Commit eabdc6cf authored by intrigeri's avatar intrigeri
Browse files

Merge remote-tracking branch 'chre/review/xin/misc4'

parents 1d5b7f7c 453cf096
......@@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When starting <span class=\"application\">Thunderbird</span> for the first time, "
"an assistant appears to guide you through the process of configuring <span "
"class=\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
"an assistant appears to guide you through the process of configuring <span class="
"\"application\">Thunderbird</span> to access your email account."
msgstr ""
"Lorsque <span class=\"application\">Thunderbird</span> démarre pour la première "
"fois, un assistant apparaît pour vous guider à travers le processus de "
"configuration d'<span class=\"application\">Thunderbird</span> permettant "
"configuration de <span class=\"application\">Thunderbird</span> permettant "
"d'accéder à votre compte de courrier électronique."
#. type: Plain text
......
......@@ -24,10 +24,8 @@ msgstr "Votre client BitTorrent vérifie automatiquement ce que vous télécharg
#. type: Content of: <p>
msgid ""
"If you are knowledgeable about OpenPGP, you can do additional verification "
"using the OpenPGP signature included in the Torrent file. [[Learn how to do "
"this.|install/download/openpgp]]"
msgstr ""
"Si vous êtes familier avec OpenPGP, vous pouvez également vérifier la "
"signature OpenPGP inclue dans le fichier Torrent. [[Apprendre comment faire.|"
"If you are knowledgeable about OpenPGP, you can do additional verification using the OpenPGP signature included in the Torrent file. [[Learn how to do this.|"
"install/download/openpgp]]"
msgstr ""
"Si vous avez l'habitude d'OpenPGP, vous pouvez également vérifier la signature OpenPGP inclue dans le fichier Torrent. [[Apprendre comment faire.|install/"
"download/openpgp]]"
......@@ -3,39 +3,43 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 19:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-24 09:53+0000\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Fri Nov 27 21:03:24 2009\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Fri Nov 27 21:03:24 2009\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid "ISO images of amnesia 0.3 for pre-Intel Apple Macs are released."
msgstr ""
"Les images ISO de amnesia 0.3 pour les Macs Apple pré-Intel sont "
"sorties."
#. type: Plain text
msgid ""
"We need people wanting to **test** these images, as we don't own the "
"suitable hardware to do it ourselves."
msgstr ""
"Nous avons besoin de personnes voulant **tester** ces images puisque "
"nous n'avons pas le matériel nécessaire pour le faire nous-mêmes."
#. type: Plain text
msgid "[[Download it, seed it!|install]]"
msgstr ""
msgstr "[[Téléchargez-là, partagez-là !|install]]"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment