Verified Commit cf074d32 authored by emmapeel's avatar emmapeel
Browse files

unfuzzy, corrections, new translations italian

parent 60231094
......@@ -6,6 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 14:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-11 18:33+0100\n"
"Last-Translator: Zeyev <zeyev@autistici.org>\n"
......@@ -54,23 +55,16 @@ msgstr ""
"esplicitamente."
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "It is a complete operating system designed to be used from a DVD, USB "
#| "stick, or SD card independently of the computer's original operating "
#| "system. It is [[Free Software|doc/about/license]] and based on [[Debian "
#| "GNU/Linux|https://www.debian.org/]]."
msgid ""
"It is a complete operating system designed to be used from a USB stick or a "
"DVD independently of the computer's original operating system. It is [[Free "
"Software|doc/about/license]] and based on [[Debian GNU/Linux|https://www."
"debian.org/]]."
msgstr ""
"É un Sistema Operativo completo progettato per essere avviato da DVD, "
"memoria USB o scheda SD e funziona indipendentemente dal sistema operativo "
"originale installato sul computer. É un [[Software Libero|doc/about/"
"license]] basato su [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.it."
"html]]."
"É un Sistema Operativo completo progettato per essere avviato dauna chiave "
"USB o un DVD e funziona indipendentemente dal sistema operativo originale "
"installato sul computer. É un [[Software Libero|doc/about/license]] basato "
"su [[Debian GNU/Linux|https://www.debian.org/index.it.html]]."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -421,15 +415,16 @@ msgid "See [[Press and media information|press]]."
msgstr "Guarda [[informazioni dalla stampa e dai media|press]."
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Contact\n"
#, no-wrap
msgid "Social Contract\n"
msgstr "Contatti\n"
msgstr "Contratto sociale\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Read our [[Social Contract|contribute/working_together/social_contract]]."
msgstr ""
"Leggi il nostro [[Contratto Sociale|contribute/working_together/"
"social_contract]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -47,16 +47,14 @@ msgstr ""
"collaboratori|partners]]."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"2015\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"2017\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"2015\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"2017\"></a>\n"
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "Income statement for 2015\n"
#, no-wrap
msgid "Income statement for 2017\n"
msgstr "Rendiconto finanziario per il 2015\n"
msgstr "Rendiconto finanziario per il 2017\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -228,10 +226,9 @@ msgstr ""
"\t 22.15Ƀ\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"2015\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"2016\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"2015\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"2016\"></a>\n"
#. type: Title =
#, fuzzy, no-wrap
......@@ -385,13 +382,7 @@ msgstr ""
"\t -8.85Ƀ Bitcoins persi\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "\tTotal:\n"
#| "\t--------------------\n"
#| "\t $1805.31\n"
#| "\t 29.58Ƀ\n"
#| "\t -2960.65€\n"
#, no-wrap
msgid ""
"\tTotal:\n"
"\t--------------------\n"
......@@ -401,9 +392,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\tTotale:\n"
"\t--------------------\n"
"\t $1805.31\n"
"\t 29.58Ƀ\n"
"\t -2960.65€\n"
"\t $268406.60\n"
"\t 72.35Ƀ\n"
"\t -148613.80€\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -27,8 +27,8 @@ msgid ""
"Tails is [Free Software](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): you "
"can download, use, and share it with no restrictions."
msgstr ""
"Tails è [[Software Libero|doc/about/license]]: puoi scaricarlo, usarlo, e "
"condividerlo senza nessuna restrizione."
"Tails è [Software Libero](https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html): puoi "
"scaricarlo, usarlo, e condividerlo senza nessuna restrizione."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -82,10 +82,6 @@ msgid "Website\n"
msgstr "Sito web\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This website uses several images with various copyright, licenses, "
#| "trademarks and terms of distributions:"
msgid ""
"This website uses several images with distinct copyright, licenses, "
"trademarks and distribution terms:"
......
......@@ -22,28 +22,20 @@ msgid "[[!meta title=\"System requirements\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Requisiti di sistema\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Tails should work on any reasonably recent computer, say manufactured "
#| "after 2005. Here is a detailed list of requirements:"
msgid ""
"Tails works on most reasonably recent computers, say manufactured after "
"2008. Here is a detailed list of requirements:"
msgstr ""
"Tails funziona su qualsiasi computer ragionevolmente recente, diciamo "
"fabbricato dopo il 2005. Qui c'è la lista dettagliata dei requisiti:"
"fabbricato dopo il 2008. Qui c'è la lista dettagliata dei requisiti:"
#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to "
#| "**boot from a USB stick or SD card**."
msgid ""
"Either **an internal or external DVD reader** or the possibility to **boot "
"from a USB stick**."
msgstr ""
"Un **lettore di DVD integrato o esterno** o un pc che si possa **avviare da "
"una memoria USB o da una carta SD**."
"una memoria USB**."
#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
......
......@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Trusting Tails\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Affidarsi a Tails\"]]\n"
......@@ -74,18 +74,6 @@ msgid "Free software and public scrutiny\n"
msgstr "Il Software Libero e l'osservazione pubblica\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check "
#| "exactly what the software distribution consists of and how it functions, "
#| "since the source code must be made available to all who receive it. Hence "
#| "a thorough audit of the code can reveal if any malicious code, like a "
#| "backdoor, is present. Furthermore, with the source code it is possible to "
#| "build the software, and then compare the result against any version that "
#| "is already built and being distributed, like the Tails ISO images that "
#| "[[you can download from us|download]]. That way it can be determined "
#| "whether the distributed version actually was built with the source code, "
#| "or if any malicious changes have been made."
msgid ""
"Free software, [[like Tails|about/license]], enables its users to check "
"exactly what the software distribution consists of and how it functions, "
......@@ -104,10 +92,10 @@ msgstr ""
"approfondita del codice può rivelare se del codice maligno, come una "
"backdoor, è presente. Inoltre con il codice sorgente è possibile compilare "
"il software e, successivamente comparare i risultati con qualsiasi versione "
"che è stata già creata e distribuita, come le immagini ISO di Tails [[che "
"puoi scaricare da noi|download]]. In questo modo è possibile determinare se "
"la versione è stata costruita dal codice sorgente, o se sono state apportate "
"modifiche dannose."
"che è stata già creata e distribuita, come le immagini ISO di Tails che puoi "
"scaricare da noi. In questo modo è possibile determinare se la versione è "
"stata costruita dal codice sorgente, o se sono state apportate modifiche "
"dannose."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -129,10 +117,9 @@ msgstr ""
"all'interno del software."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"free_software\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"trust_debian\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"free_software\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"trust_debian\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " sudo apt install gnome-boxes\n"
msgstr ""
msgstr " sudo apt install gnome-boxes\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -32,6 +32,8 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/advanced_topics/virtualization.caution\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/advanced_topics/virtualization.caution.it\" raw=\"yes\""
" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -114,7 +116,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " sudo apt install virtualbox\n"
msgstr ""
msgstr " sudo apt install virtualbox\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -17,17 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " - [[!traillink Connecting_to_a_network|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
#| " - [[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
#| " - [[!traillink Viewing_the_status_and_circuits_of_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
#| " - [[!traillink Browsing_the_web_with_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
#| " - [[!traillink Chatting_with_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
#| " - [[!traillink Emailing_with_<span_class=\"application\">Thunderbird</span>|anonymous_internet/thunderbird]]\n"
#| " - [[!traillink Sharing_files_with_<span_class=\"application\">OnionShare</span>|anonymous_internet/onionshare]]\n"
#| " - [[!traillink Exchange_bitcoins_using_<span_class=\"application\">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]\n"
#| " - [[!traillink Why_Tor_is_slow?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
" - [[!traillink Connecting_to_a_network|anonymous_internet/networkmanager]]\n"
" - [[!traillink Logging_in_to_captive_portals|anonymous_internet/unsafe_browser]]\n"
......@@ -44,7 +34,7 @@ msgstr ""
" - [[!traillink Visualizzare_lo_stato_e_i_circuiti_di_Tor|anonymous_internet/tor_status]]\n"
" - [[!traillink Esplorare_il_web_con_<span_class=\"application\">Tor_Browser</span>|anonymous_internet/tor_browser]]\n"
" - [[!traillink Chattare_con_Pidgin_&_OTR|anonymous_internet/pidgin]]\n"
" - [[!traillink Inviare_e-mail_con_<span_class=\"application\">Thunderbird</span>|anonymous_internet/thunderbird]]\n"
" - [[!traillink Inviare_e-mail_e_leggere_notizie_con_<span_class=\"application\">Thunderbird</span>|anonymous_internet/thunderbird]]\n"
" - [[!traillink Condividere_file_con_<span_class=\"application\">OnionShare</span>|anonymous_internet/onionshare]]\n"
" - [[!traillink Scambiare_bitcoins_utilizzando_<span_class=\"application\">Electrum</span>|anonymous_internet/electrum]]\n"
" - [[!traillink Perché_Tor_è_lento?|anonymous_internet/why_tor_is_slow]]\n"
......@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img thunderbird/assistant.png link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img thunderbird/assistant.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -50,6 +50,8 @@ msgid ""
"doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-status.png "
"link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/tor-"
"status.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......
......@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img storage_devices_after.png link=no alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/luks_vs_veracrypt.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/luks_vs_veracrypt.inline\" raw="
"\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
"[[!inline pages=\"doc/encryption_and_privacy/luks_vs_veracrypt.inline.it\" "
"raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
"[[Unlocking parameters|veracrypt#parameters]] section above."
msgstr ""
"Inserite i parametri per sbloccare il volume. Per maggiori informazioni "
"guardate la sezione sopra [[Unlocking parameters|veracrypt#parameters]]"
"guardate la sezione sopra [[Unlocking parameters|veracrypt#parameters]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -140,11 +140,7 @@ msgstr ""
"ass=\"application\">ORCA</span> lettore dello schermo.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "For more detailed documentation refer to the official [<span\n"
#| "class=\"application\">Orca</span>\n"
#| "documentation](https://help.gnome.org/users/orca/stable/).\n"
#, no-wrap
msgid ""
"For more detailed documentation refer to the official [<span\n"
"class=\"application\">Orca</span> Screen Reader\n"
......
......@@ -409,10 +409,9 @@ msgid "[[Starting a Mac on a DVD|install/mac/dvd#start-dvd]]"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"whisperback\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"debian\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"whisperback\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"debian\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -37,10 +37,9 @@ msgstr ""
"fallback-mode.html.it)."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!toc levels=2]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=3]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=3]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -167,10 +166,9 @@ msgstr ""
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<div class=\"icon\">\n"
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"icon\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -519,10 +517,9 @@ msgid "[[!img keyboard.png link=no alt=\"\"]]\n"
msgstr "[[!img keyboard.png link=no alt=\"\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"terminal\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"system\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"terminal\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"system\"></a>\n"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
......
......@@ -22,17 +22,14 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<strong>The use of a persistent volume in a system which is designed to provide\n"
#| "anonymity and leave no trace is a complicated issue.</strong><br/>\n"
#| "[[Read carefully the warning section.|persistence/warnings]]\n"
#, no-wrap
msgid ""
"<p><strong>The use of a persistent volume in a system which is designed to provide\n"
"anonymity and leave no trace is a complicated issue.</strong><br/>\n"
"[[Read carefully the warning section.|persistence/warnings]]</p>\n"
msgstr ""
"<strong>L'uso di una partizione persistente in un sistema progettato per fornire\n"
"<p><strong>L'uso di una partizione persistente in un sistema progettato per "
"fornire\n"
"l'anonimato e non lasciare tracce è una questione complicata.</strong><br/>\n"
"[[Leggere attentamente la sezione degli avvertimenti.|persistence/warnings]]\n"
......
......@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-19 17:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
"Language: \n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......
......@@ -27,10 +27,9 @@ msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution\" raw=\"yes\" sort=
msgstr "[[!inline pages=\"doc/first_steps/persistence.caution.it\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "[[!toc levels=2]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=3]]\n"
msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
msgstr "[[!toc levels=3]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -642,14 +641,13 @@ msgid ""
" │   └── file_c\n"
" └── emptyfolder\n"
msgstr ""
" /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
" /live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles\n"
" ├── file_a\n"
" ├── folder\n"
" │   ├── file_b\n"
" │   └── subfolder\n"
" │   └── file_c\n"
" └── emptyfolder\n"
"\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Cancella il volume persistente in maniera sicura \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"attenzione\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
......
......@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img startup_options/persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!img startup_options/persistence.png link=\"no\" alt=\"\"]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment