Commit aeceeb15 authored by anonym's avatar anonym
Browse files

Update website PO files.

parent 9bf016a6
......@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-30 11:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 15:41+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -85,7 +85,17 @@ msgid ""
"can download from us|install]]. That way it can be determined whether the "
"distributed version actually was built with the source code, or if any "
"malicious changes have been made."
msgstr "Freie Software [[wie Tails|about/license]] ermöglicht es seinen Benutzern genau zu überprüfen, woraus die einzelnen Softwarebausteine bestehen und wie diese funktionieren, da der Quellcode für alle interessierten Nutzer frei zur Verfügung gestellt werden muss. Eine gründliche Überprüfung des Codes bringt schädlichen Code, wie eine Hintertür, zu Tage. Darüber hinaus ist es möglich, die Software selber zu übersetzen und anschließend mit der bereitgestellten Version, wie den [[ISO-Images von Tails|install]], zu vergleichen. Auf diesem Weg kann überprüft werden, ob die bereitgestellte Version von der gleichen Codebasis erzeugt oder ob schadhafter Code eingeschleust wurde."
msgstr ""
"Freie Software [[wie Tails|about/license]] ermöglicht es seinen Benutzern "
"genau zu überprüfen, woraus die einzelnen Softwarebausteine bestehen und wie "
"diese funktionieren, da der Quellcode für alle interessierten Nutzer frei "
"zur Verfügung gestellt werden muss. Eine gründliche Überprüfung des Codes "
"bringt schädlichen Code, wie eine Hintertür, zu Tage. Darüber hinaus ist es "
"möglich, die Software selber zu übersetzen und anschließend mit der "
"bereitgestellten Version, wie den [[ISO-Images von Tails|install]], zu "
"vergleichen. Auf diesem Weg kann überprüft werden, ob die bereitgestellte "
"Version von der gleichen Codebasis erzeugt oder ob schadhafter Code "
"eingeschleust wurde."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -99,7 +109,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Natürlich haben die meisten Nutzer entweder zu wenig Detailwissen,\n"
"technische Fähigkeiten oder schlichtweg keine Zeit, dies zu tun. Durch\n"
"die öffentliche Überprüfbarkeit kann aber freier Software pre se ein gewisser Grad an Vertrauen entgegen gebracht werden. Zumindest, wenn die Software eine gewisse Popularität genießt, kann man davon ausgehen, dass andere, nicht am Projekt beteiligte Entwickler, in den Quellcode geschaut haben und tun, was wir im letzten Absatz beschrieben haben. Zusätzlich besteht eine lange Tradition in der Free Software Community, über grobes Fehlverhalten von Software öffentlich zu berichten."
"die öffentliche Überprüfbarkeit kann aber freier Software pre se ein "
"gewisser Grad an Vertrauen entgegen gebracht werden. Zumindest, wenn die "
"Software eine gewisse Popularität genießt, kann man davon ausgehen, dass "
"andere, nicht am Projekt beteiligte Entwickler, in den Quellcode geschaut "
"haben und tun, was wir im letzten Absatz beschrieben haben. Zusätzlich "
"besteht eine lange Tradition in der Free Software Community, über grobes "
"Fehlverhalten von Software öffentlich zu berichten."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -131,7 +147,8 @@ msgstr ""
"unzählige Menschen die Softwarepakete von Debian und unzählige\n"
"Entwickler prüfen deren Integrität. Zwar wurden ernste Sicherheitslücken\n"
"entdeckt (wie die berühmt-berüchtigte [[Debian SSH PRNG\n"
"vulnerability|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/msg00152.html]])\n"
"vulnerability|https://lists.debian.org/debian-security-announce/2008/"
"msg00152.html]])\n"
"aber, soweit wir wissen, niemals Hintertüren oder andere Arten von\n"
"absichtlichen Sicherheitslücken."
......@@ -152,7 +169,21 @@ msgid ""
"conspiracy theorists that speculate about deliberate backdoors in Tor these "
"days. Furthermore, Tor's distributed trust model makes it hard for a single "
"entity to capture an individual's traffic and effectively identify them."
msgstr "Die Anonymisierung in Tails basiert auf Tor, welches vom [[Tor Project|https://www.torproject.org/]] entwickelt wird. Die Entwicklung findet unter großer Überprüfung aus der Öffentlichkeit statt, sowohl aus akademischer (Forschung bezüglich Angriffsvektoren und Verteidigungsmaßnahmen beim Onion-Routing), als auch softwaretechnischer Sicht (der Quellcode wurde diversen externen Audits unterzogen, sowie von vielen unabhängigen Software-Entwicklern aus diversen Gründen gelesen). Auch hier wurden Sicherheitsrisiken gefunden, aber keinerlei schadhafter Code wie Hintertüren -- wir vertreten die Ansicht, dass nur uninformierte Verschwörungstheoretiker heutzutage über absichtliche Hintertüren in Tor spekulieren. Darüber hinaus macht es das verteilte Vertrauensmodell, welchem Tor zugrunde liegt, sehr schwer für einen einzelnen Tor-Knoten, den Datenverkehr eines bestimmten Nutzers auszuspähen und eine Person zu identifizieren."
msgstr ""
"Die Anonymisierung in Tails basiert auf Tor, welches vom [[Tor Project|"
"https://www.torproject.org/]] entwickelt wird. Die Entwicklung findet unter "
"großer Überprüfung aus der Öffentlichkeit statt, sowohl aus akademischer "
"(Forschung bezüglich Angriffsvektoren und Verteidigungsmaßnahmen beim Onion-"
"Routing), als auch softwaretechnischer Sicht (der Quellcode wurde diversen "
"externen Audits unterzogen, sowie von vielen unabhängigen Software-"
"Entwicklern aus diversen Gründen gelesen). Auch hier wurden "
"Sicherheitsrisiken gefunden, aber keinerlei schadhafter Code wie Hintertüren "
"-- wir vertreten die Ansicht, dass nur uninformierte "
"Verschwörungstheoretiker heutzutage über absichtliche Hintertüren in Tor "
"spekulieren. Darüber hinaus macht es das verteilte Vertrauensmodell, welchem "
"Tor zugrunde liegt, sehr schwer für einen einzelnen Tor-Knoten, den "
"Datenverkehr eines bestimmten Nutzers auszuspähen und eine Person zu "
"identifizieren."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -195,4 +226,8 @@ msgid ""
"With all this in light (which you ideally also should try to verify), you "
"should be able to make an informed decision on whether or not you should "
"trust our software."
msgstr "Angesichts all dessen (das Sie idealerweise selbst auf den Wahrheitsgehalt überprüft haben), sollten Sie nun in der Lage sein, eine fundierte Entscheidung darüber treffen zu können, ob Sie unserer Software vertrauen möchten."
msgstr ""
"Angesichts all dessen (das Sie idealerweise selbst auf den Wahrheitsgehalt "
"überprüft haben), sollten Sie nun in der Lage sein, eine fundierte "
"Entscheidung darüber treffen zu können, ob Sie unserer Software vertrauen "
"möchten."
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 19:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -475,7 +475,37 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Right-click, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
"1. Right-click on one of the selected files, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span></span>,\n"
" and confirm.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Deactivate the <span class=\"guilabel\">Claws Mail</span> persistence feature\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Deactivate the <span class=\"guilabel\">Custom</span> persistence feature "
"that has <span class=\"filename\">/home/amnesia/.claws-mail</span> as "
"description."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 19:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -475,7 +475,37 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Right-click, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
"1. Right-click on one of the selected files, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span></span>,\n"
" and confirm.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Deactivate the <span class=\"guilabel\">Claws Mail</span> persistence feature\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Deactivate the <span class=\"guilabel\">Custom</span> persistence feature "
"that has <span class=\"filename\">/home/amnesia/.claws-mail</span> as "
"description."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 19:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -475,7 +475,37 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Right-click, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
"1. Right-click on one of the selected files, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span></span>,\n"
" and confirm.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Deactivate the <span class=\"guilabel\">Claws Mail</span> persistence feature\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Deactivate the <span class=\"guilabel\">Custom</span> persistence feature "
"that has <span class=\"filename\">/home/amnesia/.claws-mail</span> as "
"description."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 19:43+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -475,7 +475,37 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Right-click, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
"1. Right-click on one of the selected files, choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Wipe</span></span>,\n"
" and confirm.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"persistence\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Deactivate the <span class=\"guilabel\">Claws Mail</span> persistence feature\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"1. Choose <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Tails</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Configure persistent volume</span></span>.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Deactivate the <span class=\"guilabel\">Custom</span> persistence feature "
"that has <span class=\"filename\">/home/amnesia/.claws-mail</span> as "
"description."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Click <span class=\"button\">Save</span>."
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-26 23:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -61,28 +61,6 @@ msgstr ""
"Dans ces cas, choisir de configurer bridge, pare-feu, ou proxy depuis\n"
"<span class=\"application\">Tails Greeter</span>:\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the <span "
"class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the <span class="
"\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class=\"button"
"\">Forward</span> button."
msgstr ""
"Quand <span class=\"application\">Tails Greeter</span> apparaît dans la "
"fenêtre <span class=\"guilabel\">Bienvenue dans Tails</span> cliquer sur le "
"bouton <span class=\"button\">Oui</span>. Puis cliquer sur le bouton <span "
"class=\"button\">Suivant</span>."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"In the <span class=\"guilabel\">Network configuration</span> section, select "
"the following option: <span class=\"guilabel\">This computer's Internet "
"connection is censored, filtered, or proxied.</span>"
msgstr ""
"Dans la section <span class=\"guilabel\">Configuration réseau</span> choisir "
"l'option suivante : <span class=\"guilabel\">La connexion Internet de cet "
"ordinateur est censurée, filtrée ou passe par un proxy.</span>"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!inline pages=\"doc/first_steps/startup_options/bridge_mode.inline\" raw=\"yes\"]]\n"
......@@ -107,6 +85,27 @@ msgstr ""
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#~ msgid ""
#~ "When <span class=\"application\">Tails Greeter</span> appears, in the "
#~ "<span class=\"guilabel\">Welcome to Tails</span> window, click on the "
#~ "<span class=\"button\">Yes</span> button. Then click on the <span class="
#~ "\"button\">Forward</span> button."
#~ msgstr ""
#~ "Quand <span class=\"application\">Tails Greeter</span> apparaît dans la "
#~ "fenêtre <span class=\"guilabel\">Bienvenue dans Tails</span> cliquer sur "
#~ "le bouton <span class=\"button\">Oui</span>. Puis cliquer sur le bouton "
#~ "<span class=\"button\">Suivant</span>."
#~ msgid ""
#~ "In the <span class=\"guilabel\">Network configuration</span> section, "
#~ "select the following option: <span class=\"guilabel\">This computer's "
#~ "Internet connection is censored, filtered, or proxied.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "Dans la section <span class=\"guilabel\">Configuration réseau</span> "
#~ "choisir l'option suivante : <span class=\"guilabel\">La connexion "
#~ "Internet de cet ordinateur est censurée, filtrée ou passe par un proxy.</"
#~ "span>"
#~ msgid ""
#~ "Then, after starting the working session and connecting to the network, "
#~ "an assistant will guide you through the configuration of Tor."
......
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 19:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
......
......@@ -6,15 +6,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-25 19:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-07 13:22+0100\n"
"Language: de\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-22 07:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-11 17:15+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
......
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 18:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 19:03+0200\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
......@@ -33,11 +33,12 @@ msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"This release fixes [[numerous security issues|security/Numerous_security_holes_in_2.2]]. All users "
"must upgrade as soon as possible."
"This release fixes [[numerous security issues|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.2]]. All users must upgrade as soon as possible."
msgstr ""
"Diese Version behebt [[zahlreiche Sicherheitslücken|security/Numerous_security_holes_in_2.2.de]]. "
"Alle Benutzer sollten so schnell wie möglich aktualisieren."
"Diese Version behebt [[zahlreiche Sicherheitslücken|security/"
"Numerous_security_holes_in_2.2.de]]. Alle Benutzer sollten so schnell wie "
"möglich aktualisieren."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -55,10 +56,12 @@ msgid "Upgrades and changes"
msgstr "Aktualisierungen und Änderungen"
#. type: Plain text
msgid "- Upgrade Tor Browser to [5.5.4](https://blog.torproject.org/blog/tor-browser-554-released)."
msgid ""
"- Upgrade Tor Browser to [5.5.4](https://blog.torproject.org/blog/tor-"
"browser-554-released)."
msgstr ""
"- Aktualisierung von Tor Browser auf [5.5.4](https://blog.torproject.org/blog/tor-browser-554-"
"released)."
"- Aktualisierung von Tor Browser auf [5.5.4](https://blog.torproject.org/"
"blog/tor-browser-554-released)."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -67,7 +70,9 @@ msgstr "Bekannte Probleme"
#. type: Plain text
msgid "See the current list of [[known issues|support/known_issues]]."
msgstr "Lesen Sie sich die Liste der [[bekannten Probleme|support/known_issues]] durch."
msgstr ""
"Lesen Sie sich die Liste der [[bekannten Probleme|support/known_issues]] "
"durch."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -76,15 +81,18 @@ msgstr "Herunterladen oder Aktualisieren"
#. type: Plain text
msgid "Go to the [[install]] or [[upgrade|doc/first_steps/upgrade/]] page."
msgstr "Gehen Sie zur [[Installieren|install]]- oder [[Aktualisieren|doc/first_steps/upgrade/]]-Seite."
msgstr ""
"Gehen Sie zur [[Installieren|install]]- oder [[Aktualisieren|doc/first_steps/"
"upgrade/]]-Seite."
#. type: Plain text
msgid ""
"If your Tails does not boot after an automatic upgrade, please [[upgrade your Tails manually|doc/"
"first_steps/upgrade#manual]]."
"If your Tails does not boot after an automatic upgrade, please [[upgrade "
"your Tails manually|doc/first_steps/upgrade#manual]]."
msgstr ""
"Falls Ihr Tails nach einer automatischen Aktualisierung nicht startet, [[versuchen Sie bitte eine "
"manuelle Aktualisierung|doc/first_steps/upgrade#manual]]."
"Falls Ihr Tails nach einer automatischen Aktualisierung nicht startet, "
"[[versuchen Sie bitte eine manuelle Aktualisierung|doc/first_steps/"
"upgrade#manual]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -92,18 +100,24 @@ msgid "What's coming up?"
msgstr "Was kommt als Nächstes?"
#. type: Plain text
msgid "The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for April 19."
msgstr "Die nächste Version von Tails ist für den 19. April [[geplant|contribute/calendar]]."
msgid ""
"The next Tails release is [[scheduled|contribute/calendar]] for April 19."
msgstr ""
"Die nächste Version von Tails ist für den 19. April [[geplant|contribute/"
"calendar]]."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr "Werfen Sie einen Blick auf die [[!tails_roadmap]], um zu sehen, was wir als Nächstes vorhaben."
msgstr ""
"Werfen Sie einen Blick auf die [[!tails_roadmap]], um zu sehen, was wir als "
"Nächstes vorhaben."
#. type: Plain text
msgid ""
"We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|contribute]] ([[donating|"
"contribute/how/donate]] is only one of them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!"
"We need your help and there are many ways to [[contribute to Tails|"
"contribute]] ([[donating|contribute/how/donate]] is only one of them). Come "
"[[talk to us|about/contact#tails-dev]]!"
msgstr ""
"Wir brauchen Ihre Hilfe und es gibt viele Wege, auf denen Sie [[Tails unterstützen|contribute]] "
"können ([[Spenden|contribute/how/donate]] ist nur einer davon). [[Sprechen Sie uns an|contribute/"
"talk]]!"
"Wir brauchen Ihre Hilfe und es gibt viele Wege, auf denen Sie [[Tails "
"unterstützen|contribute]] können ([[Spenden|contribute/how/donate]] ist nur "
"einer davon). [[Sprechen Sie uns an|contribute/talk]]!"
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-18 00:12+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-05 15:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#. type: Plain text
......@@ -32,12 +32,19 @@ msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
#. type: Plain text
msgid "Several security holes that affect Tails 2.2 are now fixed in Tails 2.2.1."
msgstr "Einige Sicherheitslücken, die Tails 2.2 betreffen, wurden in Tails 2.2.1 behoben."
msgid ""
"Several security holes that affect Tails 2.2 are now fixed in Tails 2.2.1."
msgstr ""
"Einige Sicherheitslücken, die Tails 2.2 betreffen, wurden in Tails 2.2.1 "
"behoben."
#. type: Plain text
msgid "We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 2.2.1|news/version_2.2.1]] as soon as possible."
msgstr "Wir empfehlen **dringend**, so schnell wie möglich auf [[Tails 2.2.1 zu aktualisieren|news/version_2.2.1]]."
msgid ""
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 2.2.1|news/"
"version_2.2.1]] as soon as possible."
msgstr ""
"Wir empfehlen **dringend**, so schnell wie möglich auf [[Tails 2.2.1 zu "
"aktualisieren|news/version_2.2.1]]."
#. type: Title =
#, no-wrap
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment