Commit c2777227 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Update wiki PO files.

parent e80097f7
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-30 07:36+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 12:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-23 11:25-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,19 +24,19 @@ msgid "[[!traillink Warnings!|about/warning]]"
msgstr "[[!traillink Advertências!|about/warning]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink Features|about/features]]"
msgid "[[!traillink Features_and_included_software|about/features]]"
msgstr "[[!traillink Funcionalidades_e_programas_inclusos|about/features]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgid "[[!traillink Why_does_Tails_use_Tor?|about/tor]]"
msgstr "[[!traillink Por_que_o_Tails_usa_Tor?|about/tor]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
msgid "[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr "[[!traillink É_possível_ocultar_o_fato_de_que_estou_usando_Tails?|about/fingerprint]]"
msgid ""
"[[!traillink Can_I_hide_the_fact_that_I_am_using_Tails?|about/fingerprint]]"
msgstr ""
"[[!traillink É_possível_ocultar_o_fato_de_que_estou_usando_Tails?|about/"
"fingerprint]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "[[!traillink Trusting_Tails|about/trust]]"
......@@ -47,7 +47,5 @@ msgid "[[!traillink License|about/license]]"
msgstr "[[!traillink Licença|about/license]]"
#. type: Bullet: ' - '
#| msgid "[[!traillink License|about/license]]"
msgid "[[!traillink Finances|about/finances]]"
msgstr "[[!traillink Finanças|about/finances]]"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-01 22:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 12:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-15 17:58-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -17,7 +17,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid "[[!meta title=\"Features\"]]\n"
msgid "[[!meta title=\"Features and included software\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Características e programas inclusos\"]]\n"
......@@ -28,13 +27,15 @@ msgstr "[[!toc levels=2]]\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
#| msgid "Bundled software\n"
msgid "Included software\n"
msgstr "Programas inclusos\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop environment"
msgstr "[GNOME](http://www.gnome.org), um ambiente desktop atrativo e intuitivo"
msgid ""
"[GNOME](http://www.gnome.org), an intuitive and attractive desktop "
"environment"
msgstr ""
"[GNOME](http://www.gnome.org), um ambiente desktop atrativo e intuitivo"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -43,30 +44,6 @@ msgstr "Rede\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "* [Tor](https://www.torproject.org) and the\n"
#| " [Vidalia](https://www.torproject.org/projects/vidalia) graphical frontend\n"
#| "* [NetworkManager](http://projects.gnome.org/NetworkManager/) for easy\n"
#| " network configuration\n"
#| "* [Firefox](http://getfirefox.com) preconfigured with:\n"
#| " - [Torbutton](https://www.torproject.org/torbutton) for anonymity\n"
#| " and protection against evil JavaScript\n"
#| " - all cookies are treated as session cookies by default;\n"
#| " the [CS Lite](https://addons.mozilla.org/fr/firefox/addon/5207/)\n"
#| " extension provides more fine-grained cookie control for those who\n"
#| " need it\n"
#| " - [HTTPS Everywhere](https://www.eff.org/https-everywhere)\n"
#| " transparently enables SSL-encrypted connections to a great number\n"
#| " of major websites\n"
#| "* [Pidgin](http://www.pidgin.im/) preconfigured with\n"
#| " [OTR](http://www.cypherpunks.ca/otr/index.php) for Off-the-Record\n"
#| " Messaging\n"
#| "* [Claws Mail](http://www.claws-mail.org/) e-mail client, with\n"
#| " user-friendly GnuPG support\n"
#| "* [Liferea](http://liferea.sourceforge.net/) feed aggregator\n"
#| "* [Gobby](http://gobby.0x539.de/trac/) for collaborative text writing\n"
#| "* [Aircrack-ng](http://aircrack-ng.org/) for wireless networks auditing\n"
#| "* [I2P](http://www.i2p2.de/) an anonymizing network\n"
msgid ""
"* [Tor](https://www.torproject.org) with:\n"
" - [[stream isolation|contribute/design/stream_isolation]]\n"
......@@ -129,36 +106,51 @@ msgid "[OpenOffice.org](http://www.openoffice.org/)"
msgstr "[OpenOffice.org](http://www.openoffice.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Gimp](http://www.gimp.org/) and [Inkscape](http://www.inkscape.org/) to edit images"
msgstr "[Gimp](http://www.gimp.org/) e [Inkscape](http://www.inkscape.org/) para a edição de imagens"
msgid ""
"[Gimp](http://www.gimp.org/) and [Inkscape](http://www.inkscape.org/) to "
"edit images"
msgstr ""
"[Gimp](http://www.gimp.org/) e [Inkscape](http://www.inkscape.org/) para a "
"edição de imagens"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Scribus](http://www.scribus.net) for page layout"
msgstr "[Scribus](http://www.scribus.net) para editoração"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) for recording and editing sounds"
msgstr "[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) para gravação e edição de áudio"
msgid ""
"[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) for recording and editing sounds"
msgstr ""
"[Audacity](http://audacity.sourceforge.net/) para gravação e edição de áudio"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[PiTIVi](http://www.pitivi.org/) for non-linear audio/video editing"
msgstr "[PiTIVi](http://www.pitivi.org/) para edição não-linear de áudio e vídeo"
msgstr ""
"[PiTIVi](http://www.pitivi.org/) para edição não-linear de áudio e vídeo"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) to edit .po files"
msgstr "[Poedit](http://poedit.sourceforge.net/) para editar arquivos .po"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) and [SANE](http://www.sane-project.org/) for scanner support"
msgstr "[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan)ey [SANE](http://www.sane-project.org/) para suporte a scanners"
msgid ""
"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan) and [SANE](http://www.sane-"
"project.org/) for scanner support"
msgstr ""
"[Simple Scan](https://launchpad.net/simple-scan)ey [SANE](http://www.sane-"
"project.org/) para suporte a scanners"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) to burn CD/DVD"
msgstr "[Brasero](http://projects.gnome.org/brasero/) para gravar CD/DVD"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) to rip audio CDs"
msgstr "[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) para extrair CDs de áudio"
msgid ""
"[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) to rip "
"audio CDs"
msgstr ""
"[Sound Juicer](http://burtonini.com/blog/computers/sound-juicer) para "
"extrair CDs de áudio"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -166,35 +158,60 @@ msgid "Encryption & Privacy\n"
msgstr "Criptografia & Privacidade\n"
#. type: Bullet: '* '
#| msgid ""
#| "[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS) and [[!wikipedia Palimpsest]] "
#| "to install and use encrypted storage devices, e.g. for USB sticks"
msgid "[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS) and [[!wikipedia Palimpsest]] to install and use encrypted storage devices, for example USB sticks"
msgstr "[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS) e [[!wikipedia Palimpsest]] para instalar e usar dispositivos de armazenamento criptografados, como por exemplo memórias USB"
msgid ""
"[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS) and [[!wikipedia Palimpsest]] to "
"install and use encrypted storage devices, for example USB sticks"
msgstr ""
"[LUKS](http://en.wikipedia.org/wiki/LUKS) e [[!wikipedia Palimpsest]] para "
"instalar e usar dispositivos de armazenamento criptografados, como por "
"exemplo memórias USB"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[GnuPG](http://gnupg.org/), the GNU implementation of OpenPGP for email and data encyption and signing"
msgstr "[GnuPG](http://gnupg.org/), a implementação GNU do OpenPGP para email, criptografia e assinaturas digitais"
msgid ""
"[GnuPG](http://gnupg.org/), the GNU implementation of OpenPGP for email and "
"data encyption and signing"
msgstr ""
"[GnuPG](http://gnupg.org/), a implementação GNU do OpenPGP para email, "
"criptografia e assinaturas digitais"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), a tool for OpenPGP key signing and exchange"
msgstr "[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), uma ferramenta para assinatura e troca de chaves OpenPGP"
msgid ""
"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), a tool for OpenPGP "
"key signing and exchange"
msgstr ""
"[Monkeysign](http://web.monkeysphere.info/monkeysign), uma ferramenta para "
"assinatura e troca de chaves OpenPGP"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
msgstr "[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] software de criptografia de discos"
msgid ""
"[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] a disk encryption software"
msgstr ""
"[[TrueCrypt|encryption_and_privacy/truecrypt]] software de criptografia de "
"discos"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), a strong password generator"
msgstr "[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), um gerador de senhas fortes"
msgstr ""
"[PWGen](http://pwgen-win.sourceforge.net/), um gerador de senhas fortes"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir%27s_Secret_Sharing) using [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare) and [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
msgstr "[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir%27s_Secret_Sharing) configurado com [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/libgfshare) e [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
msgid ""
"[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir"
"%27s_Secret_Sharing) using [gfshare](http://www.digital-scurf.org/software/"
"libgfshare) and [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
msgstr ""
"[Shamir's Secret Sharing](http://en.wikipedia.org/wiki/Shamir"
"%27s_Secret_Sharing) configurado com [gfshare](http://www.digital-scurf.org/"
"software/libgfshare) e [ssss](http://point-at-infinity.org/ssss/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[Florence](http://florence.sourceforge.net/) virtual keyboard as a countermeasure against hardware [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/Keylogger)"
msgstr "[Florence](http://florence.sourceforge.net/) teclado virtual como medida contra [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/Keylogger) de hardware"
msgid ""
"[Florence](http://florence.sourceforge.net/) virtual keyboard as a "
"countermeasure against hardware [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/"
"Keylogger)"
msgstr ""
"[Florence](http://florence.sourceforge.net/) teclado virtual como medida "
"contra [keyloggers](http://en.wikipedia.org/wiki/Keylogger) de hardware"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[MAT](https://mat.boum.org/) to anonymize metadata in files"
......@@ -205,8 +222,12 @@ msgid "[KeePassX](http://www.keepassx.org/) password manager"
msgstr "[KeePassX](http://www.keepassx.org/), gerenciador de senhas"
#. type: Plain text
msgid "The full packages list can be found in the [BitTorrent files download directory](/torrents/files/) (look for files with the `.packages` extension)."
msgstr "Os pacotes completos podem ser encontrados no [diretório de arquivos BitTorrent](/torrents/files/) (arquivos com a extensão `.packages`)."
msgid ""
"The full packages list can be found in the [BitTorrent files download "
"directory](/torrents/files/) (look for files with the `.packages` extension)."
msgstr ""
"Os pacotes completos podem ser encontrados no [diretório de arquivos "
"BitTorrent](/torrents/files/) (arquivos com a extensão `.packages`)."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -214,28 +235,52 @@ msgid "Additional features\n"
msgstr "Características adicionais\n"
#. type: Bullet: '* '
msgid "automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to newer versions"
msgstr "mecanismo automático para atualizar uma memória USB ou um cartão SD para novas versões"
msgid ""
"automatic mechanism to upgrade a USB stick or a SD card to newer versions"
msgstr ""
"mecanismo automático para atualizar uma memória USB ou um cartão SD para "
"novas versões"
#. type: Bullet: '* '
msgid "can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www.virtualbox.org/)"
msgstr "pode ser utilizado como um sistema virtual dentro do [VirtualBox](http://www.virtualbox.org/)"
msgid ""
"can be run as a virtualized guest inside [VirtualBox](http://www.virtualbox."
"org/)"
msgstr ""
"pode ser utilizado como um sistema virtual dentro do [VirtualBox](http://www."
"virtualbox.org/)"
#. type: Bullet: '* '
msgid "[[customization|contribute/customize]] (e.g. to add a given missing piece of software) is relatively easy: one may [[contribute/build]] a custom Amnesic Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr "[[adaptar o sistema|contribute/customize]] (adicionar um programa que não está presente, por exemplo) é relativamente fácil: qualquer pessoa pode [[construir|contribute/build]] uma versião própia do Amnesic Incognito Live System em cerca de uma hora em um computador moderno"
msgid ""
"[[customization|contribute/customize]] (e.g. to add a given missing piece of "
"software) is relatively easy: one may [[contribute/build]] a custom Amnesic "
"Incognito Live System in about one hour on a modern desktop computer"
msgstr ""
"[[adaptar o sistema|contribute/customize]] (adicionar um programa que não "
"está presente, por exemplo) é relativamente fácil: qualquer pessoa pode "
"[[construir|contribute/build]] uma versião própia do Amnesic Incognito Live "
"System em cerca de uma hora em um computador moderno"
#. type: Bullet: '* '
msgid "64-bit PAE-enabled kernel with NX-bit and SMP support on hardware that supports it"
msgstr "Kernel de 64-bits com PAE , NX-bit e suporte a SMP nos hardwares que o provém"
msgid ""
"64-bit PAE-enabled kernel with NX-bit and SMP support on hardware that "
"supports it"
msgstr ""
"Kernel de 64-bits com PAE , NX-bit e suporte a SMP nos hardwares que o provém"
#. type: Bullet: '* '
msgid "Some basic [[doc/first_steps/accessibility]] features"
msgstr "Algumas funcionalidades básicas de [[acessibilidade|doc/first_steps/accessibility]]"
msgstr ""
"Algumas funcionalidades básicas de [[acessibilidade|doc/first_steps/"
"accessibility]]"
#. type: Plain text
msgid "To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
msgstr "Para prevenir ataques do tipo cold-boot e várias técnicas de resgate forense de memória, Tails apaga a memória quando o computador é desligado e quando a mídia de inicialização é fisicamente removida."
msgid ""
"To prevent cold-boot attacks and various memory forensics, Tails erases "
"memory on shutdown and when the boot media is physically removed."
msgstr ""
"Para prevenir ataques do tipo cold-boot e várias técnicas de resgate forense "
"de memória, Tails apaga a memória quando o computador é desligado e quando a "
"mídia de inicialização é fisicamente removida."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -248,21 +293,30 @@ msgstr "É possível escolher uma entre muitas línguas durante o boot."
#. type: Plain text
msgid "The required keyboard input system is automatically enabled."
msgstr "O método de entrada do teclado necessário é automaticamente habilitado."
msgstr ""
"O método de entrada do teclado necessário é automaticamente habilitado."
#. type: Plain text
#| msgid ""
#| "Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak "
#| "every language in the world. If you find issues using one of the "
#| "supposedly supported languages, don't hesitate to [[tell us about it|"
#| "support/found_a_problem]]. E.g. Tails probably lacks some non-Latin fonts "
#| "or input systems."
msgid "Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak every language in the world. If you find issues using one of the supposedly supported languages, don't hesitate to [[tell us about it|support]]. E.g. Tails probably lacks some non-Latin fonts or input systems."
msgstr "Alguns destes idiomas não puderam ser amplamente testados porque nós não falamos todas as línguas do mundo. Se você encontrar problemas ao usar um dos idiomas supostamente implementados, não hesite em [[contar-nos a respeito|support]]. Por exemplo, no Tails provavelmente faltam algumas fontes ou sistemas de entrada de dados não latinos."
msgid ""
"Some of these languages could not be thoroughly tested as we don't speak "
"every language in the world. If you find issues using one of the supposedly "
"supported languages, don't hesitate to [[tell us about it|support]]. E.g. "
"Tails probably lacks some non-Latin fonts or input systems."
msgstr ""
"Alguns destes idiomas não puderam ser amplamente testados porque nós não "
"falamos todas as línguas do mundo. Se você encontrar problemas ao usar um "
"dos idiomas supostamente implementados, não hesite em [[contar-nos a "
"respeito|support]]. Por exemplo, no Tails provavelmente faltam algumas "
"fontes ou sistemas de entrada de dados não latinos."
#. type: Plain text
msgid "If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see the [[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
msgstr "Se você quiser fazer com que o uso do Tails seja mais fácil para pessoas que falam seu idioma, consulte as [[linhas gerais de tradução|contribute/how/translate]]."
msgid ""
"If you wish to make it easier to use Tails for your language speakers, see "
"the [[translators guidelines|contribute/how/translate]]."
msgstr ""
"Se você quiser fazer com que o uso do Tails seja mais fácil para pessoas que "
"falam seu idioma, consulte as [[linhas gerais de tradução|contribute/how/"
"translate]]."
#~ msgid ""
#~ "One can choose at boot time between the following languages: Arabic, "
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 16:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Call for testing: 1.1~beta1\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2014-05-30 12:00:00\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can help Tails! The first beta for the upcoming version 1.1 is out. "
"Please test it and see if it works for you."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to test Tails 1.0~beta1?\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"**Keep in mind that this is a test image.** We have made sure that it is not "
"broken in an obvious way, but it might still contain undiscovered issues."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "Download the ISO image and its signature:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <a class=\"download-file\" href=\"http://dl.amnesia.boum.org/tails/alpha/tails-i386-1.1~beta1/tails-i386-1.1~beta1.iso\" >Tails 1.1~beta1 ISO image</a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" <a class=\"download-signature\"\n"
" href=\"https://tails.boum.org/torrents/files/tails-i386-1.1~beta1.iso.sig\">Tails 1.1~beta1 signature</a>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Note that there is no automatic upgrade targetting this release!\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "[[Verify the ISO image|download#verify]]."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Have a look at the list of <a href=\"#known_issues\">known issues of this "
"release</a> and the list of [[longstanding known issues|support/"
"known_issues]]."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Test wildly!"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you find anything that is not working as it should, please [[report to\n"
"us|doc/first_steps/bug_reporting]]! Bonus points if you first check if it is a\n"
"<a href=\"#known_issues\">known issue of this release</a> or a\n"
"[[longstanding known issue|support/known_issues]].\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "What's new since 1.0?\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Rebase on Debian Wheezy:\n"
" - Upgrade literally thousands of packages.\n"
" - Install LibreOffice instead of OpenOffice.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Security fixes\n"
" - Upgrade Tor to 0.2.4.22.\n"
" - Fix write access to boot medium via udisks ([[!tails_ticket 6172]]).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Major new features\n"
" - Replace the Windows XP camouflage with an experimental Windows 8\n"
" camouflage. It can be enabled in Tails Greeter just like before.\n"
" - UEFI boot support. This allows you to boot Tails from USB sticks\n"
" on recent hardware, and especially on Mac. It enables you to use\n"
" great features such as [[doc/first_steps/persistence]] and\n"
" [[doc/first_steps/automatic upgrades]]. Our previous\n"
" [[Call for testing: UEFI|news/test_UEFI]] may be a helpful read\n"
" until we have documented this properly, and if you experience\n"
" problems you may want to have a look at the\n"
" [[known issues for UEFI support|blueprint/UEFI/syslinux#known_issues]].\n"
" - Install Linux 3.14 from Debian unstable for improved hardware support.\n"
" - Bring back VirtualBox guest modules, installed from Wheezy\n"
" backports. This enables, for instance, more screen resolutions\n"
" (including a dynamic one based on the window size on the host) and\n"
" host-guest file and clipboard sharing. Unfortunately full\n"
" functionality is only available when using the 32-bit kernel.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"* Minor improvements\n"
" - Install seahorse-nautilus, replacing seahorse-plugins (Closes\n"
" [[!tails_ticket 5516]]).\n"
" - Install hledger (custom backport, for now): our accountant needs this.\n"
" - Install stable Scribus instead of scribus-ng.\n"
" - Install the printer driver for Epson Inkjet that use ESC/P-R.\n"
" - Install the BookletImposer PDF imposition toolkit. It's tiny,\n"
" and really helpful e.g. when producing booklets.\n"
" - Install gtkhash and nautilus-gtkhash (Closes [[!tails_ticket 6763]]).\n"
" - Don't install Gobby 0.4 anymore. Gobby 0.5 has been available in\n"
" Debian since Squeeze, now is a good time to drop the obsolete\n"
" 0.4 implementation.\n"
" - Make Tails Greeter's help window resolution-aware. Previously it\n"
" used a static 800x600 which was problematic on lower resolutions,\n"
" and sub-optimal on higher resolutions. Now it adapts itself\n"
" according to the screen resolution.\n"
" - Whisperback now sanitizes attached logs better with respect to DMI\n"
" data, IPv6 addresses, and serial numbers (Closes\n"
" [[!tails_ticket 6797]], [[!tails_ticket 6798]],\n"
" [[!tails_ticket 6804]]).\n"
" - Integrate the new logo in Tails Installer (Closes\n"
" [[!tails_ticket 7095]])\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"See the <a href=\"https://git-tails.immerda.ch/tails/plain/debian/changelog?h=1.1-beta1\">online\n"
"Changelog</a> for technical details.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known_issues\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Known issues in 1.1~beta1\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Emergency shutdown isn't triggered when removing the boot media or pressing "
"the power button *before* logging in with Tails Greeter ([[!tails_ticket "
"7333]], [[!tails_ticket 7335]])."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Pressing the power button *after* logging in with Tails Greeter shows "
"GNOME's shutdown dialog instead of triggering emergency shutdown ([[!"
"tails_ticket 7334]])."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Internal links (via html anchors) crashes `yelp`, which is used for browsing "
"the bundled Tails documentation ([[!tails_ticket 7285]])."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"Some GNOME notifications are truncated on the right ([[!tails_ticket 7249]])."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The NetworkManager persistence setting is not migrated. It will have to be "
"activated again manually but all settings will be lost ([[!tails_ticket "
"7338]])."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The web browser's JavaScript performance may be severely degraded [[!"
"tails_ticket 7127]]). Please let us know if you are experiencing this to a "
"level where it is problematic."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The Windows 8 camouflage has some rough edges that we're working on ([[!"
"tails_ticket 6342]]). We're still interested in early feedback."
msgstr ""
#. type: Bullet: '* '
msgid ""
"The Unsafe Web Browser does not start when the Windows 8 camouflage is "
"enabled ([[!tails_ticket 7329]])."
msgstr ""
# SOME DESCRIPTIVE TITLE
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-30 16:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Call for testing: 1.1~beta1\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"2014-05-30 12:00:00\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"You can help Tails! The first beta for the upcoming version 1.1 is out. "
"Please test it and see if it works for you."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "How to test Tails 1.0~beta1?\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"**Keep in mind that this is a test image.** We have made sure that it is not "
"broken in an obvious way, but it might still contain undiscovered issues."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "Download the ISO image and its signature:"