Commit f078cd04 authored by xin's avatar xin Committed by Tails translators
Browse files

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (30 of 30 strings)
parent abf549f0
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-08 08:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-09 08:30+0000\n"
"Last-Translator: xin <xin@riseup.net>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -72,13 +72,13 @@ msgid ""
"We recommend making your backup Tails USB stick look different than your "
"current Tails USB stick to avoid using your backup Tails by mistake."
msgstr ""
"Nous vous recommandons de faire votre sauvegarde Tails sur une clé USB qui a "
"une apparence différente de votre clé USB Tails actuelle pour éviter "
"d'utiliser votre sauvegarde Tails par erreur."
"Nous vous recommandons de faire votre Tails de sauvegarde sur une clé USB "
"qui a une apparence différente de votre clé USB Tails actuelle pour éviter "
"d'utiliser votre Tails de sauvegarde par erreur."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Shutdown and unplug your current Tails USB stick."
msgstr "Éteindre et débrancher votre clé USB Tails actuelle."
msgstr "Éteingnez et débranchez votre clé USB Tails actuelle."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -86,7 +86,7 @@ msgid ""
"detailed instructions, see how to [[create & configure the persistent volume|"
"doc/first_steps/persistence/configure]]."
msgstr ""
"Redémarrez sur votre sauvegarde Tails et créer un volume persistent sur "
"Redémarrez sur votre Tails de sauvegarde et créez un volume persistant sur "
"celui-ci. Pour des instructions détaillées, regardez comment [[créer et "
"configurer le volume persistant|doc/first_steps/persistence/configure]]."
......@@ -99,8 +99,9 @@ msgid ""
" </div>\n"
msgstr ""
" <div class=\"tip\">\n"
" <p>Nous vous recommandons d'utiliser la même phrase de passe que votre Tails actuelle\n"
" ainsi la phrase de passe est facile à se rappeler.</p>\n"
" <p>Nous vous recommandons d'utiliser la même phrase de passe que votre "
"Tails actuel\n"
" ainsi la phrase de passe est facile à retenir.</p>\n"
" </div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
......@@ -109,8 +110,8 @@ msgid ""
"persistence features, click <span class=\"button\">Save</span> and exit."
msgstr ""
"Lorsque la configuration du volume persistant affiche une liste des options "
"de persistances possibles, cliquez sur <span class=\"button\">Enregistrer</"
"span> et quittez."
"de persistance possibles, cliquez sur <span class=\"button\""
">Enregistrer</span> et quittez."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -120,12 +121,13 @@ msgid ""
" when you create the persistent volume.\n"
msgstr ""
" Le processus de sauvegarde décrit ci-dessous écrase la configuration du\n"
"volume persistant. En conséquence, les options qui sont activées ne sont pas importantes\n"
"lorsque vous créez le volume persistant.\n"
" volume persistant. En conséquence, les options qui sont activées ne sont "
"pas importantes\n"
" lorsque vous créez le volume persistant.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Shutdown and unplug your backup Tails USB stick."
msgstr "Éteindre et débrancher votre clé USB Tails."
msgstr "Éteignez et débranchez votre clé USB Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -137,7 +139,7 @@ msgid ""
"Start on your current Tails and set up an [[administration password|doc/"
"first_steps/startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Démarrez sur votre Tails actuel et définissez un [[mot de passe "
"Démarrez sur votre Tails actuel et définissez un [[mot de passe "
"d'administration|startup_options/administration_password]]."
#. type: Plain text
......@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Plug in your backup Tails USB stick."
msgstr "Branchez votre clé USB Tails."
msgstr "Branchez votre clé USB Tails de sauvegarde."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -168,9 +170,9 @@ msgid ""
"detailed instructions, see how to [[manually upgrade from another Tails|"
"upgrade/clone#upgrade]]."
msgstr ""
"Si votre sauvegarde Tails n'est pas à jour, vous pouvez la mettre à jour en "
"clonant votre Tails actuel en utilisant <span class=\"application"
"\">Installation Tails</span>. Pour des instructions détaillées, regardez "
"Si votre Tails de sauvegarde n'est pas à jour, vous pouvez le mettre à jour "
"en clonant votre Tails actuel en utilisant l'<span class=\"application\">"
"Installeur de Tails</span>. Pour des instructions détaillées, regardez "
"comment [[mettre à jour manuellement depuis un autre Tails|upgrade/"
"clone#upgrade]]."
......@@ -180,9 +182,9 @@ msgid ""
"\"application\">Files</span> browser. Click on it and enter the passphrase "
"of your backup Tails to unlock it."
msgstr ""
"Un nouveau volume chiffré apparaît dans la barre latérale du navigateur de "
"<span class=\"application\"> Fichiers</span>. Cliquez dessus et entrez la "
"phrase de passe de votre sauvegarde Tails pour le déverrouiller."
"Un nouveau volume chiffré apparaît dans la barre latérale du navigateur de <"
"span class=\"application\">Fichiers</span>. Cliquez dessus et entrez la "
"phrase de passe de votre Tails de sauvegarde pour le déverrouiller."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -190,7 +192,7 @@ msgid ""
" Your backup now appears as the\n"
" <span class=\"guilabel\">TailsData</span> volume in the sidebar.\n"
msgstr ""
" Votre sauvegarde apparaît maintenant comme\n"
" Votre sauvegarde apparaît maintenant comme le\n"
" volume <span class=\"guilabel\">TailsData</span> dans la barre latérale.\n"
#. type: Plain text
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment