Commit eac894c5 authored by xin's avatar xin

[fr] 3.0 translation

parent 638a8d17
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 20:10-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 16:10-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -176,28 +176,31 @@ msgstr "Télécharger des fichiers à partir d' un serveur FTP sur le réseau lo
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open <span class=\"application\">Files</span>."
msgstr ""
msgstr "Ouvrez <span class=\"application\">Fichiers</span>."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on <span class=\"guilabel\">Other Locations</span> in the sidebar."
msgstr ""
"Cliquez sur <span class=\"guilabel\">Autres emplacements</span> dans la "
"barre latérale."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Enter the address of the FTP server in the <span class=\"guilabel\">Connect "
"to Server</span> text box. For example:"
msgstr ""
"Entrez l'adresse du serveur FTP dans la zone de saisie <span class=\"guilabel"
"\">Connexion à un serveur</span>. Par exemple :"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " curl http://192.168.1.40/document.pdf\n"
#, no-wrap
msgid " ftp://192.168.1.25/\n"
msgstr " curl http://192.168.1.40/document.pdf\n"
msgstr " ftp://192.168.1.25/\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click <span class=\"button\">Connect</span>."
msgstr ""
msgstr "Cliquez sur <span class=\"button\">Se connecter</span>."
#~ msgid ""
#~ "To connect to an FTP server on the local network choose\n"
......@@ -208,4 +211,5 @@ msgstr ""
#~ "Pour vous connecter à un serveur FTP sur le réseau local cliquez sur\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Se connecter à un serveur&hellip;</span></span>.\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Se connecter à un serveur&hellip;</span></"
#~ "span>.\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-02 08:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-30 23:55-0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -394,20 +394,15 @@ msgstr ""
"selon l'espace libre présent sur le disque. Patience…"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " Note that a file called <span\n"
#| " class=\"filename\">oooooooo.ooo</span> is created in the\n"
#| " folder. It is made as big as possible to use all the available diskspace and\n"
#| " then securely deleted.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" Note that a file with a name similar to <span\n"
" class=\"filename\">tmp.7JwHAyBvA9</span> is created in the\n"
" folder. It is made as big as possible to use all the available diskspace and\n"
" then securely deleted.\n"
msgstr ""
" Remarquez qu'un fichier appelé <span\n"
" class=\"filename\">oooooooo.ooo</span> est créé dans le\n"
" Remarquez qu'un fichier avec un nom semblable à <span\n"
" class=\"filename\">tmp.7JwHAyBvA9</span> est créé dans le\n"
" dossier. Sa taille va augmenter autant que possible afin d'utiliser tout l'espace libre disponible, puis\n"
" il sera écrasé de manière sécurisée.\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-18 15:36-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 14:41-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -22,21 +22,14 @@ msgid "[[!meta title=\"Introduction to GNOME and the Tails desktop\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Introduction à GNOME et au bureau de Tails\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The desktop environment used in Tails is [GNOME](https://www.gnome.org), "
#| "more precisely [GNOME Classic](https://help.gnome.org/users/gnome-help/"
#| "stable/gnome-classic.html) version 3.14. This page describes some "
#| "important features of the desktop in the context of Tails."
msgid ""
"The desktop environment used in Tails is [GNOME](https://www.gnome.org). "
"This page describes some important features of the desktop in the context of "
"Tails."
msgstr ""
"Tails utilise l'environnement de bureau [GNOME](https://www.gnome.org), plus "
"précisément [GNOME Classic](https://help.gnome.org/users/gnome-help/stable/"
"gnome-classic.html.fr) version 3.14. Cette page décrit certaines des "
"fonctionnalités importantes du bureau dans le contexte de Tails."
"Tails utilise l'environnement de bureau [GNOME](https://www.gnome.org). "
"Cette page décrit certaines des fonctionnalités importantes du bureau dans "
"le contexte de Tails."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-18 20:33-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 15:46-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -190,46 +190,26 @@ msgstr ""
"navigateur de fichier avec les droits d'administration."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> tab."
msgid ""
"In the left pane, click on <span class=\"guilabel\">Other Locations</span>."
msgstr "Cliquez sur l'onglet <span class=\"guilabel\">TailsData</span>."
msgstr ""
"Dans le panneau de gauche, cliquez sur <span class=\"guilabel\">Autres "
"emplacements</span>."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "1. Choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">TailsData</span>\n"
#| " </span>\n"
#| " from the top navigation bar to open the old persistent volume.\n"
msgid ""
"In the right pane, navigate to <span class=\"guilabel\">Computer</span>&nbsp;"
"▸ <span class=\"guilabel\">media</span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel"
"\">amnesia</span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel\">TailsData</span> to open "
"the old persistent volume."
msgstr ""
"1. Choisissez\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Raccourcis</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">TailsData</span>\n"
" </span>\n"
" depuis la barre de navigation supérieure pour ouvrir l'ancien volume "
"persistant.\n"
"Dans le panneau de droite, naviguez jusqu'à <span class=\"guilabel"
"\">Ordinateur</span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel\">media</span>&nbsp;▸ "
"<span class=\"guilabel\">amnesia</span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel"
"\">TailsData</span> pour ouvrir l'ancien volume persistant."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "1. In the titlebar, choose\n"
#| " <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">New Tab</span>\n"
#| " </span>\n"
#| " and navigate to\n"
#| " <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked</span> in\n"
#| " this new tab.\n"
#, no-wrap
msgid ""
"1. In the titlebar, choose\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
......@@ -241,11 +221,9 @@ msgstr ""
"1. Dans la barre de titre, choisissez\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Nouvel onglet</span>\n"
" <span class=\"guimenuitem\">[[!img lib/tab-new.png alt=\"Nouvel onglet\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span>\n"
" </span>\n"
" et naviguez jusqu'au dossier\n"
" <span class=\"filename\">/live/persistence/TailsData_unlocked</span> dans\n"
" ce nouvel onglet.\n"
" pour ouvrir un nouvel onglet.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -254,6 +232,10 @@ msgid ""
"\">persistence</span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel\">TailsData_unlocked</"
"span> to open the new persistent volume."
msgstr ""
"Dans le panneau de droite, naviguez jusqu'à <span class=\"guilabel"
"\">Ordinateur</span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel\">live</span>&nbsp;▸ "
"<span class=\"guilabel\">persistence</span>&nbsp;▸ <span class=\"guilabel"
"\">TailsData_unlocked</span> pour ouvrir le nouveau volume persistant."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click on the <span class=\"guilabel\">TailsData</span> tab."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-28 01:42-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 14:49-0000\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -118,20 +118,15 @@ msgstr ""
"au périphérique que vous voulez réinitialiser, sa marque, sa taille, etc."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/"
#| "emblem-system.png alt=\"System\" class=symbolic link=no]]</span> button "
#| "in the titlebar and choose <span class=\"guilabel\">Format…</span>."
msgid ""
"To reset the device, click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/open-"
"menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</span> button in the titlebar "
"and choose <span class=\"guilabel\">Format Disk…</span>."
msgstr ""
"Pour réinitialiser un périphérique, cliquez sur le bouton <span class="
"\"guimenu\">[[!img lib/emblem-system.png alt=\"Système\" class=symbolic "
"link=no]]</span> dans la barre de titre puis sur <span class=\"guilabel"
"\">Formater…</span>."
"Pour réinitialiser le périphérique, cliquez sur le bouton <span class="
"\"guimenu\">[[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=symbolic link=no]]</"
"span> dans la barre de titre puis sur <span class=\"guilabel\">Formater le "
"disque…</span>."
#. type: Bullet: '1. '
msgid "In the <span class=\"guilabel\">Format Disk</span> dialog:"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-19 13:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-01 12:49-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 15:07-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -147,33 +147,22 @@ msgid " <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/install-interm
msgstr " <div class=\"step-image\">[[!img install/inc/infography/install-intermediary-tails.png link=\"no\" alt=\"\"]]</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Click on the [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic"
#| "\" link=\"no\"]] button in the titlebar and choose <span class="
#| "\"guimenuitem\">Restore Disk Image&hellip;</span>."
msgid ""
"Click on the [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link="
"\"no\"]] button in the titlebar and choose <span class=\"guimenuitem"
"\">Restore Disk Image&hellip;</span>."
msgstr ""
"Cliquez sur le bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"Système\" class="
"\"symbolic\" link=\"no\"]] dans la barre de titre puis sur <span class="
"\"guimenuitem\">Restaurer l'image disque&hellip;</span>."
"Cliquez sur le bouton [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic"
"\" link=\"no\"]] dans la barre de titre puis sur <span class=\"guimenuitem"
"\">Restaurer l'image disque&hellip;</span>."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_drive.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#, no-wrap
msgid " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_drive.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/screenshots/gnome_disks_menu.png class=\"screenshot\" link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <p>If your version of <span class=\"application\">GNOME Disks</span> is old\n"
#| " and has no [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
#| " button, you have to [[!toggle id=\"dd\" text=\"install an intermediary Tails\n"
#| " using the command line\"]].</p>\n"
#, no-wrap
msgid ""
" If your version of <span class=\"application\">GNOME Disks</span> is\n"
" old it might have a [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
......@@ -181,10 +170,11 @@ msgid ""
" button and choose <span class=\"guimenuitem\">Restore Disk\n"
" Image&hellip;</span>.\n"
msgstr ""
" <p>Si votre version de <span class=\"application\">GNOME Disks</span> est ancienne\n"
" et n'a pas de bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
" vous devez [[!toggle id=\"dd\" text=\"installer un Tails intermédiaire\n"
" en utilisant la ligne de commande\"]].</p>\n"
" Si votre version de <span class=\"application\">GNOME Disques</span> est\n"
" ancienne elle peut avoir à la place le bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"Système\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]].\n"
" Cliquez sur le bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"Système\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
" et choisissez <span class=\"guimenuitem\">Restaurer l'image\n"
" disque&hellip;</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -197,12 +187,7 @@ msgid " <div class=\"bug\">\n"
msgstr " <div class=\"bug\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <p>If your version of <span class=\"application\">GNOME Disks</span> is old\n"
#| " and has no [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
#| " button, you have to [[!toggle id=\"dd\" text=\"install an intermediary Tails\n"
#| " using the command line\"]].</p>\n"
#, no-wrap
msgid ""
" <p>If your version of <span class=\"application\">GNOME Disks</span> is even older\n"
" and has neither a [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
......@@ -210,8 +195,9 @@ msgid ""
" button, you have to [[!toggle id=\"dd\" text=\"install an intermediary Tails\n"
" using the command line\"]].</p>\n"
msgstr ""
" <p>Si votre version de <span class=\"application\">GNOME Disks</span> est ancienne\n"
" et n'a pas de bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"System\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
" <p>Si votre version de <span class=\"application\">GNOME Disques</span> est encore plus ancienne\n"
" et n'a ni un bouton [[!img lib/open-menu.png alt=\"Menu\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]\n"
" ni un bouton [[!img lib/emblem-system.png alt=\"Système\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]],\n"
" vous devez [[!toggle id=\"dd\" text=\"installer un Tails intermédiaire\n"
" en utilisant la ligne de commande\"]].</p>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 12:31-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-31 15:59-0000\n"
"Last-Translator: AtomiKe <tails@atomike.ninja>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
......@@ -1662,12 +1662,6 @@ msgid "Can I use the memory wipe feature of Tails on another operating system?\n
msgstr "Puis-je utiliser la fonctionnalité d'effacement de mémoire sur un autre système d'exploitation ?\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The memory wipe mechanism that Tails uses on shutdown to [[protect "
#| "against cold boot attacks|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] is not "
#| "yet available in other Linux distributions. In the future, we would like "
#| "to package it for Debian."
msgid ""
"The memory wipe mechanism that Tails uses on shutdown to [[protect against "
"cold boot attacks|doc/advanced_topics/cold_boot_attacks]] should be reusable "
......@@ -1675,8 +1669,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le mécanisme d'effacement de mémoire que Tails utilise à l'extinction pour "
"se [[protéger des attaques par démarrage à froid|doc/advanced_topics/"
"cold_boot_attacks]] n'est pas encore disponible sur d'autres distributions "
"Linux. À l'avenir, nous aimerions en fournir un paquet pour Debian."
"cold_boot_attacks]] devrait être réutilisable dans d'autres distributions "
"Linux."
#. type: Plain text
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment