Skip to content
GitLab
Menu
Projects
Groups
Snippets
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in / Register
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
tails
tails
Commits
bf0038b2
Commit
bf0038b2
authored
Jun 06, 2017
by
Ch Re
Browse files
New translation for wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po
parent
4618b2da
Changes
1
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
wiki/src/doc/encryption_and_privacy/manage_passwords.fr.po
View file @
bf0038b2
...
...
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-19 17:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 201
6-07-26 11:25-
0000\n"
"PO-Revision-Date: 201
7-06-06 22:02+
0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.
6
.1
0
\n"
"X-Generator: Poedit 1.
8
.1
1
\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -41,13 +41,13 @@ msgid ""
"Always use different and stronger passwords, since you only have to remember "
"a single passphrase to unlock the entire database."
msgstr ""
"
U
tiliser des mots de passe différents et plus solides,
vu
que vous
avez
"
"seulement une phrase de passe à retenir pour débloquer la base de
données
"
"dans son intégralité."
"
Toujours u
tiliser des mots de passe différents et plus solides,
puis
que vous "
"
avez
seulement une phrase de passe à retenir pour débloquer la base de "
"
données
dans son intégralité."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Generate very strong random passwords."
msgstr "Générer des mots de passe aléatoires solides."
msgstr "Générer des mots de passe aléatoires
très
solides."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -113,30 +113,18 @@ msgstr ""
"\">KeePassX</span></span>."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "0. To create a new password database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">File</span> ▸\n"
#| " <span class=\"guimenuitem\">New Database…</span></span>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"0. To create a new database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Database</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">New database</span></span>.\n"
msgstr ""
"0. Pour créer une nouvelle base de données de mots de passe, choisir <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">
Fichier
</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenu\">
Base de données
</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Nouvelle base de données…</span></span>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "0. The password database is encrypted and protected by\n"
#| " a passphrase.\n"
#| " * Specify a passphrase of your choice in the <span\n"
#| " class=\"guilabel\">Password</span> text box, then click <span\n"
#| " class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
#| " * Type the same passphrase again in the next dialog, then click\n"
#| " <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
#, no-wrap
msgid ""
"0. The database is encrypted and protected by\n"
" a passphrase.\n"
...
...
@@ -148,27 +136,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"0. La base de données de mots de passe est chiffrée et protégée\n"
" par une phrase de passe.\n"
" * Spécifier une phrase de passe de votre choix dans la boîte de
text
e <span\n"
" class=\"guilabel\">
M
ot de passe</span>
, puis cliquer sur <span
\n"
"
class=\"guilabel\">OK</span>.
\n"
"
* Taper cette phrase de passe de nouveau dans la boîte de dialogue suivante, puis cliquer sur
\n"
"
<span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
" * Spécifier une phrase de passe de votre choix dans la boîte de
dialogu
e <span\n"
" class=\"guilabel\">
Entrez un m
ot de passe</span>
.
\n"
"
* Taper cette phrase de passe de nouveau dans la boîte de dialogue
\n"
"
<span class=\"guilabel\">Confirmez le mot de passe</span>.
\n"
"
* Cliquer sur
<span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
#. type: Bullet: '0. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Follow these steps to create a new password database and save it in the "
#| "persistent volume for use in future working sessions."
msgid ""
"To store the database in the persistent volume for use in future working "
"sessions:"
msgstr ""
"Suivez ces étapes pour créer une nouvelle base de données de mots de passe "
"et l'enregistrer dans le volume persistant pour l'utiliser lors de futures "
"sessions de travail."
"Enregistrer la base de données dans le volume persistant pour l'utiliser "
"lors de futures sessions de travail :"
#. type: Bullet: ' * '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "0. To create a new password database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">File</span> ▸\n"
...
...
@@ -177,15 +159,15 @@ msgid ""
"Choose <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Database</"
"span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">Save database</span></span>."
msgstr ""
"0. Pour créer une nouvelle base de données de mots de passe, choisir <span "
"class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Fichier</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Nouvelle base de données…</span></"
"span>\n"
"Choisir <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Base de données</"
"span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">Enregistrer la base de données</"
"span></span>."
#. type: Bullet: ' * '
msgid "Save the database as *keepassx.kdbx* in the *Persistent* folder."
msgstr ""
"Enregistrer la base données avec le nom *keepassx.kdbx* dans le dossier "
"*Persistent*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -212,12 +194,15 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">KeePassX</span> automatically displays a dialog "
"to unlock that database."
msgstr ""
"Si vous avez une base de données nommée *keepassx.kdbx* dans votre dossier "
"*Persistent*, <span class=\"application\">KeePassX</span> affiche "
"automatiquement une boîte de dialogue pour déverrouiller cette base de "
"données."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " Then click <span class=\"guilabel\">OK</span> and try again.\n"
#, no-wrap
msgid " Enter the passphrase for this database and click <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
msgstr "
Cliquer ensuite
sur <span class=\"guilabel\">OK</span>
et essayer de nouveau
.\n"
msgstr "
Saisir la phrase de passe pour cette base de données et cliquer
sur <span class=\"guilabel\">OK</span>.\n"
#. type: Bullet: '0. '
msgid "If you enter an invalid passphrase the following error message appears:"
...
...
@@ -226,20 +211,13 @@ msgstr ""
"apparaît :"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <span class=\"guilabel\">The following error occured while opening the\n"
#| " database:<br/>\n"
#| " Hash test failed.<br/>\n"
#| " The key is wrong or the file is damaged.</span>\n"
#, no-wrap
msgid ""
" <span class=\"guilabel\">Unable to open the database.<br/>\n"
" Wrong key or database file is corrupt.</span>\n"
msgstr ""
" <span class=\"guilabel\">L'erreur suivante est survenue lors de l'ouverture de la base de\n"
" données :<br/>\n"
" Le test de hachage a échoué.<br/>\n"
" La clé est mauvaise ou le fichier est endommagé.</span>\n"
" <span class=\"guilabel\">Impossible d'ouvrir la base de données.<br/>\n"
" La clé est mauvaise ou le fichier de base de données est endommagé.</span>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -252,14 +230,7 @@ msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>In addition to the <em>password database</em>, you can store your <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
#| "<em>settings</em>\n"
#| "using the [[<span class=\"guilabel\">Dotfiles</span> persistence\n"
#| "feature|doc/first_steps/persistence/configure#dotfiles]]. To do so, create the folder\n"
#| "<code>/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/.config/keepassx/</code>\n"
#| "and copy the file <code>~/.config/keepassx/config.ini</code> to it.</p>\n"
#, no-wrap
msgid ""
"<p>In addition to the <em>password database</em>, you can store your <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
"<em>settings</em>\n"
...
...
@@ -273,7 +244,7 @@ msgstr ""
"en utilisant l'[[option de persistance\n"
"<span class=\"guilabel\">Dotfiles</span>|doc/first_steps/persistence/configure#dotfiles]]. Pour ce faire, créez le dossier\n"
"<code>/live/persistence/TailsData_unlocked/dotfiles/.config/keepassx/</code>\n"
"et copiez le fichier <code>~/.config/keepassx/
config
.ini</code>à l'intérieur.</p>\n"
"et copiez le fichier <code>~/.config/keepassx/
keepassx2
.ini</code>à l'intérieur.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -281,18 +252,18 @@ msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#,
fuzzy,
no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "<a id=\"create\"></a>\n"
msgid "<a id=\"migration\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"
create
\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"
migration
\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Migrating a password database from Tails 2.12 and earlier\n"
msgstr ""
msgstr "
Migrer une base de données depuis Tails version 2.12 et plus anciennes\n
"
#. type: Plain text
#,
fuzzy,
no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "To learn more about <span class=\"application\">KeePassX</span>, read the\n"
#| "[[official <span class=\"application\">KeePassX</span> user\n"
...
...
@@ -302,22 +273,20 @@ msgid ""
"(Tails 2.12 and earlier) is incompatible with the database format of\n"
"<span class=\"application\">KeePassX</span> 2 (Tails 3.0 and later).\n"
msgstr ""
"
Pour en savoir plus sur
<span class=\"application\">KeePassX</span>
, lire le
\n"
"
[[guide de l'utilisateur officiel de <span class=\"application\">KeePassX</span>
\n"
"
|manage_passwords#user_guide]]
.\n"
"
Le format de base de données
<span class=\"application\">KeePassX</span>
1
\n"
"
(Tails version 2.12 et plus anciennes) est incompatible avec le format de base de données de
\n"
"
<span class=\"application\">KeePassX</span> 2 (Tails version 3.0 et ultérieures)
.\n"
#. type: Plain text
msgid "To migrate your database to the new format:"
msgstr ""
msgstr "
Pour migrer votre base de données dans le nouveau format :
"
#. type: Bullet: '0. '
#, fuzzy
#| msgid "<span class=\"application\">KeePassX</span> user guide\n"
msgid "Start <span class=\"application\">KeePassX</span>."
msgstr "
Guide d'utilisateur de
<span class=\"application\">KeePassX</span>
\n
"
msgstr "
Démarrez
<span class=\"application\">KeePassX</span>
.
"
#. type: Plain text
#,
fuzzy,
no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "0. To create a new password database, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
#| " <span class=\"guimenu\">File</span> ▸\n"
...
...
@@ -327,43 +296,49 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenu\">Database</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Import KeePass 1 database</span></span>.\n"
msgstr ""
"0.
Pour créer une nouvelle base de données de mots de passe, c
hoisir <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">
Fichier
</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">
Nouvell
e base de données
…
</span></span>\n"
"0.
C
hoisir <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">
Base de données
</span> ▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">
Importer un
e base de données
KeePass 1
</span></span>
.
\n"
#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"Select your database, for example <span class=\"filename\">keepassx.kdb</"
"span>."
msgstr ""
"Choisir votre base de données, par exemple <span class=\"filename\">keepassx."
"kdb</span>."
#. type: Bullet: '0. '
msgid "After your database is open, save it to the new format:"
msgstr ""
"Après l'ouverture de votre base de données, sauvez-là dans le nouveau "
"format :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " Note that only the file extension is different:\n"
msgstr ""
msgstr "
Notez que seule l'extension du nom de fichier est différente :\n
"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "*kdb* for the old format."
msgstr ""
msgstr "
*kdb* pour l'ancien format.
"
#. type: Bullet: ' * '
msgid "*kdbx* for the new format."
msgstr ""
msgstr "
*kdbx* pour le nouveau format.
"
#. type: Bullet: '0. '
msgid ""
"This operation does not delete your old database from your *Persistent* "
"folder."
msgstr ""
"Cette opération n'efface pas votre ancienne base de données de votre dossier "
"*Persistent*."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " You can now delete your old database or keep it as a backup.\n"
msgstr ""
msgstr "
Vous pouvez maintenant supprimer votre ancienne base de données ou la conserver comme sauvegarde.\n
"
#. type: Plain text
#, no-wrap
...
...
@@ -373,10 +348,10 @@ msgstr "<a id=\"user_guide\"></a>\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Additional documentation\n"
msgstr ""
msgstr "
Documentation supplémentaire\n
"
#. type: Plain text
#,
fuzzy,
no-wrap
#, no-wrap
#| msgid ""
#| "To learn more about <span class=\"application\">KeePassX</span>, read the\n"
#| "[[official <span class=\"application\">KeePassX</span> user\n"
...
...
@@ -387,9 +362,10 @@ msgid ""
"[<span class=\"application\">KeePassX</span> guide\n"
"of Security in-a-Box](https://securityinabox.org/en/guide/keepassx/linux/).\n"
msgstr ""
"Pour en savoir plus sur <span class=\"application\">KeePassX</span>, lire le\n"
"[[guide de l'utilisateur officiel de <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
"|manage_passwords#user_guide]].\n"
"Pour des instructions plus détaillées sur la manière d'utiliser\n"
"<span class=\"application\">KeePassX</span>, consultez le\n"
"[Guide de sécurité <span class=\"application\">KeePassX</span>]\n"
"(https://securityinabox.org/fr/guide/keepassx/linux/).\n"
#~ msgid ""
#~ "0. To store the password database in the persistent volume for use in\n"
...
...
@@ -397,17 +373,21 @@ msgstr ""
#~ " * Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">File</span> ▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Save Database</span></span>.\n"
#~ " * Enter `keepassx` in the <span class=\"guilabel\">Name</span> text box.\n"
#~ " * Enter `keepassx` in the <span class=\"guilabel\">Name</span> text "
#~ "box.\n"
#~ " * Select `Persistent` in the list of folders in the left pane.\n"
#~ " * Click <span class=\"guilabel\">Save</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "0. Pour stocker la base de données de mot de passe dans le volume persistant\n"
#~ "0. Pour stocker la base de données de mot de passe dans le volume "
#~ "persistant\n"
#~ " afin de l'utiliser lors de prochaines sessions de travail :\n"
#~ " * Choisir <span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Fichier</span> ▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Enregistrer la base de données</span></span>.\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Enregistrer la base de données</span></"
#~ "span>.\n"
#~ " * Taper `keepassx` dans le champ <span class=\"guilabel\">Nom</span>.\n"
#~ " * Sélectionner `Persistent` dans la liste des dossiers du menu déroulant de gauche.\n"
#~ " * Sélectionner `Persistent` dans la liste des dossiers du menu "
#~ "déroulant de gauche.\n"
#~ " * Cliquer sur <span class=\"guilabel\">Enregistrer</span>.\n"
#~ msgid ""
...
...
@@ -427,7 +407,8 @@ msgstr ""
#~ "<span class=\"guimenu\">Help</span> ▸\n"
#~ "<span class=\"guimenuitem\">KeePassX Handbook…</span></span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour lire le guide d'utilisateur officiel de <span class=\"application\">KeePassX</span>\n"
#~ "Pour lire le guide d'utilisateur officiel de <span class=\"application"
#~ "\">KeePassX</span>\n"
#~ ", choisir\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ "<span class=\"guimenu\">Aide</span> ▸\n"
...
...
Write
Preview
Supports
Markdown
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment