#| msgid "You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features as a trade-off between security and usability. For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely."
msgid ""
"You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features "
"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
"security slider to disable JavaScript completely."
msgstr ""
"Sie können den Schieberegler von *Torbutton* benutzen, um Browserfunktionen "
"als Kompromiss zwischen Sicherheit und Benutzbarkeit zu deaktivieren. "
"Beispielsweise können Sie den Schieberegler benutzen, um JavaScript "
"vollständig zu deaktivieren."
"You can use the security slider of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"to disable browser features as a trade-off between security and usability.\n"
"For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely.\n"
msgstr "Sie können den Schieberegler von *Torbutton* benutzen, um Browserfunktionen als Kompromiss zwischen Sicherheit und Benutzbarkeit zu deaktivieren. Beispielsweise können Sie den Schieberegler benutzen, um JavaScript vollständig zu deaktivieren."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgid ""
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgstr ""
"Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* "
"voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von "
"*Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
"default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"and the most usable experience.\n"
msgstr "Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von *Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -467,24 +441,95 @@ msgstr ""
msgid "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its default value (low)\"]]\n"
msgstr "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Sicherheitsregler im voreingestellten Zustand (niedring)\"]]\n"
"The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
"of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit for the website in the current\n"
"tab and reloads it. This is particularly useful if the *Exit relay* is\n"
"located in a country which negatively affects the presentation of the\n"
"website you are visiting, e.g. due to censorship, localization into a\n"
"language you do not know, and similar.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use it, click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
"<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
msgstr "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
#| msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Torbutton</span>:\n"
msgstr "Die <span class=\"guilabel\">Neue Identität</span> Funktion des *Tor Browsers*:\n"
#. type: Bullet: ' - '
...
...
@@ -508,6 +553,15 @@ msgstr ""
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr "Löscht den Inhalt der Zwischenablage."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgstr "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
...
...
@@ -584,3 +638,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Für mehr Information lesen Sie die NoScript [Website](http://noscript.net/) "
"und die [Features](http://noscript.net/features)."
#~ msgid ""
#~ "<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/"
#~ "images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
#~ "view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled "
#~ "because we are\n"
#~ "not sure whether it would have security implications in the particular\n"
#~ "context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!"
#~ "tails_ticket 9366\n"
#~ "desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>In Tails ist die <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/"
#~ "images/OnionMenu.jpg\">\n"
#~ "Kanalansicht</a> des <span class=\"application\">Tor Browsers</span> "
#~ "deaktiviert, da wir\n"
#~ "nicht sicher sind, ob sie Konsequenzen im Bezug auf die Sicherheit in dem "
#~ "spezifischen \n"
#~ "Kontext von Tails hat (siehe [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] und [[!"
#~ "tails_ticket 9366\n"
#~ "desc=\"#9366\"]]). Dieses Feature kann außerhalb von Tails sicher benutzt "
#| msgid "You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features as a trade-off between security and usability. For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely."
msgid ""
"You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features "
"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
"security slider to disable JavaScript completely."
msgstr ""
"میتوانید از زبانهٔ امنیتی *تورباتِن* برای غیرفعال کردن پیشفرضهای مرورگر به "
"عنوان بدهبستانی بین امنیت و کاربردپذیری استفاده کنید. برای نمونه میتوانید با "
"زبانهٔ امنیتی تمام جاوااسکریپتها را کاملاً غیرفعال کنید."
"You can use the security slider of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"to disable browser features as a trade-off between security and usability.\n"
"For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely.\n"
msgstr "میتوانید از زبانهٔ امنیتی *تورباتِن* برای غیرفعال کردن پیشفرضهای مرورگر به عنوان بدهبستانی بین امنیت و کاربردپذیری استفاده کنید. برای نمونه میتوانید با زبانهٔ امنیتی تمام جاوااسکریپتها را کاملاً غیرفعال کنید."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgid ""
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgstr ""
"زبانهٔ امنیتی به طور پیشفرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیشفرض "
"محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
"default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"and the most usable experience.\n"
msgstr "زبانهٔ امنیتی به طور پیشفرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیشفرض محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -450,24 +433,95 @@ msgstr ""
msgid "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its default value (low)\"]]\n"
msgstr "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"زبانهٔ امنیتی در حالت پیشفرض (پایین)\"]]\n"
"The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
"of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit for the website in the current\n"
"tab and reloads it. This is particularly useful if the *Exit relay* is\n"
"located in a country which negatively affects the presentation of the\n"
"website you are visiting, e.g. due to censorship, localization into a\n"
"language you do not know, and similar.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use it, click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
"<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
msgstr "برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** را انتخاب کنید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
@@ -490,6 +544,15 @@ msgstr "تمام ارتباطات وب موجود را میبندد و مدا
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr "تمام محتوای بریدهدان را پاک میکند."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgstr "برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** را انتخاب کنید."
#| msgid "You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features as a trade-off between security and usability. For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely."
msgid ""
"You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features "
"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
"security slider to disable JavaScript completely."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le curseur de sécurité du *Torbutton* pour désactiver "
"des fonctionnalités du navigateur comme compromis entre la sécurité et "
"l'utilisabilité. Par exemple, vous pouvez utiliser le curseur de sécurité "
"pour complètement désactiver JavaScript."
"You can use the security slider of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"to disable browser features as a trade-off between security and usability.\n"
"For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely.\n"
msgstr "Vous pouvez utiliser le curseur de sécurité du *Torbutton* pour désactiver des fonctionnalités du navigateur comme compromis entre la sécurité et l'utilisabilité. Par exemple, vous pouvez utiliser le curseur de sécurité pour complètement désactiver JavaScript."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgid ""
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgstr ""
"Le curseur de sécurité est réglé à *Faible* par défaut. Ce réglage fournit "
"le niveau de protection par défaut du *Torbutton* et l'expérience la plus "
"accessible."
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
"default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"and the most usable experience.\n"
msgstr "Le curseur de sécurité est réglé à *Faible* par défaut. Ce réglage fournit le niveau de protection par défaut du *Torbutton* et l'expérience la plus accessible."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
@@ -464,24 +438,95 @@ msgstr ""
msgid "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its default value (low)\"]]\n"
msgstr "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Curseur de sécurité à sa position par défaut (faible)\"]]\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
msgstr "Fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
"of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit for the website in the current\n"
"tab and reloads it. This is particularly useful if the *Exit relay* is\n"
"located in a country which negatively affects the presentation of the\n"
"website you are visiting, e.g. due to censorship, localization into a\n"
"language you do not know, and similar.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use it, click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
"<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
msgstr "Pour changer la valeur du curseur de sécurité, cliquer sur le bouton [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"oignon vert\"]] et choisir **Paramètres de confidentialité et de sécurité**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgstr "Fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Torbutton</span>:\n"
msgstr "La fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> du *Navigateur Tor* :\n"
#. type: Bullet: ' - '
...
...
@@ -506,6 +551,15 @@ msgstr ""
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr "Efface le contenu du presse-papier."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."