Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
tails
tails
Commits
d8fe09b5
Commit
d8fe09b5
authored
Jan 22, 2015
by
Tails developers
Browse files
Merge remote-tracking branch 'muri/de-download'
parents
9c5b53ca
4b1f5c5a
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
wiki/src/download.de.po
View file @
d8fe09b5
...
...
@@ -5,16 +5,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:
PACKAGE VERSION
\n"
"Project-Id-Version:
Tails
\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-07 09:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 201
4
-0
6-14 22:02-00
00\n"
"Last-Translator:
FULL NAME <EMAIL@ADDRESS
>\n"
"Language-Team:
zon <oldbafox@hotmail.com
>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 201
5
-0
1-21 15:33+01
00\n"
"Last-Translator:
Tails translators <tails@boum.org
>\n"
"Language-Team:
Tails language team <tails-l10n@boum.org
>\n"
"Language:
de
\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding:
ENCODING
\n"
"X-Generator: Poedit 1.
5.4
\n"
"Content-Transfer-Encoding:
8bit
\n"
"X-Generator: Poedit 1.
6.10
\n"
#. type: Content of: outside any tag (error?)
msgid ""
...
...
@@ -112,13 +112,11 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "SHA256 checksum"
msgstr ""
msgstr "
SHA256 Prüfsumme
"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid "[[!inline pages=\"lib/download_stable_i386_iso_sig\" raw=\"yes\"]]"
msgid "[[!inline pages=\"inc/stable_i386_hash\" raw=\"yes\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"
lib/download_
stable_i386_
iso_sig
\" raw=\"yes\"]]"
msgstr "[[!inline pages=\"
inc/
stable_i386_
hash
\" raw=\"yes\"]]"
#. type: Content of: <div><div><div><h2>
msgid "BitTorrent download"
...
...
@@ -141,19 +139,14 @@ msgstr ""
"Die kryptographische Signatur des ISO-Images ist auch im Torrent enthalten."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/"
#| "stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent "
#| "file</a> itself before downloading it."
msgid ""
"Additionally, you can verify the <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>signature of the Torrent file</"
"a> itself before downloading the ISO image."
msgstr ""
"Zusätzlich können Sie die <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>Signatur der Torrent Datei
</a> "
"vor dem Herunterladen
selbst
verifizieren."
"Zusätzlich können Sie
auch
die <a href=[[!inline pages=\"inc/"
"stable_i386_torrent_sig_url\" raw=\"yes\"]]>Signatur der Torrent Datei</a> "
"vor dem Herunterladen
der ISO Datei
verifizieren."
#. type: Content of: <div><div><div><h3>
msgid "Seed back!"
...
...
@@ -195,8 +188,8 @@ msgid ""
"victim of a man-in-the-middle attack while using HTTPS. On this website as "
"much as on any other of the Internet."
msgstr ""
"Diese Techniken basieren auf normalen HTTPS und <span class=\"definition
\">
"
"[[!wikipedia_de Zertifizierungsstelle desc=\"Zertifizierungsstellen\"]]</"
"Diese Techniken basieren auf normalen HTTPS und <span class=\"definition"
"
\">
[[!wikipedia_de Zertifizierungsstelle desc=\"Zertifizierungsstellen\"]]</"
"span> um Ihnen Vertrauen in den Inhalt dieser Website zu geben. Trotz der "
"Verwendung von HTTPS können Sie, [[wie auf unserer Warnungsseite erklärt|doc/"
"about/warning#index3h1]], Opfer eines \"Man-in-the-middle\"-Angriffs sein. "
...
...
@@ -212,8 +205,8 @@ msgid ""
"authenticity of the ISO image</a>."
msgstr ""
"Daher <strong>stellen diese Techniken keinen sehr sicheren Weg dar, die "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_de Authentizität desc=\"Echtheit
\"]]
"
"</span> des ISO-Images zu prüfen und sicherzustellen, dass Sie eine "
"<span class=\"definition\">[[!wikipedia_de Authentizität desc=\"Echtheit"
"
\"]]
</span> des ISO-Images zu prüfen und sicherzustellen, dass Sie eine "
"unverfälschte Kopie von Tails heruntergeladen haben.</strong> In einem "
"eigenen Abschnitt erfahren Sie mehr zu den fortgeschrittenen Techniken, um "
"die <a href=\"#authenticity-check\">Echtheit des ISO-Images zu überprüfen</"
...
...
@@ -279,12 +272,12 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div>
msgid ""
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=
\"\"]]
"
"</span>"
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text="
"
\"\"]]
</span>"
msgstr ""
"[[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text=
\"\"]]
"
"</span>"
"class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_gnome\" text="
"
\"\"]]
</span>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using Linux with Gnome: Ubuntu, Debian, Tails, Fedora, etc."
...
...
@@ -369,7 +362,7 @@ msgstr "[[Dem Tails signing key vertrauen|doc/get/trusting_tails_signing_key]]"
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Stay tuned"
msgstr "
Stay tuned
"
msgstr "
Auf dem Laufenden bleiben
"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid ""
...
...
@@ -384,18 +377,16 @@ msgid ""
"To be notified of new versions and important project news, follow our [[news "
"feed|news]] or subscribe to our <a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/"
"amnesia-news\">news mailing list</a>:"
msgstr ""
"Um über neue Versionen und wichtige Neuigkeiten informiert zu werden, folgen "
"Sie unserem [[news feed|news]], oder abonnieren unsere <a href=\"https://"
"mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news\">news-Mailingliste</a>:"
msgstr "Um über neue Versionen und wichtige Neuigkeiten informiert zu werden, "
"folgen Sie unserem [[Newsfeed|news]], oder abonnieren unsere "
"<a href=\"https://mailman.boum.org/listinfo/amnesia-news\">news-Mailingliste</a>:"
#. type: Content of: <div><div><form>
msgid ""
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
"type=\"submit\" value=\"Subscribe\"/>"
msgstr ""
"<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> <input class=\"button\" "
"type=\"submit\" value=\"Abbonieren\"/>."
msgstr "<input class=\"text\" name=\"email\" value=\"\"/> "
"<input class=\"button\" type=\"submit\" value=\"Abbonieren\"/>"
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "Installation"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment