Commit bcb9c9bd authored by T(A)ILS developers's avatar T(A)ILS developers
Browse files

Document how to verify Tails images integrity using GNOME.

parent b44cf3d6
......@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 02:39+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-27 02:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 02:49+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -32,13 +32,19 @@ msgid ""
"it also contains a full disk image (including partition table) and can thus "
"be [[installed onto a USB stick|support/Installing onto a USB stick]]; the "
"USB stick's content is lost in the operation."
msgstr "elle contient aussi une image complète de disque (table de partitions inclue) qui peut ainsi être [[installée sur une clé USB|support/installing_onto_a_usb_stick]] ; le contenu de la clé USB est effacé pendant cette operation."
msgstr ""
"elle contient aussi une image complète de disque (table de partitions "
"inclue) qui peut ainsi être [[installée sur une clé USB|support/"
"installing_onto_a_usb_stick]] ; le contenu de la clé USB est effacé pendant "
"cette operation."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"Any help to spread T(A)ILS is more than welcome, [[using BitTorrent or by "
"setting up a web mirror|contribute/mirror]]."
msgstr "Toute aide est la bienvenue pour diffuser T(A)ILS, [[via BitTorrent ou en vous occupant d'un miroir HTTP|contribute/mirror]]."
msgstr ""
"Toute aide est la bienvenue pour diffuser T(A)ILS, [[via BitTorrent ou en "
"vous occupant d'un miroir HTTP|contribute/mirror]]."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
......@@ -147,24 +153,35 @@ msgstr ""
msgid "2. Verify the downloaded image integrity"
msgstr "2. Vérifier l'intégrité de l'image"
#. type: Content of: <div><div>
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"The released images are signed with our [[GnuPG key]]; you can, and should, "
"verify their integrity before using them. Example:"
"verify their integrity before using them."
msgstr "Les images publiées sont signées avec notre [[clef GnuPG|GnuPG key]] ; vous pouvez, et devriez, vérifier leur intégrité avant de les utiliser."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"GNOME users may make sure they have Seahorse installed, then right-click on "
"the <code>.asc</code> OpenPGP signature file, and open it with the"
msgstr ""
"Les images publiées sont signées avec notre [[clef GnuPG|GnuPG key]] ; vous "
"pouvez, et devriez, vérifier leur intégrité avant de les utiliser. Par "
"exemple :"
#. type: Content of: <div><div><pre>
#. type: Content of: <div><div><p><emph>
msgid "Verify signature"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "tool."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "Others probably need to do this on the command-line instead:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p><pre>
#, no-wrap
msgid "gpg --verify tails*.iso.asc\n"
msgstr "gpg --verify tails*.iso.asc\n"
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid "FIXME: explain a user-friendly way to do so"
msgstr "(FIXME : expliquer comment faire)"
#. type: Content of: <div><div><h1>
msgid "3. Install the system"
msgstr "3. Installer le système"
......@@ -194,7 +211,10 @@ msgstr "4. Suivez les nouveautés !"
msgid ""
"<strong>FIXME</strong>: explain why it is important to use the latest "
"version [[!inline pages=\"stay_tuned\" raw=\"yes\"]]"
msgstr ""
msgstr "<strong>FIXME</strong>: explain why it is important to use the latest version [[!inline pages=\"stay_tuned.fr\" raw=\"yes\"]]"
#~ msgid "FIXME: explain a user-friendly way to do so"
#~ msgstr "(FIXME : expliquer comment faire)"
#~ msgid ""
#~ "Any help to spread T(A)ILS is more than welcome: don't hesitate seeding "
......
......@@ -97,14 +97,19 @@ Every ISO image we ship is a hybrid one:
<h1>2. Verify the downloaded image integrity</h1>
The released images are signed with our [[GnuPG key]]; you
can, and should, verify their integrity before using them. Example:
<p>The released images are signed with our [[GnuPG key]]; you
can, and should, verify their integrity before using them.</p>
<p>GNOME users may make sure they have Seahorse installed, then
right-click on the <code>.asc</code> OpenPGP signature file, and open
it with the <emph>Verify signature</emph> tool.</p>
<p>Others probably need to do this on the command-line instead:
<pre>
gpg --verify tails*.iso.asc
</pre>
<p>FIXME: explain a user-friendly way to do so</p>
</p>
</div> <!-- #verify -->
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment