Commit b7f504b9 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

Refresh wiki PO files.

parent f8ad68bc
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 20:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 09:44-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "**FireGPG is no more shipped in Tails.**\n"
msgstr "**FireGPG n'est plus livré dans Tails.**\n"
#. type: Plain text
#| msgid "You should instead use:"
msgid "You should instead use our custom GPG applet to:"
msgstr "Vous devriez plutôt utiliser notre Applet GPG pour :"
......@@ -35,8 +34,8 @@ msgid ""
"[[Encrypt text with a passphrase|encryption_and_privacy/gpgapplet/"
"passphrase_encryption]]"
msgstr ""
"[[Chiffrer du texte avec une phrase de passe|encryption_and_privacy/gpgapplet/"
"passphrase_encryption]]"
"[[Chiffrer du texte avec une phrase de passe|encryption_and_privacy/"
"gpgapplet/passphrase_encryption]]"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -68,20 +67,20 @@ msgid ""
"[FireGPG](http://getfirefox.com) is a Firefox addon that allows users to "
"easily perform cryptographic actions on the contents of HTML pages, e.g. to "
"verify signatures appearing as HTML text, or encrypt texts written inside "
"HTML text boxes (i.e. &lt;textarea&gt;). Webmail interfaces commonly use text "
"boxes for email composition, so FireGPG is a natural fit for this use case: "
"the user writes his or her email plaintext in the text box, selects the "
"plaintext and uses one of the \"Encrypt\" or \"Sign and encrypt\" actions "
"available from the FireGPG menu to transform the selection to its encrypted "
"counterpart."
"HTML text boxes (i.e. &lt;textarea&gt;). Webmail interfaces commonly use "
"text boxes for email composition, so FireGPG is a natural fit for this use "
"case: the user writes his or her email plaintext in the text box, selects "
"the plaintext and uses one of the \"Encrypt\" or \"Sign and encrypt\" "
"actions available from the FireGPG menu to transform the selection to its "
"encrypted counterpart."
msgstr ""
"[FireGPG](http://getfirefox.com) est une extension de Firefox qui permet "
"d'utiliser facilement la cryptographie sur le contenu de pages HTML, par "
"exemple pour vérifier des signatures qui apparaissent comme du texte HTML, ou "
"pour chiffrer du texte écrit dans une fenêtre de texte HTML (&lt;"
"exemple pour vérifier des signatures qui apparaissent comme du texte HTML, "
"ou pour chiffrer du texte écrit dans une fenêtre de texte HTML (&lt;"
"textarea&gt;). Les interfaces webmail utilisent généralement ces fenêtres de "
"texte pour écrire un email, c'est pourquoi FireGPG est l'outil idéal pour cet "
"usage : l'utilisateur/ice écrit son email dans la fenêtre de texte, le "
"texte pour écrire un email, c'est pourquoi FireGPG est l'outil idéal pour "
"cet usage : l'utilisateur/ice écrit son email dans la fenêtre de texte, le "
"sélectionne et choisit l'action \"Chiffrer\" ou \"Signer et chiffrer\", "
"disponibles depuis le menu FireGPG, pour transformer le texte en clair en "
"texte chiffré."
......@@ -95,11 +94,12 @@ msgid ""
"every second, thereby leaking the plaintext as it is written, effectively "
"bypassing any subsequent encryption. In fact, many non-malicious webmail "
"services do just that at longer intervals, to save a draft of a message in "
"case the user's browser crashes. The only way that a user can block this type "
"of attack is by completely disabling JavaScript, which is often not "
"desirable. In any case, FireGPG currently does nothing to make users aware of "
"this issue. To the contrary, by making encryption commands easily accessible "
"in the FireGPG context menu, it actively promotes this insecure usage."
"case the user's browser crashes. The only way that a user can block this "
"type of attack is by completely disabling JavaScript, which is often not "
"desirable. In any case, FireGPG currently does nothing to make users aware "
"of this issue. To the contrary, by making encryption commands easily "
"accessible in the FireGPG context menu, it actively promotes this insecure "
"usage."
msgstr ""
"La conception de FireGPG nous assure être sûre, alors qu'elle ne l'est\n"
"pas, étant donné que le JavaScript tournant sur la page peut toujours\n"
......@@ -122,18 +122,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"The situation is exactly the same if a user decrypts an OpenPGP block inside "
"a text box: the OpenPGP block is replaced with the plaintext within the text "
"box, so the same script can leak the plaintext when the timer fires less than "
"a second later. Luckily, webmail systems rarely present messages in text "
"boxes (although 'pastebins' often do). It is more common for received email "
"to be displayed as HTML text, and when the user decrypts it, FireGPG will "
"display the plaintext in a separate window that is safely out of reach of "
"JavaScript. FireGPG has an option, `extensions.firegpg."
"box, so the same script can leak the plaintext when the timer fires less "
"than a second later. Luckily, webmail systems rarely present messages in "
"text boxes (although 'pastebins' often do). It is more common for received "
"email to be displayed as HTML text, and when the user decrypts it, FireGPG "
"will display the plaintext in a separate window that is safely out of reach "
"of JavaScript. FireGPG has an option, `extensions.firegpg."
"result_always_in_new_window`, called \"Always display encryption and "
"signature results in a separate window\" in the FireGPG options window, that "
"forces this behaviour when decrypting OpenPGP blocks in text boxes as well, "
"but it is disabled by default. This option, however, does not in any way "
"prevent leaking of plaintext while the user is writing it as described in the "
"previous paragraph."
"prevent leaking of plaintext while the user is writing it as described in "
"the previous paragraph."
msgstr ""
"La situation est exactement la même si un utilisateur déchiffre un bloc "
"OpenPGP\n"
......@@ -148,35 +148,35 @@ msgstr ""
"les 'pastebins' le font souvent). Les emails reçus sont plus fréquemment\n"
"affichés en tant que texte HTML, et quand l'utilisateur le déchiffre, "
"FireGPG\n"
"affiche le texte déchiffré dans une fenêtre séparée qui est hors de portée du "
"JavaScript. Dans la fenêtre des options de FireGPG se trouve l'option "
"affiche le texte déchiffré dans une fenêtre séparée qui est hors de portée "
"du JavaScript. Dans la fenêtre des options de FireGPG se trouve l'option "
"`extensions.firegpg.result_always_in_new_window`, qui s'appelle \"Toujours "
"afficher le résultat du chiffrement ou de la signature dans une nouvelle "
"fenêtre\", qui oblige FireGPG à agir ainsi même quand il s'agit de déchiffrer "
"un bloc OpenPGP dans une fenêtre de texte, mais cette option n'est pas cochée "
"par défaut. De toute façon, cette option ne protège d'aucune manière contre "
"la récupération de texte lorsque que l'utilisateur/ice écrit son message, "
"comme décrit dans le paragraphe précédent."
"fenêtre\", qui oblige FireGPG à agir ainsi même quand il s'agit de "
"déchiffrer un bloc OpenPGP dans une fenêtre de texte, mais cette option "
"n'est pas cochée par défaut. De toute façon, cette option ne protège "
"d'aucune manière contre la récupération de texte lorsque que l'utilisateur/"
"ice écrit son message, comme décrit dans le paragraphe précédent."
#. type: Plain text
msgid ""
"FireGPG also has three commands to sign (but not encrypt) messages: \"Sign\", "
"\"Wrapped sign\" and \"Clearsign\". Simple JavaScript can replace the "
"contents of the text box when the user selects it, so if the user does not re-"
"read the text after selecting one of the 'sign' commands, the attacker will "
"be able to obtain the user's signature on an arbitrary message. Enabling the "
"`result_always_in_new_window` option does not prevent this attack; only user "
"acuity *may* be able to detect and block it."
"FireGPG also has three commands to sign (but not encrypt) messages: \"Sign"
"\", \"Wrapped sign\" and \"Clearsign\". Simple JavaScript can replace the "
"contents of the text box when the user selects it, so if the user does not "
"re-read the text after selecting one of the 'sign' commands, the attacker "
"will be able to obtain the user's signature on an arbitrary message. "
"Enabling the `result_always_in_new_window` option does not prevent this "
"attack; only user acuity *may* be able to detect and block it."
msgstr ""
"FireGPG a également trois possibilités pour signer (mais sans chiffrer) des "
"messages : \"Signer en clair\", \"Signature découpée\" et \"Signer\". Un "
"programme JavaScript basique peut remplacer le contenu de la fenêtre de texte "
"quand l'utilisateur le sélectionne, donc si l'utlisateur ne relit pas le "
"texte après avoir sélectionné une de ces trois possibilités de signature, "
"programme JavaScript basique peut remplacer le contenu de la fenêtre de "
"texte quand l'utilisateur le sélectionne, donc si l'utlisateur ne relit pas "
"le texte après avoir sélectionné une de ces trois possibilités de signature, "
"l'attaquant sera capable d'obtenir la signature de l'utilisateur depuis un "
"message arbitraire. L'option `toujours_afficher_dans_une_nouvelle_fenêtre` ne "
"protège pas contre cette attaque ; seule la vigilance de l'utilisateur *peut* "
"être en mesure de la détecter et de l'empêcher."
"message arbitraire. L'option `toujours_afficher_dans_une_nouvelle_fenêtre` "
"ne protège pas contre cette attaque ; seule la vigilance de l'utilisateur "
"*peut* être en mesure de la détecter et de l'empêcher."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -187,10 +187,11 @@ msgid ""
"submitted by the user (e.g. by pressing a \"Submit\"/\"Send\" button). Hence:"
msgstr ""
"Il est évident que le design actuel de FireGPG pour pratiquer le chiffrement "
"et la signature du contenu de boîtes de texte est fondamentalement mauvais et "
"impossible à sécuriser. Ce design entraîne les utilisateurs/ices à agir comme "
"si le contenu des boîtes de texte était privé jusqu'à ce qu'il soit "
"explicitement envoyé (en pressant le bouton \"Envoyer\" ou \"Écrire\"). Donc :"
"et la signature du contenu de boîtes de texte est fondamentalement mauvais "
"et impossible à sécuriser. Ce design entraîne les utilisateurs/ices à agir "
"comme si le contenu des boîtes de texte était privé jusqu'à ce qu'il soit "
"explicitement envoyé (en pressant le bouton \"Envoyer\" ou \"Écrire\"). "
"Donc :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -212,8 +213,8 @@ msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"FireGPG should explicitly state that the FireGPG Text editor is the only safe "
"place to write plaintext that are to be encrypted and/or signed, or to "
"FireGPG should explicitly state that the FireGPG Text editor is the only "
"safe place to write plaintext that are to be encrypted and/or signed, or to "
"decrypt messages unless the `result_always_in_new_window` option is enabled. "
"Hopefully this will save users that have been misled by FireGPG for years "
"from risking their data again, and make them understand why this new, less "
......@@ -228,8 +229,8 @@ msgstr ""
"pour déchiffrer des messages, sauf si l'option\n"
"`toujours_afficher_dans_une_nouvelle_fenêtre`est cochée. Ceci pourrait "
"permettre aux utilisateurs, induits en erreur par FireGPG depuis\n"
"des années, de ne plus exposer leurs données à de tels risques, et leur faire "
"comprendre\n"
"des années, de ne plus exposer leurs données à de tels risques, et leur "
"faire comprendre\n"
"pourquoi cette nouvelle, certes moins pratique, manière de faire est "
"nécessaire.\n"
"Autrement, ils risquent de continuer à écrire leurs textes en clair dans des "
......@@ -252,34 +253,34 @@ msgid ""
"the FireGPG Text editor. Otherwise, it may be possible to present to the "
"user a different message from that seen by FireGPG."
msgstr ""
"La commande \"Vérifier\" devrait afficher le contenu des messages signés dans "
"l'éditeur de texte de FireGPG. Autrement, il est possible d'afficher à "
"La commande \"Vérifier\" devrait afficher le contenu des messages signés "
"dans l'éditeur de texte de FireGPG. Autrement, il est possible d'afficher à "
"l'utilisateur un message différent de celui donné à FireGPG."
#. type: Plain text
msgid ""
"After these changes, the only remaining actions in the FireGPG menu will be "
"\"Decrypt\" and \"Verify\". \"Decrypt\" is made safe by change 3, and \"Verify"
"\" is made safe by change 4. It may still be a good idea to remove these "
"actions as well to further promote the use of the FireGPG Text editor for all "
"cryptographic actions. If they are removed, points 3 and 4 above become "
"irrelevant and may be ignored. Per a discussion on #tor-dev and later #tails "
"with rransom and katmagic it came to light that FireGPG may have a few "
"serious security and anonymity issues (katmagic even claimed with \"85%\" "
"certainty that these issues were among the main reasons FireGPG was "
"\"Decrypt\" and \"Verify\". \"Decrypt\" is made safe by change 3, and "
"\"Verify\" is made safe by change 4. It may still be a good idea to remove "
"these actions as well to further promote the use of the FireGPG Text editor "
"for all cryptographic actions. If they are removed, points 3 and 4 above "
"become irrelevant and may be ignored. Per a discussion on #tor-dev and "
"later #tails with rransom and katmagic it came to light that FireGPG may "
"have a few serious security and anonymity issues (katmagic even claimed with "
"\"85%\" certainty that these issues were among the main reasons FireGPG was "
"discontinued):"
msgstr ""
"Après ces modifications, les seuls actions restantes dans le menu de FireGPG "
"seront \"Déchiffrer\" et \"Vérifier\". \"Déchiffrer\" est sûr grâce au "
"changement 3, et \"Vérifier\" est rendu sûr par le changement 4. Il peut être "
"pertinent de supprimer également ces actions du menu, afin de promouvoir "
"l'utilisation de l'éditeur de texte de FireGPG pour tout ce qui concerne la "
"cryptographie. Si elles sont en effet supprimées, les points 3 et 4 "
"deviennent non pertinents et peuvent être ignorés. Dans une discussion sur "
"#tor-dev et ensuite sur #tails avec rransom et katmagic il est apparu que "
"FireGPG pouvait avoir de sérieux problèmes de sécurité et d'anonymat "
"(katmagic alla même jusqu'à assurer être sûr à \"85%\" que ces problèmes font "
"partie des principales raisons de l'interruption du développement de "
"changement 3, et \"Vérifier\" est rendu sûr par le changement 4. Il peut "
"être pertinent de supprimer également ces actions du menu, afin de "
"promouvoir l'utilisation de l'éditeur de texte de FireGPG pour tout ce qui "
"concerne la cryptographie. Si elles sont en effet supprimées, les points 3 "
"et 4 deviennent non pertinents et peuvent être ignorés. Dans une discussion "
"sur #tor-dev et ensuite sur #tails avec rransom et katmagic il est apparu "
"que FireGPG pouvait avoir de sérieux problèmes de sécurité et d'anonymat "
"(katmagic alla même jusqu'à assurer être sûr à \"85%\" que ces problèmes "
"font partie des principales raisons de l'interruption du développement de "
"FireGPG) :"
#. type: Title =
......@@ -360,8 +361,8 @@ msgstr "Autres ressources\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"[[tor-talk] Tor Browser Bundle: PGP encryption built-in?](http://www.mail-"
"archive.com/tor-talk@lists.torproject.org/msg02105.html)<br/> A thread on the "
"[tor-talk] list adressing the issues of supporting GPG inside a browser."
"archive.com/tor-talk@lists.torproject.org/msg02105.html)<br/> A thread on "
"the [tor-talk] list adressing the issues of supporting GPG inside a browser."
msgstr ""
"[[tor-talk] Tor Browser Bundle: PGP encryption built-in?](http://www.mail-"
"archive.com/tor-talk@lists.torproject.org/msg02105.html)<br/> Un fil de "
......@@ -374,7 +375,8 @@ msgid ""
"~dkg/firegpg-audit/spoof/)<br/> Another possible attack on FireGPG."
msgstr ""
"[Corrompre les signatures OpenPGP grâce à FireGPG](http://lair.fifthhorseman."
"net/~dkg/firegpg-audit/spoof/)<br/> Une autre attaque possible contre FireGPG."
"net/~dkg/firegpg-audit/spoof/)<br/> Une autre attaque possible contre "
"FireGPG."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 20:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"With <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> you can **decrypt "
"text\n"
"With <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> you can **decrypt text\n"
"that is encrypted using OpenPGP** or **verify text that is signed using\n"
"OpenPGP**.\n"
msgstr ""
......@@ -50,8 +49,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"2. If the text that you selected is encrypted, <span\n"
"class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a padlock, meaning "
"that\n"
"class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a padlock, meaning that\n"
"the clipboard contains encrypted text.\n"
msgstr ""
......@@ -66,23 +64,19 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" If the text that you selected is only signed, but not encrypted,\n"
" <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a seal, "
"meaning\n"
" <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a seal, meaning\n"
" that the clipboard contains signed text.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails gpgApplet with a "
"seal\"]]\n"
msgid " [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails gpgApplet with a seal\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"3. Click on <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> and select "
"<span\n"
"3. Click on <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> and select <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Decrypt/Verify Clipboard</span> from the menu.\n"
msgstr ""
......@@ -121,8 +115,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" a. If the passphrase for the corresponding private key is not already "
"cached\n"
" a. If the passphrase for the corresponding private key is not already cached\n"
" in memory, a dialog box appears with the following message: <span\n"
" class=\"guilabel\">You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
" user</span>. Enter the passphrase for this secret key and click <span\n"
......@@ -132,11 +125,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" b. If the passphrase for the corresponding secret key is already cached "
"in\n"
" b. If the passphrase for the corresponding secret key is already cached in\n"
" memory, a dialog box appears with the following message: <span\n"
" class=\"guilabel\">The passphrase is cached in memory</span>. Click on "
"the\n"
" class=\"guilabel\">The passphrase is cached in memory</span>. Click on the\n"
" <span class=\"guilabel\">Authorize</span> button to use the passphrase\n"
" cached in memory.\n"
msgstr ""
......@@ -167,9 +158,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of "
"GnuPG</span> text box.\n"
msgid " The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of GnuPG</span> text box.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -177,5 +166,5 @@ msgstr ""
msgid ""
" In the <span class=\"guilabel\">Other messages provided by GnuPG</span>\n"
" text box, the message <span class=\"guilabel\">Good signature\n"
" from…</span>, which confirms that the signature of the text is valid.\n"
" from…</span>, confirms that the signature of the text is valid.\n"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 20:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"With <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> you can **decrypt "
"text\n"
"With <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> you can **decrypt text\n"
"that is encrypted using OpenPGP** or **verify text that is signed using\n"
"OpenPGP**.\n"
msgstr ""
......@@ -50,8 +49,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"2. If the text that you selected is encrypted, <span\n"
"class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a padlock, meaning "
"that\n"
"class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a padlock, meaning that\n"
"the clipboard contains encrypted text.\n"
msgstr ""
......@@ -66,23 +64,19 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" If the text that you selected is only signed, but not encrypted,\n"
" <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a seal, "
"meaning\n"
" <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a seal, meaning\n"
" that the clipboard contains signed text.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails gpgApplet with a "
"seal\"]]\n"
msgid " [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails gpgApplet with a seal\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"3. Click on <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> and select "
"<span\n"
"3. Click on <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> and select <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Decrypt/Verify Clipboard</span> from the menu.\n"
msgstr ""
......@@ -121,8 +115,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" a. If the passphrase for the corresponding private key is not already "
"cached\n"
" a. If the passphrase for the corresponding private key is not already cached\n"
" in memory, a dialog box appears with the following message: <span\n"
" class=\"guilabel\">You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
" user</span>. Enter the passphrase for this secret key and click <span\n"
......@@ -132,11 +125,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" b. If the passphrase for the corresponding secret key is already cached "
"in\n"
" b. If the passphrase for the corresponding secret key is already cached in\n"
" memory, a dialog box appears with the following message: <span\n"
" class=\"guilabel\">The passphrase is cached in memory</span>. Click on "
"the\n"
" class=\"guilabel\">The passphrase is cached in memory</span>. Click on the\n"
" <span class=\"guilabel\">Authorize</span> button to use the passphrase\n"
" cached in memory.\n"
msgstr ""
......@@ -167,9 +158,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of "
"GnuPG</span> text box.\n"
msgid " The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of GnuPG</span> text box.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -177,5 +166,5 @@ msgstr ""
msgid ""
" In the <span class=\"guilabel\">Other messages provided by GnuPG</span>\n"
" text box, the message <span class=\"guilabel\">Good signature\n"
" from…</span>, which confirms that the signature of the text is valid.\n"
" from…</span>, confirms that the signature of the text is valid.\n"
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 20:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-18 08:41-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -69,8 +69,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Tails gpgApplet with a\n"
" padlock\"]]\n"
msgstr ""
" [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Applet GnuPG avec un cadenas\"]]\n"
msgstr " [[!img gpgapplet_with_padlock.png link=no alt=\"Applet GnuPG avec un cadenas\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -210,11 +209,15 @@ msgid " The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of G
msgstr " Le texte déchiffré apparaît dans une boîte de texte <span class=\"guilabel\">Voici la sortie de GnuPG</span>.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| " In the <span class=\"guilabel\">Other messages provided by GnuPG</span>\n"
#| " text box, the message <span class=\"guilabel\">Good signature\n"
#| " from…</span>, which confirms that the signature of the text is valid.\n"
msgid ""
" In the <span class=\"guilabel\">Other messages provided by GnuPG</span>\n"
" text box, the message <span class=\"guilabel\">Good signature\n"
" from…</span>, which confirms that the signature of the text is valid.\n"
" from…</span>, confirms that the signature of the text is valid.\n"
msgstr ""
" Dans la partie <span class=\"guilabel\">Autres messages de GnuPG</span>\n"
" de la fenêtre, le message <span class=\"guilabel\">Bonne signature\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 20:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -24,8 +24,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"With <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> you can **decrypt "
"text\n"
"With <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> you can **decrypt text\n"
"that is encrypted using OpenPGP** or **verify text that is signed using\n"
"OpenPGP**.\n"
msgstr ""
......@@ -50,8 +49,7 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"2. If the text that you selected is encrypted, <span\n"
"class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a padlock, meaning "
"that\n"
"class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a padlock, meaning that\n"
"the clipboard contains encrypted text.\n"
msgstr ""
......@@ -66,23 +64,19 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
" If the text that you selected is only signed, but not encrypted,\n"
" <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a seal, "
"meaning\n"
" <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows a seal, meaning\n"
" that the clipboard contains signed text.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails gpgApplet with a "
"seal\"]]\n"
msgid " [[!img gpgapplet_with_seal.png link=no alt=\"Tails gpgApplet with a seal\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"3. Click on <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> and select "
"<span\n"
"3. Click on <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> and select <span\n"
"class=\"guimenuitem\">Decrypt/Verify Clipboard</span> from the menu.\n"
msgstr ""
......@@ -121,8 +115,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" a. If the passphrase for the corresponding private key is not already "
"cached\n"
" a. If the passphrase for the corresponding private key is not already cached\n"
" in memory, a dialog box appears with the following message: <span\n"
" class=\"guilabel\">You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
" user</span>. Enter the passphrase for this secret key and click <span\n"
......@@ -132,11 +125,9 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" b. If the passphrase for the corresponding secret key is already cached "
"in\n"
" b. If the passphrase for the corresponding secret key is already cached in\n"
" memory, a dialog box appears with the following message: <span\n"
" class=\"guilabel\">The passphrase is cached in memory</span>. Click on "
"the\n"
" class=\"guilabel\">The passphrase is cached in memory</span>. Click on the\n"
" <span class=\"guilabel\">Authorize</span> button to use the passphrase\n"
" cached in memory.\n"
msgstr ""
......@@ -167,9 +158,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of "
"GnuPG</span> text box.\n"
msgid " The decrypted text appears in the <span class=\"guilabel\">Output of GnuPG</span> text box.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -177,5 +166,5 @@ msgstr ""
msgid ""
" In the <span class=\"guilabel\">Other messages provided by GnuPG</span>\n"
" text box, the message <span class=\"guilabel\">Good signature\n"
" from…</span>, which confirms that the signature of the text is valid.\n"
" from…</span>, confirms that the signature of the text is valid.\n"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 20:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now show\n"
" <span class=\"application\">Tails gpgApplet</span> now shows\n"
" lines of text, meaning that the clipboard contains non-encrypted text.\n"
msgstr ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-12 20:20+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-24 20:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-06 01:07-0600\n"
"Last-Translator: Alfredo Rubio <alfrb76@hotmail.com>\n"
"Language-Team: SPANISH <LL@li.org>\n"
......@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""