Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
tails
tails
Commits
f20073b8
Commit
f20073b8
authored
Apr 18, 2018
by
amnesia
Browse files
updated PO files
parent
a3af496d
Changes
6
Expand all
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
wiki/src/support/faq.de.po
View file @
f20073b8
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
3-08 12:29
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
4-18 10:44
+0
3
00\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -787,7 +787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "In some situ
t
ations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgid "In some situations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
...
...
@@ -796,8 +796,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"To access res
s
ources only available inside a VPN, for example at your "
"
company
or University."
"To access resources only available inside a VPN, for example at your
company
"
"or University."
msgstr ""
#. type: Plain text
...
...
@@ -866,10 +866,10 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
"
severals
websites and deducing a correct time from their answers. The list "
"
of
websites that could be queried in this process can be found in `/etc/"
"
default/
htpdate`."
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to
several
"
"websites and deducing a correct time from their answers. The list
of
"
"websites that could be queried in this process can be found in `/etc/
default/
"
"htpdate`."
msgstr ""
#. type: Plain text
...
...
wiki/src/support/faq.es.po
View file @
f20073b8
This diff is collapsed.
Click to expand it.
wiki/src/support/faq.fa.po
View file @
f20073b8
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
3-08 12:29
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
4-18 10:44
+0
3
00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 09:59+0100\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/faq/fa/"
...
...
@@ -991,7 +991,10 @@ msgstr ""
"عبور از محدودیتهای ارایهدهندهٔ خدمات اینترنتیتان سودمند باشند."
#. type: Plain text
msgid "In some situtations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In some situtations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgid "In some situations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgstr "در بعضی حالتها وصل شدن به یک ویپیان از طریق تور میتواند سودمند باشد:"
#. type: Bullet: ' - '
...
...
@@ -999,9 +1002,13 @@ msgid "To access services that block connections coming from Tor."
msgstr "برای دسترسی سروسهایی که اتصالات ورودی از تور را مسدود میکنند."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access ressources only available inside a VPN, for example at your "
#| "company or University."
msgid ""
"To access res
s
ources only available inside a VPN, for example at your "
"
company
or University."
"To access resources only available inside a VPN, for example at your
company
"
"or University."
msgstr ""
"برای دسترسی به منابعی که تنها از یک ویپیان قابل دسترسی هستند، برای نمونه در "
"شرکت شما یا دانشگاهتان."
...
...
@@ -1087,11 +1094,17 @@ msgstr ""
"هنگام آغاز تیلز و تنظیم شدن ساعت آگهیای دریافت میکنید."
#. type: Plain text
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
"severals websites and deducing a correct time from their answers. The list "
"of websites that could be queried in this process can be found in `/etc/"
"default/htpdate`."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
#| "severals websites and deducing a correct time from their answers. The "
#| "list of websites that could be queried in this process can be found in `/"
#| "etc/default/htpdate`."
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to several "
"websites and deducing a correct time from their answers. The list of "
"websites that could be queried in this process can be found in `/etc/default/"
"htpdate`."
msgstr ""
"این تنظیم از طریق ارسال درخواستهای اچتیتیپیاس از تور برای تارنمای متعدد و "
"تعیین ساعت صحیح از پاسخهای آنها انجام میشود. فهرست تارنماهایی که در این روند "
...
...
wiki/src/support/faq.fr.po
View file @
f20073b8
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
3-08 12:29
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
4-18 10:44
+0
3
00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 20:28+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
...
...
@@ -996,7 +996,10 @@ msgstr ""
"également être utiles pour contourner les limitations imposées par votre FAI."
#. type: Plain text
msgid "In some situtations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In some situtations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgid "In some situations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgstr ""
"Dans certains cas, il peut être utile de se connecter à un VPN via Tor :"
...
...
@@ -1006,9 +1009,13 @@ msgstr ""
"Pour accéder à des services qui bloquent les connexions provenant de Tor."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access ressources only available inside a VPN, for example at your "
#| "company or University."
msgid ""
"To access res
s
ources only available inside a VPN, for example at your "
"
company
or University."
"To access resources only available inside a VPN, for example at your
company
"
"or University."
msgstr ""
"Pour accéder à des ressources seulement disponibles dans un VPN, par exemple "
"dans votre entreprise ou université."
...
...
@@ -1091,11 +1098,17 @@ msgstr ""
"affichée lorsque l'horloge se synchronise."
#. type: Plain text
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
"severals websites and deducing a correct time from their answers. The list "
"of websites that could be queried in this process can be found in `/etc/"
"default/htpdate`."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
#| "severals websites and deducing a correct time from their answers. The "
#| "list of websites that could be queried in this process can be found in `/"
#| "etc/default/htpdate`."
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to several "
"websites and deducing a correct time from their answers. The list of "
"websites that could be queried in this process can be found in `/etc/default/"
"htpdate`."
msgstr ""
"La synchronisation est faite par l'envoi de requêtes HTTPS à travers Tor "
"vers nombre de sites web et l'heure correcte est déduite à partir de leurs "
...
...
wiki/src/support/faq.it.po
View file @
f20073b8
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
3-08 12:29
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
4-18 10:44
+0
3
00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 09:59+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
...
...
@@ -940,7 +940,10 @@ msgstr ""
"utile per ignorare le limitazioni imposte dal tuo ISP."
#. type: Plain text
msgid "In some situtations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In some situtations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgid "In some situations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgstr ""
"In alcune situazione, può essere utile connettersi ad una VPN tramiteTor:"
...
...
@@ -949,9 +952,13 @@ msgid "To access services that block connections coming from Tor."
msgstr "Per accedere a servizi che bloccano le connessioni provenienti da Tor."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access ressources only available inside a VPN, for example at your "
#| "company or University."
msgid ""
"To access res
s
ources only available inside a VPN, for example at your "
"
company
or University."
"To access resources only available inside a VPN, for example at your
company
"
"or University."
msgstr ""
"Accesso alle risorse disponibili solo all'interno di una VPN, ad esempio "
"presso la tua azienda o università."
...
...
@@ -1034,11 +1041,17 @@ msgstr ""
"l'orologio viene sincronizzato."
#. type: Plain text
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
"severals websites and deducing a correct time from their answers. The list "
"of websites that could be queried in this process can be found in `/etc/"
"default/htpdate`."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
#| "severals websites and deducing a correct time from their answers. The "
#| "list of websites that could be queried in this process can be found in `/"
#| "etc/default/htpdate`."
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to several "
"websites and deducing a correct time from their answers. The list of "
"websites that could be queried in this process can be found in `/etc/default/"
"htpdate`."
msgstr ""
"Questa sincronizzazione viene fatta inviando query HTTPS tramite Tor a "
"diversi siti web e deducendo un tempo corretto dalle loro risposte. L'elenco "
...
...
wiki/src/support/faq.pt.po
View file @
f20073b8
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
2-26 09:55
+0
1
00\n"
"POT-Creation-Date: 2018-0
4-18 10:44
+0
3
00\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -986,7 +986,10 @@ msgstr ""
"Internet."
#. type: Plain text
msgid "In some situtations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In some situtations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgid "In some situations, it can be useful to connect to a VPN through Tor:"
msgstr "Em algumas situações, pode ser útil conectar a uma VPN através do Tor:"
#. type: Bullet: ' - '
...
...
@@ -994,9 +997,13 @@ msgid "To access services that block connections coming from Tor."
msgstr "Para acessar serviços que bloqueiam conexões vindas do Tor."
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To access ressources only available inside a VPN, for example at your "
#| "company or University."
msgid ""
"To access res
s
ources only available inside a VPN, for example at your "
"
company
or University."
"To access resources only available inside a VPN, for example at your
company
"
"or University."
msgstr ""
"Para acessar recursos que somente estão disponíveis dentro de uma VPN, por "
"exemplo na sua empresa ou universidade."
...
...
@@ -1077,11 +1084,17 @@ msgstr ""
"enquanto o relógio do sistema está sendo sincronizado."
#. type: Plain text
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
"severals websites and deducing a correct time from their answers. The list "
"of websites that could be queried in this process can be found in `/etc/"
"default/htpdate`."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to "
#| "severals websites and deducing a correct time from their answers. The "
#| "list of websites that could be queried in this process can be found in `/"
#| "etc/default/htpdate`."
msgid ""
"This synchronization is made by sending HTTPS queries through Tor to several "
"websites and deducing a correct time from their answers. The list of "
"websites that could be queried in this process can be found in `/etc/default/"
"htpdate`."
msgstr ""
"Esta sincronização é feita enviando requisições HTTPS através do Tor para "
"diversos sítios web e deduzindo a hora correta a partir de suas respostas. A "
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment