Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
tails
tails
Commits
f5e4c6e0
Commit
f5e4c6e0
authored
Sep 15, 2015
by
muri
Browse files
reviewed sprivers translation and made some small adjustments
parent
677147c0
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
View file @
f5e4c6e0
...
...
@@ -5,15 +5,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version:
Tails
\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 12:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-0
5-29 00:05
+0100\n"
"Last-Translator:
spriver <spriver@autistici
.org>\n"
"Language-Team:
LANGUAGE <LL@li
.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-0
9-15 16:19
+0100\n"
"Last-Translator:
Tails translators <tails@boum
.org>\n"
"Language-Team:
Tails T10n <tails-l10n@boum
.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"Language: de\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -27,7 +28,7 @@ msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.de\" raw
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
msgstr "
D
iese Vorgehensweise
benutzt
die Kommandozeile."
msgstr "
Bei d
iese
r
Vorgehensweise
wird
die Kommandozeile
benutzt
."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -53,7 +54,7 @@ msgid ""
"If you are not sure about the exact device name, with GNOME, do the "
"following:"
msgstr ""
"Wenn Sie sich nicht
über den
exakte
n
Gerätename
n sicher sind
, tun Sie "
"Wenn Sie sich nicht
sicher sind, wie der
exakte Gerätename
lautet
, tun Sie "
"folgendes in GNOME:"
#. type: Bullet: ' 1. '
...
...
@@ -202,7 +203,7 @@ msgid ""
"terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the terminal.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
msgstr ""
"Falls Sie sich nicht über den Pfad zur ISO-Datei
un
sicher sind oder Sie eine\n"
"Falls Sie sich nicht über den Pfad zur ISO-Datei sicher sind oder Sie eine\n"
"<span class=\"guilabel\">No such file or directory</span> Fehlermeldung\n"
"erhalten, können Sie zuerst <code>dd</code> gefolgt von einem Leerzeichen\n"
"eingeben und dann das Icon der ISO-Datei per Drag and Drop aus einem\n"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment