Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
tails
tails
Commits
eac894c5
Commit
eac894c5
authored
May 31, 2017
by
xin
Browse files
[fr] 3.0 translation
parent
638a8d17
Changes
7
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
wiki/src/doc/advanced_topics/lan.fr.po
View file @
eac894c5
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
2-17 20
:10-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
5-31 16
:10-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -176,28 +176,31 @@ msgstr "Télécharger des fichiers à partir d' un serveur FTP sur le réseau lo
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open <span class=\"application\">Files</span>."
msgstr ""
msgstr "
Ouvrez <span class=\"application\">Fichiers</span>.
"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on <span class=\"guilabel\">Other Locations</span> in the sidebar."
msgstr ""
"Cliquez sur <span class=\"guilabel\">Autres emplacements</span> dans la "
"barre latérale."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Enter the address of the FTP server in the <span class=\"guilabel\">Connect "
"to Server</span> text box. For example:"
msgstr ""
"Entrez l'adresse du serveur FTP dans la zone de saisie <span class=\"guilabel"
"\">Connexion à un serveur</span>. Par exemple :"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " curl http://192.168.1.40/document.pdf\n"
#, no-wrap
msgid " ftp://192.168.1.25/\n"
msgstr "
curl ht
tp://192.168.1.
40/document.pdf
\n"
msgstr "
f
tp://192.168.1.
25/
\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click <span class=\"button\">Connect</span>."
msgstr ""
msgstr "
Cliquez sur <span class=\"button\">Se connecter</span>.
"
#~ msgid ""
#~ "To connect to an FTP server on the local network choose\n"
...
...
@@ -208,4 +211,5 @@ msgstr ""
#~ "Pour vous connecter à un serveur FTP sur le réseau local cliquez sur\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span> ▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Se connecter à un serveur…</span></span>.\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Se connecter à un serveur…</span></"
#~ "span>.\n"
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/secure_deletion.fr.po
View file @
eac894c5
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
6
-0
7-02 08:56+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 201
7
-0
5-30 23:55-00
00\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -394,20 +394,15 @@ msgstr ""
"selon l'espace libre présent sur le disque. Patience…"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " Note that a file called <span\n"
#| " class=\"filename\">oooooooo.ooo</span> is created in the\n"
#| " folder. It is made as big as possible to use all the available diskspace and\n"
#| " then securely deleted.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" Note that a file with a name similar to <span\n"
" class=\"filename\">tmp.7JwHAyBvA9</span> is created in the\n"
" folder. It is made as big as possible to use all the available diskspace and\n"
" then securely deleted.\n"
msgstr ""
" Remarquez qu'un fichier a
ppelé
<span\n"
" class=\"filename\">
oooooooo.ooo
</span> est créé dans le\n"
" Remarquez qu'un fichier a
vec un nom semblable à
<span\n"
" class=\"filename\">
tmp.7JwHAyBvA9
</span> est créé dans le\n"
" dossier. Sa taille va augmenter autant que possible afin d'utiliser tout l'espace libre disponible, puis\n"
" il sera écrasé de manière sécurisée.\n"
...
...
wiki/src/doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop.fr.po
View file @
eac894c5
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
6
-0
8-18 15:36
-0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
7
-0
5-31 14:41
-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -22,21 +22,14 @@ msgid "[[!meta title=\"Introduction to GNOME and the Tails desktop\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Introduction à GNOME et au bureau de Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The desktop environment used in Tails is [GNOME](https://www.gnome.org), "
#| "more precisely [GNOME Classic](https://help.gnome.org/users/gnome-help/"
#| "stable/gnome-classic.html) version 3.14. This page describes some "
#| "important features of the desktop in the context of Tails."
msgid ""
"The desktop environment used in Tails is [GNOME](https://www.gnome.org). "
"This page describes some important features of the desktop in the context of "
"Tails."
msgstr ""
"Tails utilise l'environnement de bureau [GNOME](https://www.gnome.org), plus "
"précisément [GNOME Classic](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/"
"gnome-classic.html.fr) version 3.14. Cette page décrit certaines des "
"fonctionnalités importantes du bureau dans le contexte de Tails."
"Tails utilise l'environnement de bureau [GNOME](https://www.gnome.org). "
"Cette page décrit certaines des fonctionnalités importantes du bureau dans "
"le contexte de Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
wiki/src/doc/first_steps/persistence/copy.fr.po
View file @
eac894c5
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 201
6
-0
9-18 20:33
-0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
7
-0
5-31 15:46
-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -190,46 +190,26 @@ msgstr ""
"navigateur de fichier avec les droits d'administration."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> tab."
msgid ""
"In the left pane, click on <span class=\"guilabel\">Other Locations</span>."
msgstr "Cliquez sur l'onglet <span class=\"guilabel\">TailsData</span>."
msgstr ""
"Dans le panneau de gauche, cliquez sur <span class=\"guilabel\">Autres "
"emplacements</span>."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1. Choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Places</span> ▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">TailsData</span>\n"
#| " </span>\n"
#| " from the top navigation bar to open the old persistent volume.\n"
msgid ""
"In the right pane, navigate to <span class=\"guilabel\">Computer</span> "
"▸ <span class=\"guilabel\">media</span> ▸ <span class=\"guilabel"
"\">amnesia</span> ▸ <span class=\"guilabel\">TailsData</span> to open "
"the old persistent volume."
msgstr ""
"1. Choisissez\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">TailsData</span>\n"
" </span>\n"
" depuis la barre de navigation supérieure pour ouvrir l'ancien volume "
"persistant.\n"
"Dans le panneau de droite, naviguez jusqu'à <span class=\"guilabel"
"\">Ordinateur</span> ▸ <span class=\"guilabel\">media</span> ▸ "
"<span class=\"guilabel\">amnesia</span> ▸ <span class=\"guilabel"
"\">TailsData</span> pour ouvrir l'ancien volume persistant."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "1. In the titlebar, choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> ▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">New Tab</span>\n"
#| " </span>\n"
#| " and navigate to\n"
#| " <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked</span> in\n"
#| " this new tab.\n"
#, no-wrap
msgid ""
"1. In the titlebar, choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
...
...
@@ -241,11 +221,9 @@ msgstr ""
"1. Dans la barre de titre, choisissez\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">
Nouvel onglet
</span>\n"
" <span class=\"guimenuitem\">
[[!img lib/tab-new.png alt=\"Nouvel onglet\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]
</span>\n"
" </span>\n"
" et naviguez jusqu'au dossier\n"
" <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked</span> dans\n"
" ce nouvel onglet.\n"
" pour ouvrir un nouvel onglet.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
...
...
@@ -254,6 +232,10 @@ msgid ""
"\">persistence</span> ▸ <span class=\"guilabel\">TailsData_unlocked</"
"span> to open the new persistent volume."
msgstr ""
"Dans le panneau de droite, naviguez jusqu'à <span class=\"guilabel"
"\">Ordinateur</span> ▸ <span class=\"guilabel\">live</span> ▸ "
"<span class=\"guilabel\">persistence</span> ▸ <span class=\"guilabel"
"\">TailsData_unlocked</span> pour ouvrir le nouveau volume persistant."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> tab."
...
...
wiki/src/doc/first_steps/reset/linux.fr.po
View file @
eac894c5
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
1-28 01
:4
2
-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
5-31 14
:4
9
-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -118,20 +118,15 @@ msgstr ""
"au périphérique que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/"
#| "emblem-system.png alt=\"System\" class=symbolic link=no]]</span> button "
#| "in the titlebar and choose <span class=\"guilabel\">Format…</span>."
msgid ""
"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
"Pour réinitialiser
un
périphérique, cliquez sur le bouton <span class="
"\"guimenu\">[[!img lib/
emblem-system
.png alt=\"
Système
\" class=symbolic "
"
link=no]]</
span> dans la barre de titre puis sur <span class=\"guilabel"
"
\">Formater
…</span>."
"Pour réinitialiser
le
périphérique, cliquez sur le bouton <span class="
"\"guimenu\">[[!img lib/
open-menu
.png alt=\"
Menu
\" class=symbolic
link=no]]</
"
"span> dans la barre de titre puis sur <span class=\"guilabel
\">Formater le
"
"
disque
…</span>."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the <span class=\"guilabel\">Format Disk</span> dialog:"
...
...
wiki/src/install/linux/usb.fr.po
View file @
eac894c5
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
6-11-01 12:49
-0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
7-05-31 15:07
-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -147,33 +147,22 @@ msgid " <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/install-interm
msgstr " <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/install-intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click on the [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic"
#| "\" link=\"no\"]] button in the titlebar and choose <span class="
#| "\"guimenuitem\">Restore Disk Image…</span>."
msgid ""
"Click on the [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link="
"\"no\"]] button in the titlebar and choose <span class=\"guimenuitem"
"\">Restore Disk Image…</span>."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton [[!img lib/
emblem-system
.png alt=\"
Système
\" class="
"\"
symbolic\"
link=\"no\"]] dans la barre de titre puis sur <span class="
"\"
guimenuitem\"
>Restaurer l'image disque…</span>."
"Cliquez sur le bouton [[!img lib/
open-menu
.png alt=\"
Menu
\" class=
\"symbolic
"
"\" link=\"no\"]] dans la barre de titre puis sur <span class=
\"guimenuitem
"
"\">Restaurer l'image disque…</span>."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_drive.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#, no-wrap
msgid " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_
drive
.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_
menu
.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <p>If your version of <span class=\"application\">GNOME Disks</span> is old\n"
#| " and has no [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
#| " button, you have to [[!toggle id=\"dd\" text=\"install an intermediary Tails\n"
#| " using the command line\"]].</p>\n"
#, no-wrap
msgid ""
" If your version of <span class=\"application\">GNOME Disks</span> is\n"
" old it might have a [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
...
...
@@ -181,10 +170,11 @@ msgid ""
" button and choose <span class=\"guimenuitem\">Restore Disk\n"
" Image…</span>.\n"
msgstr ""
" <p>Si votre version de <span class=\"application\">GNOME Disks</span> est ancienne\n"
" et n'a pas de bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
" vous devez [[!toggle id=\"dd\" text=\"installer un Tails intermédiaire\n"
" en utilisant la ligne de commande\"]].</p>\n"
" Si votre version de <span class=\"application\">GNOME Disques</span> est\n"
" ancienne elle peut avoir à la place le bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"Système\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]].\n"
" Cliquez sur le bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"Système\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
" et choisissez <span class=\"guimenuitem\">Restaurer l'image\n"
" disque…</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -197,12 +187,7 @@ msgid " <div class=\"bug\">\n"
msgstr " <div class=\"bug\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <p>If your version of <span class=\"application\">GNOME Disks</span> is old\n"
#| " and has no [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
#| " button, you have to [[!toggle id=\"dd\" text=\"install an intermediary Tails\n"
#| " using the command line\"]].</p>\n"
#, no-wrap
msgid ""
" <p>If your version of <span class=\"application\">GNOME Disks</span> is even older\n"
" and has neither a [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
...
...
@@ -210,8 +195,9 @@ msgid ""
" button, you have to [[!toggle id=\"dd\" text=\"install an intermediary Tails\n"
" using the command line\"]].</p>\n"
msgstr ""
" <p>Si votre version de <span class=\"application\">GNOME Disks</span> est ancienne\n"
" et n'a pas de bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
" <p>Si votre version de <span class=\"application\">GNOME Disques</span> est encore plus ancienne\n"
" et n'a ni un bouton [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
" ni un bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"Système\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]],\n"
" vous devez [[!toggle id=\"dd\" text=\"installer un Tails intermédiaire\n"
" en utilisant la ligne de commande\"]].</p>\n"
...
...
wiki/src/support/faq.fr.po
View file @
eac894c5
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
4-07 12:31
-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
5-31 15:59
-0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
...
...
@@ -1662,12 +1662,6 @@ msgid "Can I use the memory wipe feature of Tails on another operating system?\n
msgstr "Puis-je utiliser la fonctionnalité d'effacement de mémoire sur un autre système d'exploitation ?\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The memory wipe mechanism that Tails uses on shutdown to [[protect "
#| "against cold boot attacks|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] is not "
#| "yet available in other Linux distributions. In the future, we would like "
#| "to package it for Debian."
msgid ""
"The memory wipe mechanism that Tails uses on shutdown to [[protect against "
"cold boot attacks|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] should be reusable "
...
...
@@ -1675,8 +1669,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le mécanisme d'effacement de mémoire que Tails utilise à l'extinction pour "
"se [[protéger des attaques par démarrage à froid|doc/advanced_topics/"
"cold_boot_attacks]]
n'est pas encore disponible sur
d'autres distributions "
"Linux.
À l'avenir, nous aimerions en fournir un paquet pour Debian.
"
"cold_boot_attacks]]
devrait être réutilisable dans
d'autres distributions "
"Linux."
#. type: Plain text
msgid ""
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment