Commit b67b3340 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

[fr] updated translations

parent e732142a
......@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 11:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-02 12:45+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 14:42-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Chiffrement"
#. type: Plain text
msgid ""
"This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to "
"the core developers encrypted mailing-list: <tails@boum.org>."
"This key has an encryption subkey. Please use it to encrypt email sent to the "
"core developers encrypted mailing-list: <tails@boum.org>."
msgstr ""
"Cette clé a une sous-clé de chiffrement. Merci de l'utiliser pour chiffrer "
"les\n"
......@@ -83,9 +83,9 @@ msgstr "Nos engagements\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"The secret key material and its passphrase are stored on the server that "
"runs our encrypted mailing-list software and on systems managed by core "
"Tails developers."
"The secret key material and its passphrase are stored on the server that runs "
"our encrypted mailing-list software and on systems managed by core Tails "
"developers."
msgstr ""
"La clé secrète et sa phrase de passe sont stockées sur le serveur qui fait\n"
"tourner notre logiciel de mailing-liste chiffrée, ainsi que sur les "
......@@ -100,8 +100,7 @@ msgid ""
"less safe way than our signing key."
msgstr ""
"Cela signifie que d'autres personnes que les développeurs Tails ont accès à\n"
"cette clé secrète et peuvent donc l'utiliser. Les développeurs de Tails "
"leur\n"
"cette clé secrète et peuvent donc l'utiliser. Les développeurs de Tails leur\n"
"font confiance pour faire fonctionner la mailing-liste chiffrée, mais notez "
"tout\n"
"de même que cette clé ne bénéficie pas d'un niveau de sécurité équivalent à\n"
......@@ -121,6 +120,11 @@ msgid ""
" uid T(A)ILS developers (Schleuder mailing-list) <amnesia@boum.org>\n"
" sub 4096R/E89382EB 2009-08-14 [expires: 2014-08-13]\n"
msgstr ""
" pub 4096R/F93E735F 2009-08-14 Tails developers (Schleuder mailing-list) <tails@boum.org>\n"
" Key fingerprint = 09F6 BC8F EEC9 D8EE 005D BAA4 1D29 75ED F93E 735F\n"
" uid Amnesia <amnesia@boum.org>\n"
" uid T(A)ILS developers (Schleuder mailing-list) <amnesia@boum.org>\n"
" sub 4096R/E89382EB 2009-08-14 [expires: 2014-08-13]\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -166,11 +170,10 @@ msgid "to sign Tails released images (starting with 0.6)"
msgstr "de signer les versions publiées de Tails (à partir de la 0.6)."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"to certify other cryptographic public keys needed for Tails development."
msgid "to certify other cryptographic public keys needed for Tails development."
msgstr ""
"de certifier d'autres clés cryptographiques nécessaires pour le "
"développement de\n"
"de certifier d'autres clés cryptographiques nécessaires pour le développement "
"de\n"
"Tails."
#. type: Plain text
......@@ -190,6 +193,10 @@ msgid ""
" uid Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\n"
" uid T(A)ILS developers (signing key) <amnesia@boum.org>\n"
msgstr ""
" pub 4096R/BE2CD9C1 2010-10-07 [expires: 2015-02-05]\n"
" Key fingerprint = 0D24 B36A A9A2 A651 7878 7645 1202 821C BE2C D9C1\n"
" uid Tails developers (signing key) <tails@boum.org>\n"
" uid T(A)ILS developers (signing key) <amnesia@boum.org>\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]]"
......@@ -204,6 +211,8 @@ msgid ""
"If you already have Tails signing key but download it again, it can update "
"the list of existing signatures of the key."
msgstr ""
"Si vous avez déjà la clé de signature de Tails mais que vous la téléchargez "
"de nouveau, cela peut mettre à jour la liste des signatures existantes."
#~ msgid ""
#~ "- download it from this website: [[!tails_website tails-signing.key]] - "
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:21+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-16 15:37-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -54,6 +54,18 @@ msgid ""
"public computer – only use this if you are using a computer that can be "
"linked to you on a public network."
msgstr ""
"Premièrement, vous devriez savoir que toute carte réseau, filaire et sans-"
"fil, possède un identifiant unique qu'elle conserve, appelé adresse MAC. En "
"fait, cette adresse sert à identifier votre ordinateur sur un_réseau_local, "
"mais ne_sortira_jamais sur Internet, personne_ne_pourra donc l'utiliser pour "
"vous pister. Cela dis, d'autres ordinateurs sur le réseau pourraient "
"l'enregistrer, fournissant ainsi une preuve a posteriori que votre ordinateur "
"y a été connecté. Ça ne vous concerne donc pas si vous utilisez Tails avec "
"votre propre connexion Internet à la maison, qui de toute façon peut être "
"liée à vous, mais si vous connectez votre ordinateur à un réseau sans-fil non "
"digne de confiance vous pourriez vouloir l'utiliser. Ça ne sert à rien de "
"l'utiliser sur un ordinateur publique - utilisez-là seulement si vous "
"utilisez un ordinateur qui peut être lié à vous sur un réseau publique."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -61,3 +73,6 @@ msgid ""
"some networks, so if you experience network problems while it is enabled you "
"might want try disabling it."
msgstr ""
"La raison pour laquelle ce n'est pas toujours activé est que ça peut poser "
"des problèmes sur certains réseaux, donc si vous rencontrez des problèmes "
"lorsque que c'est activé, vous pourriez vouloir le deactiver."
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-10-15 10:43+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 08:48-0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-17 12:40-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -70,9 +70,9 @@ msgid ""
"sdmem_does_not_clear_all_memory]]. It depends on the overall system memory, "
"but it currently fails to properly erase around 1.5 GB on a 4 GB system."
msgstr ""
"Tails n'efface pas de façon systématique [[la totalité de la mémoire comme "
"il le devrait|bugs/sdmem_does_not_clear_all_memory]]. Ça dépend généralement "
"de la mémoire du système, mais en l'état actuel des choses, sur un système "
"Tails n'efface pas de façon systématique [[la totalité de la mémoire comme il "
"le devrait|bugs/sdmem_does_not_clear_all_memory]]. Ça dépend généralement de "
"la mémoire du système, mais en l'état actuel des choses, sur un système "
"contenant 4 GB de mémoire vive, à peu près 1.5 GB ne sera pas effacé."
#. type: Title -
......@@ -97,9 +97,9 @@ msgstr "Les vidéos YouTube sont difficilement visionnables\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"[[HTML5 video are not easily seen on YouTube|todo/easier_YouTube]]. When the "
"message *This video is currently unavailable* appears, the video can "
"actually be viewed. Right-click on the page, select **NoScript** → "
"**Blocked objects** and **Temporarily allow…** the video."
"message *This video is currently unavailable* appears, the video can actually "
"be viewed. Right-click on the page, select **NoScript** → **Blocked "
"objects** and **Temporarily allow…** the video."
msgstr ""
"[[Les vidéos HTML5 ne sont pas facilement visionnables sur YouTube|todo/"
"easier_YouTube]]. Lorsque le message *This video is currently unavailable* "
......@@ -129,8 +129,8 @@ msgid ""
"does not start with UEFI. See the corresponding [[ticket|/todo/UEFI]]."
msgstr ""
"Le matériel Apple le plus récent, ne démarre pas sans UEFI, alors "
"qu'actuellement Tails ne démarre pas avec UEFI. Voir le [[ticket|/todo/"
"UEFI]] correspondant."
"qu'actuellement Tails ne démarre pas avec UEFI. Voir le [[ticket|/todo/UEFI]] "
"correspondant."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -183,10 +183,10 @@ msgstr ""
"p/19392884/20010995.aspx>"
#. type: Title -
#, fuzzy, no-wrap
#, no-wrap
#| msgid "ThinkPad X220\n"
msgid "ThinkPad X220 / T520\n"
msgstr "ThinkPad X220\n"
msgstr "ThinkPad X220 / T520\n"
#. type: Plain text
msgid "See the corresponding [[ticket|/bugs/ThinkPad_X220_vs_GPT]]."
......@@ -204,8 +204,8 @@ msgid ""
"Startpage."
msgstr ""
"[[Dans certaines langues, Google est le moteur de recherche par défaut|bugs/"
"languages_without_a_localized_Startpage_get_Google_by_default]] à la place "
"de Startpage."
"languages_without_a_localized_Startpage_get_Google_by_default]] à la place de "
"Startpage."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -233,13 +233,13 @@ msgstr "Le visionneur de documentation plante lorsqu'on clique sur un lien inter
#. type: Plain text
msgid ""
"The [[documentation viewer will simply crash when clicking on an internal "
"link|bugs/yelp_crash_with_inline_links]]. Until the problem is solved, do "
"not rely on them and scroll down manually."
"link|bugs/yelp_crash_with_inline_links]]. Until the problem is solved, do not "
"rely on them and scroll down manually."
msgstr ""
"Le [[visionneur de documentation plantera tout simplement lorsqu'on cliquera "
"sur un lien interne|bugs/yelp_crash_with_inline_links]]. Jusqu'à que ce "
"problème soit résolu, ne comptez pas sur ces liens, et parcourez "
"manuellement les pages."
"problème soit résolu, ne comptez pas sur ces liens, et parcourez manuellement "
"les pages."
#. type: Title -
#, no-wrap
......@@ -262,8 +262,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "After October 6th, the Tails signing key embedded in Tails system will "
#~ "have expired. Please refresh it manually from keyservers or by "
#~ "[[importing the updated key|tails-signing.key]]."
#~ "have expired. Please refresh it manually from keyservers or by [[importing "
#~ "the updated key|tails-signing.key]]."
#~ msgstr ""
#~ "Après le 6 octobre, la clé de signature de Tails, livrée dans Tails aura "
#~ "expirée. Veuillez la renouveller manuellement depuis des serveurs de clés "
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment