Commit b96c0c0f authored by emmapeel's avatar emmapeel

updates to es install translations

parent 34f729d7
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 17:43+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-18 07:01+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails"
"/install-debian/es/>\n"
"Language: es\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
"assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/"
"tails-installation-assistant.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgstr ""
"[[!meta title=\"Debian, Ubuntu, or Mint\"]] [[!meta stylesheet=\"bootstrap."
"[[!meta title=\"Debian, Ubuntu, o Mint\"]] [[!meta stylesheet=\"bootstrap."
"min\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!meta stylesheet=\"inc/stylesheets/"
"assistant\" rel=\"stylesheet\" title=\"\"]] [[!inline pages=\"install/inc/"
"tails-installation-assistant.inline.es\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
......
......@@ -126,12 +126,6 @@ msgstr ""
"\"]] para descargar</small>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><h4>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "</span> <span class=\"windows linux mac-usb mac-dvd\"><small>1 hour to "
#| "install</small></span> <span class=\"debian expert\"><small>½ hour to "
#| "install</small></span> <span class=\"upgrade-tails\"><small>½ hour to "
#| "upgrade</small></span>"
msgid ""
"</span> <span class=\"windows linux mac-usb mac-dvd\"><small>1 hour to "
"install</small></span> <span class=\"debian expert\"><small>½ hour to "
......@@ -140,7 +134,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"</span> <span class=\"windows linux mac-usb mac-dvd\"><small>1 hora para "
"instalar</small></span> <span class=\"debian expert\"><small>½ hora para "
"instalar</small></span> <span class=\"upgrade-tails\"><small>½ hora para "
"instalar</small></span> <span class=\"upgrade-tails\"><small>¼ hora para "
"actualizar</small></span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div>
......@@ -168,14 +162,6 @@ msgid "Your steps"
msgstr "Tus pasos"
#. type: Content of: <div><ol><li><h4>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "First you will <span class=\"windows linux mac-usb\">install an "
#| "intermediary Tails on the first USB stick.</span> <span class=\"mac-dvd"
#| "\">burn an intermediary Tails on a DVD.</span> <span class=\"debian expert"
#| "\">install a Tails on your USB stick.</span> <span class=\"install-clone "
#| "upgrade-clone\">restart on the other Tails.</span> <span class=\"upgrade-"
#| "tails\">install and upgrade an intermediary Tails.</span>"
msgid ""
"First you will <span class=\"windows linux mac-usb\">install an intermediary "
"Tails on the first USB stick.</span> <span class=\"mac-dvd\">burn an "
......@@ -185,11 +171,11 @@ msgid ""
"an intermediary Tails.</span>"
msgstr ""
"Primero vas a <span class=\"windows linux mac-usb\">instalar un Tails "
"intermediario en la primer memoria USB.</span> <span class=\"mac-dvd"
"\">grabar un Tails intermediario en un DVD.</span> <span class=\"debian "
"expert\">instalar Tails en tu memoria USB.</span> <span class=\"install-"
"clone upgrade-clone\">reiniciar en el otro Tails.</span> <span class="
"\"upgrade-tails\">instalar y actualizar un Tails intermediario.</span>"
"intermediario en la primer memoria USB.</span> <span class=\"mac-dvd\">"
"grabar un Tails intermediario en un DVD.</span> <span class=\"debian expert\""
">instalar Tails en tu memoria USB.</span> <span class=\"install-clone "
"upgrade-clone\">reiniciar en el otro Tails.</span> <span class=\"upgrade-"
"tails\">instalar un Tails intermediario.</span>"
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
......
......@@ -28,5 +28,5 @@ msgstr ""
"Ya que instalar Tails directamente desde <span class=\"windows\""
">Windows,</span> <span class=\"linux\">Linux,</span> o <span class=\"mac\""
">macOS,</span>, este escenario requiere instalar primero un Tails intermedio "
"en un segudo dispositivo USB. Este Tails intermedio carece de importantes "
"en una segunda memoria USB. Este Tails intermedio carece de importantes "
"funcionalidades de seguridad y usabilidad."
......@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 10:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 07:34+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/create_persistenceinline/es/>"
......@@ -157,6 +157,10 @@ msgid ""
"system. Or, the contents of files might be indexed by the other operating\n"
"system.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Por ejemplo, las imágenes en miniatura podrían ser creadas y guardadas "
"por el otro sistema operativo.\n"
"O los contenidos de los archivos podrían ser indexados por el\n"
"otro sistema operativo.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -311,12 +315,13 @@ msgid ""
" <span class=\"guimenu\">Places</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
msgstr ""
"1. Ahora puedes grabar tus archivos personales y documentos de trabajo en la\n"
"1. Ahora puedes guardar tus archivos personales y documentos de trabajo en "
"la\n"
"carpeta <span class=\"guilabel\">Persistente</span>. Para abrir la \n"
"carpeta <span class=\"guilabel\">Persistente</span> elije\n"
"carpeta <span class=\"guilabel\">Persistente</span> elige\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Lugares</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Persistentes</span></span>.\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Persistent</span></span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 14:17+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 18:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-13 16:12+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"downloadinline/es/>\n"
......@@ -354,13 +354,13 @@ msgid ""
"download|upgrade/tails]]</span>"
msgstr ""
"<span class=\"debian\">[[Saltear la descarga|debian/usb]]</span> <span class="
"\"windows\">[[Saltear la descarga|win/usb]]</span> <span class=\"linux\">"
"[[Saltear la descarga|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Saltear "
"la descarga|mac/usb]]</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Saltear la descarga|"
"mac/dvd]]</span> <span class=\"dvd\">[[Saltear la descarga|dvd]]</span> "
"<span class=\"vm\">[[Saltear la descarga|doc/advanced_topics/virtualization]]"
"</span> <span class=\"upgrade-tails\">[[Saltear la descarga|upgrade/tails]]</"
"span>"
"\"windows\">[[Saltear la descarga|win/usb]]</span> <span class=\"linux"
"\">[[Saltear la descarga|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb"
"\">[[Saltear la descarga|mac/usb]]</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Saltear "
"la descarga|mac/dvd]]</span> <span class=\"dvd\">[[Saltear la descarga|"
"dvd]]</span> <span class=\"vm\">[[Saltear la descarga|doc/advanced_topics/"
"virtualization]]</span> <span class=\"upgrade-tails\">[[Saltear la descarga|"
"upgrade/tails]]</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid "[[Skip verification!|debian/usb]]"
......@@ -669,6 +669,10 @@ msgid ""
"the Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age"
"\"]] ISO image that you will use in the next step."
msgstr ""
"Abre y descarga el archivo torrent con tu cliente de torrents favorito (ej. "
"BitTorrent). Contiene la imagen ISO de Tails [[!inline pages=\"inc/"
"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] que usarás en el próximo "
"paso."
#. type: Content of: <div><h2>
msgid "Verify using OpenPGP (optional)"
......@@ -679,6 +683,9 @@ msgid ""
"If you know OpenPGP, you can also verify your download using an OpenPGP "
"signature instead of, or in addition to, our browser extension or BitTorrent."
msgstr ""
"Si conoces OpenPGP, también puedes verificar tu descarga utilizando una "
"firma OpenPGP en lugar de, o además de, nuestra extensión para el navegador "
"o BitTorrent."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "Download the [[Tails signing key|tails-signing.key]]."
......@@ -698,7 +705,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basic OpenPGP verification"
msgstr ""
msgstr "Verificación básica de OpenPGP"
#. type: Content of: <div>
msgid ""
......@@ -706,6 +713,9 @@ msgid ""
"verification.\"]] [[!toggleable id=\"basic-openpgp\" text=\"\"\" <span class="
"\"hide\">[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
"[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"Mira las instrucciones para una "
"verificación básica OpenPGP.\"]] [[!toggleable id=\"basic-openpgp\" text="
"\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"\"]]</span>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "This section provides simplified instructions:"
......@@ -748,21 +758,19 @@ msgid ""
"verifying signatures|http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-compendium_24."
"html#id4]]."
msgstr ""
"Lee la [[documentación de <span class=\"application\">Gpg4win</span> sobre "
"la verificación de firmas |http://www.gpg4win.org/doc/en/gpg4win-"
"compendium_24.html#id4]]."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The verification also fails if you try to verify a different download "
#| "than the latest version (<span class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
#| "pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)."
msgid ""
"Verify that the date of the signature is at most five days earlier than the "
"latest version: [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_date\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]."
msgstr ""
"La verificación también falla si intentas verificar una descarga distinta a "
"la última versión de Tails (<span class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)."
"Verifica que la fecha de la firma sea como mucho cinco días antes de la "
"última versión: [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_date\" raw=\"yes\" sort=\""
"age\"]]."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "If the following warning appears:"
......@@ -785,6 +793,9 @@ msgid ""
"downloaded. To remove this warning you need to <a href=\"#wot\">authenticate "
"the signing key through the OpenPGP Web of Trust</a>."
msgstr ""
"Entonces la imagen ISO es correcta de acuerdo a la clave de firma que "
"descargaste. Pero para que no aparezca esa advertencia debes <a href=\"#wot"
"\">certificar la clave de firma a través de la Red de Confianza OpenPGP</a>."
#. type: Content of: <div>
msgid "<a id=\"mac\"></a>"
......@@ -808,6 +819,9 @@ msgid ""
"class=\"guisubmenu\">Services</span> ▸ <span class=\"guimenuitem\">OpenPGP: "
"Verify Signature of File</span></span>."
msgstr ""
"Haz click con el botón derecho en la imagen ISO image y elige <span class="
"\"guimenuchoice\"> <span class=\"guisubmenu\">Servicios</span> ▸ <span class="
"\"guimenuitem\">OpenPGP: verificar Firma del Archivo</span></span>."
#. type: Content of: <div>
msgid "<a id=\"tails\"></a>"
......@@ -830,6 +844,8 @@ msgid ""
"Right-click on the signature and choose <span class=\"guimenuitem\">Open "
"With Verify Signature</span>."
msgstr ""
"Haz click con el botón derecho en la firma y elige <span class=\"guimenuitem"
"\">Abrir con Verificar la Firma</span>."
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid "The verification of the ISO image starts automatically:"
......@@ -844,6 +860,8 @@ msgid ""
"After the verification finishes, you should see a notification that the "
"signature is good:"
msgstr ""
"Cuando termine la verificación deberías ver una notificación de que la firma "
"es buena:"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "[[!img install/inc/screenshots/notification_in_tails.png link=\"no\"]]"
......@@ -877,7 +895,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "The output of this command should be the following:"
msgstr ""
msgstr "El output de este comando debería ser el siguiente:"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid ""
......@@ -889,15 +907,16 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "If the output also includes:"
msgstr ""
msgstr "Si el output también incluye:"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "gpg: WARNING: This key is not certified with a trusted signature!"
msgstr ""
"gpg: ADVERTENCIA: Esta llave no esta certificada con una firma confiable!"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "gpg: There is no indication that the signature belongs to the owner."
msgstr ""
msgstr "gpg: No hay indicio de que la firma pertenece al propietario."
#. type: Content of: <div>
msgid "\"\"\"]] <a id=\"wot\"></a>"
......@@ -905,7 +924,7 @@ msgstr "\"\"\"]] <a id=\"wot\"></a>"
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Authenticate the signing key through the OpenPGP Web of Trust"
msgstr ""
msgstr "Certificar la clave de firma a través de la Red de Confianza OpenPGP"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
......@@ -915,6 +934,12 @@ msgid ""
"middle]]. However, it is complicated to do and it might not be possible for "
"everyone because it relies on trust relationships between individuals."
msgstr ""
"Certificar nuestra clave de firma a través de la Red de Confianza openPGP es "
"la única manera de de protegerte en caso de que nuestra página web sea "
"comprometida o seas víctima de un [[ataque man-in-the-"
"middle|doc/about/warning#man-in-the-middle]]. De todos modos es complicado "
"hacerlo y puede que no sea posible para cualquiera porque precisa relaciones "
"de confianza entre individuos."
#. type: Content of: <div>
msgid ""
......@@ -923,6 +948,10 @@ msgid ""
"\"web-of-trust\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"web-of-trust"
"\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
"[[!toggle id=\"web-of-trust\" text=\"Lee más sobre certificar la clave de "
"firma de Tails a través de la Red de Confianza OpenPGP.\"]] [[!toggleable id"
"=\"web-of-trust\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"web-of-"
"trust\" text=\"\"]]</span>"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
......@@ -930,24 +959,31 @@ msgid ""
"or OpenPGP verification) all rely on some information being securely "
"downloaded using HTTPS from our website:"
msgstr ""
"Las técnicas de verificación que presentamos (extensión del navegador, "
"BitTorrent u OpenPGP) recaen todas en que alguna información sea bajada con "
"seguridad utilizando HTTPS desde nuestro sitio web:"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "The <em>checksum</em> for the Firefox extension"
msgstr ""
"La <em>checksum</em>(suma de verificación criptográfica) para la extensión "
"de Firefox"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "The <em>Torrent file</em> for BitTorrent"
msgstr ""
msgstr "El <em>archivo Torrent</em> para BitTorrent"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "The <em>Tails signing key</em> for OpenPGP verification"
msgstr ""
msgstr "La <em>clave de firma de Tails</em> para la verificación OpenPGP"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"It is possible that you could download malicious information if our website "
"is compromised or if you are a victim of a man-in-the-middle attack."
msgstr ""
"Es posible que bajes información maliciosa si nuestra web está comprometida, "
"o si eres víctima de un ataque man-in-the-middle."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
......@@ -956,6 +992,10 @@ msgid ""
"for that you need to authenticate the Tails signing key through the OpenPGP "
"Web of Trust."
msgstr ""
"La verificación OpenPGP es la única técnica que te protege si nuestra web "
"está comprometida o eres víctima de un ataque man-in-the-middle. Pero, para "
"eso necesitas certificar la clave de firma de Tails a través de la Red de "
"Confianza OpenPGP."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
......@@ -964,6 +1004,11 @@ msgid ""
"this signing key as much as you already trust your Tails installation since "
"this signing key is included in your Tails installation."
msgstr ""
"Si estás verificando una imagen ISO desde dentro de Tails, por ejemplo para "
"hacer una actualización manual, entonces ya tienes la clave de firma de "
"Tails. Puedes confiar en esta clave tanto como ya confíes en tu instalación "
"de Tails, ya que esta clave de firma está incluida en tu instalación de "
"Tails."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
......@@ -1008,16 +1053,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this scenario, Alice found a path to trust the Tails signing key "
#| "without the need to rely on certificate authorities."
msgid ""
"In this scenario, you found, through Alice and Bob, a path to trust the "
"Tails signing key without the need to rely on certificate authorities."
msgstr ""
"En este escenario, Alicia encuentra un camino para confiar en la firma de "
"llave de Tails sin la necesidad de depender de autoridades de certificados."
"En este escenario has encontrado, gracias a Alicia y Bob, un camino para "
"confiar en la firma de llave de Tails sin la necesidad de depender de "
"autoridades de certificados."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
......@@ -1060,6 +1102,18 @@ msgid ""
"verification process."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Verifying using OpenPGP but without authenticating our signing key "
#~ "through the OpenPGP Web of Trust is equivalent in terms of security to "
#~ "verifying using our browser extension or BitTorrent because it relies on "
#~ "downloading a genuine signing key from our website."
#~ msgstr ""
#~ "El verificar usando OpenPGP pero sin autentificar nuestra firma de clave "
#~ "mediante la Página de Confianza de OpenPGP es equivalente en términos de "
#~ "seguridad a verificar usando nuestra extensión del navegador o BitTorrent "
#~ "porque se basa en descargar una firma de clave genuina de nuestra página "
#~ "web."
#~ msgid ""
#~ "Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the "
#~ "latest version."
......
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 00:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 16:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-23 13:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 11:47+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"install_finalinline/es/>\n"
......@@ -235,13 +235,7 @@ msgstr ""
"span> y elige la imagen ISO que descargaste previamente.</p>"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " Choose\n"
#| " <span class=\"windows linux mac-usb\">the second</span>\n"
#| " <span class=\"install-clone mac-clone\">the new</span>\n"
#| " <span class=\"debian expert mac-dvd upgrade-clone\">your</span>\n"
#| " USB stick in the <span class=\"guilabel\">Target USB stick</span> drop-down list.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" Choose\n"
" <span class=\"windows linux mac-usb\">the second</span>\n"
......@@ -252,8 +246,10 @@ msgstr ""
" Elige\n"
" <span class=\"windows linux mac-usb\">la segunda</span>\n"
" <span class=\"install-clone mac-clone\">la nueva</span>\n"
" <span class=\"debian expert mac-dvd upgrade-clone\">tu</span>\n"
" memoria USB en la lista desplegable <span class=\"guilabel\">Memoria USB de Destino</span>.\n"
" <span class=\"debian expert mac-dvd upgrade-clone upgrade-tails\""
">tu</span>\n"
" memoria USB en la lista desplegable <span class=\"guilabel\">Memoria USB "
"de Destino</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -262,10 +258,10 @@ msgid ""
"span> <span class=\"upgrade\">upgrade, click on the <span class=\"button"
"\">Upgrade</span> button.</span>"
msgstr ""
"Para iniciar la <span class=\"debian expert windows linux mac install-clone"
"\">instalación, haz click en el botón <span class=\"button\">Install</span> "
"</span> <span class=\"upgrade\">actualización,</span> haz click en el botón "
"<span class=\"button\">Actualización</span>.</span>"
"Para comenzar la <span class=\"debian expert windows linux mac install-"
"clone\">instalación, haz click en el botón <span class=\"button\""
">Instalar</span>.</span> <span class=\"upgrade\">actualización, haz click en "
"el botón <span class=\"button\">Actualización</span>.</span>"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -299,7 +295,7 @@ msgid ""
"Read the warning message in the confirmation dialog. Click <span class="
"\"button\">Yes</span> to confirm."
msgstr ""
"Lee el mensaje de advertencia en el dialogo de confirmación. Haz click en "
"Lee el mensaje de advertencia en el diálogo de confirmación. Haz click en "
"<span class=\"button\">Sí</span> para confirmar."
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 17:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-10 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 08:31+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -160,13 +160,15 @@ msgstr " </div>\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "If you are running Debian 8 (Jessie) or Debian 9 (Stretch)\n"
msgstr ""
msgstr "Si estás usando Debian 8 (Jessie) o Debian 9 (Stretch)\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " [[!img install/inc/icons/tails-installer.png link=\"no\" class=\"debian\" alt=\"\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_debian.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Tails Installer: 'Install', 'Upgrade'\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/icons/tails-installer.png link=\"no\" class=\"debian\" alt=\"\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_debian.png link=\"no\" "
"class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Tails Installer: 'Install', "
"'Upgrade'\"]]\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -174,6 +176,9 @@ msgid ""
"by cloning</span> <span class=\"button debian expert\">Install</span> <span "
"class=\"button upgrade\">Upgrade by cloning</span> button."
msgstr ""
"Haz click en el botón <span class=\"button windows linux mac install-clone\">"
"Install by cloning</span> <span class=\"button debian expert\">Install</span>"
" <span class=\"button upgrade\">Upgrade by cloning</span>."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -278,41 +283,32 @@ msgstr "Cierra el <span class=\"application\">Tails Installer</span>."
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "If you are running Ubuntu, Linux Mint or Debian testing\n"
msgstr ""
msgstr "Si estás usando Ubuntu, Linux Mint o Debian testing\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid " [[!img install/inc/infography/install-tails.png link=\"no\" class=\"debian\" alt=\"ISO image installed on USB stick on the right\"]]\n"
#, no-wrap
msgid "[[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_tails.png link=\"no\" class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Tails Installer: 'Clone the current Tails'\"]]\n"
msgstr " [[!img install/inc/infography/install-tails.png link=\"no\" class=\"debian\" alt=\"Imagen ISO instalada en una memoria USB a la derecha\"]]\n"
msgstr ""
"[[!img install/inc/screenshots/tails_installer_in_tails.png link=\"no\" "
"class=\"screenshot debian expert\" alt=\"Tails Installer: 'Clonar el actual "
"Tails'\"]]\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid "Close <span class=\"application\">Tails Installer</span>."
msgid ""
"Choose <span class=\"guilabel\">Use a downloaded Tails ISO image</span>."
msgstr "Cierra el <span class=\"application\">Tails Installer</span>."
msgstr ""
"Elige <span class=\"guilabel\">Usa una imagen ISO de Tails descargada</span>."
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p class=\"debian expert\">Click <span class=\"button\">Browse</span> and "
#| "choose the ISO image that you downloaded earlier.</p>"
msgid ""
"<p class=\"debian expert\">Click <span class=\"button\">(None)</span> and "
"choose the ISO image that you downloaded earlier.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"debian expert\">Haz click en <span class=\"button\">Explorar</"
"span> y elige la imagen ISO que descargaste previamente.</p>"
"<p class=\"debian expert\">Haz click en <span class=\"button\""
">(Ninguno)</span> y elige la imagen ISO que descargaste previamente.</p>"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " Choose\n"
#| " <span class=\"windows linux mac-usb\">the second</span>\n"
#| " <span class=\"install-clone mac-clone\">the new</span>\n"
#| " <span class=\"debian expert mac-dvd upgrade-clone\">your</span>\n"
#| " USB stick in the <span class=\"guilabel\">Target Device</span> drop-down list.\n"
#, no-wrap
msgid ""
" Choose\n"
" <span class=\"windows linux mac-usb\">the second</span>\n"
......@@ -327,28 +323,19 @@ msgstr ""
" memoria USB en la lista <span class=\"guilabel\">Memoria USB de destino</span>.\n"
#. type: Bullet: '1. '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To start the <span class=\"debian expert windows linux mac install-clone"
#| "\">installation,</span> <span class=\"upgrade\">upgrade,</span> click on "
#| "the <span class=\"button\">Install Tails</span> button."
msgid ""
"To start the <span class=\"debian expert windows linux mac install-clone"
"\">installation, click on the <span class=\"button\">Install</span> button.</"
"span> <span class=\"upgrade\">upgrade, click on the <span class=\"button"
"\">Upgrade</span> button.</span>"
msgstr ""
"Para comenzar la <span class=\"debian expert windows linux mac install-clone"
"\">instalación,</span> <span class=\"upgrade\">actualización,</span> haz "
"click en el botón <span class=\"button\">Instalar Tails</span>."
"Para comenzar la <span class=\"debian expert windows linux mac install-"
"clone\">instalación, haz click en el botón <span class=\"button\""
">Instalar</span>.</span> <span class=\"upgrade\">actualización, haz click en "
"el botón <span class=\"button\">Actualización</span>.</span>"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " <p>If it is impossible to upgrade the USB stick because it was not\n"
#| " installed using <span class=\"application\">Tails Installer</span>, restart\n"
#| " <span class=\"application\">Tails Installer</span> and choose\n"
#| " <span class=\"guilabel\">Install by cloning</span>.</p>\n"
#, no-wrap
msgid ""
" <div class=\"note upgrade\">\n"
" <p>If your Tails USB stick was not installed using\n"
......@@ -356,10 +343,11 @@ msgid ""
" <span class=\"guilabel\">Install</span> button instead.</p>\n"
" </div>\n"
msgstr ""
" <p>Si resulta imposible actualizar la memoria USB porque no fue\n"
" instalada con el <span class=\"application\">Tails Installer</span>, reinicia\n"
" <span class=\"application\">Tails Installer</span> y elige\n"
" <span class=\"guilabel\">Clonar el actual Tails</span>.</p>\n"
" <div class=\"note upgrade\"><p>Si tu memoria USB no fue\n"
" instalada usando el <span class=\"application\">Tails Installer</span>, "
"haz click \n"
" en el botón <span class=\"guilabel\">Instalar</span>.</p>\n"
" </div>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p class=\"upgrade\">\n"
......
......@@ -5,8 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-08 12:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-30 12:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-19 16:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 15:37+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"restart_first_timeinline/es/>\n"
......@@ -89,17 +89,17 @@ msgstr " [[!img install/inc/qrcodes/tails_boum_org_upgrade_tails.png class=\"u
msgid ""
"Open this page on your smartphone, tablet, or another computer (recommended)."
msgstr ""
"Abre esta página en tu celular, tableta o alguna otra computadora "
"Abras esta página en tu celular, tableta o alguna otra computadora "
"(recomendado)."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Print the rest of the instructions on paper."
msgstr "Imprime el resto de las instrucciones."
msgstr "Imprimas el resto de las instrucciones."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Take note of the URL of this page to be able to come back later:"
msgstr ""
"Toma nota de la dirección URL de esta página para poder volver a ella luego:"
"Tomes nota de la dirección URL de esta página para poder volver a ella luego:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -612,16 +612,14 @@ msgstr ""