Commit ebfc4d47 authored by intrigeri's avatar intrigeri
Browse files

Merge remote-tracking branch 'origin/stable' into test/10381-fix-I-open-the-address-test-is-fragile

parents 123a285c 95643a2a
......@@ -5,6 +5,7 @@
- [[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]
- [[!traillink Emailing_with_<span_class="application">Icedove_(Thunderbird)</span>|anonymous_internet/icedove]]
- [[!traillink Migrating_from_<span_class="application">Claws_Mail</span>_to_<span_class="application">Icedove</span>|anonymous_internet/claws_mail_to_icedove]]
- [[!traillink Sharing_files_with_<span_class="application">OnionShare</span>|anonymous_internet/onionshare]]
- [[!traillink Exchange_bitcoins_using_<span_class="application">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]
- [[!traillink Using_I2P|anonymous_internet/i2p]]
- [[!traillink Why_Tor_is_slow?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-29 12:56+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 19:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 13:58-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -25,6 +25,7 @@ msgid ""
" - [[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
" - [[!traillink Emailing_with_<span_class=\"application\">Icedove_(Thunderbird)</span>|anonymous_internet/icedove]]\n"
" - [[!traillink Migrating_from_<span_class=\"application\">Claws_Mail</span>_to_<span_class=\"application\">Icedove</span>|anonymous_internet/claws_mail_to_icedove]]\n"
" - [[!traillink Sharing_files_with_<span_class=\"application\">OnionShare</span>|anonymous_internet/onionshare]]\n"
" - [[!traillink Exchange_bitcoins_using_<span_class=\"application\">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]\n"
" - [[!traillink Using_I2P|anonymous_internet/i2p]]\n"
" - [[!traillink Why_Tor_is_slow?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-24 23:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:55+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails Translation <tails-l10n@boum.org>\n"
......@@ -344,30 +344,6 @@ msgstr ""
"die Arten von obigen Angriffen zu verhindern. Aber dies kommt zu einem Preis: Dabei werden einige Funktionalitäten deaktiviert und manche\n"
"Seiten könnten möglicherweise nicht wie beabsichtigt funktionieren.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
"view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled because we are\n"
"not sure whether it would have security implications in the particular\n"
"context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!tails_ticket 9366\n"
"desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
msgstr ""
"<p>In Tails ist die <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">\n"
"Kanalansicht</a> des <span class=\"application\">Tor Browsers</span> deaktiviert, da wir\n"
"nicht sicher sind, ob sie Konsequenzen im Bezug auf die Sicherheit in dem spezifischen \n"
"Kontext von Tails hat (siehe [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] und [[!tails_ticket 9366\n"
"desc=\"#9366\"]]). Dieses Feature kann außerhalb von Tails sicher benutzt werden.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>You can see the Tor circuits in\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Sie können die Kanäle von Tor in\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span> sehen.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
......@@ -433,24 +409,22 @@ msgid "Security slider\n"
msgstr "Sicherheitsregler\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features as a trade-off between security and usability. For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely."
msgid ""
"You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features "
"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
"security slider to disable JavaScript completely."
msgstr ""
"Sie können den Schieberegler von *Torbutton* benutzen, um Browserfunktionen "
"als Kompromiss zwischen Sicherheit und Benutzbarkeit zu deaktivieren. "
"Beispielsweise können Sie den Schieberegler benutzen, um JavaScript "
"vollständig zu deaktivieren."
"You can use the security slider of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"to disable browser features as a trade-off between security and usability.\n"
"For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely.\n"
msgstr "Sie können den Schieberegler von *Torbutton* benutzen, um Browserfunktionen als Kompromiss zwischen Sicherheit und Benutzbarkeit zu deaktivieren. Beispielsweise können Sie den Schieberegler benutzen, um JavaScript vollständig zu deaktivieren."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgid ""
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgstr ""
"Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* "
"voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von "
"*Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
"default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"and the most usable experience.\n"
msgstr "Der Sicherheits-Schieberegler ist standardmäßig auf *niedrig* voreingestellt. Dieser Wert bietet das vorgegebene Schutzniveau von *Torbutton* und das größte Nutzungserlebnis."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -467,24 +441,95 @@ msgstr ""
msgid "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its default value (low)\"]]\n"
msgstr "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Sicherheitsregler im voreingestellten Zustand (niedring)\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
msgid "<a id=\"circuit_view\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature\n"
msgstr "<span class=\"guilabel\">Neue Identität</span>-Funktion\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgid "[[!img circuit_view.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"shows you the three Tor relays used for the website in the current tab,\n"
"including the corresponding IP addresses and the countries they're located\n"
"in. The node immediately above the\n"
"<span class=\"guilabel\">Internet</span> node is the *Exit relay*; the\n"
"country it is located in might determine how the website is presented\n"
"to you. You can use\n"
"<span class=\"guilabel\">[[New Tor Circuit for this Site|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
"to change to another country.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"You can use\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|doc/anonymous_internet/tor_status]]</span>\n"
"to get more detailed information about the circuits being used.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgid "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
msgstr "<span class=\"guilabel\">Neue Identität</span>-Funktion\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
"of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit for the website in the current\n"
"tab and reloads it. This is particularly useful if the *Exit relay* is\n"
"located in a country which negatively affects the presentation of the\n"
"website you are visiting, e.g. due to censorship, localization into a\n"
"language you do not know, and similar.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use it, click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
"<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
msgstr "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr "<span class=\"guilabel\">Neue Identität</span>-Funktion\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Torbutton</span>:\n"
msgstr "Die <span class=\"guilabel\">Neue Identität</span> Funktion des *Tor Browsers*:\n"
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -508,6 +553,15 @@ msgstr ""
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr "Löscht den Inhalt der Zwischenablage."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use this feature click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button\n"
"and select <span class=\"guilabel\">New Identity</span>.\n"
msgstr "Um den Wert des Sicherheitsreglers zu ändern klicken Sie auf die [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"grüne Zwiebel\"]] Schaltfläche und wählen Sie **Privatsphäre- und Sicherheits-Einstellungen**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
......@@ -584,3 +638,33 @@ msgid ""
msgstr ""
"Für mehr Information lesen Sie die NoScript [Website](http://noscript.net/) "
"und die [Features](http://noscript.net/features)."
#~ msgid ""
#~ "<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/"
#~ "images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
#~ "view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled "
#~ "because we are\n"
#~ "not sure whether it would have security implications in the particular\n"
#~ "context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!"
#~ "tails_ticket 9366\n"
#~ "desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>In Tails ist die <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/"
#~ "images/OnionMenu.jpg\">\n"
#~ "Kanalansicht</a> des <span class=\"application\">Tor Browsers</span> "
#~ "deaktiviert, da wir\n"
#~ "nicht sicher sind, ob sie Konsequenzen im Bezug auf die Sicherheit in dem "
#~ "spezifischen \n"
#~ "Kontext von Tails hat (siehe [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] und [[!"
#~ "tails_ticket 9366\n"
#~ "desc=\"#9366\"]]). Dieses Feature kann außerhalb von Tails sicher benutzt "
#~ "werden.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>You can see the Tor circuits in\n"
#~ "<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>."
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Sie können die Kanäle von Tor in\n"
#~ "<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span> "
#~ "sehen.</p>\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 08:51+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/"
......@@ -338,23 +338,6 @@ msgstr ""
"برخی ویژگی‌ها و در نتیجه باز نشدن بعضی تارنماها \n"
"می‌شود.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
"view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled because we are\n"
"not sure whether it would have security implications in the particular\n"
"context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!tails_ticket 9366\n"
"desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>You can see the Tor circuits in\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
......@@ -418,22 +401,22 @@ msgid "Security slider\n"
msgstr "زبانهٔ امنیتی\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features as a trade-off between security and usability. For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely."
msgid ""
"You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features "
"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
"security slider to disable JavaScript completely."
msgstr ""
"می‌توانید از زبانهٔ امنیتی *تورباتِن* برای غیرفعال کردن پیش‌فرض‌های مرورگر به "
"عنوان بده‌بستانی بین امنیت و کاربردپذیری استفاده کنید. برای نمونه می‌توانید با "
"زبانهٔ امنیتی تمام جاوااسکریپت‌ها را کاملاً غیرفعال کنید."
"You can use the security slider of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"to disable browser features as a trade-off between security and usability.\n"
"For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely.\n"
msgstr "می‌توانید از زبانهٔ امنیتی *تورباتِن* برای غیرفعال کردن پیش‌فرض‌های مرورگر به عنوان بده‌بستانی بین امنیت و کاربردپذیری استفاده کنید. برای نمونه می‌توانید با زبانهٔ امنیتی تمام جاوااسکریپت‌ها را کاملاً غیرفعال کنید."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgid ""
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgstr ""
"زبانهٔ امنیتی به طور پیش‌فرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیش‌فرض "
"محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
"default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"and the most usable experience.\n"
msgstr "زبانهٔ امنیتی به طور پیش‌فرض در حالت *کم* قرار دارد. این حالت میزان پیش‌فرض محافظت *تورباتِن* و کاربردپذیرترین تجربهٔ ممکن است."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -450,24 +433,95 @@ msgstr ""
msgid "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its default value (low)\"]]\n"
msgstr "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"زبانهٔ امنیتی در حالت پیش‌فرض (پایین)\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
msgid "<a id=\"circuit_view\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature\n"
msgstr "ویژگی <span class=\"guilabel\">هویت جدید</span>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgid "[[!img circuit_view.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"shows you the three Tor relays used for the website in the current tab,\n"
"including the corresponding IP addresses and the countries they're located\n"
"in. The node immediately above the\n"
"<span class=\"guilabel\">Internet</span> node is the *Exit relay*; the\n"
"country it is located in might determine how the website is presented\n"
"to you. You can use\n"
"<span class=\"guilabel\">[[New Tor Circuit for this Site|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
"to change to another country.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"You can use\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|doc/anonymous_internet/tor_status]]</span>\n"
"to get more detailed information about the circuits being used.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgid "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
msgstr "ویژگی <span class=\"guilabel\">هویت جدید</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
"of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit for the website in the current\n"
"tab and reloads it. This is particularly useful if the *Exit relay* is\n"
"located in a country which negatively affects the presentation of the\n"
"website you are visiting, e.g. due to censorship, localization into a\n"
"language you do not know, and similar.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use it, click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
"<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
msgstr "برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** را انتخاب کنید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr "ویژگی <span class=\"guilabel\">هویت جدید</span>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Torbutton</span>:\n"
msgstr "ویژگی <span class=\"guilabel\">هویت جدید</span> *مرورگر تور*\n"
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -490,6 +544,15 @@ msgstr "تمام ارتباطات وب موجود را می‌بندد و مدا
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr "تمام محتوای بریده‌دان را پاک می‌کند."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use this feature click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button\n"
"and select <span class=\"guilabel\">New Identity</span>.\n"
msgstr "برای تغییر میزان زبانهٔ امنیتی روی دکمهٔ [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"پیاز سبز\"]] کلیک و **تنظیمات امنیت و حریم خصوصی** را انتخاب کنید."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-07 18:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 20:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-02 19:47+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -341,30 +341,6 @@ msgstr ""
"afin d'empêcher le type d'attaques évoquées précédemment. Mais cela a un prix : dès lors que l'on désactive certaines fonctionnalités,\n"
"certains sites peuvent ne pas fonctionner comme d'habitude.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>In Tails, the <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">circuit\n"
"view</a> of <span class=\"application\">Tor Browser</span> is disabled because we are\n"
"not sure whether it would have security implications in the particular\n"
"context of Tails (see [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] and [[!tails_ticket 9366\n"
"desc=\"#9366\"]]). This feature is safe to use outside of Tails.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Dans Tails, la <a href=\"https://people.torproject.org/~mikeperry/images/OnionMenu.jpg\">vue du\n"
"circuit</a> du <span class=\"application\">Navigateur Tor</span> est désactivée car nous ne\n"
"savons pas si elle aurait des conséquences en terme de sécurité dans le contexte particulier de Tails\n"
"(voir [[!tails_ticket 9365 desc=\"#9365\"]] et [[!tails_ticket 9366\n"
"desc=\"#9366\"]]). Cette fonctionnalité est sûre en dehors de Tails.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>You can see the Tor circuits in\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez visualiser les circuits Tor dans\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|tor_status#circuits]]</span>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"javascript\"></a>\n"
......@@ -430,24 +406,22 @@ msgid "Security slider\n"
msgstr "Curseur de sécurité\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features as a trade-off between security and usability. For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely."
msgid ""
"You can use the security slider of *Torbutton* to disable browser features "
"as a trade-off between security and usability. For example, you can use the "
"security slider to disable JavaScript completely."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le curseur de sécurité du *Torbutton* pour désactiver "
"des fonctionnalités du navigateur comme compromis entre la sécurité et "
"l'utilisabilité. Par exemple, vous pouvez utiliser le curseur de sécurité "
"pour complètement désactiver JavaScript."
"You can use the security slider of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"to disable browser features as a trade-off between security and usability.\n"
"For example, you can use the security slider to disable JavaScript completely.\n"
msgstr "Vous pouvez utiliser le curseur de sécurité du *Torbutton* pour désactiver des fonctionnalités du navigateur comme compromis entre la sécurité et l'utilisabilité. Par exemple, vous pouvez utiliser le curseur de sécurité pour complètement désactiver JavaScript."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The security slider is set to *low* by default. This value provides the default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgid ""
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the "
"default level of protection of *Torbutton* and the most usable experience."
msgstr ""
"Le curseur de sécurité est réglé à *Faible* par défaut. Ce réglage fournit "
"le niveau de protection par défaut du *Torbutton* et l'expérience la plus "
"accessible."
"The security slider is set to *low* by default. This value provides the\n"
"default level of protection of <span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"and the most usable experience.\n"
msgstr "Le curseur de sécurité est réglé à *Faible* par défaut. Ce réglage fournit le niveau de protection par défaut du *Torbutton* et l'expérience la plus accessible."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -464,24 +438,95 @@ msgstr ""
msgid "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Security slider in its default value (low)\"]]\n"
msgstr "[[!img security_slider.png link=\"no\" alt=\"Curseur de sécurité à sa position par défaut (faible)\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
msgid "<a id=\"circuit_view\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"security_slider\"></a>\n"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature\n"
msgstr "Fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgid "[[!img circuit_view.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">Circuit view</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Torbutton</span>\n"
"shows you the three Tor relays used for the website in the current tab,\n"
"including the corresponding IP addresses and the countries they're located\n"
"in. The node immediately above the\n"
"<span class=\"guilabel\">Internet</span> node is the *Exit relay*; the\n"
"country it is located in might determine how the website is presented\n"
"to you. You can use\n"
"<span class=\"guilabel\">[[New Tor Circuit for this Site|Tor_Browser#new_circuit]]</span>\n"
"to change to another country.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"You can use\n"
"<span class=\"application\">[[Onion Circuits|doc/anonymous_internet/tor_status]]</span>\n"
"to get more detailed information about the circuits being used.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgid "<a id=\"new_circuit\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgid "<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
msgstr "Fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img new_identity.png link=no]]\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span> feature\n"
"of <span class=\"application\">Torbutton</span> builds a new Tor Circuit for the website in the current\n"
"tab and reloads it. This is particularly useful if the *Exit relay* is\n"
"located in a country which negatively affects the presentation of the\n"
"website you are visiting, e.g. due to censorship, localization into a\n"
"language you do not know, and similar.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use it, click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and select\n"
"<span class=\"guilabel\">New Tor Circuit for this Site</span>.\n"
msgstr "Pour changer la valeur du curseur de sécurité, cliquer sur le bouton [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"oignon vert\"]] et choisir **Paramètres de confidentialité et de sécurité**."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgid "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"new_identity\"></a>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "<span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature\n"
msgstr "Fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of *Tor Browser*:\n"
msgid ""
"The <span class=\"guilabel\">New Identity</span> feature of\n"
"<span class=\"application\">Torbutton</span>:\n"
msgstr "La fonctionnalité de <span class=\"guilabel\">Nouvelle identité</span> du *Navigateur Tor* :\n"
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -506,6 +551,15 @@ msgstr ""
msgid "Erases the content of the clipboard."
msgstr "Efface le contenu du presse-papier."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "To change the value of the security slider, click on the [[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button and choose **Privacy and Security Settings**."
msgid ""
"To use this feature click on the\n"
"[[!img torbutton.png link=no class=symbolic alt=\"green onion\"]] button\n"
"and select <span class=\"guilabel\">New Identity</span>.\n"