Commit f53ecfa4 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent c8270c6c
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-04 16:24+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-26 02:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -31,9 +31,13 @@ msgstr ""
"besonders geeignet im Kontext von Tails ist, weil:\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. "
#| "So you can use your wallet from different devices and avoid losing "
#| "bitcoins in a backup mistake or computer failure."
msgid ""
"Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. So "
"you can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"You can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"a backup mistake or computer failure."
msgstr ""
"Ihr Wallet (Anm. Übers.: digitale Brieftasche) kann vollständig mithilfe "
......@@ -42,18 +46,51 @@ msgstr ""
"Bitcoins bei einem Backup-Fehler oder Computerproblem verloren gehen."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time "
#| "when starting."
msgid ""
"Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time when "
"Electrum does not download the blockchain, so there is no waiting time when "
"starting."
msgstr ""
"Electrum lädt nicht die Blockchain herunter. Somit gibt es beim Start keine "
"Wartezeit."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "You can sign transactions from an offline working session."
#, fuzzy
#| msgid "You can sign transactions from an offline working session."
msgid ""
"You can sign transactions from an offline working session for additional "
"security."
msgstr ""
"Sie können Transaktionen aus einer Offline-Arbeitssitzung heraus signieren."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
"Um zu lernen, wie *Electrum* benutzt wird, lesen Sie die [Dokumentation im "
"*Electrum*-Wiki](http://docs.electrum.org)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
......@@ -69,10 +106,15 @@ msgstr ""
"anonym</a>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
#| "different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
msgid ""
"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
"different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
"a different receiving address for each transaction.\n"
"<span class=\"application\">Electrum</span> automatically generates new\n"
"addresses for you to use.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um es schwieriger zu machen, Ihre einzelnen Überweisungen in Beziehung zueinander zu bringen,\n"
"sollten Sie für jede Transaktion verschiedene Empfangsadressen verwenden.</p>\n"
......@@ -85,40 +127,33 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
"<p>Your wallet can be recovered entirely from its <em>seed</em>: the\n"
"chain of words generated by <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"when creating the wallet. But if you loose your seed, you\n"
"loose your entire wallet.</p>\n"
msgstr ""
"Um zu lernen, wie *Electrum* benutzt wird, lesen Sie die [Dokumentation im "
"*Electrum*-Wiki](http://docs.electrum.org)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</p>\n"
msgstr "<p>Falls Sie Ihren <em>Seed</em> verlieren, hat dies den Verlust Ihres gesamten Wallets zur Folge.</p>\n"
msgid "<p>That's why we recommend you both:</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
#| "persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
#| "store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
#| "sessions.</p>\n"
msgid ""
"<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
"<ul>\n"
" <li>Activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
"persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
"store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
"sessions.</p>\n"
"sessions.</li>\n"
" <li>Backup your seed outside of Tails. For example, you can\n"
"write it down on a piece of paper and keep it with you.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>Dies ist der Grund, warum wir es Ihnen empfehlen, den [[beständigen Speicherbereich|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]]\n"
"für den <span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span> zu aktivieren, um\n"
......@@ -126,27 +161,61 @@ msgstr ""
"zu speichern. </p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays.</p>\n"
msgstr "<p>Vertrauen Sie nicht blindlings dem Guthaben an Bitcoins, das <span class=\"application\">Electrum</span> anzeigt.</p>\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
#| "</span>.\n"
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> relies on\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Simplified\n"
"Payment Verification</a> (SPV) to avoid downloading the full block\n"
"chain. But with this technique, the servers to which <span\n"
"class=\"application\">Electrum</span> connects can withhold information\n"
"from their clients. Read more about the\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">weaknesses\n"
"of SPV</a> in the Bitcoin Developer Guide.</p>\n"
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> uses <em>mBTC</em> as the\n"
"default base unit. 1 mBTC = 0.001 BTC. To change this setting choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Preference</span></span> and open the\n"
"<span class=\"guilabel\">Appearance</span> tab.</p>\n"
msgstr ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> baut auf\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Simplified\n"
"Payment Verification</a> (SPV) auf, um das Herunterladen der gesamten Blockchain zu vermeiden.\n"
"Jedoch können bei diesem Verfahren die Server, zu denen sich <span\n"
"class=\"application\">Electrum</span> verbindet, den Clients Informationen\n"
"vorenthalten. Lesen Sie im Bitcoin Developer Guide mehr über die\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">Schwachpunkte\n"
"von SPV</a>.</p>\n"
"Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays.</p>\n"
msgid ""
"<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays as *unconfirmed*.\n"
"Wait for transactions to be confirmed.</p>\n"
msgstr "<p>Vertrauen Sie nicht blindlings dem Guthaben an Bitcoins, das <span class=\"application\">Electrum</span> anzeigt.</p>\n"
#~ msgid "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</p>\n"
#~ msgstr "<p>Falls Sie Ihren <em>Seed</em> verlieren, hat dies den Verlust Ihres gesamten Wallets zur Folge.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p><span class=\"application\">Electrum</span> relies on\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Simplified\n"
#~ "Payment Verification</a> (SPV) to avoid downloading the full block\n"
#~ "chain. But with this technique, the servers to which <span\n"
#~ "class=\"application\">Electrum</span> connects can withhold information\n"
#~ "from their clients. Read more about the\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">weaknesses\n"
#~ "of SPV</a> in the Bitcoin Developer Guide.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><span class=\"application\">Electrum</span> baut auf\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Simplified\n"
#~ "Payment Verification</a> (SPV) auf, um das Herunterladen der gesamten Blockchain zu vermeiden.\n"
#~ "Jedoch können bei diesem Verfahren die Server, zu denen sich <span\n"
#~ "class=\"application\">Electrum</span> verbindet, den Clients Informationen\n"
#~ "vorenthalten. Lesen Sie im Bitcoin Developer Guide mehr über die\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">Schwachpunkte\n"
#~ "von SPV</a>.</p>\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 15:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-26 02:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-14 20:04+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/electrum/"
......@@ -34,9 +34,13 @@ msgstr ""
"است که بسیار برای تیلز مناسب است، چون:\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. "
#| "So you can use your wallet from different devices and avoid losing "
#| "bitcoins in a backup mistake or computer failure."
msgid ""
"Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. So "
"you can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"You can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"a backup mistake or computer failure."
msgstr ""
"کیف‌پول بیت‌کوین ممکن است به طور کامل با یک گذرواژه بازیابی شود که به آن *سید* "
......@@ -45,17 +49,54 @@ msgstr ""
"دست ندهید."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time "
#| "when starting."
msgid ""
"Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time when "
"Electrum does not download the blockchain, so there is no waiting time when "
"starting."
msgstr ""
"الکترام بلاک‌چِین را دانلود نمی‌کند. بنابراین هنگام راه‌اندازی نیازی به انتظار "
"نیست."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "You can sign transactions from an offline working session."
#, fuzzy
#| msgid "You can sign transactions from an offline working session."
msgid ""
"You can sign transactions from an offline working session for additional "
"security."
msgstr "می‌توانید تراکنش‌های خود را از یک نشست کاری آفلاین امضا کنید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"برای راه‌اندازی <span class=\"application\">الکترام</span> از این مسیر بروید:\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
" <span class=\"guisubmenu\">اینترنت</span>&nbsp;◀\n"
" <span class=\"guimenuitem\">کیف‌پول بیت‌کوین الکترام</span>\n"
"</span>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
#| "wiki](http://electrum.orain.org/)."
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
"برای یادگیری نحوهٔ استفاده از *الکترام*، [سند ویکی *الکترام*](http://"
"electrum.orain.org/) را بخوانید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
......@@ -71,10 +112,15 @@ msgstr ""
"ناشناس نیست</a>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
#| "different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
msgid ""
"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
"different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
"a different receiving address for each transaction.\n"
"<span class=\"application\">Electrum</span> automatically generates new\n"
"addresses for you to use.</p>\n"
msgstr ""
"<p>برای دشوارتر کردن مرتبط دانستن تراکنش‌های مختلف خود می‌توانید\n"
"از آدرس‌های دریافتی مختلف برای هر تراکنش استفاده کنید.</p>\n"
......@@ -87,44 +133,33 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"برای راه‌اندازی <span class=\"application\">الکترام</span> از این مسیر بروید:\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
" <span class=\"guisubmenu\">اینترنت</span>&nbsp;◀\n"
" <span class=\"guimenuitem\">کیف‌پول بیت‌کوین الکترام</span>\n"
"</span>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
#| "wiki](http://electrum.orain.org/)."
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
"<p>Your wallet can be recovered entirely from its <em>seed</em>: the\n"
"chain of words generated by <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"when creating the wallet. But if you loose your seed, you\n"
"loose your entire wallet.</p>\n"
msgstr ""
"برای یادگیری نحوهٔ استفاده از *الکترام*، [سند ویکی *الکترام*](http://"
"electrum.orain.org/) را بخوانید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</p>\n"
msgstr "<p>اگر <em>سید</em> خود را از دست بدهید، تمام کیف‌پول خود را از دست داده‌اید.</p>\n"
msgid "<p>That's why we recommend you both:</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
#| "persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
#| "store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
#| "sessions.</p>\n"
msgid ""
"<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
"<ul>\n"
" <li>Activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
"persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
"store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
"sessions.</p>\n"
"sessions.</li>\n"
" <li>Backup your seed outside of Tails. For example, you can\n"
"write it down on a piece of paper and keep it with you.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>به همین خاطر است که توصیه می‌شود [[ویژگی <span class=\"guilabel\">کارخواه بیت‌کوین</span>\n"
"مانا|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] را فعال کنید\n"
......@@ -132,26 +167,60 @@ msgstr ""
"ذخیره شوند.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays.</p>\n"
msgstr "<p>به میزان بیت‌کوین خود که <span class=\"application\">الکترام</span> نمایش می‌دهد اعتماد کورکورانه نداشته باشید.</p>\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
#| "</span>.\n"
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> relies on\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Simplified\n"
"Payment Verification</a> (SPV) to avoid downloading the full block\n"
"chain. But with this technique, the servers to which <span\n"
"class=\"application\">Electrum</span> connects can withhold information\n"
"from their clients. Read more about the\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">weaknesses\n"
"of SPV</a> in the Bitcoin Developer Guide.</p>\n"
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> uses <em>mBTC</em> as the\n"
"default base unit. 1 mBTC = 0.001 BTC. To change this setting choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Preference</span></span> and open the\n"
"<span class=\"guilabel\">Appearance</span> tab.</p>\n"
msgstr ""
"<p><span class=\"application\">الکترام</span> متکی بر\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">تأیید ساده‌شدهٔ پرداخت</a> (SPV) \n"
"جهت اجتناب از دانلود کردن بلاک‌چین کامل است.\n"
"اما با این روش سروری که <span\n"
"class=\"application\">الکترام</span> به آن متصل می‌شود می‌تواند اطلاعات را از کارخواهان خود مخفی نگه دارد. \n"
"در راهنمای توسعهٔ بیت‌کوین بیشتر در مورد\n"
"<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">ضعف‌های تأیید ساده‌شدهٔ پرداخت</a> بخوانید.</p>\n"
"برای راه‌اندازی <span class=\"application\">الکترام</span> از این مسیر بروید:\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">ابزارها</span>&nbsp;◀\n"
" <span class=\"guisubmenu\">اینترنت</span>&nbsp;◀\n"
" <span class=\"guimenuitem\">کیف‌پول بیت‌کوین الکترام</span>\n"
"</span>.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays.</p>\n"
msgid ""
"<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays as *unconfirmed*.\n"
"Wait for transactions to be confirmed.</p>\n"
msgstr "<p>به میزان بیت‌کوین خود که <span class=\"application\">الکترام</span> نمایش می‌دهد اعتماد کورکورانه نداشته باشید.</p>\n"
#~ msgid "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</p>\n"
#~ msgstr "<p>اگر <em>سید</em> خود را از دست بدهید، تمام کیف‌پول خود را از دست داده‌اید.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p><span class=\"application\">Electrum</span> relies on\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">Simplified\n"
#~ "Payment Verification</a> (SPV) to avoid downloading the full block\n"
#~ "chain. But with this technique, the servers to which <span\n"
#~ "class=\"application\">Electrum</span> connects can withhold information\n"
#~ "from their clients. Read more about the\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">weaknesses\n"
#~ "of SPV</a> in the Bitcoin Developer Guide.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p><span class=\"application\">الکترام</span> متکی بر\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#simplified-payment-verification-spv\">تأیید ساده‌شدهٔ پرداخت</a> (SPV) \n"
#~ "جهت اجتناب از دانلود کردن بلاک‌چین کامل است.\n"
#~ "اما با این روش سروری که <span\n"
#~ "class=\"application\">الکترام</span> به آن متصل می‌شود می‌تواند اطلاعات را از کارخواهان خود مخفی نگه دارد. \n"
#~ "در راهنمای توسعهٔ بیت‌کوین بیشتر در مورد\n"
#~ "<a href=\"https://bitcoin.org/en/developer-guide#potential-spv-weaknesses\">ضعف‌های تأیید ساده‌شدهٔ پرداخت</a> بخوانید.</p>\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-25 09:00+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-26 02:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-12 19:57-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -31,9 +31,13 @@ msgstr ""
"particulièrement adapté au contexte de Tails car :\n"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. "
#| "So you can use your wallet from different devices and avoid losing "
#| "bitcoins in a backup mistake or computer failure."
msgid ""
"Your wallet can be recovered entirely from a passphrase, called *seed*. So "
"you can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"You can use your wallet from different devices and avoid losing bitcoins in "
"a backup mistake or computer failure."
msgstr ""
"Votre portefeuille peut être récupéré entièrement grâce à une phrase de "
......@@ -42,17 +46,50 @@ msgstr ""
"erreur de sauvegarde ou d'une défaillance de votre ordinateur."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time "
#| "when starting."
msgid ""
"Electrum does not download the blockchain. So there is no waiting time when "
"Electrum does not download the blockchain, so there is no waiting time when "
"starting."
msgstr ""
"Electrum ne télécharge pas la chaîne de blocs. Il n'y a donc pas d'attente "
"lors du démarrage."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "You can sign transactions from an offline working session."
#, fuzzy
#| msgid "You can sign transactions from an offline working session."
msgid ""
"You can sign transactions from an offline working session for additional "
"security."
msgstr "Vous pouvez signer vos transactions depuis une session hors ligne."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"Pour lancer <span class=\"application\">Electrum</span> choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
"Pour apprendre à utiliser *Electrum*, consultez la [documentation du wiki "
"d'*Electrum*](http://docs.electrum.org) (en anglais)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
......@@ -68,10 +105,15 @@ msgstr ""
"anonyme</a>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
#| "different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
msgid ""
"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
"different receiving addresses for each transaction.</p>\n"
"a different receiving address for each transaction.\n"
"<span class=\"application\">Electrum</span> automatically generates new\n"
"addresses for you to use.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pour rendre plus difficile la corrélation de vos différentes transactions, vous devriez\n"
"utilisez des adresses de réceptions différentes pour chaque transaction.</p>\n"
......@@ -84,40 +126,33 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
"<p>Your wallet can be recovered entirely from its <em>seed</em>: the\n"
"chain of words generated by <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"when creating the wallet. But if you loose your seed, you\n"
"loose your entire wallet.</p>\n"
msgstr ""
"Pour lancer <span class=\"application\">Electrum</span> choisir\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
"Pour apprendre à utiliser *Electrum*, consultez la [documentation du wiki "
"d'*Electrum*](http://docs.electrum.org) (en anglais)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</p>\n"
msgstr "<p>Si vous perdez votre <em>graine</em>, vous perdez alors tout votre portefeuille.</p>\n"
msgid "<p>That's why we recommend you both:</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
#| "persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
#| "store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
#| "sessions.</p>\n"
msgid ""
"<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
"<ul>\n"
" <li>Activate the [[<span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span>\n"
"persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
"store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
"sessions.</p>\n"
"sessions.</li>\n"
" <li>Backup your seed outside of Tails. For example, you can\n"
"write it down on a piece of paper and keep it with you.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>C'est pourquoi nous vous recommandons d'activer l'[[option <span class=\"guilabel\">Client Bitcoin</span>\n"
"de la persistance|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] pour\n"
......@@ -125,27 +160,61 @@ msgstr ""
"sessions.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span> displays.</p>\n"
msgstr "<p>N'accordez pas une confiance aveugle au solde de bitcoin qu'<span class=\"application\">Electrum</span> indique.</p>\n"
#, fuzzy, no-wrap