Commit ecfbcc0e authored by sajolida's avatar sajolida
Browse files

Remove old manual instructions (replace by assistant)

Conflicts:
	wiki/src/doc/first_steps.index.mdwn
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.de.po
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fa.po
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.fr.po
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.mdwn
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/linux.pt.po
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.de.po
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fa.po
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.fr.po
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.mdwn
	wiki/src/doc/first_steps/installation/manual/mac.pt.po
parent 983e2589
......@@ -8,10 +8,6 @@ instructions, provided as a fallback.</p>
- [[!traillink Choosing_between_burning_a_DVD_and_installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/media]]
- [[!traillink Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation]] (recommended)
- [[!traillink Manually_Installing_onto_a_USB_stick_or_SD_card|first_steps/installation/manual]]
using [[!traillink Linux|first_steps/installation/manual/linux]],
[[!traillink Windows|first_steps/installation/manual/windows]],
or [[!traillink Mac|first_steps/installation/manual/mac]]
- [[!traillink Start_Tails|first_steps/start_tails]]
- [[!traillink Startup_options|first_steps/startup_options]]
- [[!traillink Administration_password|first_steps/startup_options/administration_password]]
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-03 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: DE\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Händisch auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte installieren\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgstr ""
"[[Händische Installation unter Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgstr ""
"[[Händische Installation unter Windows|first_steps/installation/manual/"
"windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgstr ""
"[[Händische Installation unter Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-25 18:10+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian "
"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/manual/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"نصب دستی بر روی یک یواس‌بی یا کارت اس‌دی\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" "
"raw=\"yes\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgstr "[[نصب دستی با لینوکس|first_steps/installation/manual/linux]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using "
"Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgstr "[[نصب دستی با ویندوز|first_steps/installation/manual/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgstr "[[نصب دستی با مک|first_steps/installation/manual/mac]]"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-11 16:12-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Installation manuelle sur une clé USB ou une carte SD\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.fr\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgstr ""
"[[Installation manuelle pour Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgstr ""
"[[Installation manuelle pour Windows|first_steps/installation/manual/"
"windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgstr ""
"[[Installation manuelle pour un Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-24 02:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-07 22:17+0100\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: DE\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"It is recommended to use\n"
"<span class=\"application\">[[Tails Installer|installation]]</span> to install\n"
"Tails onto a USB stick or SD card. But you might need to use this technique to get a first\n"
"running Tails, and be able to use\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> on a second device.\n"
msgstr ""
"Es wird empfohlen, den\n"
"<span class=\"application\">[[Tails Installer|installation]]</span> zu benutzen,\n"
"um Tails auf einen USB-Stick oder eine SD-Karte zu installieren. Aber es könnte für Sie erforderlich sein, diese Vorgehensweise\n"
"zu nutzen, um ein erstes laufendes Tails zu erhalten und in der Lage zu sein, den \n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> für ein weiteres Speichermedium zu nutzen.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**This technique does not allow you to set up a persistent volume.**\n"
msgstr "**Diese Vorgehensweise erlaubt es Ihnen nicht, einen verschlüsselten, beständigen Speicherbereich einzurichten.**\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-28 09:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-06 11:30+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian "
"<http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/manualintro/fa/>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"It is recommended to use\n"
"<span class=\"application\">[[Tails Installer|installation]]</span> to "
"install\n"
"Tails onto a USB stick or SD card. But you might need to use this technique "
"to get a first\n"
"running Tails, and be able to use\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> on a second device.\n"
msgstr ""
"پیشنهاد می‌شود برای نصب تیلز روی یک درایو یواس‌بی یا کارت حافظه از <span "
"class=\"application\">[\n"
"[نصب‌کنندهٔ تیلز|installation]]</span> استفاده کنید. اما ممکن است نیاز باشد "
"برای استفاده از این روش، از تیلزی\n"
"استفاده کنید که برای اولین بار نصب می‌شود تا بتوانید \n"
"<span class=\"application\">نصب‌کنندهٔ تیلز</span> را\n"
"برای دستگاهی دوم به کار ببندید.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**This technique does not allow you to set up a persistent volume.**\n"
msgstr "**این روش به شما اجازه نمی‌دهد یک درایو مانا راه‌اندازی کنید.**\n"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-28 02:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 11:07-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"It is recommended to use\n"
"<span class=\"application\">[[Tails Installer|installation]]</span> to install\n"
"Tails onto a USB stick or SD card. But you might need to use this technique to get a first\n"
"running Tails, and be able to use\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> on a second device.\n"
msgstr ""
"L'utilisation de\n"
"<span class=\"application\">[[l'installeur Tails|installation]]</span> est recommandée\n"
"pour installer Tails sur une clé USB ou une carte SD. Cependant vous pouvez avoir besoin d'utiliser cette méthode\n"
"pour obtenir un premier Tails fonctionnel, et ensuite utiliser\n"
"<span class=\"application\">[[l'installeur Tails|installation]]</span> sur un second périphérique.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**This technique does not allow you to set up a persistent volume.**\n"
msgstr "**Cette méthode ne vous permet pas de configurer la persistance.**\n"
It is recommended to use
<span class="application">[[Tails Installer|installation]]</span> to install
Tails onto a USB stick or SD card. But you might need to use this technique to get a first
running Tails, and be able to use
<span class="application">Tails Installer</span> on a second device.
**This technique does not allow you to set up a persistent volume.**
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-31 14:48-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"It is recommended to use\n"
"<span class=\"application\">[[Tails Installer|installation]]</span> to install\n"
"Tails onto a USB stick or SD card. But you might need to use this technique to get a first\n"
"running Tails, and be able to use\n"
"<span class=\"application\">Tails Installer</span> on a second device.\n"
msgstr ""
"É recomendável usar o <span class=\"application\">[[instalador do Tails|installation]]</span>\n"
"para instalar o Tails em uma memória USB ou cartão SD. Apesar disso pode ser que você tenha que utilizar esta técnica\n"
"para obter um primeiro Tails que funcione, para só então poder usar o\n"
"<span class=\"application\">Tails installer</span> em um segundo dispositivo.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "**This technique does not allow you to set up a persistent volume.**\n"
msgstr "**Esta técnica não permite a configuração de um volume persistente.**\n"
[[!meta title="Manually installing onto a USB stick or SD card"]]
[[!inline pages="doc/first_steps/installation/manual.intro" raw="yes"]]
- [[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]
- [[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]
- [[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-12 22:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 18:23-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manually installing onto a USB stick or SD card\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Instalação manual em uma memória USB ou cartão SD\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/installation/manual.intro.pt\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
msgstr ""
"[[Instalação manual usando Linux|first_steps/installation/manual/linux]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Manual installation using Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
msgstr ""
"[[Instalação manual usando Windows|first_steps/installation/manual/windows]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[Manual installation using Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
msgstr "[[Instalação manual usando Mac|first_steps/installation/manual/mac]]"
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-02 16:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails T10n <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Manual installation using Linux\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Manuelle Installation unter Linux\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/manual_usb_installation.intro.de\" raw=\"yes\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "This technique uses the command line."
msgstr "Bei dieser Vorgehensweise wird die Kommandozeile benutzt."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_1\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"step_1\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-one\">Find out the device name of the device</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-one\">Den Gerätenamen des Speichermediums herausfinden</h2>\n"
#. type: Plain text
msgid "The device name should be something like `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, etc."
msgstr "Der Gerätename sollte etwa `/dev/sdb`, `/dev/sdc`, usw. lauten."
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are not sure about the exact device name, with GNOME, do the "
"following:"
msgstr ""
"Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie der exakte Gerätename lautet, tun Sie "
"folgendes in GNOME:"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"Make sure that the USB stick or SD card onto which you want to install Tails "
"is unplugged."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass der USB-Stick oder die SD-Karte, auf welche(n) Sie "
"Tails installieren möchten, nicht angeschlossen ist."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" 1. Open <span class=\"application\">GNOME Disk Utility</span> from the menu\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Disk Utility</span>\n"
" </span>\n"
msgstr ""
" 1. Öffnen Sie die <span class=\"application\">Laufwerksverwaltung</span> aus dem Menü\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Laufwerksverwaltung</span>\n"
" </span>\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"<span class=\"application\">Disk Utility</span> lists all the current "
"storage devices in the left pane of the window."
msgstr ""
"Die <span class=\"application\">Laufwerksverwaltung</span> listet alle "
"aktuellen Datenträger im linken Fensterbereich auf."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Plug the USB stick or SD card onto which you want to install Tails."
msgstr ""
"Schließen Sie den USB-Stick oder die SD-Karte an, auf welche(n) Sie Tails "
"installieren möchten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " A new device appears in the list of storage devices. Click on it.\n"
msgstr " Ein neues Gerät erscheint in der Liste der Speichermedien. Wählen Sie es aus.\n"
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid ""
"In the right pane of the window, verify that the device corresponds to your "
"device, its brand, its size, etc."
msgstr ""
"Überprüfen Sie im rechten Fensterbereich, dass das Gerät Ihrem "
"Speichermedium entspricht, den Hersteller, die Größe, usw."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Drive description containing: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
msgstr " [[!img destination_device_description.png link=no alt=\"Drive description containing: 'Device: /dev/sdc'\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" On this screenshot, the USB stick is a Kingston DataTraveler of 2.0\n"
" GB and its device name is `/dev/sdc`. Yours are probably different.\n"
msgstr ""
" In diesem Bildschirmfoto ist der USB-Stick ein Kingston DataTraveler\n"
" mit einer Größe von 2.0 GB und der Gerätename lautet `/dev/sdc`. Ihrer\n"
" lautet möglicherweise anders.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the device name, you should stop\n"
"proceeding or <strong>you risk overwriting any hard disk on the\n"
"system</strong>.\n"
msgstr ""
"Falls Sie sich über den Gerätenamen unsicher sind, sollten Sie den Vorgang\n"
"abbrechen. Anderenfalls <strong>riskieren Sie, jegliche Datenträger \n"
"des Systems zu überschreiben</strong>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"step_2\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"step_2\"></a>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<h2 class=\"bullet-number-two\">Do the copy</h2>\n"
msgstr "<h2 class=\"bullet-number-two\">Das Kopieren durchführen</h2>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<p><strong>All the data on the installed device will be lost.</strong></p>\n"
msgstr "<p><strong>Alle Daten auf dem zu installierenden Speichermedium gehen verloren.</strong></p>\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Execute the following commands, replacing `[tails.iso]` with the path to the "
"ISO image that you want to copy and `[device]` with the device name found in "
"step 1."
msgstr ""
"Führen Sie folgende Befehle aus und ersetzen Sie `[tails.iso]` mit dem Pfad "
"zum ISO-Image, die Sie kopieren möchten und `[device]` mit dem Gerätenamen, "
"den Sie in Schritt 1 herausgefunden haben."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M && sync\n"
msgstr " dd if=[tails.iso] of=[device] bs=16M && sync\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Here is an example of the commands to execute, yours are probably different:"
msgstr ""
"Hier ist ein Beispiel der auszuführenden Befehle, Ihre lauten möglicherweise "
"anders:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M && sync\n"
msgstr " dd if='/home/amnesia/Desktop/tails-0.6.2.iso' of=/dev/sdc bs=16M && sync\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you are not sure about the path to the ISO image or if you get a\n"
"<span class=\"guilabel\">No such\n"
"file or directory</span> error message, you can first type\n"
"<span class=\"command\">dd if=</span>, and\n"
"then drag and drop the icon of the ISO image from a file browser onto the\n"
"terminal. This should insert the correct path to the ISO image in the terminal.\n"
"Then complete the command and execute it.\n"
msgstr ""
"Falls Sie sich nicht über den Pfad zum ISO-Image sicher sind oder Sie eine\n"
"<span class=\"guilabel\">Datei oder Verzeichnis nicht gefunden</span> Fehlermeldung\n"
"erhalten, können Sie zuerst <code>dd</code> gefolgt von einem Leerzeichen\n"
"eingeben und dann das Icon des ISO-Images per Drag and Drop aus einem\n"
"Datei-Browser in das Terminal ziehen. Dies sollte den korrekten Pfad zum\n"
"ISO-Image in das Terminal einfügen. Vervollständigen Sie anschließend den Befehl\n"
"und führen Sie ihn aus.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you don't see any error message, Tails is being copied onto the device. "
"The whole process might take some time, generally a few minutes."
msgstr ""
"Falls Sie keine Fehlermeldung sehen, wird Tails auf das Speichermedium "
"kopiert. Der gesamte Vorgang kann etwas Zeit in Anspruch nehmen, in der "
"Regel einige Minuten."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"next\">\n"
msgstr "<div class=\"next\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Once the command prompt reappears, you can shutdown your computer, and\n"
"[[start Tails|start_tails]] from this new device.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Sobald die Eingabeaufforderung wieder erscheint, können Sie Ihren Computer herunterfahren und\n"
"Tails von diesem neuen Speichermedium [[starten|start_tails]].</p>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Troubleshooting\n"
msgstr "Fehlersuche\n"
#. type: Title ###
#, no-wrap
msgid "dd: /dev/sdx: No such file or directory"
msgstr "dd: /dev/sdx: Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"
#. type: Plain text
msgid ""
"Then double-check the name of the device you found in [[step 1|"
"linux#step_1]]."
msgstr ""