Commit aa330ffc authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent d01701b4
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 19:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-13 19:01+0200\n"
"Last-Translator: zon <oldbafox@hotmail.com>\n"
"Language-Team: zon <oldbafox@hotmail.com>\n"
......@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid ""
"our <a href='torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/torrents/rss/"
"our <a href='/torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/torrents/rss/"
"index.atom'>Atom</a> feeds that announces new available BitTorrent files."
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 19:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Rodrigo Andrade <planetaskoria@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -418,8 +418,12 @@ msgstr ""
"correos</a>"
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "our <a href='torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/torrents/rss/"
#| "index.atom'>Atom</a> feeds that announces new available BitTorrent files."
msgid ""
"our <a href='torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/torrents/rss/"
"our <a href='/torrents/rss/index.rss'>RSS</a> and <a href='/torrents/rss/"
"index.atom'>Atom</a> feeds that announces new available BitTorrent files."
msgstr ""
"nuestro canal <a href='torrents/rss/index.rss'>RSS</a> y <a href='/torrents/"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails-download-fr\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 19:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-08 19:42+0100\n"
"Last-Translator: yo <yo@yo.yo>\n"
"Language-Team: tavu <tav@tav.net>\n"
......@@ -207,9 +207,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"<strong>Toutes les images ISO de Tails sont signées avec notre clé OpenGPG</"
"strong>. OpenGPG est un standard pour le chiffrement des données qui fournit "
"confidentialité et authentification par l'usage de clés. La vérification "
"de ces signatures est recommandée afin de s'assurer de l'intégrité de "
"l'image ISO téléchargée."
"confidentialité et authentification par l'usage de clés. La vérification de "
"ces signatures est recommandée afin de s'assurer de l'intégrité de l'image "
"ISO téléchargée."
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
......@@ -286,7 +286,12 @@ msgid ""
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
msgstr "[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line.fr\" raw=\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span class=\"hide\">[[!toggle id=\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"doc/get/verify_the_iso_image_using_the_command_line.fr\" "
"raw=\"yes\"]] \"\"\"]] [[!toggleable id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"\" <span "
"class=\"hide\">[[!toggle id="
"\"verify_the_iso_image_using_other_operating_systems\" text=\"\"]]</span>"
#. type: Content of: <div><div><h2>
msgid "Using other operating systems"
......@@ -369,9 +374,17 @@ msgstr ""
# Trouver une documentation équivalente en Français
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "For detailed instructions on how to burn an ISO image under Linux, "
#| "Windows or Mac OS X you can consult <a href=\"https://help.ubuntu.com/"
#| "community/BurningIsoHowto\">the corresponding Ubuntu documentation</a>: "
#| "just replace the Ubuntu ISO image by the Tails ISO image you downloaded "
#| "and ignore the part on verifying the data integrity since you've already "
#| "done that."
msgid ""
"For detailed instructions on how to burn an ISO image under Linux, Windows "
"or Mac OS X you can consult <a href=\"https://help.ubuntu.com/community/"
"or Mac OS X you can consult <a href=\"https://help.ubuntu.com/community/"
"BurningIsoHowto\">the corresponding Ubuntu documentation</a>: just replace "
"the Ubuntu ISO image by the Tails ISO image you downloaded and ignore the "
"part on verifying the data integrity since you've already done that."
......@@ -404,8 +417,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "USB sticks can be reused across Tails versions."
msgstr ""
"Les clés USB peuvent être réutilisées pour les différentes versions de "
"Tails."
"Les clés USB peuvent être réutilisées pour les différentes versions de Tails."
#. type: Content of: <div><div><ul><li>
msgid "USB sticks are smaller to fit in your pocket."
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment