Commit ef4941d3 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent 5ac9b447
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-10 11:15+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 13:09+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
......@@ -42,9 +42,9 @@ msgid ""
"individuals are listed in a more visual way on our [[partners page|"
"partners]]."
msgstr ""
"Subventions, récompenses, donations d'entreprises et dons importants "
"venants d'individus sont listés de façon plus visuelle sur notre [[page "
"partenaires|partners]]."
"Subventions, récompenses, donations d'entreprises et dons importants venants "
"d'individus sont listés de façon plus visuelle sur notre [[page partenaires|"
"partners]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -423,9 +423,8 @@ msgid ""
"In addition, one developer was paid full-time by the Tor Project, and NDI "
"sponsored 40 days of development work."
msgstr ""
"En plus, une personne faisant du développement a été payée à plein temps "
"par le Tor Project et le NDI a sponsorisé 40 jours de travail de "
"développement."
"En plus, une personne faisant du développement a été payée à plein temps par "
"le Tor Project et le NDI a sponsorisé 40 jours de travail de développement."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-07 16:34+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-17 12:04+0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 19:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-25 10:28+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
......@@ -34,10 +34,10 @@ msgid ""
"using Icedove (Thunderbird) to send email."
msgstr ""
"Comme détaillé dans la page d'[[annonce de sécurité|security/"
"IP_address_leak_with_Icedove]] correspondante, l'adresse IP réelle "
"utilisée, et donc, dans certains cas, l'emplacement réel de la personne "
"utilisant amnesia, est divulgué lors de l'utilisation d'Icedove "
"(Thunderbird) pour envoyer un courrier électronique."
"IP_address_leak_with_Icedove]] correspondante, l'adresse IP réelle utilisée, "
"et donc, dans certains cas, l'emplacement réel de la personne utilisant "
"amnesia, est divulgué lors de l'utilisation d'Icedove (Thunderbird) pour "
"envoyer un courrier électronique."
#. type: Plain text
msgid "This has been fixed in [[amnesia 0.4.1|news/version_0.4.1]]."
......
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 19:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 09:53+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
......@@ -29,16 +29,15 @@ msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid "ISO images of amnesia 0.3 for pre-Intel Apple Macs are released."
msgstr ""
"Les images ISO de amnesia 0.3 pour les Macs Apple pré-Intel sont "
"sorties."
"Les images ISO de amnesia 0.3 pour les Macs Apple pré-Intel sont sorties."
#. type: Plain text
msgid ""
"We need people wanting to **test** these images, as we don't own the "
"suitable hardware to do it ourselves."
msgstr ""
"Nous avons besoin de personnes voulant **tester** ces images puisque "
"nous n'avons pas le matériel nécessaire pour le faire nous-mêmes."
"Nous avons besoin de personnes voulant **tester** ces images puisque nous "
"n'avons pas le matériel nécessaire pour le faire nous-mêmes."
#. type: Plain text
msgid "[[Download it, seed it!|install]]"
......
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 19:17+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 12:51+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-07 17:03+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 12:12+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -146,7 +146,6 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "<div id=\"wishlist\">\n"
msgid "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
msgstr "<div id=\"wishlist\" class=\"blocks two-blocks\">\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-12 18:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-15 18:15+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -575,11 +575,11 @@ msgstr "Tails Greeter n'arrive pas à démarrer avec certaines cartes graphiques
#. type: Plain text
msgid ""
"Some computers cannot start Tails Greeter. This issue has appeared with the following graphic "
"adapters:"
"Some computers cannot start Tails Greeter. This issue has appeared with the "
"following graphic adapters:"
msgstr ""
"Certains ordinateurs ne peuvent démarrer Tails Greeter. Ce problème est apparu avec les "
"cartes graphiques suivantes :"
"Certains ordinateurs ne peuvent démarrer Tails Greeter. Ce problème est "
"apparu avec les cartes graphiques suivantes :"
#. type: Plain text
msgid "- AMD Radeon R9 390"
......@@ -738,9 +738,11 @@ msgstr ""
"Dell Inspiron 510M) plantent après le Tails Greeter."
#. type: Plain text
msgid "See [[!debbug 776911 desc=\"relevant bug report\"]] for more information."
msgid ""
"See [[!debbug 776911 desc=\"relevant bug report\"]] for more information."
msgstr ""
"Voir le [[!debbug 776911 desc=\"rapport de bug correspondant\"]] pour plus d'informations."
"Voir le [[!debbug 776911 desc=\"rapport de bug correspondant\"]] pour plus "
"d'informations."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -762,7 +764,6 @@ msgstr "Voir [[!linuxbug 187001]] pour plus d'informations."
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "<a id=\"aegis\"></a>\n"
msgid "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"xorg-driver\"></a>\n"
......@@ -1363,8 +1364,11 @@ msgstr "Cliquer sur **OK**."
#~ "Ce problème devrait être résolu lorsque Tails [[!tails_ticket 10298 desc="
#~ "\"incluera une nouvelle version du noyau Linux\"]]."
#~ msgid "After using Tails Installer, the \"emergency shutdown\" doesn't work\n"
#~ msgstr "Après avoir utilisé l'Installeur USB de Tails, l'\"extinction d'urgence\" ne fonctionne pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "After using Tails Installer, the \"emergency shutdown\" doesn't work\n"
#~ msgstr ""
#~ "Après avoir utilisé l'Installeur USB de Tails, l'\"extinction d'urgence\" "
#~ "ne fonctionne pas.\n"
#~ msgid ""
#~ "Tails Installer messes a bit too much with the USB devices for the "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment