Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
7
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
tails
tails
Commits
d2fdc338
Commit
d2fdc338
authored
Apr 08, 2013
by
amnesia
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
updated PO files
parent
82328c8b
Changes
8
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
8 changed files
with
120 additions
and
78 deletions
+120
-78
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.de.po
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.de.po
+15
-10
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.es.po
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.es.po
+15
-10
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po
+45
-22
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.pt.po
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.pt.po
+15
-10
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.de.po
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.de.po
+4
-5
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.es.po
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.es.po
+11
-8
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.fr.po
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.fr.po
+4
-5
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.pt.po
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.pt.po
+11
-8
No files found.
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.de.po
View file @
d2fdc338
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-0
7 21:52
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-0
8 17:14
+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -25,18 +25,23 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Using the [<span class=\"application\">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
"password manager you can **store many passwords in an encrypted\n"
"database** which is protected by a single passphrase of your choice.\n"
"That way, you can always **use different and stronger passwords** since\n"
"you only have to remember a single passphrase to unlock the entire\n"
"database.\n"
"password manager you can:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"You can also use <span class=\"application\">KeePassX</span> to **generate\n"
"strong random passwords**.\n"
"store many passwords in an encrypted database which is protected by a single "
"passphrase of your choice,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"always use different and stronger passwords, since you only have to remember "
"a single passphrase to unlock the entire database,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "generate very strong random passwords."
msgstr ""
#. type: Plain text
...
...
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.es.po
View file @
d2fdc338
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-0
7 21:52
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-0
8 17:14
+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -25,18 +25,23 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Using the [<span class=\"application\">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
"password manager you can **store many passwords in an encrypted\n"
"database** which is protected by a single passphrase of your choice.\n"
"That way, you can always **use different and stronger passwords** since\n"
"you only have to remember a single passphrase to unlock the entire\n"
"database.\n"
"password manager you can:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"You can also use <span class=\"application\">KeePassX</span> to **generate\n"
"strong random passwords**.\n"
"store many passwords in an encrypted database which is protected by a single "
"passphrase of your choice,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"always use different and stronger passwords, since you only have to remember "
"a single passphrase to unlock the entire database,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "generate very strong random passwords."
msgstr ""
#. type: Plain text
...
...
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po
View file @
d2fdc338
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-0
7 21:52
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-0
8 17:14
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-18 12:06-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -22,30 +22,28 @@ msgid "[[!meta title=\"Manage passwords with KeePassX\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Gérer des mots de passe avec KeePassX\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Use <span class=\"application\">KeepassX</span> to type a password into <span class=\"application\">Pinentry</span>\n"
msgid ""
"Using the [<span class=\"application\">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
"password manager you can **store many passwords in an encrypted\n"
"database** which is protected by a single passphrase of your choice.\n"
"That way, you can always **use different and stronger passwords** since\n"
"you only have to remember a single passphrase to unlock the entire\n"
"database.\n"
"password manager you can:\n"
msgstr "Utiliser <span class=\"application\">KeepassX</span> pour saisir un mot de passe dans <span class=\"application\">Pinentry</span>\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"store many passwords in an encrypted database which is protected by a single "
"passphrase of your choice,"
msgstr ""
"En utilisant le gestionnaire de mot de passe [<span class=\"application\">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
"vous pouvez **stocker de nombreux mots de passe dans\n"
"une base de données chiffrée** qui est protégée par une phrase de passe unique de votre choix.\n"
"Ainsi, vous pouvez toujours **utiliser des mots de passe différents et plus solides** vu que\n"
"vous avez seulement une phrase de passe à retenir pour débloquer la base de données\n"
"dans son intégralité.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"You can also use <span class=\"application\">KeePassX</span> to **generate\n"
"strong random passwords**.\n"
"always use different and stronger passwords, since you only have to remember "
"a single passphrase to unlock the entire database,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "generate very strong random passwords."
msgstr ""
"Vous pouvez également utiliser <span class=\"application\">KeePassX</span> pour **générer\n"
"des mots de passe aléatoires solides**.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -340,10 +338,35 @@ msgid "</div>\n"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "To learn more about <span class=\"application\">KeePassX</span>, read the\n"
#~ "Using the [<span class=\"application\">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
#~ "password manager you can **store many passwords in an encrypted\n"
#~ "database** which is protected by a single passphrase of your choice.\n"
#~ "That way, you can always **use different and stronger passwords** since\n"
#~ "you only have to remember a single passphrase to unlock the entire\n"
#~ "database.\n"
#~ msgstr ""
#~ "En utilisant le gestionnaire de mot de passe [<span class=\"application\">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
#~ "vous pouvez **stocker de nombreux mots de passe dans\n"
#~ "une base de données chiffrée** qui est protégée par une phrase de passe unique de votre choix.\n"
#~ "Ainsi, vous pouvez toujours **utiliser des mots de passe différents et plus solides** vu que\n"
#~ "vous avez seulement une phrase de passe à retenir pour débloquer la base de données\n"
#~ "dans son intégralité.\n"
#~ msgid ""
#~ "You can also use <span class=\"application\">KeePassX</span> to **generate\n"
#~ "strong random passwords**.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez également utiliser <span class=\"application\">KeePassX</span> pour **générer\n"
#~ "des mots de passe aléatoires solides**.\n"
#~ msgid ""
#~ "To learn more about <span class=\"application\">KeePassX</span>, read "
#~ "the\n"
#~ "[[official <span class=\"application\">KeePassX</span> user\n"
#~ "guide|manage_passwords#user_guide]].\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour en savoir plus sur <span class=\"application\">KeePassX</span>, lire le\n"
#~ "[[guide de l'utilisateur officiel de <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
#~ "Pour en savoir plus sur <span class=\"application\">KeePassX</span>, lire "
#~ "le\n"
#~ "[[guide de l'utilisateur officiel de <span class=\"application"
#~ "\">KeePassX</span>\n"
#~ "|manage_passwords#user_guide]].\n"
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.pt.po
View file @
d2fdc338
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-0
7 21:52
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-0
8 17:14
+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -25,18 +25,23 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"Using the [<span class=\"application\">KeePassX</span>](https://www.keepassx.org/)\n"
"password manager you can **store many passwords in an encrypted\n"
"database** which is protected by a single passphrase of your choice.\n"
"That way, you can always **use different and stronger passwords** since\n"
"you only have to remember a single passphrase to unlock the entire\n"
"database.\n"
"password manager you can:\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"You can also use <span class=\"application\">KeePassX</span> to **generate\n"
"strong random passwords**.\n"
"store many passwords in an encrypted database which is protected by a single "
"passphrase of your choice,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"always use different and stronger passwords, since you only have to remember "
"a single passphrase to unlock the entire database,"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "generate very strong random passwords."
msgstr ""
#. type: Plain text
...
...
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.de.po
View file @
d2fdc338
...
...
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 1
1:47
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 1
7:14
+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -74,15 +74,14 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **let the developers reproduce the "
"failure**. Give them detailed instructions so that they can make it fail for "
"themselves."
"The first aim of a bug report is to **tell the developers exactly how to "
"reproduce the failure**."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers
in
."
"Write down the error messages, especially if they have numbers."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
...
...
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.es.po
View file @
d2fdc338
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 1
1:47
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 1
7:14
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-03 09:01-0600\n"
"Last-Translator: Alfredo Rubio <alfrb76@hotmail.com>\n"
"Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -84,15 +84,14 @@ msgstr "Cómo escribir un reporte de error eficaz\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **let the developers reproduce the "
"failure**. Give them detailed instructions so that they can make it fail for "
"themselves."
"The first aim of a bug report is to **tell the developers exactly how to "
"reproduce the failure**."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers
in
."
"Write down the error messages, especially if they have numbers."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
...
...
@@ -363,13 +362,17 @@ msgid "See [[Tails_does_not_start]]."
msgstr "Tails no inicia completamente\n"
#~ msgid "[[!img whisperback.png link=no alt=\"WhisperBack main window\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img whisperback.png link=no alt=\"Interfaz principal de WhisperBack\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img whisperback.png link=no alt=\"Interfaz principal de WhisperBack"
#~ "\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img technical_details.png link=no alt=\"Technical details at the bottom of the\n"
#~ "[[!img technical_details.png link=no alt=\"Technical details at the "
#~ "bottom of the\n"
#~ "main window\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img technical_details.png link=no alt=\"Detalles técnicos en la base de la\n"
#~ "[[!img technical_details.png link=no alt=\"Detalles técnicos en la base "
#~ "de la\n"
#~ "interfaz principal\"]]\n"
#, fuzzy
...
...
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.fr.po
View file @
d2fdc338
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 1
1:47
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 1
7:14
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 11:24-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -79,15 +79,14 @@ msgstr "Comment écrire un rapport de bug utile ?\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **let the developers reproduce the "
"failure**. Give them detailed instructions so that they can make it fail for "
"themselves."
"The first aim of a bug report is to **tell the developers exactly how to "
"reproduce the failure**."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers
in
."
"Write down the error messages, especially if they have numbers."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
...
...
wiki/src/doc/first_steps/bug_reporting.pt.po
View file @
d2fdc338
...
...
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 1
1:47
+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-08 1
7:14
+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-08 10:52-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
...
...
@@ -80,15 +80,14 @@ msgstr "Como escrever um relatório de bug útil\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"The first aim of a bug report is to **let the developers reproduce the "
"failure**. Give them detailed instructions so that they can make it fail for "
"themselves."
"The first aim of a bug report is to **tell the developers exactly how to "
"reproduce the failure**."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"If that is not possible, try to **describe what went wrong in detail**. "
"Write down the error messages, especially if they have numbers
in
."
"Write down the error messages, especially if they have numbers."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
...
...
@@ -354,12 +353,16 @@ msgid "See [[Tails_does_not_start]]."
msgstr "Veja [[Tails não inicia completamente|tails_does_not_start]]."
#~ msgid "[[!img whisperback.png link=no alt=\"WhisperBack main window\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img whisperback.png link=no alt=\"Janela principal do WhisperBack\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img whisperback.png link=no alt=\"Janela principal do WhisperBack\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!img technical_details.png link=no alt=\"Technical details at the bottom of the\n"
#~ "[[!img technical_details.png link=no alt=\"Technical details at the "
#~ "bottom of the\n"
#~ "main window\"]]\n"
#~ msgstr "[[!img technical_details.png link=no alt=\"Detalhes técnicos na parte de baixo da janela principal\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!img technical_details.png link=no alt=\"Detalhes técnicos na parte de "
#~ "baixo da janela principal\"]]\n"
#, fuzzy
#~| msgid "the [[list of known bugs|bugs]]"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment