\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"boot_statistics\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment