Verified Commit e5df645d authored by emmapeel's avatar emmapeel
Browse files

translation it: small punctuation corrections to pair target with source, also more inlines

parent bd3d8383
......@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
"html.en#whyweneedtor)"
msgstr ""
"[Visione generale su Tor: perché c'è bisogno di Tor](https://www.torproject."
"org/about/overview.html.en#whyweneedtor) (in inglese)."
"org/about/overview.html.en#whyweneedtor) (in inglese)"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -195,13 +195,13 @@ msgid ""
"html.en#thesolution)"
msgstr ""
"[Visione generale di Tor: Come funziona Tor](https://www.torproject.org/"
"about/overview.html.en#thesolution) (in inglese)."
"about/overview.html.en#thesolution) (in inglese)"
#. type: Bullet: '- '
msgid "[Who uses Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en)"
msgstr ""
"[Chi usa Tor?](https://www.torproject.org/about/torusers.html.en) (in "
"inglese)."
"inglese)"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -209,7 +209,7 @@ msgid ""
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide)"
msgstr ""
"[Comprendere e usare Tor - Una introduzione per profani](https://trac."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (in inglese)."
"torproject.org/projects/tor/wiki/doc/TorALaymansGuide) (in inglese)"
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps.index.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Connect to the Internet anonymously"
msgstr "Connettiti ad internet in modo anonimo."
msgstr "Connettiti ad internet in modo anonimo"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy.index.it\" raw=\"yes\" sort
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Work on sensitive documents"
msgstr "Lavorare su documenti sensibili."
msgstr "Lavorare su documenti sensibili"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -44,8 +44,6 @@ msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgstr "[[!traillink Fidarsi_di_Tails|about/trust]]"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid "[[!traillink License|about/license]]"
msgid "[[!traillink License_and_source_code_distribution|about/license]]"
msgstr ""
"[[!traillink Licenze_e_distribuzione_del_codice_sorgente|about/license]]"
......
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails is based on [[Debian|https://www.debian.org/]] 9 (Stretch)."
msgstr ""
"Tails è basato su [[Debian|https://www.debian.org/index.it.html]] 9 (Stretch)"
"Tails è basato su [[Debian|https://www.debian.org/index.it.html]] 9 (Stretch)."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid "[MAT](https://mat.boum.org/) to anonymize metadata in files"
msgstr "[MAT](https://mat.boum.org/) per rendere anonimi i metadata nei file "
msgstr "[MAT](https://mat.boum.org/) per rendere anonimi i metadata nei file"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -304,7 +304,7 @@ msgid ""
"[KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager ([[More...|doc/"
"encryption_and_privacy/manage_passwords]])"
msgstr ""
" [KeePassX](http://www.keepassx.org/) Gestore delle password ([[Plus "
"[KeePassX](http://www.keepassx.org/) Gestore delle password ([[Plus "
"d'information...|doc/encryption_and_privacy/manage_passwords]])"
#. type: Bullet: '* '
......@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr ""
"la [[personalizzazione|contribute/customize]] (per esempio per aggiungere un "
"pezzo di software mancante) è relativamente semplice: una persona può "
"[[compilare|contribute/build]] un sistema live anonimo in circa un ora su un "
"computer moderno "
"computer moderno"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
......@@ -463,11 +463,11 @@ msgstr ""
"Greco, Inglese, Spagnolo,\n"
"Persiano, Finlandese, Francese, Croato, Ungherese, Indonesiano, Italiano, "
"Giapponese, Khmer, Coreano, Lettone, Bokmal, Tedesco, Polacco, Portoghese, "
"Russo, Slovacco, Sloveno, Albanese, Serbo, Svedese, Turco, Ucraino e Cinese"
"Russo, Slovacco, Sloveno, Albanese, Serbo, Svedese, Turco, Ucraino e Cinese."
#. type: Plain text
msgid "The required keyboard input system is automatically enabled."
msgstr "Il sistema di input della tastiera è abilitato automaticamente"
msgstr "Il sistema di input della tastiera è abilitato automaticamente."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -479,7 +479,7 @@ msgstr ""
"Alcuni di questi linguaggi non è stato verificato e noi non parliamo tutte "
"le lingue del mondo. Se trovi alcune imprecisioni usando uno dei linguaggi "
"presumibilmente supportati, non esitare a [[dircelo|support]]. Per esempio "
"Tails probabilmente manca di alcuni font non latini o di sistemi di input"
"Tails probabilmente manca di alcuni font non latini o di sistemi di input."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"In questo contesto, il termine fingerprint si riferisce al fatto di come "
"Tails si comporta in Internet. Questo può essere usato per determinare se un "
"particolare utente stia usando Tails oppure no"
"particolare utente stia usando Tails oppure no."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"this could be used to identify you as a Tails user."
msgstr ""
"Questa sezione spiega alcuni problemi riguardo il fingerprint di Tails e "
"come esso può essere usato per identificarti come utente di Tails"
"come esso può essere usato per identificarti come utente di Tails."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgid ""
"Git repositories|contribute/git]]."
msgstr ""
"Il codice sorgente di un software specifico per Tails è disponibile nei "
"[[nostri repository Git|contribute/git]]"
"[[nostri repository Git|contribute/git]]."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -91,7 +91,7 @@ msgid ""
"trademarks and distribution terms:"
msgstr ""
"Questo sito web utilizza parecchie immagini con differenti copyright, "
"licenze, trademark e termini di distribuzione."
"licenze, trademark e termini di distribuzione:"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......
......@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "[[!meta title=\"chiavi OpenPGP\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Tails developers maintain several OpenPGP key pairs."
msgstr "Gli sviluppatori di Tails mantengono diverse coppie di chiavi OpenPGP"
msgstr "Gli sviluppatori di Tails mantengono diverse coppie di chiavi OpenPGP."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
"Questo obiettivo è ormai superato: le future versioni saranno firmate "
"tramite una chiave dedicata più sicura. Dal 7 Ottobre 2010, la nostra chiave "
"della mailing-list dice che il contenuto firmato era originariamente firmato "
"con OpenPGP dagli sviluppatori del nucleo di Tails "
"con OpenPGP dagli sviluppatori del nucleo di Tails."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -132,7 +132,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il materiale della chiave segreta e la sua password sono custoditi in un "
"server che gira le nostre mailing-list criptate e sui sistemi controllati "
"dagli sviluppatori di Tails"
"dagli sviluppatori di Tails."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Custodite su delle smartcard OpenPGP possedute da chi le necessita. Le "
"smartcard assicurano che le operazioni di crittografia siano fatte sulle "
"smartcard stesse e che il materiale di crittografia segreto non sia "
"direttamente disponibile al sistema operativo che lo usa. "
"direttamente disponibile al sistema operativo che lo usa."
#. type: Bullet: '* '
msgid "Expiration date: same as the primary key."
......
......@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
"governi, attivisti per i diritti umani, imprenditori, militari, vittime di "
"abusi e cittadini interessati alla loro privacy in rete. Questa diversità "
"offre un forte anonimato per tutti e rende molto più difficile identificare "
"o rintracciare uno specifico profilo di un utente Tor. *L'anonimato ama la "
"compagnia.*"
"o rintracciare uno specifico profilo di un utente Tor. L'anonimato ama la "
"compagnia."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
......
......@@ -27,7 +27,7 @@ msgid ""
"In this documentation we use the term *bug* to refer to a software error."
msgstr ""
"In questa documentazione usiamo il termine *bug* per fare riferimento a un "
"errore del programma"
"errore del programma."
#. type: Plain text
msgid "Reporting bugs is a great way of helping us improving Tails."
......@@ -104,7 +104,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se questo non è possibile, prova a **descrivere che cosa è andato storto "
"dettagliatamente**. Scrivi i messaggi di errore, specialmente se questi "
"hanno dei numeri. "
"hanno dei numeri."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -188,13 +188,13 @@ msgstr "Scrivere un rapporto\n"
#. type: Plain text
msgid "WhisperBack lets you give plenty of useful information about your bug:"
msgstr ""
"WhisperBack consente di dare un sacco di informazioni utili sul vostro bug."
"WhisperBack consente di dare un sacco di informazioni utili sul vostro bug:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"**Summary** a summary of the bug, try to be short, clear and informative"
msgstr ""
"**Sommario** un sommario di un bug, deve essere corto, chiao e informativo."
"**Sommario** un sommario di un bug, deve essere corto, chiao e informativo"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "**Name of the affected software**"
......@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "un **collegamento alla chiave**, se la chiave è disponibile nel web"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "a **public key block**, if the key is not publicly available"
msgstr ""
"una **chiave pubblica blocco**, se la chiave non è pubblicamente disponibile."
"una **chiave pubblica blocco**, se la chiave non è pubblicamente disponibile"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -294,7 +294,7 @@ msgid ""
"Once you are done writing your report, send it by clicking the *Send* button."
msgstr ""
"Una volta che hai finito di scrivere il tuo rapporto, invialo cliccando il "
"bottone \"Invia\""
"bottone \"Invia\"."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -331,7 +331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si noti che quando invii un rapporto da te, esso potrebbe non essere anonimo "
"a meno che non prendi delle precauzioni (per esempio usando Tor con un "
"account email usa e getta). "
"account email usa e getta)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "WhisperBack non sarà capace di inviare il tuo rapporto su bug."
#. type: Plain text
msgid "The following steps can be used as an alternative method:"
msgstr "I seguenti passi possono essere usati come metodo alternativo."
msgstr "I seguenti passi possono essere usati come metodo alternativo:"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "In Tails, start WhisperBack"
......
......@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"Di base, ogni personalizzazione viene cancellata quando si spegne Tails. "
"Leggere la documentazione su [[persistence|persistence]] per imparare come "
"le configurazioni possono essere rese persistenti per\n"
"sessioni di lavoro differenti"
"sessioni di lavoro differenti."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "sottomenù dei strumenti di sistema "
msgid ""
"In the top-right corner of the top bar, the system menu allows you to manage "
"your systems settings and your computer."
msgstr "Nell'angolo destro della barra in alto, il menu"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Panoramica delle Attività\n"
#. type: Plain text
msgid "To access your windows and applications you can either:"
msgstr "Per accedere alle tue applicazioni e' possibile"
msgstr "Per accedere alle tue applicazioni e' possibile:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Gestire i file con Nautilus\n"
#. type: Plain text
msgid "Nautilus is GNOME's file manager, FTP, SFTP client and more."
msgstr "Nautilus è il gestore di file di GNOME, FTP, SFTP client e altro"
msgstr "Nautilus è il gestore di file di GNOME, FTP, SFTP client e altro."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
"\"wallpaper\"]], [[!tails_ticket 7625 desc=\"RSS feeds\"]], [[!tails_ticket "
"7246 desc=\"default sound card\"]], [[!tails_ticket 5979 desc=\"mouse and "
"touchpad settings\"]], ecc. Guarda [[corresponding tickets|https://labs."
"riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] per maggiori dettagli"
"riseup.net/code/projects/tails/issues?query_id=122]] per maggiori dettagli."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -431,7 +431,7 @@ msgid ""
"are saved in the persistent volume."
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, le chiavi OpenPGP che hai creato o "
"importato sono salvate sul volume persistente"
"importato sono salvate sul volume persistente."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "La configurazione del tuo account, contatti e chat."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Your OTR encryption keys and keyring."
msgstr "Le chiavi di cifratura e il portachiavi di OTR"
msgstr "Le chiavi di cifratura e il portachiavi di OTR."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -519,7 +519,7 @@ msgid ""
"\"application\">Pidgin</span> to do so."
msgstr ""
"I contenuti delle discussioni non saranno salvati finché non abiliti la "
"configurazione su <span class=\"application\">Pidgin</span>"
"configurazione su <span class=\"application\">Pidgin</span>."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
"client are saved in the persistent volume:"
msgstr ""
"Quando questa opzione è attivata, tutti i file relativi al programma secure-"
"shell client sono salvati nel volume persistente"
"shell client sono salvati nel volume persistente:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "The SSH keys that you create or import"
......
......@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"use it."
msgstr ""
"- Leggi la nostra [[documentazione per l'utente|doc]] per conoscere di più "
"su Tails e come usarla. "
"su Tails e come usarla."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......
......@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
"stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!"
"meta stylesheet=\"inc/stylesheets/router-install\" rel=\"stylesheet\" title="
"\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/tails-installation-assistant.inline\" "
"\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/tails-installation-assistant.inline.it\" "
"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
#. type: Content of: <h4>
......
......@@ -24,10 +24,9 @@ msgid ""
"meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Debian, Ubuntu, or Mint\"]] [[!meta stylesheet=\"bootstrap."
"min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/"
"assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc"
"/tails-installation-assistant.inline.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
"[[!meta title=\"Debian, Ubuntu, o Mint\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]] [["
"!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]"
#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
......@@ -60,7 +59,7 @@ msgid ""
"1 hour to download Tails (<small class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</small>)"
msgstr ""
"1 ora per scaricareTails (<small class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"1 ora per scaricare Tails (<small class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</small>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
......
......@@ -26,13 +26,13 @@ msgid ""
"title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/overview\" raw=\"yes\" sort=\"age"
"\"]] [["
msgstr ""
"[[!meta title=\"Installa da un altro Tails\"]] [[!meta stylesheet=\""
"bootstrap\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\""
"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"stylesheet=\"inc/stylesheets/overview\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [["
"!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/install-clone\" rel=\"stylesheet\" title="
"\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/tails-installation-assistant.inline.it\""
" raw=\"yes\"]] [[<span class=\"back\">Back</span>|install/linux]]"
"[[!meta title=\"Installa da un altro Tails\"]] [[!meta robots=\"noindex\"]] "
"[[!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta "
"stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [["
"!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/overview\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]"
" [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/install-clone\" rel=\"stylesheet\" "
"title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/overview\" raw=\"yes\" sort=\""
"age\"]] [["
#. type: Content of: <div><div>
msgid "Let's go!"
......
......@@ -31,9 +31,8 @@ msgstr ""
"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" rel=\"stylesheet\" "
"title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/overview\" rel=\""
"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/debian\" rel="
"\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/tails-installation-"
"assistant.inline.it\" raw=\"yes\"]] [[<span class=\"back\""
">Indietro</span>|install/win.it]]"
"\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/overview.it\" raw="
"\"yes\" sort=\"age\"]] [["
#. type: Content of: <div><div>
msgid "Let's go!"
......
......@@ -22,13 +22,7 @@ msgid "<h1 id=\"install-intermediary\">Install an intermediary Tails</h1>\n"
msgstr "<h1 id=\"install-intermediary\">Installla una Tails intermediaria</h1>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on a first USB\n"
#| "stick using\n"
#| "<span class=\"windows\">a program called <span class=\"application\">Universal USB Installer</span>.</span>\n"
#| "<span class=\"mac\">the command line.</span>\n"
#| "<span class=\"linux\">a program called <span class=\"application\">GNOME Disks</span>.</span>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"In this step, you will install an intermediary Tails by copying the Tails ISO image on the first USB\n"
"stick using\n"
......
......@@ -3,7 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
......
......@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr ""
"!meta robots=\"noindex\"]] [[!meta stylesheet=\"bootstrap.min\" rel=\""
"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/assistant\" "
"rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/linux\" "
"rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/tails-"
"installation-assistant.inline.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
"rel=\"stylesheet\" title=\"\"]]"
#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
......@@ -70,7 +69,7 @@ msgid ""
"1 hour to download Tails (<small class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</small>)"
msgstr ""
"1 ora per scaricareTails (<small class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"1 ora per scaricare Tails (<small class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</small>)"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment