Commit d4429be0 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

[fr] Grammar fixes.

parent 0ec3fe67
......@@ -287,7 +287,7 @@ msgid ""
"your network connection, try to restart Tails, or read the system log to "
"understand better the problem."
msgstr ""
"La mise à jour a échouée. Cela peut être dû à un problème de réseau. "
"La mise à jour a échoué. Cela peut être dû à un problème de réseau. "
"Veuillez vérifier votre connexion au réseau, essayez de redémarrer Tails, ou "
"consultez les journaux système pour obtenir davantage d'informations."
......@@ -346,7 +346,7 @@ msgid ""
"href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/startup_options/"
"mac_spoofing.en.html'>documentation</a>."
msgstr ""
"L'usurpation d'adresse MAC a échouée pour la carte réseau ${nic_name} "
"L'usurpation d'adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} "
"(${nic}) est donc temporairement désactivée.\n"
"Vous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l'usurpation d'adresse "
"MAC. Voir la <a href='file:///usr/share/doc/tails/website/doc/first_steps/"
......@@ -365,7 +365,7 @@ msgid ""
"href='file:///usr/share/doc/first_steps/startup_options/mac_spoofing.en."
"html'>documentation</a>."
msgstr ""
"L'usurpation d'adresse MAC a échouée pour la carte réseau ${nic_name} "
"L'usurpation d'adresse MAC a échoué pour la carte réseau ${nic_name} "
"(${nic}). Le dépannage de cette erreur a également échoué, toutes les "
"fonctions de réseau sont désactivées.\n"
"Vous pourriez préférer redémarrer Tails et désactiver l'usurpation d'adresse "
......
......@@ -92,10 +92,10 @@ msgid ""
"accessed correctly through I2P while all other addresses are handled by Tor, "
"all at the same time."
msgstr ""
"Une fois lancé, la \"console du routeur I2P\" s'ouvrira dans Tor Browser, "
"Une fois lancée, la \"console du routeur I2P\" s'ouvrira dans Tor Browser, "
"affichant le statut actuel d'I2P, des liens vers de nombreuses ressources "
"pouvant être utiles (forums, emails, partage de fichiers, etc.) et offrant "
"également la possibilité d'éteindre I2P. I2P est intégré au navigateur de "
"telle manière que toutes les adresses en `.i2p` seront correctement "
"accessible via I2P alors que toutes les autres le seront via Tor, tout ceci "
"accessibles via I2P alors que toutes les autres le seront via Tor, tout ceci "
"en même temps."
......@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"dirigés vers des sites utilisant des certificats frauduleux et les confondre "
"avec des sites légitimes. Cela pouvait les amener à révéler des informations "
"personnelles comme leur nom d'utilisateur et leur mot de passe. Cela pouvait "
"également amener des utilisateurs à télécharger un logiciel malveillans en "
"également amener des utilisateurs à télécharger un logiciel malveillant en "
"croyant qu'il vient d'un site de confiance."
#. type: Plain text
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment