Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
What's new
10
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Open sidebar
tails
tails
Commits
c8e26548
Commit
c8e26548
authored
Nov 12, 2020
by
gallium69
Committed by
Tails translators
Nov 12, 2020
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Translated using Weblate (Italian)
Currently translated at 100.0% (198 of 198 strings)
parent
56f2cd0c
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
14 additions
and
18 deletions
+14
-18
wiki/src/install/inc/steps/download.inline.it.po
wiki/src/install/inc/steps/download.inline.it.po
+14
-18
No files found.
wiki/src/install/inc/steps/download.inline.it.po
View file @
c8e26548
...
...
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-29 07:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 20:
07
+0000\n"
"Last-Translator:
Davide <davidesantoro@mail.ru
>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-12 20:
43
+0000\n"
"Last-Translator:
gallium69 <gallium69@riseup.net
>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
...
...
@@ -1373,10 +1373,11 @@ msgid ""
"OpenPGP and build trust relationships in order to find your own trust path "
"to the Tails signing key."
msgstr ""
"Dato che la Web of Trust è basata su relazioni umane e interazioni nella "
"vita reale, la cosa migliore è entrare in contatto con persone che hanno "
"conoscenza di OpenPGP e costruire con loro relazioni per trovare la tua rete "
"di fiducia nella chiave di firma Tails."
"Dal momento che la rete di fiducia è basata su concrete relazioni umane e "
"interazioni che riguardano la vita reale, la cosa migliore è entrare in "
"contatto con persone che abbiano dimestichezza con OpenPGP e costruire "
"relazioni di fiducia in modo da trovare il tuo personale percorso di fiducia "
"fino alla chiave di firma di Tails."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
...
...
@@ -1385,22 +1386,17 @@ msgid ""
"learn]], or other Tails enthusiasts near you and exchange about their "
"OpenPGP practices."
msgstr ""
"Per esempio, puoi iniziare contattando un
[[!wikipedia Linux_User_Group]]
,
"
"[[un'organizzazione che offra
training
su Tails|support/learn]]
, o altri
"
"
entusiasti di Tails vicino a te e scambiare informazioni sulle loro pratich
e "
"OpenPGP."
"Per esempio, puoi iniziare contattando un [[!wikipedia
_it
Linux_User_Group]] "
"
del luogo,
[[un'organizzazione che offra
formazione
su Tails|support/learn]] "
"
o altre persone appassionate di Tails nella tua zona e scambiare un parer
e "
"
sulle loro pratiche
OpenPGP."
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After you built a trust path, you can certify the Tails signing key by "
#| "signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
#| "verification process."
msgid ""
"After you build a trust path, you can certify the Tails signing key by "
"signing it with your own key to get rid of some warnings during the "
"verification process."
msgstr ""
"
Una volta che hai stabilito un sentier
o di fiducia, puoi certificare la "
"
chiave di
firma di Tails firmandola con la tua stessa chiave per
liberart
i "
"
di alcuni degli
avvertimenti durant
a
il processo di verifica."
"
Dopo aver costruito un percors
o di fiducia, puoi certificare la
chiave di
"
"firma di Tails firmandola con la tua stessa chiave per
sbarazzarti di alcun
i "
"avvertimenti durant
e
il processo di verifica."
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment