Commit afb053fb authored by Joaquín Serna's avatar Joaquín Serna Committed by Tails translators

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (9 of 9 strings)
parent 897df5e5
......@@ -5,9 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2019-08-29 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-31 22:40+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-11 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Joaquín Serna <>\n"
"Language-Team: Spanish <"
"Language: es\n"
......@@ -15,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -28,23 +29,17 @@ msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<strong>The previous technique might not prevent an attacker from recovering the files in the\n"
#| "old persistent volume using [[data\n"
#| "recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
#| "To securely delete the persistent volume, start Tails from another USB stick or DVD, and do the following\n"
#| "operations on the USB stick that you want to delete securely:\n"
#, no-wrap
msgid ""
"<p>This technique is fast but might not prevent a strong attacker from\n"
"recovering files from the old persistent volume using advanced [[data\n"
"recovery techniques|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</p>\n"
msgstr ""
"<strong>Las técnicas previas podrían no prevenir a un atacante de recuperar los archivos en el\n"
"antiguo volumen persistente usando [[técnicas\n"
"de recuperación de datos|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</strong>\n"
"Para eliminar de forma segura el volumen persistente, inicia Tails desde otro medio, y haz las siguientes\n"
"operaciones en el dispositivo que deseas eliminar de forma segura:\n"
"<p>Esta técnica es rápida pero podría no prevenir a un atacante fuerte de\n"
"recuperar los archivos del antiguo volumen persistente usando [[técnicas "
"de recuperación de datos|encryption_and_privacy/secure_deletion#why]].</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -53,6 +48,10 @@ msgid ""
"delete the entire USB stick|encryption_and_privacy/secure_deletion#erase-device]],\n"
"which is a much slower operation.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Para eliminar de forma segura el volumen persistente, debes [[eliminar\n"
"de forma seguro la memoria USB entera|encryption_and_privacy/secure_deletion"
"que es una operación mucho más lenta.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -78,13 +77,13 @@ msgid ""
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
msgstr ""
"Elige <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\">Aplicaciones</"
"span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <span class="
"\"guimenuitem\">Delete persistent volume</span></span>."
"Elige <span class=\"menuchoice\"> <span class=\"guimenu\""
">Aplicaciones</span>&nbsp;▸ <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸ <"
"span class=\"guimenuitem\">Eliminar volumen persistente</span></span>."
#. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Click <span class=\"guilabel\">Delete</span>."
msgstr "Click <span class=\"guilabel\">Borrar</span>."
msgstr "Haz click en <span class=\"guilabel\">Borrar</span>."
#~ msgid ""
#~ "This can be useful in order to delete all the files saved to the "
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment