Commit efd13e27 authored by intrigeri's avatar intrigeri
Browse files

Merge remote-tracking branch 'muri/review-de_persistence_delete'

parents 18fdf4f6 594a47ad
......@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 21:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-18 17:00+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-30 08:41+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators\n"
"Language-Team: Tals translators <tails@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -26,14 +26,15 @@ msgid ""
"Start Tails from the USB stick on which you want to delete the persistent "
"volume."
msgstr ""
"Starten Sie Tails von dem USB-Stick, von dem Sie den beständigen "
"Speicherbereich löschen möchten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Do not enable the persistent volume in <span class=\"application\">Tails Greeter</span>.\n"
msgstr ""
msgstr " Aktivieren Sie den beständigen Speicherbereich im <span class=\"application\">Tails Greeter</span> nicht.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To delete the persistent volume of a Tails device, choose\n"
#| "<span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -47,25 +48,15 @@ msgid ""
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
msgstr ""
"Um den beständigen Speicherbereich eines Tails Mediums zu löschen, wählen "
"Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span> und "
"wählen Sie die\n"
" <span class=\"guilabel\">Löschen</span>-Schaltfläche aus.\n"
"Wählen Sie <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Anwendungen</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr ""
msgstr "Klicken Sie auf <span class=\"guilabel\">Löschen</span>."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
#| "persistent volume in a single operation. You can later create a new "
#| "persistent volume on the same device without having to reinstall Tails."
msgid ""
"This can be useful in order to delete all the files saved to the persistent "
"volume in a single operation. You can later create a new persistent volume "
......@@ -73,8 +64,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dies kann nützlich sein, um alle Dateien, die im beständigen Speicherbereich "
"gesichert sind, in einem einzelnen Vorgang zu löschen. Sie können "
"anschließend einen neuen beständigen Speicherbereich auf dem gleichen Medium "
"erstellen, ohne dass es notwendig ist, Tails neu zu installieren."
"anschließend einen neuen beständigen Speicherbereich auf dem gleichen USB-"
"Stick erstellen, ohne dass es notwendig ist, Tails neu zu installieren."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -87,13 +78,7 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
#| "old persistent volume using [[data\n"
#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another media, and do the following\n"
#| "operations on the device that you want to delete securely:\n"
#, no-wrap
msgid ""
"<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
"old persistent volume using [[data\n"
......@@ -101,24 +86,13 @@ msgid ""
"To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
"operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
msgstr ""
"<strong>Die vorherige Methode könnte Angreifende nicht davon abhalten, die Dateien\n"
"im alten beständigen Speicherbereich mit [[Verfahren für Datenwiederherstellung|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] zurückzugewinnen.</strong>\n"
"Um den beständigen Speicherbereich sicher zu löschen, starten Sie Tails von einem anderen Medium,\n"
"<strong>Die vorherige Methode kann Angreifende möglicherweise nicht davon abhalten, die Dateien\n"
"im alten beständigen Speicherbereich mit [[Verfahren für Datenwiederherstellung|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]] wiederherzustellen.</strong>\n"
"Um den beständigen Speicherbereich sicher zu löschen, starten Sie Tails von einem anderen USB-Stick oder von einer DVD,\n"
"und erledigen Sie die folgenden Arbeitsschritte mit dem Medium, das Sie sicher löschen möchten:\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<ol>\n"
#| "<li>[[Format the device and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
#| "on the whole device. This step deletes both Tails and the persistent volume.</li>\n"
#| "<li>[[Securely clean all the available disk\n"
#| "space|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] on this new encrypted\n"
#| "partition.</li>\n"
#| "<li>[[Reinstall Tails|install]] on the device.</li>\n"
#| "<li>Start Tails from the device and [[create a new persistent\n"
#| "volume|persistence/configure]].</li>\n"
#| "</ol>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"<ol>\n"
"<li>[[Format the USB stick and create a single encrypted partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
......@@ -132,12 +106,12 @@ msgid ""
"</ol>\n"
msgstr ""
"<ol>\n"
"<li>[[Formatieren Sie das Medium und erstellen Sie eine einzelne, verschlüsselte Partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
"<li>[[Formatieren Sie den USB-stick und erstellen Sie eine einzelne, verschlüsselte Partition|encryption_and_privacy/encrypted_volumes]]\n"
"auf dem gesamten Medium. Dieser Schritt löscht sowohl Tails als auch den beständigen Speicherbereich.</li>\n"
"<li>[[Löschen Sie den gesamten verfügbaren Speicherplatz sicher|encryption_and_privacy/secure_deletion#clean_disk_space]] auf dieser neuen, verschlüsselten\n"
"Partition.</li>\n"
"<li>[[Installieren Sie Tails erneut|install]] auf diesem Medium.</li>\n"
"<li>Starten Sie Tails von diesem Medium und [[erstellen Sie einen neuen beständigen\n"
"<li>[[Installieren Sie Tails erneut|install]] auf diesem USB-Stick.</li>\n"
"<li>Starten Sie Tails von diesem USB-stick und [[erstellen Sie einen neuen beständigen\n"
"Speicherbereich|persistence/configure]].</li>\n"
"</ol>\n"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment