Commit ed0787ba authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

updated PO files

parent adab01f3
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 00:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" ...@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
"[[!traillink Networking_with_NetworkManager|anonymous_internet/" "[[!traillink Connecting_to_the_network_with_NetworkManager|"
"networkmanager]]" "anonymous_internet/networkmanager]]"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 00:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 00:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-09 00:52+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -17,9 +17,13 @@ msgstr "" ...@@ -17,9 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!traillink Networking_with_NetworkManager|anonymous_internet/"
#| "networkmanager]]"
msgid "" msgid ""
"[[!traillink Networking_with_NetworkManager|anonymous_internet/" "[[!traillink Connecting_to_the_network_with_NetworkManager|"
"networkmanager]]" "anonymous_internet/networkmanager]]"
msgstr "" msgstr ""
"[[!traillink Gestion_du_réseau_avec_NetworkManager|anonymous_internet/" "[[!traillink Gestion_du_réseau_avec_NetworkManager|anonymous_internet/"
"networkmanager]]" "networkmanager]]"
...@@ -40,7 +44,9 @@ msgstr "[[!traillink Contrôler_Tor_avec_Vidalia|anonymous_internet/vidalia]]" ...@@ -40,7 +44,9 @@ msgstr "[[!traillink Contrôler_Tor_avec_Vidalia|anonymous_internet/vidalia]]"
msgid "" msgid ""
"[[!traillink Browsing_the_web_with_Tor_Browser|anonymous_internet/" "[[!traillink Browsing_the_web_with_Tor_Browser|anonymous_internet/"
"tor_browser]]" "tor_browser]]"
msgstr "[[!traillink Naviguer_sur_le_web_avec_Tor_Browser|anonymous_internet/tor_browser]]" msgstr ""
"[[!traillink Naviguer_sur_le_web_avec_Tor_Browser|anonymous_internet/"
"tor_browser]]"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]" msgid "[[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]"
......
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-12-09 00:44+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 00:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-09 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n" "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -16,9 +16,13 @@ msgstr "" ...@@ -16,9 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!traillink Networking_with_NetworkManager|anonymous_internet/"
#| "networkmanager]]"
msgid "" msgid ""
"[[!traillink Networking_with_NetworkManager|anonymous_internet/" "[[!traillink Connecting_to_the_network_with_NetworkManager|"
"networkmanager]]" "anonymous_internet/networkmanager]]"
msgstr "" msgstr ""
"[[!traillink Gerenciamento_de_rede_com_o_NetworkManager|anonymous_internet/" "[[!traillink Gerenciamento_de_rede_com_o_NetworkManager|anonymous_internet/"
"networkmanager]]" "networkmanager]]"
...@@ -39,7 +43,9 @@ msgstr "[[!traillink Controlando_Tor_com_Vidalia|anonymous_internet/vidalia]]" ...@@ -39,7 +43,9 @@ msgstr "[[!traillink Controlando_Tor_com_Vidalia|anonymous_internet/vidalia]]"
msgid "" msgid ""
"[[!traillink Browsing_the_web_with_Tor_Browser|anonymous_internet/" "[[!traillink Browsing_the_web_with_Tor_Browser|anonymous_internet/"
"tor_browser]]" "tor_browser]]"
msgstr "[[!traillink Navegando_na_internet_com_Tor_Browser|anonymous_internet/tor_browser]]" msgstr ""
"[[!traillink Navegando_na_internet_com_Tor_Browser|anonymous_internet/"
"tor_browser]]"
#. type: Bullet: ' - ' #. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]" msgid "[[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]"
......
...@@ -7,7 +7,7 @@ ...@@ -7,7 +7,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -18,23 +18,7 @@ msgstr "" ...@@ -18,23 +18,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Networking with NetworkManager\"]]\n" msgid "[[!meta title=\"Connecting to the network with NetworkManager\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The name is quite self-explanatory – this is what you should use to manage "
"your network, which usually only consists of establishing an Internet "
"connection. In many cases this is done more or less automatically. For "
"example, if you are connected with wire, NetworkManager will try to obtain "
"network access automatically. If you want to connect via wireless with a "
"supported wireless adapter, you are basically two clicks away."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"Click on its icon in the notification area to find the list of available "
"connections:"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
...@@ -54,45 +38,71 @@ msgstr "" ...@@ -54,45 +38,71 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n" msgid ""
"<span class=\"application\">NetworkManager</span> allows you to connect to a local\n"
"network using a wired or wireless connection (Wi-Fi, 3G, or GSM):\n"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
"All wireless networks your computer is picking up are listed there, as are " "If a wired connection is detected, <span class=\"application"
"all wired networks you have access to (usually one per wire), so the second " "\">NetworkManager</span> automatically connects to it."
"click is used for choosing any one of these. If the network is protected you "
"will be prompted for a password."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Title = #. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"To connect to a wireless connection, click on the <span class=\"application"
"\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available connections. "
"Then select the one you want to connect to."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Mobile and Dial-Up Modems\n" msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid "After establishing a connection to a local network:"
"NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems at "
"the moment."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n" msgid ""
" a. If you can already access the Internet, Tor and\n"
" <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> are automatically started.\n"
" b. If you need to log in to a captive portal before being granted access to\n"
" the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]].\n"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"VPN\n" "If you want to reuse your custom <span class=\"application\">NetworkManager</span>\n"
"===\n" "configuration or the passwords of encrypted wireless connections across separate\n"
"working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network connections</span> persistence\n"
"feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails." msgid ""
"If you are concerned about being identified as a Tails user on your local "
"network, read our documentation about [[network fingerprint|doc/about/"
"fingerprint]]."
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n" msgid "Limitations\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"<span class=\"application\">NetworkManager</span> does not support dial-up "
"modems. See [[!tails_ticket 5913]]."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"It is currently not possible to use Tails with a VPN. [[See the "
"corresponding FAQ.|support/faq#vpn]]"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-13 14:41+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 16:47-0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-12 16:47-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n" "Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -16,35 +16,11 @@ msgstr "" ...@@ -16,35 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Networking with NetworkManager\"]]\n" #| msgid "[[!meta title=\"Networking with NetworkManager\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Connecting to the network with NetworkManager\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Gestion du réseau avec NetworkManager\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Gestion du réseau avec NetworkManager\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The name is quite self-explanatory – this is what you should use to manage "
"your network, which usually only consists of establishing an Internet "
"connection. In many cases this is done more or less automatically. For "
"example, if you are connected with wire, NetworkManager will try to obtain "
"network access automatically. If you want to connect via wireless with a "
"supported wireless adapter, you are basically two clicks away."
msgstr ""
"Le nom s'explique de lui-même : c'est ce que vous devez utiliser pour gérer "
"votre réseau, ce qui consiste habituellement dans le simple fait d'établir "
"une connexion Internet. La plupart du temps cela se fait plus ou moins "
"automatiquement. Par exemple, si vous êtes connecté par un câble, "
"NetworkManager essayera d'obtenir l'accès au réseau automatiquement. Si vous "
"utilisez une connexion sans fil, vous êtes à seulement deux clics de la "
"connexion :"
#. type: Plain text
msgid ""
"Click on its icon in the notification area to find the list of available "
"connections:"
msgstr ""
"Cliquez sur son icône dans la barre de notification pour voir les connexions "
"disponibles :"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n" msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
...@@ -62,55 +38,135 @@ msgstr "" ...@@ -62,55 +38,135 @@ msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n" msgid ""
"<span class=\"application\">NetworkManager</span> allows you to connect to a local\n"
"network using a wired or wireless connection (Wi-Fi, 3G, or GSM):\n"
msgstr "" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
"All wireless networks your computer is picking up are listed there, as are " "If a wired connection is detected, <span class=\"application"
"all wired networks you have access to (usually one per wire), so the second " "\">NetworkManager</span> automatically connects to it."
"click is used for choosing any one of these. If the network is protected you "
"will be prompted for a password."
msgstr "" msgstr ""
"Les réseaux sans fil détectés par votre ordinateur y sont affichés, ainsi "
"que les réseaux filaires (habituellement un par câble réseau), votre second "
"clique vous sert donc à sélectionner celui qui vous intéresse en cliquant "
"dessus. Si le réseau est protégé, un mot de passe vous sera demandé."
#. type: Title = #. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"To connect to a wireless connection, click on the <span class=\"application"
"\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available connections. "
"Then select the one you want to connect to."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Mobile and Dial-Up Modems\n" msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
msgstr "Téléphone portable et accès à internet par ligne commutée\n" msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "" msgid "After establishing a connection to a local network:"
"NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems at "
"the moment."
msgstr "" msgstr ""
"NetworkManager fonctionne avec les téléphones portables mais pas l'accès à "
"Internet par ligne commutées pour le moment."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n" msgid ""
msgstr "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"Voir le ticket correspondant.\"]]\n" " a. If you can already access the Internet, Tor and\n"
" <span class=\"application\">[[Vidalia]]</span> are automatically started.\n"
" b. If you need to log in to a captive portal before being granted access to\n"
" the Internet, then [[see the corresponding documentation|unsafe_browser]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"VPN\n" "If you want to reuse your custom <span class=\"application\">NetworkManager</span>\n"
"===\n" "configuration or the passwords of encrypted wireless connections across separate\n"
"working sessions, you can activate the [[<span class=\"guilabel\">Network connections</span> persistence\n"
"feature|first_steps/persistence/configure#network_connections]].\n"
msgstr "" msgstr ""
"VPN\n"
"===\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails." msgid ""
"If you are concerned about being identified as a Tails user on your local "
"network, read our documentation about [[network fingerprint|doc/about/"
"fingerprint]]."
msgstr "" msgstr ""
"Il n'y a actuellement pas de méthode documentée concernant l'utilisation de "
"Tails avec un VPN."
#. type: Plain text #. type: Title =
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n" msgid "Limitations\n"
msgstr "[[!tails_todo vpn_support desc=\"Voir le ticket correspondant.\"]]\n" msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"<span class=\"application\">NetworkManager</span> does not support dial-up "
"modems. See [[!tails_ticket 5913]]."
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"It is currently not possible to use Tails with a VPN. [[See the "
"corresponding FAQ.|support/faq#vpn]]"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The name is quite self-explanatory – this is what you should use to "
#~ "manage your network, which usually only consists of establishing an "
#~ "Internet connection. In many cases this is done more or less "
#~ "automatically. For example, if you are connected with wire, "
#~ "NetworkManager will try to obtain network access automatically. If you "
#~ "want to connect via wireless with a supported wireless adapter, you are "
#~ "basically two clicks away."
#~ msgstr ""
#~ "Le nom s'explique de lui-même : c'est ce que vous devez utiliser pour "
#~ "gérer votre réseau, ce qui consiste habituellement dans le simple fait "
#~ "d'établir une connexion Internet. La plupart du temps cela se fait plus "
#~ "ou moins automatiquement. Par exemple, si vous êtes connecté par un "
#~ "câble, NetworkManager essayera d'obtenir l'accès au réseau "
#~ "automatiquement. Si vous utilisez une connexion sans fil, vous êtes à "
#~ "seulement deux clics de la connexion :"
#~ msgid ""
#~ "Click on its icon in the notification area to find the list of available "
#~ "connections:"
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur son icône dans la barre de notification pour voir les "
#~ "connexions disponibles :"
#~ msgid ""
#~ "All wireless networks your computer is picking up are listed there, as "
#~ "are all wired networks you have access to (usually one per wire), so the "
#~ "second click is used for choosing any one of these. If the network is "
#~ "protected you will be prompted for a password."
#~ msgstr ""
#~ "Les réseaux sans fil détectés par votre ordinateur y sont affichés, ainsi "
#~ "que les réseaux filaires (habituellement un par câble réseau), votre "
#~ "second clique vous sert donc à sélectionner celui qui vous intéresse en "
#~ "cliquant dessus. Si le réseau est protégé, un mot de passe vous sera "
#~ "demandé."
#~ msgid "Mobile and Dial-Up Modems\n"
#~ msgstr "Téléphone portable et accès à internet par ligne commutée\n"
#~ msgid ""
#~ "NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems "
#~ "at the moment."
#~ msgstr ""
#~ "NetworkManager fonctionne avec les téléphones portables mais pas l'accès "
#~ "à Internet par ligne commutées pour le moment."
#~ msgid "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
#~ msgstr "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"Voir le ticket correspondant.\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "VPN\n"
#~ "===\n"
#~ msgstr ""
#~ "VPN\n"
#~ "===\n"
#~ msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails."
#~ msgstr ""
#~ "Il n'y a actuellement pas de méthode documentée concernant l'utilisation "
#~ "de Tails avec un VPN."
#~ msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
#~ msgstr "[[!tails_todo vpn_support desc=\"Voir le ticket correspondant.\"]]\n"
...@@ -6,7 +6,7 @@ ...@@ -6,7 +6,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-25 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-05 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n" "Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...@@ -16,35 +16,11 @@ msgstr "" ...@@ -16,35 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Networking with NetworkManager\"]]\n" #| msgid "[[!meta title=\"Networking with NetworkManager\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Connecting to the network with NetworkManager\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Gerenciando a rede com o NetworkManager\"]]\n" msgstr "[[!meta title=\"Gerenciando a rede com o NetworkManager\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The name is quite self-explanatory – this is what you should use to manage "
"your network, which usually only consists of establishing an Internet "
"connection. In many cases this is done more or less automatically. For "
"example, if you are connected with wire, NetworkManager will try to obtain "
"network access automatically. If you want to connect via wireless with a "
"supported wireless adapter, you are basically two clicks away."
msgstr ""
"O nome é relativamente auto-explicativo - esta é a ferramenta que você deve "
"usar para gerenciar sua rede, o que usualmente consiste em estabelecer uma "
"conexão à Internet. Em muitos casos, isto é feito de forma mais ou menos "
"automática. Por exemplo, se você estiver conectado por cabo, o "
"NetworkManager tentará obter acesso à rede automaticamente. Se você quiser "
"se conectar por rede sem fio com um adaptador de rede suportado, você estará "
"basicamente a apenas dois cliques de distância."
#. type: Plain text
msgid ""
"Click on its icon in the notification area to find the list of available "
"connections:"
msgstr ""
"Clique neste ícone na área de notificação para encontrar uma lista de "
"conexões disponíveis:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n" msgid "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-idle.png link=no]]\n"
...@@ -62,61 +38,138 @@ msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-w ...@@ -62,61 +38,138 @@ msgstr "[[!img first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/network-w
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n" msgid ""
msgstr "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n" "<span class=\"application\">NetworkManager</span> allows you to connect to a local\n"
"network using a wired or wireless connection (Wi-Fi, 3G, or GSM):\n"
msgstr ""
#. type: Plain text #. type: Bullet: ' - '
msgid "" msgid ""
"All wireless networks your computer is picking up are listed there, as are " "If a wired connection is detected, <span class=\"application"
"all wired networks you have access to (usually one per wire), so the second " "\">NetworkManager</span> automatically connects to it."
"click is used for choosing any one of these. If the network is protected you "
"will be prompted for a password."
msgstr "" msgstr ""
"Todas as redes sem fio que seu computador estiver detectando serão listadas "
"aqui, assim como todas as redes com fio às quais você tiver acesso (em "
"geral, uma por fio). Com mais um clique, você pode escolher qualquer uma "
"destas rede para se conectar. Se a rede estiver protegida, uma senha será "
"pedida a você."
#. type: Title = #. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"To connect to a wireless connection, click on the <span class=\"application"
"\">NetworkManager Applet</span> to see the list of available connections. "
"Then select the one you want to connect to."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "Mobile and Dial-Up Modems\n" msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
msgstr "Modems Móveis e de Discagem\n" msgstr "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy msgid "After establishing a connection to a local network:"
#| msgid ""