Commit e2ea7665 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Update website PO files.

parent 27d48aba
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-23 12:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 20:24-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -440,14 +440,6 @@ msgstr ""
"contribute/design/memory_erasure]]) wurden von [Liberté Linux](http://dee.su/"
"liberte) entliehen."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
msgstr ""
"Teile von Tails basieren auf TrueCrypt, frei erhältlich unter [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Related projects\n"
......@@ -561,3 +553,10 @@ msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
#~ msgid ""
#~ "Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://"
#~ "www.truecrypt.org/]]."
#~ msgstr ""
#~ "Teile von Tails basieren auf TrueCrypt, frei erhältlich unter [[http://"
#~ "www.truecrypt.org/]]."
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tails-about-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-23 12:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-13 17:08-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
......@@ -281,9 +281,9 @@ msgid ""
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
msgstr ""
"[[Chiffrez votre clé USB ou votre disque dur externe|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, le standard de "
"Linux en matière de chiffrement de volume."
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] avec <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia Linux_Unified_Key_Setup desc=\"LUKS\"]]</span>, le standard "
"de Linux en matière de chiffrement de volume."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -435,14 +435,6 @@ msgstr ""
"et plusieurs améliorations de notre [[contribute/design/memory_erasure]] "
"procédure) ont été empruntées à [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
msgstr ""
"Des parties de Tails sont issues de TrueCrypt, disponible ici : [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Related projects\n"
......@@ -560,6 +552,13 @@ msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
#~ msgid ""
#~ "Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://"
#~ "www.truecrypt.org/]]."
#~ msgstr ""
#~ "Des parties de Tails sont issues de TrueCrypt, disponible ici : [[http://"
#~ "www.truecrypt.org/]]."
#~ msgid "Anonymity online through Tor\n"
#~ msgstr "Anonymat en ligne avec Tor\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-23 12:08+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 20:00-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
......@@ -284,9 +284,9 @@ msgid ""
"span>, the Linux standard for disk-encryption."
msgstr ""
"[[Criptografe sua memória USB ou disco rígido externo|doc/"
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition\">"
"[[!wikipedia LUKS]]</span>, a ferramenta padrão do Linux para criptografia "
"de disco."
"encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] usando <span class=\"definition"
"\">[[!wikipedia LUKS]]</span>, a ferramenta padrão do Linux para "
"criptografia de disco."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -438,14 +438,6 @@ msgstr ""
"melhorias no nosso procedimento de [[apagamento de memória|contribute/design/"
"memory_erasure]]) foram tomadas do [Liberté Linux](http://dee.su/liberte)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://www."
"truecrypt.org/]]."
msgstr ""
"Partes de Tails são baseadas no TrueCrypt, disponível livremente em [[http://"
"www.truecrypt.org/]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Related projects\n"
......@@ -562,6 +554,13 @@ msgstr "[Ubuntu Privacy Remix](https://www.privacy-cd.org/)"
msgid "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
msgstr "[uVirtus](http://uvirtus.org/)"
#~ msgid ""
#~ "Portions of Tails are based on TrueCrypt, freely available at [[http://"
#~ "www.truecrypt.org/]]."
#~ msgstr ""
#~ "Partes de Tails são baseadas no TrueCrypt, disponível livremente em "
#~ "[[http://www.truecrypt.org/]]."
#~ msgid "Anonymity online through Tor\n"
#~ msgstr "Anonimato online usando Tor\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails translations\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:57+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -218,13 +218,6 @@ msgstr ""
"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), ein Werkzeug für das "
"Beglaubigen und Austauschen von OpenPGP-Schlüsseln"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
msgstr ""
"[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] ein Programm zur "
"Festplattenverschlüsselung"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), a strong password generator"
msgstr ""
......@@ -363,3 +356,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Sie Tails für Benutzer in Ihrer Sprache leichter zugänglich machen "
"wollen, beachten Sie den [[Übersetzerleitfaden|contribute/how/translate]]."
#~ msgid ""
#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
#~ msgstr ""
#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] ein Programm zur "
#~ "Festplattenverschlüsselung"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 16:12-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -219,13 +219,6 @@ msgstr ""
"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), un outils pour les "
"échanges et signatures de clés OpenPGP"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
msgstr ""
"[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] un logiciel de chiffrement de "
"disque"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), a strong password generator"
msgstr ""
......@@ -375,6 +368,12 @@ msgstr ""
"votre langue, jetez un œil aux [[instructions de traduction|contribute/how/"
"translate]]."
#~ msgid ""
#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
#~ msgstr ""
#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] un logiciel de chiffrement "
#~ "de disque"
#~ msgid ""
#~ "One can choose at boot time between the following languages: Arabic, "
#~ "Chinese, English, French, Italian, German, Portuguese and Spanish "
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-14 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -216,13 +216,6 @@ msgstr ""
"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), uma ferramenta para "
"assinatura e troca de chaves OpenPGP"
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
msgstr ""
"[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] software de criptografia de "
"discos"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), a strong password generator"
msgstr ""
......@@ -361,6 +354,12 @@ msgstr ""
"falam seu idioma, consulte as [[linhas gerais de tradução|contribute/how/"
"translate]]."
#~ msgid ""
#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
#~ msgstr ""
#~ "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] software de criptografia "
#~ "de discos"
#~ msgid ""
#~ "One can choose at boot time between the following languages: Arabic, "
#~ "Chinese, English, French, Italian, German, Portuguese and Spanish "
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-29 03:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -33,13 +33,11 @@ msgid ""
"encrypted_volumes]]"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" - [[!traillink\n"
" Opening_<span_class=\"application\">TrueCrypt</span>_volumes_using_<span_class=\"code\">cryptsetup</span>|encryption_and_privacy/truecrypt]]\n"
" - [[!traillink Encrypt,_decrypt,_sign,_and_verify_text_using_OpenPGP_and_<span_class=\"application\">Tails_OpenPGP_Applet</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
" - [[!traillink Encrypt_text_with_a_passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
" - [[!traillink Encrypt_and_sign_text_using_public-key_cryptography|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-21 03:22+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 14:28-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -41,13 +41,19 @@ msgstr ""
"[[!traillink Créer_et_utiliser_des_supports_chiffrés|encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
msgstr "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Encrypt,_decrypt,_sign,_and_verify_text_using_OpenPGP_and_<span_class=\"application\">Tails_OpenPGP_Applet</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
#| " - [[!traillink Encrypt_text_with_a_passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
#| " - [[!traillink Encrypt_and_sign_text_using_public-key_cryptography|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
#| " - [[!traillink Decrypt_and_verify_text|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]\n"
#| " - [[!traillink Securely_delete_files_and_clean_diskspace_using_Nautilus_Wipe|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
#| " - [[!traillink Manage_passwords_using_<span_class=\"application\">KeePassX</span>|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
#| " - [[!traillink Calculating_checksums_using_<span_class=\"application\">GtkHash</span>|encryption_and_privacy/checksums]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink\n"
" Opening_<span_class=\"application\">TrueCrypt</span>_volumes_using_<span_class=\"code\">cryptsetup</span>|encryption_and_privacy/truecrypt]]\n"
" - [[!traillink Encrypt,_decrypt,_sign,_and_verify_text_using_OpenPGP_and_<span_class=\"application\">Tails_OpenPGP_Applet</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
" - [[!traillink Encrypt_text_with_a_passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
" - [[!traillink Encrypt_and_sign_text_using_public-key_cryptography|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
......@@ -63,3 +69,6 @@ msgstr ""
" - [[!traillink Effacer_des_fichiers_de_façon_sécurisée_et_nettoyer_l'espace_disque_avec_Nautilus_Wipe|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
" - [[!traillink Gérer_ses_mots_de_passe_avec_<span_class=\"application\">KeePassX</span>|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
" - [[!traillink Calculer_des_sommes_de_contrôle_avec_<span_class=\"application\">GtkHash</span>|encryption_and_privacy/checksums]]\n"
#~ msgid "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
#~ msgstr "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 19:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 14:22-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -40,13 +40,19 @@ msgstr ""
"[[!traillink Crie_e_use_volumes_criptografados|encryption_and_privacy/"
"encrypted_volumes]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
msgstr "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Encrypt,_decrypt,_sign,_and_verify_text_using_OpenPGP_and_<span_class=\"application\">Tails_OpenPGP_Applet</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
#| " - [[!traillink Encrypt_text_with_a_passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
#| " - [[!traillink Encrypt_and_sign_text_using_public-key_cryptography|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
#| " - [[!traillink Decrypt_and_verify_text|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]\n"
#| " - [[!traillink Securely_delete_files_and_clean_diskspace_using_Nautilus_Wipe|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
#| " - [[!traillink Manage_passwords_using_<span_class=\"application\">KeePassX</span>|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
#| " - [[!traillink Calculating_checksums_using_<span_class=\"application\">GtkHash</span>|encryption_and_privacy/checksums]]\n"
msgid ""
" - [[!traillink\n"
" Opening_<span_class=\"application\">TrueCrypt</span>_volumes_using_<span_class=\"code\">cryptsetup</span>|encryption_and_privacy/truecrypt]]\n"
" - [[!traillink Encrypt,_decrypt,_sign,_and_verify_text_using_OpenPGP_and_<span_class=\"application\">Tails_OpenPGP_Applet</span>|encryption_and_privacy/gpgapplet]]\n"
" - [[!traillink Encrypt_text_with_a_passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/passphrase_encryption]]\n"
" - [[!traillink Encrypt_and_sign_text_using_public-key_cryptography|encryption_and_privacy/gpgapplet/public-key_cryptography]]\n"
......@@ -61,3 +67,6 @@ msgstr ""
" - [[!traillink Descriptografe_e_verifique_textos|encryption_and_privacy/gpgapplet/decrypt_verify]]\n"
" - [[!traillink Apague_arquivos_de_forma_segura_e_limpe_o_espaço_em_disco_usando_o_Nautilis_Wipe|encryption_and_privacy/secure_deletion]]\n"
" - [[!traillink Gerencie_senhas_usando_<span_class=\"application\">KeePassX</span>|encryption_and_privacy/manage_passwords]]\n"
#~ msgid "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
#~ msgstr "[[!traillink TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]]"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-26 08:15-0700\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-06 12:10+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,37 +17,16 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Opening TrueCrypt volumes using cryptsetup\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security considerations\n"
msgstr "Sicherheitsbedenken\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Although *TrueCrypt* looks like free software, [concerns](http://www."
"happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-truecrypt/) "
"over [its licence](http://www.truecrypt.org/legal/license) prevent its "
"inclusion in Debian. Truecrypt is also *developed* in a closed fashion, so "
"while the source code is freely available, it may receive less review than "
"might a comparable openly developed project."
msgstr ""
"Obwohl *TrueCrypt* wie freie Software aussieht, verhindern [Bedenken](http://"
"www.happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-"
"truecrypt/) über die [Lizenz](http://www.truecrypt.org/legal/license) die "
"Einbindung in Debian. Zudem erfolgt die *Entwicklung* nicht öffentlich, "
"wogegen der Quellcode frei verfügbar ist. Es muss daher aber davon "
"ausgegangen werden, dass der Quellcode seltener geprüft wird, als bei "
"vergleichsweise offen entwickelten Projekten."
#. type: Plain text
msgid ""
"Lastly, on 28 May 2014, the [*TrueCrypt* website](http://truecrypt."
"sourceforge.net/) announced that the project was no longer maintained and "
"recommended users to find alternate solutions. That website now reads:"
"On 28 May 2014, the [*TrueCrypt* website](http://truecrypt.sourceforge.net/) "
"announced that the project was no longer maintained and recommended users to "
"find alternate solutions. That website now reads:"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -56,42 +35,32 @@ msgid "> WARNING: Using TrueCrypt is not secure as it may contain unfixed securi
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"For the above reasons, we recommend that you use [[LUKS encrypted volumes|/"
"doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] instead of *TrueCrypt* "
"volumes."
#, no-wrap
msgid "*TrueCrypt* was removed in Tails 1.2.1.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "Still, you can open *TrueCrypt* volumes in Tails, either:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"[[Using `cryptsetup`|truecrypt#cryptsetup]] which is actively maintained in "
"Tails (recommended)."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' * '
msgid ""
"[[Using *TrueCrypt*|truecrypt#truecrypt]] which will be removed in Tails "
"1.2.1 (November 25)."
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"cryptsetup\"></a>\n"
msgid ""
"<p>We recommend that you use [[LUKS encrypted\n"
"volumes|/doc/encryption_and_privacy/encrypted_volumes]] instead of <span class=\"application\">TrueCrypt</span>\n"
"volumes.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "Opening *TrueCrypt* volumes using `cryptsetup`\n"
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can open standard and hidden *TrueCrypt* volumes using the `cryptsetup` "
"command line tool."
"Still, you can open standard and hidden *TrueCrypt* volumes in Tails using "
"the `cryptsetup` command line tool."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -106,11 +75,6 @@ msgid ""
"version 4.1 to 4.3 (November 2005 to March 2007).</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"[[Set up an administration password|first_steps/startup_options/"
......@@ -244,64 +208,62 @@ msgid ""
" cryptsetup close [name]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"truecrypt\"></a>\n"
msgstr ""
#~ msgid "Security considerations\n"
#~ msgstr "Sicherheitsbedenken\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Starting *TrueCrypt*\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><em>TrueCrypt</em> will be removed in Tails 1.2.1 (November 25).\n"
"We recommend that you learn how to [[open <emph>TrueCrypt</emph> volumes with\n"
"<code>cryptsetup</code>|truecrypt#cryptsetup]] as soon as possible.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to use\n"
#| "*TrueCrypt*, add the <span class=\"command\">truecrypt</span> boot option\n"
#| "to the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed\n"
#| "instructions, see the documentation on [[using the <span\n"
#| "class=\"application\">boot\n"
#| "menu</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
msgid ""
"*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to start\n"
"*TrueCrypt*, add the <span class=\"command\">truecrypt</span> boot option\n"
"to the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed\n"
"instructions, see the documentation on [[using the <span\n"
"class=\"application\">boot\n"
"menu</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
msgstr ""
"Beim Start von Tails ist *TrueCrypt* standardmäßig nicht eingeschaltet. Um\n"
"*TrueCrypt* zu verwenden, müssen Sie die Boot-Option <span class=\"command\">truecrypt</span>\n"
"im <span class=\"application\">Boot-Menu</span> hinzufügen. Für eine ausführliche Anleitung\n"
"siehe die Dokumentation zur [[Verwendung des <span\n"
"class=\"application\">Boot-Menüs</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
#~ msgid ""
#~ "Although *TrueCrypt* looks like free software, [concerns](http://www."
#~ "happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-truecrypt/) "
#~ "over [its licence](http://www.truecrypt.org/legal/license) prevent its "
#~ "inclusion in Debian. Truecrypt is also *developed* in a closed fashion, "
#~ "so while the source code is freely available, it may receive less review "
#~ "than might a comparable openly developed project."
#~ msgstr ""
#~ "Obwohl *TrueCrypt* wie freie Software aussieht, verhindern [Bedenken]"
#~ "(http://www.happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-"
#~ "truecrypt/) über die [Lizenz](http://www.truecrypt.org/legal/license) die "
#~ "Einbindung in Debian. Zudem erfolgt die *Entwicklung* nicht öffentlich, "
#~ "wogegen der Quellcode frei verfügbar ist. Es muss daher aber davon "
#~ "ausgegangen werden, dass der Quellcode seltener geprüft wird, als bei "
#~ "vergleichsweise offen entwickelten Projekten."
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to use\n"
#~| "*TrueCrypt*, add the <span class=\"command\">truecrypt</span> boot option\n"
#~| "to the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed\n"
#~| "instructions, see the documentation on [[using the <span\n"
#~| "class=\"application\">boot\n"
#~| "menu</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
#~ msgid ""
#~ "*TrueCrypt* is not enabled by default when Tails starts. In order to start\n"
#~ "*TrueCrypt*, add the <span class=\"command\">truecrypt</span> boot option\n"
#~ "to the <span class=\"application\">boot menu</span>. For detailed\n"
#~ "instructions, see the documentation on [[using the <span\n"
#~ "class=\"application\">boot\n"
#~ "menu</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Start von Tails ist *TrueCrypt* standardmäßig nicht eingeschaltet. Um\n"
#~ "*TrueCrypt* zu verwenden, müssen Sie die Boot-Option <span class=\"command\">truecrypt</span>\n"
#~ "im <span class=\"application\">Boot-Menu</span> hinzufügen. Für eine ausführliche Anleitung\n"
#~ "siehe die Dokumentation zur [[Verwendung des <span\n"
#~ "class=\"application\">Boot-Menüs</span>|first_steps/startup_options#boot_menu]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Once Tails has started, to start <span\n"
"class=\"application\">TrueCrypt</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">TrueCrypt</span></span>.\n"
msgstr ""
"Sobald Tails gestartet ist, können Sie <span\n"
"class=\"application\">TrueCrypt</span> starten, indem Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">TrueCrypt</span></span>\n"
"auswählen.\n"
#~ msgid ""
#~ "Once Tails has started, to start <span\n"
#~ "class=\"application\">TrueCrypt</span> choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">TrueCrypt</span></span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Sobald Tails gestartet ist, können Sie <span\n"
#~ "class=\"application\">TrueCrypt</span> starten, indem Sie\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Zubehör</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">TrueCrypt</span></span>\n"
#~ "auswählen.\n"
#~ msgid ""
#~ "For the above reasons, *Tails* developers do not recommend *TrueCrypt*. "
......@@ -323,10 +285,13 @@ msgstr ""
#~ "you intend to stay with Tails in the long run.\n"
#~ msgstr ""
#~ "In Zukunft würden wir gerne [[!tails_ticket 5373 desc=\"*TrueCrypt*\n"
#~ "durch eine Alternative ersetzen\"]]. Das kann allerdings noch etwas dauern\n"
#~ "durch eine Alternative ersetzen\"]]. Das kann allerdings noch etwas "
#~ "dauern\n"
#~ "und [[!tails_ticket 5474 desc=\"möglichst auf *TrueCrypt* komplett zu\n"
#~ "verzichten\"]] scheint der einzig sinnvolle Weg zu sein. Das heißt, Sie sollten **keine**\n"
#~ "neuen Datenträger mit *TrueCrypt* erstellen, wenn Sie *Tails* auf längere Sicht\n"
#~ "verzichten\"]] scheint der einzig sinnvolle Weg zu sein. Das heißt, Sie "
#~ "sollten **keine**\n"
#~ "neuen Datenträger mit *TrueCrypt* erstellen, wenn Sie *Tails* auf längere "
#~ "Sicht\n"
#~ "benutzen möchten.\n"
#~ msgid ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:48+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-12-02 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-09 17:15-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,36 +17,21 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"TrueCrypt\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Security considerations\n"
msgstr "Considérations sur la sécurité\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Although *TrueCrypt* looks like free software, [concerns](http://www."
"happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-truecrypt/) "
"over [its licence](http://www.truecrypt.org/legal/license) prevent its "
"inclusion in Debian. Truecrypt is also *developed* in a closed fashion, so "
"while the source code is freely available, it may receive less review than "
"might a comparable openly developed project."
msgstr ""
"Bien que *TrueCrypt* semble être un logiciel libre, des [soucis](http://www."
"happyassassin.net/2008/08/06/open-letter-to-the-developers-of-truecrypt/) "
"quant à sa [licence](http://www.truecrypt.org/legal/license) empêche son "
"intégration dans Debian. Truecrypt est également *développé* de manière "
"fermée, alors bien que le code source soit librement disponible, celui-ci à "
"moins de chance d'être revu que s'il était développé de manière ouverte."
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Opening *TrueCrypt* volumes using `cryptsetup`\n"