Commit f5a38763 authored by amnesia's avatar amnesia

updated PO files

parent 509f8229
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-11 23:45+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -37,24 +37,24 @@ msgstr "" ...@@ -37,24 +37,24 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Tails es un live system que apunta a preservar tu privacidad y anonimato. " "Tails is a live system that aims at preserving your privacy and anonymity. "
"Te ayuda a usar Internet de forma anónima donde quiera que vayas " "It helps you to use the Internet anonymously almost anywhere you go and on "
"Cualquier computadora no dejará rastro alguno usándolo, salvo que lo pidas de forma explícita." "any computer but leave no trace using unless you ask it explicitly."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Es un Sistema Operativo completo diseñado para ser usado desde un CD o un USB." "It is a complete operating-system designed to be used from a CD or a USB "
"Se añade independientemente del sistema operativo original de la computadora. Es " "stick independently of the computer's original operating system. It is "
"[[Free Software|doc/about/license]] y basado en [[Debian GNU/Linux|http://" "[[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|http://"
"www.debian.org/]]." "www.debian.org/]]."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Tals viene con bastantes aplicaciones preconfiguadas con seguridad." "Tails comes with several built-in applications pre-configured with security "
"Por ejemplo: Explorador web, cliente de mensajería instantánea, cliente de email, y proframas tipo office " "in mind: web browser, instant messaging client, email client, office suite, "
"Editor de imagen y sonido, etc." "image and sound editor, etc."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -64,14 +64,14 @@ msgstr "" ...@@ -64,14 +64,14 @@ msgstr ""
#. type: Title = #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Anonimato en linea a través de Tor\n " msgid "Anonymity online through Tor\n"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Tails recae en la red anónima de Tor para proteger tu privacidad en línea: " "Tails relies on the Tor anonymity network to protect your privacy online: "
"Todo el software está configurado para conectarse a través de Tor, y las conexiones (no-" "all software are configured to connect through Tor, and direct (non-"
"anónimas) directas son bloqueadas." "anonymous) connections are blocked."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
......
This diff is collapsed.
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-05 01:30+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:32-0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-08 20:32-0000\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -42,21 +42,21 @@ msgstr "**Les systèmes d'exploitation n'effacent pas le contenu des fichiers lo ...@@ -42,21 +42,21 @@ msgstr "**Les systèmes d'exploitation n'effacent pas le contenu des fichiers lo
msgid "" msgid ""
"Instead, they simply remove the file's entry from the file system directory, " "Instead, they simply remove the file's entry from the file system directory, "
"because this requires less work and is therefore faster. The contents of the " "because this requires less work and is therefore faster. The contents of the "
"file—the actual data—remain on the storage medium. The data will remain there " "file—the actual data—remain on the storage medium. The data will remain "
"until the operating system reuses the space for new data." "there until the operating system reuses the space for new data."
msgstr "" msgstr ""
"En fait, ils effacent simplement la référence au fichier de la liste " "En fait, ils effacent simplement la référence au fichier de la liste "
"maintenue par le système, car cela demande moins de travail et permet donc à " "maintenue par le système, car cela demande moins de travail et permet donc à "
"celui-ci d'être plus rapide. Le contenu du fichier —les données, donc— " "celui-ci d'être plus rapide. Le contenu du fichier —les données, donc— "
"restent sur le support de stockage. Ces données resteront disponibles jusqu'à " "restent sur le support de stockage. Ces données resteront disponibles "
"ce que le système réutilise l'espace pour de nouvelles données." "jusqu'à ce que le système réutilise l'espace pour de nouvelles données."
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Likewise, reformatting, repartitioning or reimaging a system is not always " "Likewise, reformatting, repartitioning or reimaging a system is not always "
"guaranteed to write to every area of the disk, though all will cause the disk " "guaranteed to write to every area of the disk, though all will cause the "
"to appear empty or, in the case of reimaging, empty except for the files " "disk to appear empty or, in the case of reimaging, empty except for the "
"present in the image, to most software." "files present in the image, to most software."
msgstr "" msgstr ""
"De la même manière, reformater, repartitionner ou réinstaller un système " "De la même manière, reformater, repartitionner ou réinstaller un système "
"d'exploitation ne réutilise pas forcément l'ensemble du disque et aura pour " "d'exploitation ne réutilise pas forcément l'ensemble du disque et aura pour "
...@@ -66,9 +66,10 @@ msgstr "" ...@@ -66,9 +66,10 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Finally, even when the storage medium is overwritten, physical properties of " "Finally, even when the storage medium is overwritten, physical properties of "
"the medium may make it possible to recover the previous contents. In most " "the medium may make it possible to recover the previous contents. In most "
"cases however, this recovery is not possible by just reading from the storage " "cases however, this recovery is not possible by just reading from the "
"device in the usual way, but requires using laboratory techniques such as " "storage device in the usual way, but requires using laboratory techniques "
"disassembling the device and directly accessing/reading from its components." "such as disassembling the device and directly accessing/reading from its "
"components."
msgstr "" msgstr ""
"Enfin, même lorsque le support de stockage est réutilisé, les propriétés " "Enfin, même lorsque le support de stockage est réutilisé, les propriétés "
"physiques de celui-ci rendent possible d'en récupérer le contenu. Dans la " "physiques de celui-ci rendent possible d'en récupérer le contenu. Dans la "
...@@ -128,9 +129,9 @@ msgstr "Effacement sécurisé de fichiers\n" ...@@ -128,9 +129,9 @@ msgstr "Effacement sécurisé de fichiers\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"In Tails you can securely delete files thanks to an extension of the Nautilus " "In Tails you can securely delete files thanks to an extension of the "
"file manager called [Nautilus Wipe](http://wipetools.tuxfamily.org/nautilus-" "Nautilus file manager called [Nautilus Wipe](http://wipetools.tuxfamily.org/"
"wipe.html)." "nautilus-wipe.html)."
msgstr "" msgstr ""
"Dans Tails vous pouvez effacer des fichiers de manière sécurisé grâce à " "Dans Tails vous pouvez effacer des fichiers de manière sécurisé grâce à "
"l'extension de Nautilus appelée [Nautilus Wipe](http://wipetools.tuxfamily." "l'extension de Nautilus appelée [Nautilus Wipe](http://wipetools.tuxfamily."
...@@ -234,20 +235,14 @@ msgstr "" ...@@ -234,20 +235,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" #| msgid ""
"In order to clean up the contents of all files that were previously " #| "This is the recommended method, in most cases, for securely deleting data "
"suppressed but not securely deleted from a disk, it is also possible to " #| "from a USB stick of a solid-state drive, where securely deleting "
"securely clean the all the free space on the disk." #| "individual files [[do not work as expected|secure_deletion#index2h1]]."
msgstr ""
"Afin d'effacer le contenu de fichiers qui ont été supprimés auparavant sans "
"en *écraser* le contenu, il est possible de nettoyer l'espace libre sur le "
"périphérique."
#. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"This is the recommended method, in most cases, for securely deleting data " "This is the recommended method, in most cases, for securely deleting data "
"from a USB stick of a solid-state drive, where securely deleting individual " "from a USB stick or from a solid-state drive, where securely deleting "
"files [[do not work as expected|secure_deletion#index2h1]]." "individual files [[do not work as expected|secure_deletion#index2h1]]."
msgstr "" msgstr ""
"C'est la méthode généralement recommandée pour effacer de manière sécurisée " "C'est la méthode généralement recommandée pour effacer de manière sécurisée "
"les données présentes sur une clé USB ou une carte SD, pour lesquelles " "les données présentes sur une clé USB ou une carte SD, pour lesquelles "
...@@ -259,8 +254,8 @@ msgid "" ...@@ -259,8 +254,8 @@ msgid ""
"The disk or the folder may or may not contain other files. Those files will " "The disk or the folder may or may not contain other files. Those files will "
"not be deleted during the operation." "not be deleted during the operation."
msgstr "" msgstr ""
"Le périphérique ou le dossier peut éventuellement contenir d'autres fichiers. " "Le périphérique ou le dossier peut éventuellement contenir d'autres "
"Ceux-ci ne seront pas effacés durant l'opération." "fichiers. Ceux-ci ne seront pas effacés durant l'opération."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -335,3 +330,13 @@ msgstr "Une fois l'écrasement effectué, un message devrait vous le confirmer:" ...@@ -335,3 +330,13 @@ msgstr "Une fois l'écrasement effectué, un message devrait vous le confirmer:"
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!img wipe_successful_diskspace.png link=no \"Wipe successful\"]]\n" msgid "[[!img wipe_successful_diskspace.png link=no \"Wipe successful\"]]\n"
msgstr "[[!img wipe_successful_diskspace.fr.png link=no \"Succès\"]]\n" msgstr "[[!img wipe_successful_diskspace.fr.png link=no \"Succès\"]]\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "In order to clean up the contents of all files that were previously "
#~ "suppressed but not securely deleted from a disk, it is also possible to "
#~ "securely clean the all the free space on the disk."
#~ msgstr ""
#~ "Afin d'effacer le contenu de fichiers qui ont été supprimés auparavant "
#~ "sans en *écraser* le contenu, il est possible de nettoyer l'espace libre "
#~ "sur le périphérique."
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-28 21:21+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" ...@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Introducción a GNOME y al escritorio de Tails\"]]\n" msgid "[[!meta title=\"Introduction to GNOME and the Tails desktop\"]]\n"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-13 10:47-0600\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr "" ...@@ -18,23 +18,23 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Instalando en una Memoria USB, en Windows\"]]\n" msgid "[[!meta title=\"Installing onto a USB stick, for Windows\"]]\n"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Nosotros estamos usando el Universal USB Installer, para mas información o " "We will be using the Universal USB Installer, for more info or more help "
"ayuda visita [http://www.pendrivelinux.com/](http://www.pendrivelinux.com/)." "visit [http://www.pendrivelinux.com/](http://www.pendrivelinux.com/)."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Title ### #. type: Title ###
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Inserte una memoria USB con al menos 2GB de espacio libre" msgid "Insert a USB stick with at least 2GB of free space"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Title ### #. type: Title ###
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[Descargue el Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/downloads/Universal-USB-Installer/Universal-USB-Installer.exe)" msgid "[Download the Universal USB Installer](http://www.pendrivelinux.com/downloads/Universal-USB-Installer/Universal-USB-Installer.exe)"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Title ### #. type: Title ###
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-26 11:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr "" ...@@ -23,17 +23,17 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Wir werden drei verschiedene Techniken kennelernen, wir beginnen von der einfachsten zur sichersten vor. Nochmal, " "We will present you three techniques from the easiest to the safest. Again, "
"keine davon ist eine perfekte oder magische Lösung. Fühl dich frei sie, " "none of them is a perfect and magic solution. Feel free to explore them "
"deine Möglichkeiten und technischen Fertigkeiten zu entdecken." "according to your possibilities and technical skills."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Note that since all Tails releases are signed with the same key, you will not " "Note that since all Tails releases are signed with the same key, you will "
"have to verify the key every time and the trust you might progressively build " "not have to verify the key every time and the trust you might progressively "
"in it will be built once and for all. Still, you will have to check the ISO " "build in it will be built once and for all. Still, you will have to check "
"image every time you download a new one!" "the ISO image every time you download a new one!"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Title # #. type: Title #
...@@ -94,19 +94,19 @@ msgstr "" ...@@ -94,19 +94,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"If you want to be extra cautious and really authenticate Tails signing key in " "If you want to be extra cautious and really authenticate Tails signing key "
"a stronger way than what standard HTTPS offers you, you will need to use the " "in a stronger way than what standard HTTPS offers you, you will need to use "
"OpenPGP Web of Trust." "the OpenPGP Web of Trust."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust we usually " "One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust we usually "
"put on a website is defined by certificate authorities: a hierarchical and " "put on a website is defined by certificate authorities: a hierarchical and "
"closed set of companies and governmental institutions approved by web browser " "closed set of companies and governmental institutions approved by web "
"vendors. This model of trust has long been criticized and proved several " "browser vendors. This model of trust has long been criticized and proved "
"times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|about/" "several times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|"
"warning#index3h1]]." "about/warning#index3h1]]."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr "" ...@@ -153,8 +153,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"This trust model is not perfect either and requires both caution and " "This trust model is not perfect either and requires both caution and "
"intelligent supervision by users. The technical details of creating, managing " "intelligent supervision by users. The technical details of creating, "
"and trusting OpenPGP keys is outside of the scope of this document." "managing and trusting OpenPGP keys is outside of the scope of this document."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr "" ...@@ -199,8 +199,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"To get a list of the signatures made by other people on Tails signing key you " "To get a list of the signatures made by other people on Tails signing key "
"can do:" "you can do:"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -272,8 +272,8 @@ msgstr "" ...@@ -272,8 +272,8 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Now you can try to verify the signature made by this new key on Tails signing " "Now you can try to verify the signature made by this new key on Tails "
"key by doing:" "signing key by doing:"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -283,10 +283,10 @@ msgstr "" ...@@ -283,10 +283,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"On the output, The status of the verification is indicated by a flag directly " "On the output, The status of the verification is indicated by a flag "
"following the \"sig\" tag. A \"!\" indicates that the signature has been " "directly following the \"sig\" tag. A \"!\" indicates that the signature has "
"successfully verified, a \"-\" denotes a bad signature and a \"%\" is used if " "been successfully verified, a \"-\" denotes a bad signature and a \"%\" is "
"an error occurred while checking the signature (e.g. a non supported " "used if an error occurred while checking the signature (e.g. a non supported "
"algorithm). For example, in the following output the signature of Daniel " "algorithm). For example, in the following output the signature of Daniel "
"Kahn Gillmor on Tails signing key has been successfully verified:" "Kahn Gillmor on Tails signing key has been successfully verified:"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -324,9 +324,9 @@ msgstr "" ...@@ -324,9 +324,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Since the Web of Trust is actually based on human relationships and real-life " "Since the Web of Trust is actually based on human relationships and real-"
"interactions the best would be to start establishing contacts with people " "life interactions the best would be to start establishing contacts with "
"knowledgeable about OpenPGP, start using it yourself and build trust " "people knowledgeable about OpenPGP, start using it yourself and build trust "
"relationships in order to find your own trust path to Tails signing key." "relationships in order to find your own trust path to Tails signing key."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr "" ...@@ -352,8 +352,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '- ' #. type: Bullet: '- '
msgid "" msgid ""
"[[Debian: Keysigning|http://www.debian.org/events/keysigning]], a tutorial on " "[[Debian: Keysigning|http://www.debian.org/events/keysigning]], a tutorial "
"signing keys of other people" "on signing keys of other people"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Bullet: '- ' #. type: Bullet: '- '
......
This diff is collapsed.
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-index-es\n" "Project-Id-Version: tails-index-es\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:44+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-08 17:44+0200\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: nada-es <LL@li.org>\n" "Language-Team: nada-es <LL@li.org>\n"
...@@ -63,11 +63,10 @@ msgid "" ...@@ -63,11 +63,10 @@ msgid ""
"<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your " "<strong>use state-of-the-art cryptographic tools</strong> to encrypt your "
"files, email and instant messaging." "files, email and instant messaging."
msgstr "" msgstr ""
"<strong>Usa modernas herramientas de criptografía</strong> para encriptar tus " "<strong>Usa modernas herramientas de criptografía</strong> para encriptar "
"archivos, email y mensajería instantánea." "tus archivos, email y mensajería instantánea."
#. type: Content of: <div><div><p> #. type: Content of: <div><div><p>
#| msgid "[[Learn more about Tails|about]]."
msgid "[[Learn more about Tails.|about]]" msgid "[[Learn more about Tails.|about]]"
msgstr "[[Aprenda más acerca de Tails.|about]]" msgstr "[[Aprenda más acerca de Tails.|about]]"
...@@ -93,13 +92,13 @@ msgstr "Seguridad" ...@@ -93,13 +92,13 @@ msgstr "Seguridad"
#. type: Content of: <div><div> #. type: Content of: <div><div>
msgid "" msgid ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* and !" "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang" "and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]" "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
msgstr "" msgstr ""
"[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* and !" "[[!inline pages=\"security/* and !security/audits and !security/audits.* "
"security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and currentlang" "and !security/audits/* and !security/*/* and !security/discussion and "
"()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]" "currentlang()\" show=\"2\" feeds=\"no\" archive=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><p> #. type: Content of: <div><div><p>
msgid "See [[Security]] for more." msgid "See [[Security]] for more."
...@@ -130,8 +129,8 @@ msgstr "Véase [[Seguridad|Security]] para más información." ...@@ -130,8 +129,8 @@ msgstr "Véase [[Seguridad|Security]] para más información."
#~ "The Amnesic Incognito Live System is [Free Software](http://www.gnu.org/" #~ "The Amnesic Incognito Live System is [Free Software](http://www.gnu.org/"
#~ "philosophy/free-sw.html) released under the GNU/GPL (version 3 or above)." #~ "philosophy/free-sw.html) released under the GNU/GPL (version 3 or above)."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "amnesia es [Software Libre](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es.html) " #~ "amnesia es [Software Libre](http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.es."
#~ "publicado bajo la licencia GNU/GPL (versión 3 o superior)." #~ "html) publicado bajo la licencia GNU/GPL (versión 3 o superior)."
#~ msgid "[[!toc levels=2]]\n" #~ msgid "[[!toc levels=2]]\n"
#~ msgstr "[[!toc levels=2]]\n" #~ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
...@@ -175,11 +174,12 @@ msgstr "Véase [[Seguridad|Security]] para más información." ...@@ -175,11 +174,12 @@ msgstr "Véase [[Seguridad|Security]] para más información."
#~ msgstr "[[Documentación de ikiwiki |ikiwiki]]" #~ msgstr "[[Documentación de ikiwiki |ikiwiki]]"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "[[Bugs]], [[TODO]] items, [[wishlist]] items, and [[patches|patch]] can be " #~ "[[Bugs]], [[TODO]] items, [[wishlist]] items, and [[patches|patch]] can "
#~ "submitted and tracked using this wiki." #~ "be submitted and tracked using this wiki."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Puede enviar y seguir los [[Bugs]], la [[Lista de cosas por hacer|TODO]] , " #~ "Puede enviar y seguir los [[Bugs]], la [[Lista de cosas por hacer|"
#~ "[[sugerencias|wishlist]] , y [[patches|patch]] utilizando esta wiki." #~ "TODO]] , [[sugerencias|wishlist]] , y [[patches|patch]] utilizando esta "
#~ "wiki."
#~ msgid "using amnesia" #~ msgid "using amnesia"
#~ msgstr "Utilizar amnesia" #~ msgstr "Utilizar amnesia"
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-20 16:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-13 10:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-01 02:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-01 02:22+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -60,8 +60,8 @@ msgid "" ...@@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
"considered as − at the very least − possible." "considered as − at the very least − possible."
msgstr "" msgstr ""
"Jusqu'à ce qu'un [[audit|todo/applications_audit]] soit réalisé sur les " "Jusqu'à ce qu'un [[audit|todo/applications_audit]] soit réalisé sur les "
"logiciels fournis, des fuites d'informations au niveau du protocole devraient " "logiciels fournis, des fuites d'informations au niveau du protocole "
"être considérées comme − au moins − possibles." "devraient être considérées comme − au moins − possibles."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "" ...@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid ""
"Audits de Tails que nous connaissons, sont collectés à [[security/audits]]." "Audits of Tails that we are aware of are collected in [[security/audits]]."
msgstr "" msgstr ""
#, fuzzy #, fuzzy
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment