Commit ac8f95ab authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent e7d23c2b
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-07 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 18:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -48,11 +48,19 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
"startup_options#boot_menu]] does not appear when starting Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:"
msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|/support/talk]] including the "
"following information:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '0. '
......@@ -102,44 +110,6 @@ msgstr ""
msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the "
"following:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Disable Fast boot."
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure it "
"to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with UEFI, "
"try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the following "
"options if available:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable Legacy mode"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable Secure boot"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable CSM boot"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable UEFI"
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Try to upgrade your BIOS version."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"entirely\"></a>\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-07 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 18:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 22:59+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -52,16 +52,31 @@ msgid "Tails does not start at all\n"
msgstr "Tails ne démarre pas du tout\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
#| "startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
"startup_options#boot_menu]] does not appear when starting Tails."
msgstr ""
"La section suivante correspond au cas où le [[menu de démarrage|/doc/"
"first_steps/startup_options#boot_menu]] n'apparaît pas lors du démarrage de "
"Tails."
#. type: Plain text
msgid "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:"
msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:"
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|/support/talk]] including the "
"following information:"
msgstr ""
"[[Envoyez-nous un e-mail|/support/talk]] contenant les informations "
"suivantes :"
......@@ -92,7 +107,12 @@ msgid ""
"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with "
"Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? Keep in mind that, "
"we do not support any other installation method than the ones listed above."
msgstr "Depuis quel type de support essayez-vous de démarrer Tails : DVD, clé USB [[installée manuellement|/doc/first_steps/installation/manual]], clé USB [[installée avec l'installeur USB Tails|/doc/first_steps/installation]], carte SD ? Sachez que nous ne prenons en charge aucun autre moyen d'installation que ceux décrits ci-dessus."
msgstr ""
"Depuis quel type de support essayez-vous de démarrer Tails : DVD, clé USB "
"[[installée manuellement|/doc/first_steps/installation/manual]], clé USB "
"[[installée avec l'installeur USB Tails|/doc/first_steps/installation]], "
"carte SD ? Sachez que nous ne prenons en charge aucun autre moyen "
"d'installation que ceux décrits ci-dessus."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
......@@ -121,50 +141,6 @@ msgstr ""
msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
msgstr "Quelle méthode avez-vous utilisée pour installer Tails ?"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the "
"following:"
msgstr ""
"Si vous êtes compétent pour ce qui est de la configuration de BIOS, vous "
"pouvez essayez ceci :"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Disable Fast boot."
msgstr "Désactivez le démarrage rapide (Fast boot)."
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure it "
"to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with UEFI, "
"try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the following "
"options if available:"
msgstr ""
"Si l'ordinateur est configuré pour démarrer avec l'ancien BIOS, essayez de "
"le démarrer avec l'UEFI. À l'inverse, si l'ordinateur est configuré pour "
"démarrer avec l'UEFI, essayez de le démarrer avec l'ancien BIOS. Essayez ces "
"options si elles sont disponibles :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable Legacy mode"
msgstr "Activez l'ancien mode (Legacy mode)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable Secure boot"
msgstr "Désactivez le démarrage sécurisé (Secure boot)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable CSM boot"
msgstr "Activez le démarrage CSM"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable UEFI"
msgstr "Désactivez UEFI"
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Try to upgrade your BIOS version."
msgstr "Essayez de mettre à jour la version de votre BIOS."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"entirely\"></a>\n"
......@@ -263,3 +239,39 @@ msgstr ""
" faire un rapport de bug comme documenté ci-dessus : cela nous permettra\n"
" d'améliorer la [[liste des clés USB problématiques|support/known_issues#problematic-usb-sticks]].\n"
" Dans ce cas vous devriez installer Tails sur une autre clé USB, mieux supportée.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the "
#~ "following:"
#~ msgstr ""
#~ "Si vous êtes compétent pour ce qui est de la configuration de BIOS, vous "
#~ "pouvez essayez ceci :"
#~ msgid "Disable Fast boot."
#~ msgstr "Désactivez le démarrage rapide (Fast boot)."
#~ msgid ""
#~ "If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure "
#~ "it to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with "
#~ "UEFI, try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the "
#~ "following options if available:"
#~ msgstr ""
#~ "Si l'ordinateur est configuré pour démarrer avec l'ancien BIOS, essayez "
#~ "de le démarrer avec l'UEFI. À l'inverse, si l'ordinateur est configuré "
#~ "pour démarrer avec l'UEFI, essayez de le démarrer avec l'ancien BIOS. "
#~ "Essayez ces options si elles sont disponibles :"
#~ msgid "Enable Legacy mode"
#~ msgstr "Activez l'ancien mode (Legacy mode)"
#~ msgid "Disable Secure boot"
#~ msgstr "Désactivez le démarrage sécurisé (Secure boot)"
#~ msgid "Enable CSM boot"
#~ msgstr "Activez le démarrage CSM"
#~ msgid "Disable UEFI"
#~ msgstr "Désactivez UEFI"
#~ msgid "Try to upgrade your BIOS version."
#~ msgstr "Essayez de mettre à jour la version de votre BIOS."
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-07 21:37+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 18:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-07 22:59+0200\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -51,16 +51,31 @@ msgid "Tails does not start at all\n"
msgstr "Tails não incia de jeito nenhum\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
#| "startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
msgid ""
"The following section applies if the [[boot menu|/doc/first_steps/"
"startup_options#boot_menu]] does not appears when starting Tails."
"startup_options#boot_menu]] does not appear when starting Tails."
msgstr ""
"A seção a seguir se aplica nos casos em que o [[menu de inicialização|/doc/"
"first_steps/startup_options#boot_menu]] não aparece na inicialização do "
"Tails."
#. type: Plain text
msgid "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:"
msgid ""
"Refer to the instructions on how to [[start Tails|doc/first_steps/"
"start_tails]], especially the section about BIOS settings."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Send us an email|/support/talk]] including the following information:"
msgid ""
"If none of this works, [[send us an email|/support/talk]] including the "
"following information:"
msgstr ""
"[[Mande um email para nós|/support/talk]] incluindo as seguintes informações:"
......@@ -90,7 +105,12 @@ msgid ""
"manually|doc/first_steps/installation/manual]], USB stick [[installed with "
"Tails Installer|doc/first_steps/installation]], SD card? Keep in mind that, "
"we do not support any other installation method than the ones listed above."
msgstr "Através de que mídia você está tentando inicializar o Tails: DVD, memória USB [[instalada manualmente|doc/first_steps/installation/manual]], memória USB [[instalado com o instalador do Tails|doc/first_steps/installation]], cartão SD? Tenha em mente que nós não oferecemos suporte a métodos de instalação que não sejam os listados acima."
msgstr ""
"Através de que mídia você está tentando inicializar o Tails: DVD, memória "
"USB [[instalada manualmente|doc/first_steps/installation/manual]], memória "
"USB [[instalado com o instalador do Tails|doc/first_steps/installation]], "
"cartão SD? Tenha em mente que nós não oferecemos suporte a métodos de "
"instalação que não sejam os listados acima."
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
......@@ -118,50 +138,6 @@ msgstr ""
msgid "What installation method did you use to set up Tails?"
msgstr "Que método de instalação você usou para configurar o Tails?"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the "
"following:"
msgstr ""
"Se você tem conhecimento sobre configuração da BIOS, você também pode tentar "
"o seguinte:"
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Disable Fast boot."
msgstr "Desabilitar Inicialização rápida"
#. type: Bullet: '2. '
msgid ""
"If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure it "
"to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with UEFI, "
"try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the following "
"options if available:"
msgstr ""
"Se o computador estiver configurado para incializar pela BIOS, tente "
"configurá-lo para iniciar com UEFI. Caso contrário, se o computador estiver "
"configurado para iniciar com UEFI, tente configurá-lo para iniciar pela "
"BIOS. Tente qualquer uma das seguintes opções caso estejam disponíveis:"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable Legacy mode"
msgstr "Habilite o modo Legacy"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable Secure boot"
msgstr "Desabilite a Inicialização Segura (Disable Secure Boot)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable CSM boot"
msgstr "Habilite a inicialização via CSM (Enable CSM Boot)"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable UEFI"
msgstr "Desabilite o UEFI (Disable UEFI)"
#. type: Bullet: '3. '
msgid "Try to upgrade your BIOS version."
msgstr "Tente atualizar a versão da sua BIOS"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"entirely\"></a>\n"
......@@ -261,3 +237,40 @@ msgstr ""
" de dispositivos USB problemáticos|support/known_issues#problematic-usb-sticks]].\n"
" Nesse caso, você deveria instalar o Tails em dispositivo USB diferente\n"
" e melhor suportado.\n"
#~ msgid ""
#~ "If you are knowledgeable about BIOS configuration, you can also try the "
#~ "following:"
#~ msgstr ""
#~ "Se você tem conhecimento sobre configuração da BIOS, você também pode "
#~ "tentar o seguinte:"
#~ msgid "Disable Fast boot."
#~ msgstr "Desabilitar Inicialização rápida"
#~ msgid ""
#~ "If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure "
#~ "it to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with "
#~ "UEFI, try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the "
#~ "following options if available:"
#~ msgstr ""
#~ "Se o computador estiver configurado para incializar pela BIOS, tente "
#~ "configurá-lo para iniciar com UEFI. Caso contrário, se o computador "
#~ "estiver configurado para iniciar com UEFI, tente configurá-lo para "
#~ "iniciar pela BIOS. Tente qualquer uma das seguintes opções caso estejam "
#~ "disponíveis:"
#~ msgid "Enable Legacy mode"
#~ msgstr "Habilite o modo Legacy"
#~ msgid "Disable Secure boot"
#~ msgstr "Desabilite a Inicialização Segura (Disable Secure Boot)"
#~ msgid "Enable CSM boot"
#~ msgstr "Habilite a inicialização via CSM (Enable CSM Boot)"
#~ msgid "Disable UEFI"
#~ msgstr "Desabilite o UEFI (Disable UEFI)"
#~ msgid "Try to upgrade your BIOS version."
#~ msgstr "Tente atualizar a versão da sua BIOS"
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails Translation\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 19:28+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 18:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-16 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Tails translators <tails@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <tails-l10n@boum.org>\n"
......@@ -35,15 +35,28 @@ msgstr ""
"Computer herunterfahren und mit der Verwendung von Tails beginnen, ohne Ihr "
"existierendes Betriebssystem zu verändern."
#. type: Plain text
msgid "If Tails starts successfully, the Tails boot menu appears:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tails_boot_menu.png]]\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "If you are using a DVD\n"
msgstr "Von einer DVD\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You "
#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgid ""
"Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."
"the Tails boot menu."
msgstr ""
"Legen Sie die Tails DVD in das CD/DVD Laufwerk ein und starten Sie dann den "
"Computer neu. Sie sollten einen Startbildschirm sehen, der Sie zur Wahl "
......@@ -87,16 +100,31 @@ msgid "PC"
msgstr "PC"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You "
#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgid ""
"Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."
"see the Tails boot menu."
msgstr ""
"Fahren Sie den Rechner herunter, schließen Sie Ihr Speichermedium an und "
"starten Sie den Rechner. Sie sollten einen Startbildschirm sehen, der Sie "
"zur Wahl einer Sprache auffordert."
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "If your computer does not automatically do so, you might need to edit the BIOS\n"
#| "settings. Restart your computer, and watch for a message telling you which key\n"
#| "to press to enter the BIOS setup. It will usually be one of <span\n"
#| "class=\"keycap\">F1</span>, <span class=\"keycap\">F2</span>, <span\n"
#| "class=\"keycap\">Del</span>, <span class=\"keycap\">Esc</span> or\n"
#| "<span class=\"keycap\">F10</span>. Press this key while your computer is booting to edit your BIOS settings.\n"
#| "You need to edit the <span class=\"guilabel\">Boot Order</span>. Depending on your computer you should see an\n"
#| "entry for <span class=\"guilabel\">removable drive</span> or <span class=\"guilabel\">USB media</span>. Move this to the top of the list to\n"
#| "force the computer to attempt to start from your device before starting from the\n"
#| "internal hard disk. Save your changes and continue.\n"
msgid ""
"If your computer does not automatically do so, you might need to edit the BIOS\n"
"settings. Restart your computer, and watch for a message telling you which key\n"
......@@ -104,7 +132,42 @@ msgid ""
"class=\"keycap\">F1</span>, <span class=\"keycap\">F2</span>, <span\n"
"class=\"keycap\">Del</span>, <span class=\"keycap\">Esc</span> or\n"
"<span class=\"keycap\">F10</span>. Press this key while your computer is booting to edit your BIOS settings.\n"
"You need to edit the <span class=\"guilabel\">Boot Order</span>. Depending on your computer you should see an\n"
msgstr ""
"Wenn Ihr Computer dies nicht automatisch macht, ist vielleicht eine Änderung der BIOS Einstellungen\n"
"notwendig. Starten Sie den Computer neu und halten Sie nach einer Nachricht Ausschau, welche Taste\n"
"Sie drücken müssen, um in das BIOS Setup zu gelangen. Normalerweise ist es eine der folgenden Tasten:\n"
"<span class=\"keycap\">F1</span>, <span class=\"keycap\">F2</span>, <span class=\"keycap\">Entf</span>,\n"
"<span class=\"keycap\">ESC</span> oder <span class=\"keycap\">F10</span>. Halten Sie diese Taste gedrückt\n"
"während der Computer startet, um die BIOS Einstellungen zu verändern. Sie müssen die <span class=\"guilabel\">\n"
"Startreihenfolge</span> (Boot Order) ändern. Abhängig von Ihrem Computer sollten Sie einen Eintrag, wie <span\n"
"class=\"guilabel\">removable drive</span> oder <span class=\"guilabel\">USB media</span>, sehen. Setzen Sie\n"
"diesen an den Anfang der Liste, um den Computer anzuweisen, zu versuchen, zuerst von Ihrem Speichermedium zu starten,\n"
"bevor von der internen Festplatte gestartet wird. Speichern Sie die Änderungen und fahren Sie fort.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"If you have problems accessing the BIOS, try to read [pendrivelinux.com: How "
"to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/)."
msgstr ""
"Wenn Sie Probleme haben in das BIOS zu gelangen, können Sie [pendrivelinux."
"com: How to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/) "
"versuchen."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "If your computer does not automatically do so, you might need to edit the BIOS\n"
#| "settings. Restart your computer, and watch for a message telling you which key\n"
#| "to press to enter the BIOS setup. It will usually be one of <span\n"
#| "class=\"keycap\">F1</span>, <span class=\"keycap\">F2</span>, <span\n"
#| "class=\"keycap\">Del</span>, <span class=\"keycap\">Esc</span> or\n"
#| "<span class=\"keycap\">F10</span>. Press this key while your computer is booting to edit your BIOS settings.\n"
#| "You need to edit the <span class=\"guilabel\">Boot Order</span>. Depending on your computer you should see an\n"
#| "entry for <span class=\"guilabel\">removable drive</span> or <span class=\"guilabel\">USB media</span>. Move this to the top of the list to\n"
#| "force the computer to attempt to start from your device before starting from the\n"
#| "internal hard disk. Save your changes and continue.\n"
msgid ""
"1. You need to edit the <span class=\"guilabel\">Boot Order</span>. Depending on your computer you should see an\n"
"entry for <span class=\"guilabel\">removable drive</span> or <span class=\"guilabel\">USB media</span>. Move this to the top of the list to\n"
"force the computer to attempt to start from your device before starting from the\n"
"internal hard disk. Save your changes and continue.\n"
......@@ -121,22 +184,58 @@ msgstr ""
"bevor von der internen Festplatte gestartet wird. Speichern Sie die Änderungen und fahren Sie fort.\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "For more detailed instruction on how to boot from USB you can read [About.com: How To Boot your Computer from a Bootable USB Device](http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm)."
msgid ""
" For more detailed instruction on how to boot from USB you can read [About.com:\n"
"How To Boot your Computer from a Bootable USB\n"
"Device](http://pcsupport.about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm).\n"
msgstr "Für genauere Anweisungen wie man von USB startet, lesen Sie [wiki.ubuntuusers.de: Live-USB](http://wiki.ubuntuusers.de/Live-USB)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
" If changing the boot order is not enough, you can also try the\n"
"following BIOS configurations. Try restarting after each change, as\n"
"each one might solve your problem.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '2. '
msgid "Disable Fast boot and Secure boot."
msgstr ""
#. type: Bullet: '3. '
msgid ""
"For more detailed instruction on how to boot from USB you can read [About."
"com: How To Boot your Computer from a Bootable USB Device](http://pcsupport."
"about.com/od/tipstricks/ht/bootusbflash.htm)."
"If the computer is configured to start with legacy BIOS, try to configure it "
"to start with UEFI. Else, if the computer is configured to start with UEFI, "
"try to configure it to start with legacy BIOS. Try any of the following "
"options if available:"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable Legacy mode"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Enable CSM boot"
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Disable UEFI"
msgstr ""
"Für genauere Anweisungen wie man von USB startet, lesen Sie [wiki."
"ubuntuusers.de: Live-USB](http://wiki.ubuntuusers.de/Live-USB)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If you have problems accessing the BIOS, try to read [pendrivelinux.com: How "
"to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/)."
" You might have to undo these changes to start your usual operating\n"
"system again after your Tails session.\n"
msgstr ""
#. type: Bullet: '4. '
msgid ""
"You can also try to upgrade your BIOS version. Your computer vendor probably "
"has instructions on how to do that on their website."
msgstr ""
"Wenn Sie Probleme haben in das BIOS zu gelangen, können Sie [pendrivelinux."
"com: How to Access BIOS](http://www.pendrivelinux.com/how-to-access-bios/) "
"versuchen."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -162,12 +261,8 @@ msgstr ""
"<span class=\"guimenuitem\">Boot EFI</span> lautet und wie ein USB-Stick aussieht.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Then, Tails should start and you should see a welcome screen prompting you "
"to choose your language."
msgid "Then you should see the Tails boot menu."
msgstr ""
"Anschließed sollte Tails starten und Sie sollten einen Startbildschirm "
"sehen, der Sie zur Wahl einer Sprache auffordert. "
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -221,3 +316,10 @@ msgstr "Mit Virtualisierungssoftware\n"
#. type: Plain text
msgid "[[See the corresponding documentation.|advanced_topics/virtualization]]"
msgstr "[[Siehe die zugehörige Dokumentation.|advanced_topics/virtualization]]"
#~ msgid ""
#~ "Then, Tails should start and you should see a welcome screen prompting "
#~ "you to choose your language."
#~ msgstr ""
#~ "Anschließed sollte Tails starten und Sie sollten einen Startbildschirm "
#~ "sehen, der Sie zur Wahl einer Sprache auffordert. "
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-25 14:21+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-12 18:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-08 18:28+0200\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -35,16 +35,32 @@ msgstr ""
"ordinateur et commencer à utiliser Tails sans altérer votre système "
"d'exploitation actuel."
#. type: Plain text
msgid "If Tails starts successfully, the Tails boot menu appears:"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!img tails_boot_menu.png]]\n"
msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "If you are using a DVD\n"
msgstr "Si vous utilisez un DVD\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You "
#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgid ""
"Put the Tails DVD into the CD/DVD drive and restart the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgstr "Insérez le DVD dans le lecteur CD/DVD et redémarrez l'ordinateur. Vous devriez voir apparaître un écran d'accueil vous invitant à choisir votre langue."
"the Tails boot menu."
msgstr ""
"Insérez le DVD dans le lecteur CD/DVD et redémarrez l'ordinateur. Vous "
"devriez voir apparaître un écran d'accueil vous invitant à choisir votre "
"langue."
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -83,16 +99,31 @@ msgid "PC"
msgstr "PC"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You "
#| "should see a welcome screen prompting you to choose your language."
msgid ""
"Shutdown the computer, plug your device, and start the computer. You should "
"see a welcome screen prompting you to choose your language."