Commit d8fe09b5 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Merge remote-tracking branch 'muri/de-download'

parents 9c5b53ca 4b1f5c5a
...@@ -5,16 +5,16 @@ ...@@ -5,16 +5,16 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:55+0100\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 22:02-0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-21 15:33+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: zon <oldbafox@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tails language team <tails-l10n@boum.org>\n"
"Language: \n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?) #. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid "" msgid ""
...@@ -112,13 +112,11 @@ msgstr "" ...@@ -112,13 +112,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h3> #. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "SHA256 checksum" msgid "SHA256 checksum"
msgstr "" msgstr "SHA256 Prüfsumme"
#. type: Content of: <div><div><div><p> #. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
msgid "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]" msgid "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]" msgstr "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><div><h2> #. type: Content of: <div><div><div><h2>
msgid "BitTorrent download" msgid "BitTorrent download"
...@@ -141,19 +139,14 @@ msgstr "" ...@@ -141,19 +139,14 @@ msgstr ""
"Die kryptographische Signatur des ISO-Images ist auch im Torrent enthalten." "Die kryptographische Signatur des ISO-Images ist auch im Torrent enthalten."
#. type: Content of: <div><div><div><p> #. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/"
#| "stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent "
#| "file</a> itself before downloading it."
msgid "" msgid ""
"Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/" "Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent file</" "stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent file</"
"a> itself before downloading the ISO image." "a> itself before downloading the ISO image."
msgstr "" msgstr ""
"Zusätzlich können Sie die <a href=[[!inline pages=\"inc/" "Zusätzlich können Sie auch die <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>Signatur der Torrent Datei </a> " "stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>Signatur der Torrent Datei</a> "
"vor dem Herunterladen selbst verifizieren." "vor dem Herunterladen der ISO Datei verifizieren."
#. type: Content of: <div><div><div><h3> #. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Seed back!" msgid "Seed back!"
...@@ -195,8 +188,8 @@ msgid "" ...@@ -195,8 +188,8 @@ msgid ""
"victim of a man-in-the-middle attack while using HTTPS. On this website as " "victim of a man-in-the-middle attack while using HTTPS. On this website as "
"much as on any other of the Internet." "much as on any other of the Internet."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Techniken basieren auf normalen HTTPS und <span class=\"definition\">" "Diese Techniken basieren auf normalen HTTPS und <span class=\"definition"
"[[!wikipedia_de Zertifizierungsstelle desc=\"Zertifizierungsstellen\"]]</" "\">[[!wikipedia_de Zertifizierungsstelle desc=\"Zertifizierungsstellen\"]]</"
"span> um Ihnen Vertrauen in den Inhalt dieser Website zu geben. Trotz der " "span> um Ihnen Vertrauen in den Inhalt dieser Website zu geben. Trotz der "
"Verwendung von HTTPS können Sie, [[wie auf unserer Warnungsseite erklärt|doc/" "Verwendung von HTTPS können Sie, [[wie auf unserer Warnungsseite erklärt|doc/"
"about/warning#index3h1]], Opfer eines \"Man-in-the-middle\"-Angriffs sein. " "about/warning#index3h1]], Opfer eines \"Man-in-the-middle\"-Angriffs sein. "
...@@ -212,8 +205,8 @@ msgid "" ...@@ -212,8 +205,8 @@ msgid ""
"authenticity of the ISO image</a>." "authenticity of the ISO image</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Daher <strong>stellen diese Techniken keinen sehr sicheren Weg dar, die " "Daher <strong>stellen diese Techniken keinen sehr sicheren Weg dar, die "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_de Authentizität desc=\"Echtheit\"]]" "<span class=\"definition\">[[!wikipedia_de Authentizität desc=\"Echtheit"
"</span> des ISO-Images zu prüfen und sicherzustellen, dass Sie eine " "\"]]</span> des ISO-Images zu prüfen und sicherzustellen, dass Sie eine "
"unverfälschte Kopie von Tails heruntergeladen haben.</strong> In einem " "unverfälschte Kopie von Tails heruntergeladen haben.</strong> In einem "
"eigenen Abschnitt erfahren Sie mehr zu den fortgeschrittenen Techniken, um " "eigenen Abschnitt erfahren Sie mehr zu den fortgeschrittenen Techniken, um "
"die <a href=\"#authenticity-check\">Echtheit des ISO-Images zu überprüfen</" "die <a href=\"#authenticity-check\">Echtheit des ISO-Images zu überprüfen</"
...@@ -279,12 +272,12 @@ msgstr "" ...@@ -279,12 +272,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div> #. type: Content of: <div><div>
msgid "" msgid ""
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span " "[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]" "class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text="
"</span>" "\"\"]]</span>"
msgstr "" msgstr ""
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span " "[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"]]" "class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text="
"</span>" "\"\"]]</span>"
#. type: Content of: <div><div><h2> #. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc." msgid "Using Linux with Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
...@@ -369,7 +362,7 @@ msgstr "[[Dem Tails signing key vertrauen|doc/get/trusting_tails_signing_key]]" ...@@ -369,7 +362,7 @@ msgstr "[[Dem Tails signing key vertrauen|doc/get/trusting_tails_signing_key]]"
#. type: Content of: <div><div><h1> #. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Stay tuned" msgid "Stay tuned"
msgstr "Stay tuned" msgstr "Auf dem Laufenden bleiben"
#. type: Content of: <div><div><div><p> #. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "" msgid ""
...@@ -384,18 +377,16 @@ msgid "" ...@@ -384,18 +377,16 @@ msgid ""
"To be notified of new versions and important project news, follow our [[news " "To be notified of new versions and important project news, follow our [[news "
"feed|news]] or subscribe to our <a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/" "feed|news]] or subscribe to our <a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/"
"amnesia-news\">news mailing list</a>:" "amnesia-news\">news mailing list</a>:"
msgstr "" msgstr "Um über neue Versionen und wichtige Neuigkeiten informiert zu werden, "
"Um über neue Versionen und wichtige Neuigkeiten informiert zu werden, folgen " "folgen Sie unserem [[Newsfeed|news]], oder abonnieren unsere "
"Sie unserem [[news feed|news]], oder abonnieren unsere <a href=\"https://" "<a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news\">news-Mailingliste</a>:"
"mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news\">news-Mailingliste</a>:"
#. type: Content of: <div><div><form> #. type: Content of: <div><div><form>
msgid "" msgid ""
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" " "<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
"type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>" "type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>"
msgstr "" msgstr "<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> "
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" " "<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Abbonieren\"/>"
"type=\"submit\" value=\"Abbonieren\"/>."
#. type: Content of: <div><div><h1> #. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Installation" msgid "Installation"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment