Commit d1ab17d1 authored by intrigeri's avatar intrigeri
Browse files

Merge remote-tracking branch 'origin/feature/stretch' into feature/12464-tor-browser-7.0

parents bbc0da9e 4aab449f
......@@ -1358,206 +1358,3 @@ msgstr ""
msgid "Click **OK**."
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "See also [[!tails_ticket 6397]]."
#~ msgid ""
#~ "See [[!tails_ticket 11096 desc=\"relevant ticket\"]] for more information."
#~ msgstr "Veja também [[!tails_ticket 6397]]."
#, fuzzy
#~| msgid "See also [[!tails_ticket 6397]]."
#~ msgid "See [[!tails_ticket 9012]] for more details."
#~ msgstr "Veja também [[!tails_ticket 6397]]."
#, fuzzy
#~| msgid "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
#~ msgid "<a id=\"bcm43224\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
#~ msgid "Stream isolation inconsistency in Claws Mail\n"
#~ msgstr "Inconsistência no isolamento de fluxo no Claws mail\n"
#~ msgid ""
#~ "Claws Mail isn't using its dedicated Tor SocksPort for Tor hidden service "
#~ "IMAP/POP/SMTP servers (instead Tor's TransPort is used). This is just a "
#~ "deviation from Tails' design and should have no adverse real world "
#~ "consequences."
#~ msgstr ""
#~ "O Claws Mail não está usando uma porta SocksPort de Tor dedicada para "
#~ "servidores IMAP/POP/SMTP de serviços ocultos de Tor (ao invés disso, a "
#~ "porta TransPort do Tor é usada). Este é somente um desvio do projeto to "
#~ "Tails e não deve ter consequências adversas no mundo real."
#~ msgid ""
#~ "<!-- If this section is empty adjust the [[fingerprint documentation|doc/"
#~ "about/fingerprint]]. -->\n"
#~ msgstr ""
#~ "<!-- Se esta seção estiver vazia. ajuste a [[documentação sobre "
#~ "fingerprint|doc/about/fingerprint]]. -->\n"
#, fuzzy
#~| msgid "Other issues\n"
#~ msgid "Other hardware issues\n"
#~ msgstr "Outros problemas\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "Browser window resizing is in not reliable: [[!tails_ticket 6377]] and "
#~| "[[!tor_bug 10095]]."
#~ msgid ""
#~ "Browser window resizing is not reliable: [[!tails_ticket 6377]] and [[!"
#~ "tor_bug 10095]]."
#~ msgstr ""
#~ "Redimencionamento da tela do navegador não é confiável: [[!tails_ticket "
#~ "6377]] e [[!tor_bug 10095]]."
#, fuzzy
#~| msgid "TorBrowser takes too long to shutdown\n"
#~ msgid "Tor Browser takes too long to shutdown\n"
#~ msgstr "TorBrowser leva muito tempo para fechar\n"
#~ msgid ""
#~ "Since Tails 0.22, the browser sometimes takes too long to shutdown ([[!"
#~ "tails_ticket 6480]]). Waiting a few more seconds is usually enough to let "
#~ "it close itself correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Desde o Tails 0.22, o navegador algumas vezes toma muito tempo para "
#~ "fechar ([[!tails_ticket 6480]]). Esperar alguns segundos a mais "
#~ "geralmente é suficiente para deixar com que feche corretamente."
#, fuzzy
#~| msgid "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
#~ msgid "<a id=\"isohybrid-options\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"chainloading\"></a>\n"
#~ msgid ""
#~ "But due to [a bug in VirtualBox](https://www.virtualbox.org/"
#~ "ticket/11037), the resizable display and shared clipboard only work in "
#~ "Tails if the VirtualBox guest is configured to have a 32-bit processor. "
#~ "The shared folders work both on 32-bit and 64-bit guests."
#~ msgstr ""
#~ "Veja [[!tails_todo fix_virtualbox_guest_modules_build desc=\"a\n"
#~ "tarefa correspondente\"]] para detalhes.\n"
#, fuzzy
#~| msgid "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"
#~ msgid "<a id=\"problematic-virtual-machines\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"problematic-usb-sticks\"></a>\n"
#~ msgid "YouTube videos are hard to get\n"
#~ msgstr "Vídeos de YoutTube são difíceis de baixar\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!tails_todo easier_YouTube desc=\"HTML5 video are not easily seen on "
#~ "YouTube\"]]. When the message *This video is currently unavailable* "
#~ "appears, the video can actually be viewed. Right-click on the page, "
#~ "select **NoScript** → **Blocked objects** and **Temporarily allow…** the "
#~ "video."
#~ msgstr ""
#~ "[[!tails_todo easier_YouTube desc=\"Vídeos em HTML5 não são fáceis de "
#~ "serem vistos no YouTube\"]]. Quando a mensagem *Este vídeo não está "
#~ "disponível* aparece, o vídeo na verdade pode ser visto. Clique com o "
#~ "botão direito na página, selecione **NoScript** → **Blocked objects** e "
#~ "**Temporarily allow…** para permitir temporariamente o vídeo."
#~ msgid ""
#~ "Tails will never support videos which require Flash (those with ads)."
#~ msgstr ""
#~ "Tails nunca vai suportar vídeos que requerem Flash (aqueles com "
#~ "propagandas)."
#~ msgid "Acer Chromebook C720\n"
#~ msgstr "Acer Chromebook C720\n"
#~ msgid "Staples Relay USB 2.0 16GB"
#~ msgstr "Staples Relay USB 2.0 16GB"
#~ msgid "Hewlett-Packard HP Pavilion dv6 Notebook PC"
#~ msgstr "Hewlett-Packard HP Pavilion dv6 Notebook PC"
#~ msgid ""
#~ "Lenovo ThinkPad X61, only on emergency shutdown when pulling out the USB "
#~ "stick"
#~ msgstr ""
#~ "Lenovo ThinkPad X61, apenas no desligamento emergencial ao retirar a "
#~ "memória USB"
#~ msgid "Toshiba Satellite C855D"
#~ msgstr "Toshiba Satellite C855D"
#~ msgid "Dell Inc. Studio 1458"
#~ msgstr "Dell Inc. Studio 1458"
#~ msgid ""
#~ "Fujitsu Lifebook AH531/GFO, only on regular shutdown, emergency shutdown "
#~ "works"
#~ msgstr ""
#~ "Fujitsu Lifebook AH531/GFO, apenas no desligamento normal, o desligamento "
#~ "emergencial funciona"
#~ msgid "SanDisk Cruzer Blade 4GB and 8GB"
#~ msgstr "SanDisk Cruzer Blade 4GB e 8GB"
#, fuzzy
#~| msgid "See also [[!tails_ticket 6397]]."
#~ msgid "See also [[!tails_ticket 7478]]."
#~ msgstr "Veja também [[!tails_ticket 6397]]."
#~ msgid ""
#~ "Does not start on USB sticks created using Tails Installer. Booting from "
#~ "DVD works fine."
#~ msgstr ""
#~ "Não inicia em memórias USB criadas usando o Tails Installer. Iniciar a "
#~ "partir do DVD funciona bem."
#~ msgid "For the moment, Tails has a very limited support for Mac."
#~ msgstr "No momento, Tails possui suporte bastante limitado para o Mac."
#~ msgid ""
#~ "Most recent Mac boot with UEFI only, and currently Tails does not start "
#~ "with UEFI. See [[the corresponding blueprint|blueprint/UEFI]]."
#~ msgstr ""
#~ "Macs mais recentes somente iniciam com boot UEFI, e atualmente Tails não "
#~ "funciona com UEFI. Veja [[o projeto correspondente|blueprint/UEFI]]."
#~ msgid ""
#~ "See also [[manual installation using Mac|doc/first_steps/installation/"
#~ "manual/mac]] for more compatibility reports."
#~ msgstr ""
#~ "Veja também a [[instalação manual usando Mac|doc/first_steps/installation/"
#~ "manual/mac]] para mais informações de compatibilidade."
#~ msgid ""
#~ "Fails to start from a Tails USB unless forced to boot using CSM, and not "
#~ "UEFI, first, as advised on:"
#~ msgstr ""
#~ "Mesmo configurado para iniciar em modo \"legacy\", eles não conseguem "
#~ "iniciar o Tails; com BIOS 9SKT58AUS e também 9SKT79AUS."
#~ msgid ""
#~ "<http://forums.toshiba.com/t5/Computer-Troubleshooting/System-does-not-"
#~ "have-any-usb-boot-optoon/td-p/406325>"
#~ msgstr ""
#~ "<http://forums.toshiba.com/t5/Computer-Troubleshooting/System-does-not-"
#~ "have-any-usb-boot-optoon/td-p/406325>"
#~ msgid ""
#~ "\"Connect automatically\" for NetworkManager connections isn't "
#~ "persistent\n"
#~ msgstr ""
#~ "\"Conectar automaticamente\" para conexões do NetworkManager não é "
#~ "persistente\n"
#~ msgid ""
#~ "When the \"Network Connections\" persistence feature is activated, the "
#~ "\"Connect automatically\" setting isn't saved for any connection. While "
#~ "this is a bug, it's actually a good one. NetworkManager itself enables "
#~ "this option by default for all new connections, and could result in users "
#~ "re-connecting to a previous network at times when they don't want that."
#~ msgstr ""
#~ "Quando a funcionalidade de persistência das \"Conexões de Rede\" é "
#~ "ativada, a configuração \"Conectar automaticamente\" não é salva para "
#~ "nenhuma conexão. Mesmo que isto seja um bug, é na verdade um bug bom. O "
#~ "NetworkManager habilita esta opção por padrão para todas as novas "
#~ "conexões, e poderia resultar em usuários reconectando a uma rede antiga "
#~ "em momentos que talvez possam não querer fazê-lo."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment