Verified Commit cf074d32 authored by emmapeel's avatar emmapeel
Browse files

unfuzzy, corrections, new translations italian

parent 60231094
......@@ -6,6 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
......@@ -54,23 +55,16 @@ msgstr ""
"esplicitamente."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
msgid ""
"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
"debian.org/]]."
msgstr ""
"É un Sistema Operativo completo progettato per essere avviato da DVD, "
"memoria USB o scheda SD e funziona indipendentemente dal sistema operativo "
"originale installato sul computer. É un [[Software Libero|doc/about/"
"license]] basato su [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.it."
"html]]."
"É un Sistema Operativo completo progettato per essere avviato dauna chiave "
"USB o un DVD e funziona indipendentemente dal sistema operativo originale "
"installato sul computer. É un [[Software Libero|doc/about/license]] basato "
"su [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.it.html]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -421,15 +415,16 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Guarda [[informazioni dalla stampa e dai media|press]."
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
#, no-wrap
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Contatti\n"
msgstr "Contratto sociale\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
msgstr ""
"Leggi il nostro [[Contratto Sociale|contribute/working_together/"
"social_contract]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -47,16 +47,14 @@ msgstr ""
"collaboratori|partners]]."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"2015\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"2017\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"2015\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"2017\"></a>\n"
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Income statement for 2015\n"
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2017\n"
msgstr "Rendiconto finanziario per il 2015\n"
msgstr "Rendiconto finanziario per il 2017\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -228,10 +226,9 @@ msgstr ""
"\t 22.15Ƀ\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"2015\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"2016\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"2015\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"2016\"></a>\n"
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -385,13 +382,7 @@ msgstr ""
"\t -8.85Ƀ Bitcoins persi\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\tTotal:\n"
#| "\t--------------------\n"
#| "\t $1805.31\n"
#| "\t 29.58Ƀ\n"
#| "\t -2960.65€\n"
#, no-wrap
msgid ""
"\tTotal:\n"
"\t--------------------\n"
......@@ -401,9 +392,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\tTotale:\n"
"\t--------------------\n"
"\t $1805.31\n"
"\t 29.58Ƀ\n"
"\t -2960.65€\n"
"\t $268406.60\n"
"\t 72.35Ƀ\n"
"\t -148613.80€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
"Tails è [[Software Libero|doc/about/license]]: puoi scaricarlo, usarlo, e "
"condividerlo senza nessuna restrizione."
"Tails è [Software Libero](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): puoi "
"scaricarlo, usarlo, e condividerlo senza nessuna restrizione."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -82,10 +82,6 @@ msgid "Website\n"
msgstr "Sito web\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This website uses several images with various copyright, licenses, "
#| "trademarks and terms of distributions:"
msgid ""
"This website uses several images with distinct copyright, licenses, "
"trademarks and distribution terms:"
......
......@@ -22,28 +22,20 @@ msgid "[[!meta title=\"System requirements\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Requisiti di sistema\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails should work on any reasonably recent computer, say manufactured "
#| "after 2005. Here is a detailed list of requirements:"
msgid ""
"Tails works on most reasonably recent computers, say manufactured after "
"2008. Here is a detailed list of requirements:"
msgstr ""
"Tails funziona su qualsiasi computer ragionevolmente recente, diciamo "
"fabbricato dopo il 2005. Qui c'è la lista dettagliata dei requisiti:"
"fabbricato dopo il 2008. Qui c'è la lista dettagliata dei requisiti:"
#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to "
#| "**boot from a USB stick or SD card**."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
"from a USB stick**."
msgstr ""
"Un **lettore di DVD integrato o esterno** o un pc che si possa **avviare da "
"una memoria USB o da una carta SD**."
"una memoria USB**."
#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
......
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Trusting Tails\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Affidarsi a Tails\"]]\n"
......@@ -74,18 +74,6 @@ msgid "Free software and public scrutiny\n"
msgstr "Il Software Libero e l'osservazione pubblica\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check "
#| "exactly what the software distribution consists of and how it functions, "
#| "since the source code must be made available to all who receive it. Hence "
#| "a thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a "
#| "backdoor, is present. Furthermore, with the source code it is possible to "
#| "build the software, and then compare the result against any version that "
#| "is already built and being distributed, like the Tails ISO images that "
#| "[[you can download from us|download]]. That way it can be determined "
#| "whether the distributed version actually was built with the source code, "
#| "or if any malicious changes have been made."
msgid ""
"Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check "
"exactly what the software distribution consists of and how it functions, "
......@@ -104,10 +92,10 @@ msgstr ""
"approfondita del codice può rivelare se del codice maligno, come una "
"backdoor, è presente. Inoltre con il codice sorgente è possibile compilare "
"il software e, successivamente comparare i risultati con qualsiasi versione "
"che è stata già creata e distribuita, come le immagini ISO di Tails [[che "
"puoi scaricare da noi|download]]. In questo modo è possibile determinare se "
"la versione è stata costruita dal codice sorgente, o se sono state apportate "
"modifiche dannose."
"che è stata già creata e distribuita, come le immagini ISO di Tails che puoi "
"scaricare da noi. In questo modo è possibile determinare se la versione è "
"stata costruita dal codice sorgente, o se sono state apportate modifiche "
"dannose."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -129,10 +117,9 @@ msgstr ""
"all'interno del software."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"free_software\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"trust_debian\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"free_software\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"trust_debian\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " sudo apt install gnome-boxes\n"
msgstr ""
msgstr " sudo apt install gnome-boxes\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -32,6 +32,8 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics/virtualization.caution\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/advanced_topics/virtualization.caution.it\" raw=\"yes\""
" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " sudo apt install virtualbox\n"
msgstr ""
msgstr " sudo apt install virtualbox\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -17,17 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Connecting_to_a_network|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
#| " - [[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
#| " - [[!traillink Viewing_the_status_and_circuits_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
#| " - [[!traillink Browsing_the_web_with_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
#| " - [[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
#| " - [[!traillink Emailing_with_<span_class=\"application\">Thunderbird</span>|anonymous_internet/thunderbird]]\n"
#| " - [[!traillink Sharing_files_with_<span_class=\"application\">OnionShare</span>|anonymous_internet/onionshare]]\n"
#| " - [[!traillink Exchange_bitcoins_using_<span_class=\"application\">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]\n"
#| " - [[!traillink Why_Tor_is_slow?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - [[!traillink Connecting_to_a_network|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
" - [[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
......@@ -44,7 +34,7 @@ msgstr ""
" - [[!traillink Visualizzare_lo_stato_e_i_circuiti_di_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Esplorare_il_web_con_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
" - [[!traillink Chattare_con_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
" - [[!traillink Inviare_e-mail_con_<span_class=\"application\">Thunderbird</span>|anonymous_internet/thunderbird]]\n"
" - [[!traillink Inviare_e-mail_e_leggere_notizie_con_<span_class=\"application\">Thunderbird</span>|anonymous_internet/thunderbird]]\n"
" - [[!traillink Condividere_file_con_<span_class=\"application\">OnionShare</span>|anonymous_internet/onionshare]]\n"
" - [[!traillink Scambiare_bitcoins_utilizzando_<span_class=\"application\">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]\n"
" - [[!traillink Perché_Tor_è_lento?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]\n"
......@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img thunderbird/assistant.png link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img thunderbird/assistant.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -50,6 +50,8 @@ msgid ""
"doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-status.png "
"link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-"
"status.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......
......@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/luks_vs_veracrypt.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/luks_vs_veracrypt.inline\" raw="
"\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/luks_vs_veracrypt.inline.it\" "
"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
"[[Unlocking parameters|veracrypt#parameters]] section above."
msgstr ""
"Inserite i parametri per sbloccare il volume. Per maggiori informazioni "
"guardate la sezione sopra [[Unlocking parameters|veracrypt#parameters]]"
"guardate la sezione sopra [[Unlocking parameters|veracrypt#parameters]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -140,11 +140,7 @@ msgstr ""
"ass=\"application\">ORCA</span> lettore dello schermo.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "For more detailed documentation refer to the official [<span\n"
#| "class=\"application\">Orca</span>\n"
#| "documentation](https://help.gnome.org/users/orca/stable/).\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the official [<span\n"
"class=\"application\">Orca</span> Screen Reader\n"
......
......@@ -409,10 +409,9 @@ msgid "[[Starting a Mac on a DVD|install/mac/dvd#start-dvd]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"whisperback\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"debian\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"whisperback\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -37,10 +37,9 @@ msgstr ""
"fallback-mode.html.it)."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!toc levels=2]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=3]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=3]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -167,10 +166,9 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"icon\">\n"
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -519,10 +517,9 @@ msgid "[[!img keyboard.png link=no alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img keyboard.png link=no alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"terminal\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"system\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"terminal\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"system\"></a>\n"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
......
......@@ -22,17 +22,14 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<strong>The use of a persistent volume in a system which is designed to provide\n"
#| "anonymity and leave no trace is a complicated issue.</strong><br/>\n"
#| "[[Read carefully the warning section.|persistence/warnings]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
"<p><strong>The use of a persistent volume in a system which is designed to provide\n"
"anonymity and leave no trace is a complicated issue.</strong><br/>\n"
"[[Read carefully the warning section.|persistence/warnings]]</p>\n"
msgstr ""
"<strong>L'uso di una partizione persistente in un sistema progettato per fornire\n"
"<p><strong>L'uso di una partizione persistente in un sistema progettato per "
"fornire\n"
"l'anonimato e non lasciare tracce è una questione complicata.</strong><br/>\n"
"[[Leggere attentamente la sezione degli avvertimenti.|persistence/warnings]]\n"
......
......@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 17:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -27,10 +27,9 @@ msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\" sort=
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!toc levels=2]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=3]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=3]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -642,14 +641,13 @@ msgid ""
" │   └── file_c\n"
" └── emptyfolder\n"
msgstr ""
" /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
" /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
" ├── file_a\n"
" ├── folder\n"
" │   ├── file_b\n"
" │   └── subfolder\n"
" │   └── file_c\n"
" └── emptyfolder\n"
"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Cancella il volume persistente in maniera sicura \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"attenzione\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img startup_options/persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img startup_options/persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -17,14 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick or SD card\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Uninstalling Tails or resetting a USB stick\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Disinstallare Tails o formattare una chiave USB o una scheda SD\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Disinstallare Tails o formattare una chiave USB\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/usb_reset.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
......
......@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
" <span class=\"guilabel\">Overwrite existing data with zeroes</span> in the\n"
" <span class=\"guilabel\">Erase</span> drop-down list.\n"
msgstr ""
"a. Se vuoi cancellare tutti i tuoi dati in maniera sicura, scegli di\n"
" a. Se vuoi cancellare tutti i tuoi dati in maniera sicura, scegli di\n"
" <span class=\"guilabel\">Overwrite existing data with zeroes</span> nella\n"
" lista a tendina <span class=\"guilabel\">Erase</span>.\n"
......@@ -186,7 +186,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Then click on the <span class=\"button\">Format…</span> button.\n"
msgstr "Per formattare il dispositivo, clicca su <span class=\"button\">Formattare il Disco</span>. \n"
msgstr ""
" Per formattare il dispositivo, clicca su <span class=\"button\">"
"Formattare il Disco</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......
......@@ -23,10 +23,11 @@ msgid "[[!meta title=\"Resetting a USB stick using Windows\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Formattare una chiavetta USB o una scheda SD usando Windows\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/usb_reset.intro\" raw=\"yes\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/usb_reset.intro.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/first_steps/reset.intro.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -225,7 +225,8 @@ msgid ""
" Text that is not translated yet will appear in English. You can [[help\n"
" to translate more text|contribute/how/translate]].\n"
msgstr ""
"Il testo che non è stato ancora tradotto apparirà in Inglese. Puoi [[aiutare\n"
" Il testo che non è stato ancora tradotto apparirà in Inglese. Puoi [["
"aiutare\n"
" a tradurre più testo|contribute/how/translate]].\n"
#. type: Bullet: '* '
......@@ -307,8 +308,10 @@ msgid ""
" than the main language. For example, to display a US calendar, with weeks\n"
" starting on Sunday, when the main language is Russian.\n"
msgstr ""
"All'interno di questa opzione puoi anche mostrare il calendario in una lingua differente \n"
"dal linguaggio principale. Per esempio, per mostrare il calendario americano, con settimane\n"
" All'interno di questa opzione puoi anche mostrare il calendario in una "
"lingua differente \n"
"dal linguaggio principale. Per esempio, per mostrare il calendario "
"americano, con settimane\n"
"che cominciano dalla Domenica, quando il linguaggio principale è il russo.\n"
#. type: Plain text
......@@ -400,13 +403,14 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[See our documentation about MAC address spoofing.|mac_spoofing]]\n"
msgstr "[[Guarda la nostra documentazione sul mascheramento indirizzo Mac|mac_spoofing]]\n"
msgstr ""
" [[Guarda la nostra documentazione sul mascheramento indirizzo "
"Mac|mac_spoofing]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Change the <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> to either:"
msgstr ""
"Cambiare le <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> per: "
msgstr "Cambiare le <span class=\"guilabel\">Network Configuration</span> per:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Connect directly to the Tor network (default)."
......
......@@ -180,6 +180,8 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.inline.it\" "
"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Italian translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 18:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:57+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -213,7 +214,7 @@ msgid ""
"and follow the assistant through the upgrade process.\n"
msgstr ""
"Se decidi di effettuare l'aggiornamento, clicca su\n"
"class=\"guilabel\">Aggiorna ora</span>,\n"
"<span class=\"guilabel\">Aggiorna ora</span>,\n"
"e segui l'assistente attraverso il processo di aggiornamento.\n"
#. type: Plain text
......
......@@ -24,4 +24,6 @@ msgstr "[[!meta title=\"Lavorare su documenti sensibili\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/sensitive_documents.index.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\""