Commit ad6915b6 authored by transbot's avatar transbot Committed by Tails developers

Updates from staging

parent 4dba8fdf
......@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-20 12:59+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Arabic "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/pidgin/ar/>\n"
"Language-Team: Arabic <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/pidgin/"
"ar/>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -28,8 +28,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span "
"class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
......@@ -49,8 +48,7 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Pidgin Instant Messenger</span>\n"
"</span> or click on the <span class=\"application\">Pidgin</span> icon in\n"
"the [[<span class=\"guilabel\">Favorites</span> "
"submenu|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#favorites]].\n"
"the [[<span class=\"guilabel\">Favorites</span> submenu|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#favorites]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -90,9 +88,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span "
"class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -117,8 +113,7 @@ msgid ""
" However, during a conversation, your correspondent is assured\n"
" the messages he sees are authentic and unmodified.\n"
"- **Perfect forward secrecy**<br />\n"
" If you lose control of your private keys, no previous conversation is "
"compromised.\n"
" If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -129,8 +124,7 @@ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><strong>OTR is deactivated by default</strong>, and your conversations "
"are\n"
"<p><strong>OTR is deactivated by default</strong>, and your conversations are\n"
"not private.</p>\n"
msgstr ""
......@@ -141,18 +135,7 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only "
"encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -197,8 +180,8 @@ msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers.shtml#tor) "
"(the hidden services mentioned on this page are sometimes unavailable) - "
"[OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/chat networks that "
"block or support "
"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
"block or support Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/"
"BlockingIrc)"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -216,8 +199,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The generator uses a list of common English first names, and modifies them, "
"so that they are almost unique, and does not reveal that you are using "
"Tails."
"so that they are almost unique, and does not reveal that you are using Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -252,8 +234,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this "
"protocol has been successfully tested\n"
"a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this protocol has been successfully tested\n"
" in Tails.\n"
"a. Someone volunteers to maintain the corresponding support in Tails\n"
" on the long term.\n"
......@@ -263,6 +244,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you want to work on this issue, see [[our contribute "
"page|contribute/how/code]]."
"If you want to work on this issue, see [[our contribute page|contribute/how/"
"code]]."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-21 10:05+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -136,15 +136,6 @@ msgstr "</div>\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-14 18:25+0200\n"
"Last-Translator: spriver <spriver@autistici.org>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -175,19 +175,6 @@ msgstr "</div>\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr "<p><strong>Dateiübertragungen werden nicht mit OTR verschlüsselt.</strong> OTR verschlüsselt nur Konversationen.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
"Um zu lernen, wie OTR mit <span class=\"application\">Pidgin</span> benutzt wird,\n"
"verweisen wir auf die Dokumentation von [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin (englisch)](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......@@ -333,3 +320,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn Sie an diesem Problem arbeiten wollen, lesen Sie [[unsere Mithilfe-"
"Seite|contribute/how/code]]."
#~ msgid ""
#~ "To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
#~ "refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
#~ "Initiate a Secure Messaging Session in\n"
#~ "Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um zu lernen, wie OTR mit <span class=\"application\">Pidgin</span> benutzt wird,\n"
#~ "verweisen wir auf die Dokumentation von [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
#~ "Initiate a Secure Messaging Session in\n"
#~ "Pidgin (englisch)](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
......@@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-22 07:19+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<https://translate.tails.boum.org/projects/tails/first_stepsindex/es/>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-27 01:05+0000\n"
"Last-Translator: Tails developers <amnesiatranslators@boum.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"first_stepsindex/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -138,15 +138,6 @@ msgstr "</div>\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-15 09:26+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/pidgin/"
......@@ -213,18 +213,6 @@ msgstr "</div>\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr "<p><strong>انتقال فایل از طریق OTR رمزگذاری نمی‌شود..</strong> OTR تنها مکالمات را رمزگذاری می‌کند.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
"برای یادگیری نحوهٔ استفاده از OTR با <span class=\"application\">پیجین</span>\n"
"به سند [امنیت در جعبه: چگونه از ORT برای آغاز یک نشست پیغام‌رسانی ایمن در پیجین\n"
" استفاده کنیم](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat) مراجعه کنید.\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......@@ -360,3 +348,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"اگر می‌خواهید روی این مساله کار کنید، [[صفحهٔ همکاری ما|contribute/how/code]] "
"را ببینید."
#~ msgid ""
#~ "To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
#~ "refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
#~ "Initiate a Secure Messaging Session in\n"
#~ "Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
#~ msgstr ""
#~ "برای یادگیری نحوهٔ استفاده از OTR با <span class=\"application\">پیجین</span>\n"
#~ "به سند [امنیت در جعبه: چگونه از ORT برای آغاز یک نشست پیغام‌رسانی ایمن در پیجین\n"
#~ " استفاده کنیم](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat) مراجعه کنید.\n"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 12:25-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -173,18 +173,6 @@ msgstr "</div>\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr "<p><strong>Les fichiers transférés ne sont pas chiffrés par OTR.</strong> OTR chiffre seulement les conversations.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
"Pour apprendre à se servir d'OTR avec <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"référez-vous à la documentation de [Security in-a-box : Comment sécuriser vos\n"
"séances de clavardage avec OTR](https://securityinabox.org/fr/pidgin_securiserclavardage).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......@@ -327,3 +315,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si vous voulez travaillez sur ce problème, voir [[notre page participer|"
"contribute/how/code]]."
#~ msgid ""
#~ "To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
#~ "refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
#~ "Initiate a Secure Messaging Session in\n"
#~ "Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pour apprendre à se servir d'OTR avec <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
#~ "référez-vous à la documentation de [Security in-a-box : Comment sécuriser vos\n"
#~ "séances de clavardage avec OTR](https://securityinabox.org/fr/pidgin_securiserclavardage).\n"
......@@ -7,11 +7,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-05 20:44+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Italian "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/pidgin/it/>\n"
"Language-Team: Italian <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"pidgin/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -137,15 +137,6 @@ msgstr "</div>\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -134,15 +134,6 @@ msgstr ""
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-25 15:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 12:04+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -203,19 +203,6 @@ msgstr "</div>\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
"Para aprender a usar OTR com o <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"veja a documentação [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......@@ -352,3 +339,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se você quer trabalhar nesta questão, veja [[nossa página de contribuição|"
"contribute/how/code]]."
#~ msgid ""
#~ "To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
#~ "refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
#~ "Initiate a Secure Messaging Session in\n"
#~ "Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
#~ msgstr ""
#~ "Para aprender a usar OTR com o <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
#~ "veja a documentação [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
#~ "Initiate a Secure Messaging Session in\n"
#~ "Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 18:01+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
#. type: Plain text
......@@ -27,8 +27,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span "
"class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
......@@ -48,8 +47,7 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Pidgin Instant Messenger</span>\n"
"</span> or click on the <span class=\"application\">Pidgin</span> icon in\n"
"the [[<span class=\"guilabel\">Favorites</span> "
"submenu|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#favorites]].\n"
"the [[<span class=\"guilabel\">Favorites</span> submenu|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#favorites]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -89,9 +87,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span "
"class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -116,8 +112,7 @@ msgid ""
" However, during a conversation, your correspondent is assured\n"
" the messages he sees are authentic and unmodified.\n"
"- **Perfect forward secrecy**<br />\n"
" If you lose control of your private keys, no previous conversation is "
"compromised.\n"
" If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -128,8 +123,7 @@ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><strong>OTR is deactivated by default</strong>, and your conversations "
"are\n"
"<p><strong>OTR is deactivated by default</strong>, and your conversations are\n"
"not private.</p>\n"
msgstr ""
......@@ -140,18 +134,7 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only "
"encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -196,8 +179,8 @@ msgid ""
"- [Accessing freenode Via Tor](https://freenode.net/irc_servers.shtml#tor) "
"(the hidden services mentioned on this page are sometimes unavailable) - "
"[OFTC and Tor](http://www.oftc.net/Tor/) - [List of IRC/chat networks that "
"block or support "
"Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/BlockingIrc)"
"block or support Tor](https://trac.torproject.org/projects/tor/wiki/doc/"
"BlockingIrc)"
msgstr ""
#. type: Title =
......@@ -215,8 +198,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The generator uses a list of common English first names, and modifies them, "
"so that they are almost unique, and does not reveal that you are using "
"Tails."
"so that they are almost unique, and does not reveal that you are using Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -251,8 +233,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this "
"protocol has been successfully tested\n"
"a. The support in <span class=\"application\">Pidgin</span> for this protocol has been successfully tested\n"
" in Tails.\n"
"a. Someone volunteers to maintain the corresponding support in Tails\n"
" on the long term.\n"
......@@ -262,6 +243,6 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you want to work on this issue, see [[our contribute "
"page|contribute/how/code]]."
"If you want to work on this issue, see [[our contribute page|contribute/how/"
"code]]."
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -134,15 +134,6 @@ msgstr ""
msgid "<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To learn how to use OTR with <span class=\"application\">Pidgin</span>,\n"
"refer to the documentation from [Security in-a-box: How to Use OTR to\n"
"Initiate a Secure Messaging Session in\n"
"Pidgin](https://securityinabox.org/en/pidgin_securechat).\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-29 12:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-22 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-08 18:30+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -26,8 +26,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span "
"class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"For chatting and instant messaging, Tails includes the <span class=\"application\">[Pidgin Instant\n"
"Messenger](http://pidgin.im/)</span>.\n"
msgstr ""
......@@ -47,8 +46,7 @@ msgid ""
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Pidgin Instant Messenger</span>\n"
"</span> or click on the <span class=\"application\">Pidgin</span> icon in\n"
"the [[<span class=\"guilabel\">Favorites</span> "
"submenu|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#favorites]].\n"
"the [[<span class=\"guilabel\">Favorites</span> submenu|doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop#favorites]].\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -88,9 +86,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid ""
"<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span "
"class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
msgid "<span class=\"application\">Off-the-record</span> (<span class=\"application\">OTR</span>) encryption\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -115,8 +111,7 @@ msgid ""
" However, during a conversation, your correspondent is assured\n"
" the messages he sees are authentic and unmodified.\n"
"- **Perfect forward secrecy**<br />\n"
" If you lose control of your private keys, no previous conversation is "
"compromised.\n"
" If you lose control of your private keys, no previous conversation is compromised.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -127,8 +122,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><strong>OTR is deactivated by default</strong>, and your conversations "
"are\n"
"<p><strong>OTR is deactivated by default</strong>, and your conversations are\n"
"not private.</p>\n"
msgstr ""
......@@ -139,18 +133,7 @@ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><strong>File transfers are not encrypted by OTR.</strong> OTR only "
"encrypts conversations.</p>\n"
msgstr ""