Commit ab59932a authored by emmapeel's avatar emmapeel Committed by Tails translators
Browse files

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 78.6% (22 of 28 strings)

Translation: Tails/wiki/src/doc/first_steps/start/not_entirely.inline.*.po
Translate-URL: http://translate.tails.boum.org/projects/tails/wikisrcdocfirst_stepsstartnot_entirelyinlinepo/es/
parent 15252625
...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" ...@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-18 15:45+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-08-18 15:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-06 00:47+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n" "Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/" "Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"restart_first_timeinline/es/>\n" "restart_first_timeinline/es/>\n"
...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" ...@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.5.1\n" "X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -26,19 +26,17 @@ msgstr "" ...@@ -26,19 +26,17 @@ msgstr ""
"Gestor de Arranque\"]]\n" "Gestor de Arranque\"]]\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The following section applies when the Boot Loader appears but not the " "The following section applies when the Boot Loader appears but not the "
"Welcome Screen when starting Tails." "Welcome Screen when starting Tails."
msgstr "" msgstr ""
" La siguiente sección aplica si el <span class=\"application\">Menú de " "La siguiente sección aplica si el Gestor de Arranque aparece, pero no "
"cargador de arranque</span> aparece, pero no aparece el\n" "aparece la Pantalla de Bienvenida al arracar Tails."
" <span class=\"application\">Tails Greeter</span> al arracar Tails.\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid "<h2>Verify your Tails USB stick</h2>\n" msgid "<h2>Verify your Tails USB stick</h2>\n"
msgstr "" msgstr "<h2>Verificar tu memoria USB de Tails</h2>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -53,24 +51,14 @@ msgstr "" ...@@ -53,24 +51,14 @@ msgstr ""
"gráficas</h2>\n" "gráficas</h2>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| " <div class=\"note\">\n"
#| " <p>If the computer display the error message\n"
#| " <span class=\"guilabel\">Error starting GDM with your graphics\n"
#| " card</span>, refer to our [[list of known issues with graphics\n"
#| " cards|support/known_issues/graphics]].</p>\n"
msgid "" msgid ""
"If the computer displays the error message **Error starting GDM with your " "If the computer displays the error message **Error starting GDM with your "
"graphics card**, refer to our [[list of known issues with graphics cards|" "graphics card**, refer to our [[list of known issues with graphics cards|"
"support/known_issues/graphics]]." "support/known_issues/graphics]]."
msgstr "" msgstr ""
" <div class=\"note\">\n" "Si aparece el mensaje de error **Error starting GDM with your graphics card**"
" <p>Si la computadora muestra el mensaje de error\n" ", revisa nuestra [[lista de problemas conocidos con tarjetas gráficas|"
" <span class=\"guilabel\">Error iniciando GDM con tu tarjeta\n" "support/known_issues/graphics]]."
" gráfica</span>, revisa nuestra [[lista de problemas conocidos con "
"tarjetas\n"
" gráficas|support/known_issues/graphics]].</p>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap #, fuzzy, no-wrap
...@@ -80,27 +68,24 @@ msgstr "" ...@@ -80,27 +68,24 @@ msgstr ""
" -----------------------\n" " -----------------------\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
"1. In the Boot Loader, choose the\n" "1. In the Boot Loader, choose the\n"
"<span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span>\n" "<span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span>\n"
"which might work better on some computers.\n" "which might work better on some computers.\n"
msgstr "" msgstr ""
" 1. En el <span class=\"application\"> Menú del cargador de arranque</span>, escoge el\n" "1. En el Menú del cargador de arranque escoge el\n"
" <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode </span>\n" "<span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode </span>\n"
" que puede funcionar mejor en algunos computadores.\n" " que puede que funcione mejor en algunos computadores.\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
#| msgid ""
#| " 1. If the <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> does not work\n"
#| " better, restart the computer again on the first USB stick.\n"
msgid "" msgid ""
"1. If the <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> does not work\n" "1. If the <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> does not work\n"
"better, restart the computer again on your Tails USB stick.\n" "better, restart the computer again on your Tails USB stick.\n"
msgstr "" msgstr ""
" 1. Si el <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> no funciona\n" "1. Si el <span class=\"guilabel\">Troubleshooting Mode</span> no funciona\n"
" mejor, reinicia el computador de nuevo desde la primera memoria USB.\n" "mejor, reinicia el computador de nuevo desde tu memoria USB de Tails.\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -109,28 +94,31 @@ msgstr "<h2 id=\"boot-options\">Agregar opciones de arranque</h2>\n" ...@@ -109,28 +94,31 @@ msgstr "<h2 id=\"boot-options\">Agregar opciones de arranque</h2>\n"
#. type: Bullet: '1. ' #. type: Bullet: '1. '
msgid "Depending on whether the Boot Loader is *GRUB* or *SYSLINUX*:" msgid "Depending on whether the Boot Loader is *GRUB* or *SYSLINUX*:"
msgstr "" msgstr "Dependiendo si el Gestor de Arranque es *GRUB* o *SYSLINUX*:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid " If the Boot Loader is *GRUB*:\n" msgid " If the Boot Loader is *GRUB*:\n"
msgstr "" msgstr " Si el Gestor de Arranque es *GRUB*:\n"
#. type: Bullet: ' 1. ' #. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Press **e** when GRUB appears." msgid "Press **e** when GRUB appears."
msgstr "" msgstr "Presiona **e** cuando aparece GRUB."
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
msgid " A new screen appears with more options.\n" msgid " A new screen appears with more options.\n"
msgstr "" msgstr " Aparece una nueva pantalla con más opciones.\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
msgid "" msgid ""
" [[!img doc/advanced_topics/boot_options/grub-with-options.png link=\"no\" alt=\"GRUB with a list of\n" " [[!img doc/advanced_topics/boot_options/grub-with-options.png link=\"no\" alt=\"GRUB with a list of\n"
" options starting with 'setparams Tails'\"]]\n" " options starting with 'setparams Tails'\"]]\n"
msgstr " [[!img doc/advanced_topics/boot_options/grub-with-options.png link=\"no\" alt=\"Pantalla negra con el logo de Tails y una lista de opciones de arranque\"]]\n" msgstr ""
" [[!img doc/advanced_topics/boot_options/grub-with-options.png link=\""
"no\" alt=\"GRUB con una lista de opciones\n"
" comenzando con 'setparams Tails'\"]]\n"
#. type: Bullet: ' 1. ' #. type: Bullet: ' 1. '
msgid "" msgid ""
...@@ -139,6 +127,9 @@ msgid "" ...@@ -139,6 +127,9 @@ msgid ""
"displayed on several lines on the screen but it is a single configuration " "displayed on several lines on the screen but it is a single configuration "
"line." "line."
msgstr "" msgstr ""
"Navega con las flechas del teclado hasta el final de la línea que comienza "
"con <span class=\"code\">linux</span>. La línea ocupará seguramente varios "
"renglones pero es una sola línea en la configuración."
#. type: Bullet: ' 1. ' #. type: Bullet: ' 1. '
msgid "" msgid ""
...@@ -150,16 +141,16 @@ msgstr "" ...@@ -150,16 +141,16 @@ msgstr ""
"apliquen</span>." "apliquen</span>."
#. type: Bullet: ' 1. ' #. type: Bullet: ' 1. '
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Type <span class=\"code\">debug nosplash</span> to add these options to the " "Type <span class=\"code\">debug nosplash</span> to add these options to the "
"command line." "command line."
msgstr "" msgstr ""
"Escribe `debug nosplash` para agregar estas opciones a la línea de comandos." "Escribe <span class=\"code\">debug nosplash</span> para agregar estas "
"opciones a la línea de comandos."
#. type: Bullet: ' 1. ' #. type: Bullet: ' 1. '
msgid "If Tails previously failed to start and displayed the following error:" msgid "If Tails previously failed to start and displayed the following error:"
msgstr "" msgstr "Si Tails no arrancó antes y mostró el error:"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, no-wrap #, no-wrap
...@@ -167,9 +158,10 @@ msgid " <p class=\"pre\">Probing EDD (edd=off to disable)...</span>\n" ...@@ -167,9 +158,10 @@ msgid " <p class=\"pre\">Probing EDD (edd=off to disable)...</span>\n"
msgstr " <p class=\"pre\">Probing EDD (edd=off to disable)...</span>\n" msgstr " <p class=\"pre\">Probing EDD (edd=off to disable)...</span>\n"
#. type: Plain text #. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap #, no-wrap
msgid " Then type `edd=off` to add this option to the command line.\n" msgid " Then type `edd=off` to add this option to the command line.\n"
msgstr "Escribe `debug nosplash` para agregar estas opciones a la línea de comandos." msgstr ""
" Escribe `edd=off` para añador esta opción a la línea de comando.\n"
#. type: Bullet: ' 1. ' #. type: Bullet: ' 1. '
msgid "Press **Ctrl+X**, **F10**, or **Fn+F10** to start Tails." msgid "Press **Ctrl+X**, **F10**, or **Fn+F10** to start Tails."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment