Commit c8e26548 authored by gallium69's avatar gallium69 Committed by Tails translators
Browse files

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 100.0% (198 of 198 strings)
parent 56f2cd0c
...@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" ...@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 07:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 20:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-11-12 20:43+0000\n"
"Last-Translator: Davide <davidesantoro@mail.ru>\n" "Last-Translator: gallium69 <gallium69@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -1373,10 +1373,11 @@ msgid "" ...@@ -1373,10 +1373,11 @@ msgid ""
"OpenPGP and build trust relationships in order to find your own trust path " "OpenPGP and build trust relationships in order to find your own trust path "
"to the Tails signing key." "to the Tails signing key."
msgstr "" msgstr ""
"Dato che la Web of Trust è basata su relazioni umane e interazioni nella " "Dal momento che la rete di fiducia è basata su concrete relazioni umane e "
"vita reale, la cosa migliore è entrare in contatto con persone che hanno " "interazioni che riguardano la vita reale, la cosa migliore è entrare in "
"conoscenza di OpenPGP e costruire con loro relazioni per trovare la tua rete " "contatto con persone che abbiano dimestichezza con OpenPGP e costruire "
"di fiducia nella chiave di firma Tails." "relazioni di fiducia in modo da trovare il tuo personale percorso di fiducia "
"fino alla chiave di firma di Tails."
#. type: Content of: <div><p> #. type: Content of: <div><p>
msgid "" msgid ""
...@@ -1385,22 +1386,17 @@ msgid "" ...@@ -1385,22 +1386,17 @@ msgid ""
"learn]], or other Tails enthusiasts near you and exchange about their " "learn]], or other Tails enthusiasts near you and exchange about their "
"OpenPGP practices." "OpenPGP practices."
msgstr "" msgstr ""
"Per esempio, puoi iniziare contattando un [[!wikipedia Linux_User_Group]], " "Per esempio, puoi iniziare contattando un [[!wikipedia_it Linux_User_Group]] "
"[[un'organizzazione che offra training su Tails|support/learn]], o altri " "del luogo, [[un'organizzazione che offra formazione su Tails|support/learn]] "
"entusiasti di Tails vicino a te e scambiare informazioni sulle loro pratiche " "o altre persone appassionate di Tails nella tua zona e scambiare un parere "
"OpenPGP." "sulle loro pratiche OpenPGP."
#. type: Content of: <div><div><p> #. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After you built a trust path, you can certify the Tails signing key by "
#| "signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
#| "verification process."
msgid "" msgid ""
"After you build a trust path, you can certify the Tails signing key by " "After you build a trust path, you can certify the Tails signing key by "
"signing it with your own key to get rid of some warnings during the " "signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
"verification process." "verification process."
msgstr "" msgstr ""
"Una volta che hai stabilito un sentiero di fiducia, puoi certificare la " "Dopo aver costruito un percorso di fiducia, puoi certificare la chiave di "
"chiave di firma di Tails firmandola con la tua stessa chiave per liberarti " "firma di Tails firmandola con la tua stessa chiave per sbarazzarti di alcuni "
"di alcuni degli avvertimenti duranta il processo di verifica." "avvertimenti durante il processo di verifica."
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment