Commit f869e57a authored by Tails developers's avatar Tails developers Committed by spriver
Browse files

review

parent 445d1f55
......@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-29 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-21 19:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 14:04-0000\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Installing Tails on a USB stick from Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails auf einem USB-Stick unter Linux installieren\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Tails unter Linux auf einen USB-Stick installieren\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -178,7 +178,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" <p>Falls Ihre Version von <span class=\"application\">GNOME Disks</span> veraltet ist und die\n"
" Schaltfläche [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]] nicht\n"
" vorhanden ist, müssen Sie ein [[!toggle id=\"dd\" text=\"zwischenzeitliches Tails unter der Nutzung\n"
" vorhanden ist, müssen Sie ein [[!toggle id=\"dd\" text=\"vorübergehendes Tails unter der Nutzung\n"
" der Kommandozeile installieren\"]].</p>\n"
#. type: Plain text
......@@ -197,7 +197,7 @@ msgid ""
" Install an intermediary Tails using the command line\n"
" ----------------------------------------------------\n"
msgstr ""
" Ein zwischenzeitliches Tails unter Nutzung der Kommandozeile installieren\n"
" Ein vorübergehendes Tails unter Nutzung der Kommandozeile installieren\n"
" ----------------------------------------------------\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
......@@ -206,9 +206,9 @@ msgid ""
"right pane. The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, "
"etc."
msgstr ""
"Schreiben Sie sich den *Gerätenamen* des im rechten Fensterbereich "
"angezeigten, ersten USB-Sticks, auf. Der Gerätename sollte etwa wie `/dev/"
"sdb`, `/dev/sdc`, usw. lauten."
"Notieren Sie sich den *Gerätenamen* des im rechten Fensterbereich "
"angezeigten, ersten USB-Sticks. Der Gerätename sollte etwa wie `/dev/sdb`, `/"
"dev/sdc`, usw. lauten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
" <p>If you are not sure about the device name, you should stop proceeding or\n"
" you risk overwriting any hard disk on the computer.</p>\n"
msgstr ""
" <p> Falls Sie sich über den Gerätenamen unsicher sind, sollten Sie den Vorgang\n"
" abbrechen oder Sie riskieren das Überschreiben jeglicher Datenträger des Systems.</p>\n"
" <p>Falls Sie sich über den Gerätenamen unsicher sind, sollten Sie den Vorgang\n"
" abbrechen. Anderenfalls riskieren Sie, jegliche Datenträger des Systems zu überschreiben.</p>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Open a terminal."
......@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr " dd if=[tails.iso] of=[gerät] bs=16M && sync\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Here is an example of command to execute, yours is probably different:\n"
msgstr " Hier ist ein Beispiel des zu auszuführenden Befehls, Ihrer ist möglicherweise anders:\n"
msgstr " Hier ist ein Beispiel des auszuführenden Befehls, Ihrer ist wahrscheinlich anders:\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -271,8 +271,8 @@ msgstr ""
" <p>Falls Sie sich nicht über den Pfad zum ISO-Image sicher sind oder Sie eine <span\n"
" class=\"guilabel\">Datei oder Verzeichnis nicht gefunden</span> Fehlermeldung erhalten,\n"
" können Sie zuerst <code>dd</code> gefolgt von einem Leerzeichen eingeben und dann das Symbol\n"
" des ISO-Images per Drag and Drop aus einem Datei-Browser in das Terminal ziehen. Dies sollte den\n"
" korrekten Pfad zur ISO-Datei in das Terminal einfügen. Vervollständigen Sie anschließend den Befehl\n"
" des ISO-Images per Drag-and-Drop aus einem Datei-Browser in das Terminal ziehen. Dies sollte den\n"
" korrekten Pfad zum ISO-Image in das Terminal einfügen. Vervollständigen Sie anschließend den Befehl\n"
" und führen Sie ihn aus.</p>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
......@@ -280,9 +280,9 @@ msgid ""
"If no error message is returned, Tails is being install on the USB stick. "
"The installation takes a few minutes."
msgstr ""
"Falls keine Fehlermeldung zurückgegeben wird, wird Tails auf dem USB-Stick "
"Falls keine Fehlermeldung zurückgegeben wird, wird Tails auf den USB-Stick "
"installiert.\n"
"Die Installation nimmt einige Minuten in Anspruch."
"Die Installation dauert einige Minuten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -290,7 +290,7 @@ msgid ""
" You can now continue with the next step and [[Open these instructions on\n"
" another device|usb#intermediary]].\n"
msgstr ""
" Sie können nun mit dem nächsten Schritt fortfahren [[und diese Anweisungen\n"
" Sie können nun mit dem nächsten Schritt fortfahren und [[diese Anweisungen\n"
" auf einem anderen Gerät öffnen|usb#intermediary]].\n"
#. type: Bullet: '1. '
......@@ -301,7 +301,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klicken Sie im Fenster <span class=\"guilabel\">Laufwerksabbild "
"wiederherstellen</span> auf die Schaltfläche zur Auswahl von Dateien und "
"wählen Sie das ISO-Image aus, was Sie zuvor heruntergeladen haben."
"wählen Sie das zuvor heruntergeladene ISO-Image aus."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -316,8 +316,7 @@ msgid ""
"installation takes a few minutes."
msgstr ""
"Klicken Sie im Bestätigunsfenster auf <span class=\"button"
"\">Wiederherstellen</span>. Die Installation nimmt einige Minuten in "
"Anspruch."
"\">Wiederherstellen</span>. Die Installation dauert einige Minuten."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment