Commit d1027525 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

little fixes

parent 0aed05ff
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sPACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 14:45-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 11:52-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: sLANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous avez démarré Tails depuis une clé USB, vous pouvez créer\n"
"un volume persistant sur l'espace libre de la clé avec l'<span\n"
"class=\"application\">Installeur Tails</span>. Les données contenues\n"
"class=\"application\">Installeur de Tails</span>. Les données contenues\n"
"dans le volume persistant sont sauvegardées et restent disponibles d'une\n"
"session de travail à l'autre.\n"
......
......@@ -161,9 +161,9 @@ msgid ""
"after restarting Tails but the corresponding files will remain on the "
"persistent volume."
msgstr ""
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée,elle sera "
"désactivée après avoir redémarré Tails, mais lesfichiers correspondants "
"seront conservés sur le volumepersistant."
"Si vous désactivez une option qui était auparavant activée, elle sera "
"désactivée après avoir redémarré Tails, mais les fichiers correspondants "
"seront conservés sur le volume persistant."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
"assistant are not stored in the persistent volume by default. For example,\n"
"when configuring a second email account.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Les emails d'un compte POP3 créé sans utilisé l'assistant de configuration\n"
"<p>Les emails d'un compte POP3 créé sans utiliser l'assistant de configuration\n"
"ne sont pas stockés dans le volume persistant par défaut. Par exemple,\n"
"lors de la configuration d'un second compte mail.</p>\n"
......@@ -786,20 +786,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous êtes hors ligne et que vos logiciels additionnels ne s'installent "
"pas,cela peut être causé par des listes APT qui ne sont pas à jour. Ce "
"problème seraréglé la prochaine fois que vous connecterez Tails à Internet "
"problème sera réglé la prochaine fois que vous connecterez Tails à Internet "
"avec la persistance activée."
#. type: Plain text
msgid ""
"To choose the list of additional software, create a file called `/lib/live/"
"mount/persistence/TailsData_unlocked/live-additional-software.conf`. "
"Each line of this file must contain the name of a "
"Debian package to be installed as an additional software package."
"mount/persistence/TailsData_unlocked/live-additional-software.conf`. Each "
"line of this file must contain the name of a Debian package to be installed "
"as an additional software package."
msgstr ""
"Pour définir la liste des logiciels additionnels, créez un fichier `/lib/"
"live/mount/persistence/TailsData_unlocked/live-additional-software.conf`. "
"Chaque ligne de ce fichier doit contenir le nom d'un "
"paquet Debian devant être installé comme logiciel additionnel."
"Chaque ligne de ce fichier doit contenir le nom d'un paquet Debian devant "
"être installé comme logiciel additionnel."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr ""
"La plupart des logiciels additionnels requièrent une configuration supplémentaire pour\n"
"pouvoir se connecter en passant par Tor, et ne marcheront pas sinon. D'autres logiciels pourraient,\n"
"par exemple, modifier le pare-feu et briser la sécurité construite au sein de Tails.\n"
"La sécurité des logiciels non officiellement inclus dans Tails n'est pas testés.\n"
"La sécurité des logiciels non officiellement inclus dans Tails n'est pas testées.\n"
#~ msgid "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
#~ msgstr "<a id=\"custom_directory\"></a>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: SACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 16:06-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 13:07-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: SLANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"to start Tails from another media, and clone it onto the USB stick that you want\n"
"to install. You can either:\n"
msgstr ""
"Afin d'utiliser l'<span class=\"application\">installeur de Tails\n"
"Afin d'utiliser l'<span class=\"application\">Installeur de Tails\n"
"</span>, vous devez démarrer Tails depuis un autre support, puis\n"
"le cloner sur la clé USB que vous souhaitez installer. Vous pouvez, au\n"
"choix : \n"
......@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"later **[[create a persistent volume|persistence]]** in the free space\n"
"left on the USB stick. This requires a USB stick of **at least 2 GB**.\n"
msgstr ""
"Utilisez l'<span class=\"application\">installeur de Tails</span> vous permet de\n"
"Utilisez l'<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> vous permet de\n"
"**[[créer un volume persistant|persistence]]** sur l'espace libre de la clé USB. Cela\n"
"nécessite une clé USB d'**au moins 2 GB**.\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 14:12+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 16:09-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 13:10-0000\n"
"Last-Translator: saegor <saegor@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">Tails installer</span> also allows you to upgrade\n"
"a USB stick to a newer version of Tails.\n"
msgstr ""
"<span class=\"application\">L'installeur de Tails</span> vous permet\n"
"<span class=\"application\">L'Installeur de Tails</span> vous permet\n"
"de mettre à jour une clé USB vers une version plus récente de Tails.\n"
#. type: Plain text
......@@ -44,7 +44,7 @@ msgid ""
"on the USB stick will be preserved.** There are two methods to do the upgrade:\n"
msgstr ""
"Les procédures qui suivent ne fonctionnent que si la clé USB a été installée via le\n"
"<span class=\"application\">programme d'installation de Tails</span>. **L'espace persistant\n"
"<span class=\"application\">Programme d'installation de Tails</span>. **L'espace persistant\n"
"sur la clé sera préservé.** Il y a deux méthodes pour faire la mise à jour:\n"
#. type: Bullet: ' - '
......@@ -75,7 +75,7 @@ msgid ""
"USB stick that you want to upgrade.\n"
msgstr ""
"Comme pour l'installation, vous avez besoin de démarrer l'\n"
"<span class=\"application\">installeur de Tails</span> à partir d'un autre média que\n"
"<span class=\"application\">Installeur de Tails</span> à partir d'un autre média que\n"
"la clé USB que vous souhaitez mettre à jour.\n"
#. type: Plain text
......@@ -117,7 +117,7 @@ msgstr ""
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Programme d'installation Tails</span>\n"
" </span>\n"
" pour lancer le <span class=\"application\">installeur de Tails</span>.\n"
" pour lancer le <span class=\"application\">Installeur de Tails</span>.\n"
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Choose <span class=\"guilabel\">Clone & Upgrade</span>."
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-29 11:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-21 16:25-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-23 13:10-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"Foundation."
msgstr ""
"Pour vérifier la compatibilité de votre imprimante avec Linux et Tails, "
"consultez la [base de donnée d'OpenPrinting](https://www.openprinting.org/"
"consultez la [base de données d'OpenPrinting](https://www.openprinting.org/"
"printers) de la Linux Foundation."
#. type: Plain text
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment