msgid "[[!meta date=\"Tue Jun 10 12:00:00 2014\"]]\n"
msgid "[[!meta date=\"Tue Jun 10 12:00:00 2014\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Ter Jun 10 12:00:00 2014\"]]\n"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 1.0.1 is out\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Tails 1.0.1 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Lançado o Tails 1.0.1\"]]\n"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.0.1, is out."
msgid "Tails, The Amnesic Incognito Live System, version 1.0.1, is out."
msgstr ""
msgstr "A versão 1.0.1 do Tails, o Sistema Live Incógnito e Amnésico, foi lançada."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
msgid ""
msgid "All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this release fixes [[numerous security issues|security/Numerous_security_holes_in_1.0]]."
"All users must [[upgrade|doc/first_steps/upgrade]] as soon as possible: this "
msgstr "Todos/as usuários/as devem [[atualizar|doc/first_steps/upgrade]] o quanto antes: esta versão corrige [[vários problemas de segurança|security/Numerous_security_holes_in_1.0]]."
msgstr "Eu gostaria de experimentar ou de atualizar!"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
msgid "Go to the [[download]] page."
msgid "Go to the [[download]] page."
msgstr ""
msgstr "Vá para a página de [[download]]."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
msgid ""
msgid "As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
"As no software is ever perfect, we maintain a list of [[problems that "
msgstr "Como nenhum software é totalmente perfeito, nós mantemos uma lista de [[problemas que afetam a última versão lançada do Tails|support/known_issues]]."
"affects the last release of Tails|support/known_issues]]."
msgstr ""
#. type: Title #
#. type: Title #
#, no-wrap
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgid "What's coming up?"
msgstr ""
msgstr "O que está por vir?"
#. type: Plain text
#. type: Plain text
msgid ""
msgid "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for July 22."
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for July 22."
msgstr "A próxima versão do Tails está [[agendada|contribute/calendar]] para 22 de Julho."
msgstr ""
#. type: Plain text
#. type: Plain text
msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgid "Have a look to our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
msgstr "Dê uma olhada em nosso [[!tails_roadmap]] e veja para onde estamos caminhando ."
#. type: Plain text
#. type: Plain text
msgid ""
msgid "Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"
"Would you want to help? There are many ways [[**you** can contribute to "
msgstr "Você gostaria de ajudar? Existem muitas maneiras de [[**você** contribuir com o Tails|contribute]]. Se você quer ajudar, venha falar com a gente!"
"Tails|contribute]]. If you want to help, come talk to us!"