Commit aa309c1d authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent 5bc1e831
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-11 23:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know OpenPGP, you can also verify your download using an OpenPGP "
"signature instead, or in addition to, our browser extension or BitTorrent."
"signature instead of, or in addition to, our browser extension or BitTorrent."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
......@@ -624,14 +624,6 @@ msgstr ""
msgid "Basic OpenPGP verification"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verifying using OpenPGP but without authenticating our signing key through "
"the OpenPGP Web of Trust is equivalent in terms of security to verifying "
"using our browser extension or BitTorrent because it relies on downloading a "
"genuine signing key from our website."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
msgid ""
"[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"See instructions for basic OpenPGP "
......@@ -686,12 +678,15 @@ msgstr ""
"gpg4win-compendium_24.html#id5]]."
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
msgid ""
"Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the latest "
"version."
"Verify that the date of the signature is at most five days earlier than the "
"latest version: [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_date\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]."
msgstr ""
"Verifizieren Sie das Datum der Signatur, um sicherzustellen, dass Sie die "
"aktuellste Version heruntergeladen haben."
"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_verify\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]"
#. type: Content of: <div><p>
msgid "If the following warning appears:"
......@@ -853,10 +848,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Authenticating our signing key through the OpenPGP Web of Trust is the only "
"verification technique that can protect you in case our website is "
"compromised. It is also the most complicated technique and might not be "
"possible for everyone to perform because it relies on trust relationships "
"between individuals."
"way that you can be protected in case our website is compromised or if you "
"are a victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/about/warning#man-in-the-"
"middle]]. However, it is complicated to do and it might not be possible for "
"everyone because it relies on trust relationships between individuals."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
......@@ -874,9 +869,9 @@ msgstr ""
#| "BitTorrent|install/download]], or OpenPGP verification) all rely on some "
#| "information being securely downloaded using HTTPS from our website:"
msgid ""
"The verification techniques presented until now (browser extension, "
"BitTorrent, or OpenPGP verification) all rely on some information being "
"securely downloaded using HTTPS from our website:"
"The verification techniques that we present (browser extension, BitTorrent, "
"or OpenPGP verification) all rely on some information being securely "
"downloaded using HTTPS from our website:"
msgstr ""
"Die bisher vorgestellten Methoden zur Verifizierung ([[Firefoxerweiterung, "
"BitTorrent|install/download]] oder OpenPGP-Verfizierung) basieren alle auf "
......@@ -892,7 +887,9 @@ msgid "The <em>Torrent file</em> for BitTorrent"
msgstr "Die <em>Torrentdatei</em> für BitTorrent"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "The <em>Tails signing key</em> for the OpenPGP verification"
#, fuzzy
#| msgid "The <em>Tails signing key</em> for the OpenPGP verification"
msgid "The <em>Tails signing key</em> for OpenPGP verification"
msgstr "Der <em>Signaturschlüssel von Tails</em> für die OpenPGP-Verfizierung"
#. type: Content of: <div><p>
......@@ -902,9 +899,8 @@ msgstr "Der <em>Signaturschlüssel von Tails</em> für die OpenPGP-Verfizierung"
#| "website is compromised or if you are victim of a [[man-in-the-middle "
#| "attack|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
msgid ""
"But, while doing so, you could download malicious information if our website "
"is compromised or if you are a victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
"about/warning#man-in-the-middle]]."
"It is possible that you could download malicious information if our website "
"is compromised or if you are a victim of a man-in-the-middle attack."
msgstr ""
"Jedoch könnten Sie, wenn unsere Website kompromittiert wurde oder Sie ein "
"Opfer eines [[Man-in-the-Middle-Angriffs|doc/about/warning#man-in-the-"
......@@ -912,22 +908,24 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The OpenPGP verification is the only technique that allows you to verify the "
"ISO image even better by also authenticating the Tails signing key through "
"the OpenPGP Web of Trust. Relying on the OpenPGP Web of Trust is the only "
"way to completely protect you from malicious downloads."
"OpenPGP verification is the only technique that protects you if our website "
"is compromised or if you are a victim of a man-in-the-middle attack. But, "
"for that you need to authenticate the Tails signing key through the OpenPGP "
"Web of Trust."
msgstr ""
"Die Verifikation mit OpenPGP ist die einzige Vorgehensweise, die Ihnen durch "
"das zusätzliche Authentifizeren mit dem OpenPGP Web of Trust eine noch "
"bessere Authentifizierung bietet. Durch das Vertrauen in das OpenPGP Web of "
"Trust können Sie sich vollständig gegen schadhafte Downloads schützen."
#. type: Content of: <div><div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you are verifying an ISO image from inside Tails already, for example "
#| "to do a manual upgrade, then the Tails signing key is already included in "
#| "Tails. You can trust this signing key as much as you are trusting your "
#| "Tails installation already because you are not downloading it."
msgid ""
"If you are verifying an ISO image from inside Tails already, for example to "
"do a manual upgrade, then the Tails signing key is already included in "
"Tails. You can trust this signing key as much as you are trusting your Tails "
"installation already because you are not downloading it."
"If you are verifying an ISO image from inside Tails, for example, to do a "
"manual upgrade, then you already have the Tails signing key. You can trust "
"this signing key as much as you already trust your Tails installation since "
"this signing key is included in your Tails installation."
msgstr ""
"Wenn Sie das ISO-Image bereits von einem Tails aus verifizieren, zum "
"Beispiel wenn Sie eine manuelle Aktualisierung durchführen, ist der "
......@@ -936,13 +934,21 @@ msgstr ""
"dem bereits installierten Tails vertrauen."
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust we usually "
"put in a website is defined by certificate authorities: a hierarchical and "
"closed set of companies and governmental institutions approved by your web "
"browser vendor. This model of trust has long been criticized and proved "
"several times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|"
"doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust we "
#| "usually put in a website is defined by certificate authorities: a "
#| "hierarchical and closed set of companies and governmental institutions "
#| "approved by your web browser vendor. This model of trust has long been "
#| "criticized and proved several times to be vulnerable to attacks [[as "
#| "explained on our warning page|doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
msgid ""
"One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust put in a "
"website is defined by certificate authorities: a hierarchical and closed set "
"of companies and governmental institutions approved by your web browser "
"vendor. This model of trust has long been criticized and proved several "
"times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|doc/"
"about/warning#man-in-the-middle]]."
msgstr ""
"Eine der grundlegenden Probleme von üblichem HTTPS ist, dass das Vertrauen, "
"welches wir in eine Webseite setzen, von Zertifizierungsstellen abhängt: "
......@@ -964,10 +970,15 @@ msgstr ""
"geschehen sollte."
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The OpenPGP [[!wikipedia Web_of_Trust]] is a decentralized trust model "
#| "based on OpenPGP keys that can help solving this problem. Let's see this "
#| "with an example:"
msgid ""
"The OpenPGP [[!wikipedia Web_of_Trust]] is a decentralized trust model based "
"on OpenPGP keys that can help solving this problem. Let's see this with an "
"example:"
"on OpenPGP keys that can help with solving this problem. Let's see this with "
"an example:"
msgstr ""
"Das OpenPGP [[!wikipedia_de Web_of_Trust desc=\"Web of Trust\"]] ist ein auf "
"OpenPGP-Schlüsseln basierendes, dezentrales Vertrauensmodell. Werfen wir mit "
......@@ -979,32 +990,44 @@ msgstr ""
#| "<em>You are friend with Alice and really trust her way of managing "
#| "OpenPGP keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
msgid ""
"<em>You are friends with Alice and really trust her way of managing OpenPGP "
"keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
"<em>You are friends with Alice and you really trust her way of making sure "
"that OpenPGP keys actually belong to their owners.</em>"
msgstr ""
"<em>Sie sind mit Alice befreundet und vertrauen ihr wirklich, wie sie ihre "
"OpenPGP-Schlüssel verwaltet. Sie vertrauen dem Schlüssel von Alice.</em>"
#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>Furthermore, Alice met Bob, a Tails developer, in a conference and "
#| "certified Bob's key. So Alice is trusting Bob's key.</em>"
msgid ""
"<em>Furthermore, Alice met Bob, a Tails developer, in a conference and "
"certified Bob's key. So Alice is trusting Bob's key.</em>"
"<em>Alice met Bob, a Tails developer, in a conference and certified Bob's "
"key as actually belonging to Bob.</em>"
msgstr ""
"<em>Hinzu kommt, dass Alice Bob, einen Tails-Entwickler, bei einer Konferenz "
"trifft und Bobs Schlüssel signiert. Alice vertraut Bobs Schlüssel.</em>"
#. type: Content of: <div><ol><li>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<em>Bob is a Tails developer who directly owns the Tails signing key. So "
#| "Bob fully trusts the Tails signing key.</em>"
msgid ""
"<em>Bob is a Tails developer who directly owns the Tails signing key. So Bob "
"fully trusts the Tails signing key.</em>"
"<em>Bob is a Tails developer who directly owns the Tails signing key. So, "
"Bob has certified the Tails signing key as actually belonging to Tails.</em>"
msgstr ""
"<em>Bob ist ein Tails Entwickler, welcher direkt den Signaturschlüssel von "
"Tails besitzt. Bob vertraut dem Signaturschlüssel von Tails vollständig.</em>"
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In this scenario, Alice found a path to trust the Tails signing key "
#| "without the need to rely on certificate authorities."
msgid ""
"In this scenario, Alice found a path to trust the Tails signing key without "
"the need to rely on certificate authorities."
"In this scenario, you found, through Alice and Bob, a path to trust the "
"Tails signing key without the need to rely on certificate authorities."
msgstr ""
"Dieses Szenario erzeugt einen Vertrauenspfad von Ihnen zum Signaturschlüssel "
"von Tails, welcher es Ihnen erlauben kann, ihm ohne die Abhängigkeit von "
......@@ -1048,11 +1071,17 @@ msgstr ""
"übersteigen den Umfang dieses Dokuments."
#. type: Content of: <div><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Since the Web of Trust is actually based on human relationships and real-"
#| "life interactions, the best is to get in touch with people knowledgeable "
#| "about OpenPGP and build trust relationships in order to find your own "
#| "trust path to the Tails signing key."
msgid ""
"Since the Web of Trust is actually based on human relationships and real-"
"life interactions, the best is to get in touch with people knowledgeable "
"about OpenPGP and build trust relationships in order to find your own trust "
"path to the Tails signing key."
"Since the Web of Trust is based on actual human relationships and real-life "
"interactions, it is best to get in touch with people knowledgeable about "
"OpenPGP and build trust relationships in order to find your own trust path "
"to the Tails signing key."
msgstr ""
"Da das Web of Trust tatsächlich auf zwischenmenschlichen Beziehungen und "
"Interaktion im realen Leben basiert, wäre es das Beste, Kontakte zu Menschen "
......@@ -1087,6 +1116,25 @@ msgstr ""
"Signaturschlüssel von Tails mit Ihrem eigenen Schlüssel zertifizieren, um "
"einige der Warnungen während des Verifizierungsprozesses loszuwerden."
#~ msgid ""
#~ "Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the "
#~ "latest version."
#~ msgstr ""
#~ "Verifizieren Sie das Datum der Signatur, um sicherzustellen, dass Sie die "
#~ "aktuellste Version heruntergeladen haben."
#~ msgid ""
#~ "The OpenPGP verification is the only technique that allows you to verify "
#~ "the ISO image even better by also authenticating the Tails signing key "
#~ "through the OpenPGP Web of Trust. Relying on the OpenPGP Web of Trust is "
#~ "the only way to completely protect you from malicious downloads."
#~ msgstr ""
#~ "Die Verifikation mit OpenPGP ist die einzige Vorgehensweise, die Ihnen "
#~ "durch das zusätzliche Authentifizeren mit dem OpenPGP Web of Trust eine "
#~ "noch bessere Authentifizierung bietet. Durch das Vertrauen in das OpenPGP "
#~ "Web of Trust können Sie sich vollständig gegen schadhafte Downloads "
#~ "schützen."
#~ msgid ""
#~ "After the verification finishes, click on the notification counter in the "
#~ "bottom-right corner and on the notification with a transparent background "
......
......@@ -5,11 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-30 12:41+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 17:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-07 14:17+0000\n"
"Last-Translator: cacukin <cacukin@cryptolab.net>\n"
"Language-Team: Spanish "
"<http://translate.tails.boum.org/projects/tails/downloadinline/es/>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.tails.boum.org/projects/tails/"
"downloadinline/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -47,15 +47,15 @@ msgid ""
"\"]]\" id=\"download-iso\" class=\"use-mirror-pool btn btn-primary inline-"
"block indent\">Download Tails [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" "
"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] ISO image (<span class=\"remove-extra-space\">[[!"
"inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</"
"span>)</a>"
"inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)"
"</a>"
msgstr ""
"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\""
"age\"]]\" id=\"download-iso\" class=\"use-mirror-pool btn btn-primary inline-"
"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
"\"]]\" id=\"download-iso\" class=\"use-mirror-pool btn btn-primary inline-"
"block indent\">Descarga la imagen ISO [[!inline pages=\"inc/"
"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] de Tails (<span class"
"=\"remove-extra-space\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw=\""
"yes\" sort=\"age\"]]</span>)</a>"
"stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]] de Tails (<span class="
"\"remove-extra-space\">[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_size\" raw="
"\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><p>
msgid ""
......@@ -195,8 +195,8 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://addons.mozilla.org/firefox/downloads/latest/tails-"
"verification/addon-tails-verification-latest.xpi\" class=\"install-extension-"
"btn firefox btn btn-primary inline-block\">Actualiza la extensión</a> <a "
"class=\"install-extension-btn chrome btn btn-primary inline-block\">"
"Actualiza la extensión</a>"
"class=\"install-extension-btn chrome btn btn-primary inline-block"
"\">Actualiza la extensión</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><p>
msgid "<u>Tails Verification</u> extension installed!"
......@@ -209,10 +209,10 @@ msgid ""
"\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>&hellip; "
"<input id=\"verify-download\" type=\"file\"/> </label>"
msgstr ""
"<label id=\"verify-download-wrapper\" class=\"btn btn-primary inline-block\">"
" Verifica Tails <span class=\"remove-extra-space\">&nbsp;[[!inline pages=\""
"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>&hellip; <input "
"id=\"verify-download\" type=\"file\"/> </label>"
"<label id=\"verify-download-wrapper\" class=\"btn btn-primary inline-block"
"\"> Verifica Tails <span class=\"remove-extra-space\">&nbsp;[[!inline pages="
"\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>&hellip; "
"<input id=\"verify-download\" type=\"file\"/> </label>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
msgid "Verifying <span id=\"filename\">$FILENAME</span>&hellip;"
......@@ -277,8 +277,8 @@ msgid ""
"\"]]\" id=\"download-iso-again\" class=\"use-mirror-pool\">Please try to "
"download again&hellip;</a>"
msgstr ""
"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\""
"age\"]]\" id=\"download-iso-again\" class=\"use-mirror-pool\">Por favor, "
"<a href=\"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_url\" raw=\"yes\" sort=\"age"
"\"]]\" id=\"download-iso-again\" class=\"use-mirror-pool\">Por favor, "
"intenta la descarga nuevamente&hellip;</a>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div><p>
......@@ -339,28 +339,28 @@ msgid ""
msgstr ""
"<span class=\"step-number\"><span class=\"debian windows linux mac-usb mac-"
"dvd upgrade-tails\">1.</span>3</span>Continúa <span class=\"debian windows "
"linux mac-usb mac-dvd\">instalando</span> <span class=\"upgrade-tails\""
">actualizando</span> <span class=\"download-only\">instalando o "
"linux mac-usb mac-dvd\">instalando</span> <span class=\"upgrade-tails"
"\">actualizando</span> <span class=\"download-only\">instalando o "
"actualizando</span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div>
msgid ""
"<span class=\"debian\">[[Skip download|debian/usb]]</span> <span class="
"\"windows\">[[Skip download|win/usb]]</span> <span class=\"linux\">[[Skip "
"download|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Skip download|mac/"
"usb]]</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Skip download|mac/dvd]]</span> <span "
"class=\"dvd\">[[Skip download|dvd]]</span> <span class=\"vm\">[[Skip "
"download|doc/advanced_topics/virtualization]]</span> <span class=\"upgrade-"
"tails\">[[Skip download|upgrade/tails]]</span>"
"download|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Skip download|mac/usb]]"
"</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Skip download|mac/dvd]]</span> <span class="
"\"dvd\">[[Skip download|dvd]]</span> <span class=\"vm\">[[Skip download|doc/"
"advanced_topics/virtualization]]</span> <span class=\"upgrade-tails\">[[Skip "
"download|upgrade/tails]]</span>"
msgstr ""
"<span class=\"debian\">[[Saltear la descarga|debian/usb]]</span> <span class="
"\"windows\">[[Saltear la descarga|win/usb]]</span> <span class=\"linux\">[["
"Saltear la descarga|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Saltear la "
"descarga|mac/usb]]</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Saltear la "
"descarga|mac/dvd]]</span> <span class=\"dvd\">[[Saltear la "
"descarga|dvd]]</span> <span class=\"vm\">[[Saltear la "
"descarga|doc/advanced_topics/virtualization]]</span> <span class=\"upgrade-"
"tails\">[[Saltear la descarga|upgrade/tails]]</span>"
"\"windows\">[[Saltear la descarga|win/usb]]</span> <span class=\"linux\">"
"[[Saltear la descarga|linux/usb]]</span> <span class=\"mac-usb\">[[Saltear "
"la descarga|mac/usb]]</span> <span class=\"mac-dvd\">[[Saltear la descarga|"
"mac/dvd]]</span> <span class=\"dvd\">[[Saltear la descarga|dvd]]</span> "
"<span class=\"vm\">[[Saltear la descarga|doc/advanced_topics/virtualization]]"
"</span> <span class=\"upgrade-tails\">[[Saltear la descarga|upgrade/tails]]</"
"span>"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div><div>
msgid "[[Skip verification!|debian/usb]]"
......@@ -402,8 +402,8 @@ msgstr "[["
msgid ""
"Next: Install <em>Tails Installer</em> (<span class=\"next-counter\"></span>)"
msgstr ""
"Ahora, instala <em>Tails Installer</em> (<span class=\"next-counter\""
"></span>)"
"Ahora, instala <em>Tails Installer</em> (<span class=\"next-counter\"></"
"span>)"
#. type: Content of: <div><div><div><div><div>
msgid "|debian/usb]]"
......@@ -492,8 +492,8 @@ msgid ""
"You are using <u><b><span id=\"detected-browser\">$DETECTED-BROWSER</span></"
"b></u>."
msgstr ""
"Estás usando <u><b><span id=\"detected-browser\">$DETECTED-"
"BROWSER</span></b></u>."
"Estás usando <u><b><span id=\"detected-browser\">$DETECTED-BROWSER</span></"
"b></u>."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Direct download is only available for:"
......@@ -522,8 +522,8 @@ msgid ""
"\">Download</a>)"
msgstr ""
"Tor Browser <span id=\"min-version-tor-browser\">$MINVER-TOR-BROWSER</span> "
"y posterior (<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy."
"html\">Descárgalo</a>)"
"y posterior (<a href=\"https://www.torproject.org/download/download-easy.html"
"\">Descárgalo</a>)"
#. type: Content of: <div><div><div><p>
msgid "Please update your browser to the latest version."
......@@ -619,8 +619,8 @@ msgid ""
"\"https://transmissionbt.com/\">Transmission</a> (for Windows, macOS, and "
"Linux)."
msgstr ""
"Necesitas instalar un programa de BitTorrent en tu ordenador, como <a href=\""
"https://transmissionbt.com/\">Transmission</a> (para Windows, macOS, y "
"Necesitas instalar un programa de BitTorrent en tu ordenador, como <a href="
"\"https://transmissionbt.com/\">Transmission</a> (para Windows, macOS, y "
"Linux)."
#. type: Content of: <div><div><div><p>
......@@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "Verificar usando OpenPGP (opcional)"
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"If you know OpenPGP, you can also verify your download using an OpenPGP "
"signature instead, or in addition to, our browser extension or BitTorrent."
"signature instead of, or in addition to, our browser extension or BitTorrent."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
......@@ -691,23 +691,15 @@ msgid ""
"raw=\"yes\" sort=\"age\"]] OpenPGP signature</a> and save it to the same "
"folder where you saved the ISO image."
msgstr ""
"Descarga la <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw=\""
"yes\" sort=\"age\"]]'> [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\""
"yes\" sort=\"age\"]] firma OpenPGP de Tails</a> y guárdala en la misma "
"Descarga la <a href='[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_iso_sig_url\" raw="
"\"yes\" sort=\"age\"]]'> [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw="
"\"yes\" sort=\"age\"]] firma OpenPGP de Tails</a> y guárdala en la misma "
"carpeta donde está la imagen ISO."
#. type: Content of: <div><h3>
msgid "Basic OpenPGP verification"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Verifying using OpenPGP but without authenticating our signing key through "
"the OpenPGP Web of Trust is equivalent in terms of security to verifying "
"using our browser extension or BitTorrent because it relies on downloading a "
"genuine signing key from our website."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
msgid ""
"[[!toggle id=\"basic-openpgp\" text=\"See instructions for basic OpenPGP "
......@@ -724,8 +716,8 @@ msgid ""
"<a href=\"#windows\">In Windows with <span class=\"application\">Gpg4win</"
"span></a>"
msgstr ""
"<a href=\"#windows\">En Windows con <span class=\"application\""
">Gpg4win</span></a>"
"<a href=\"#windows\">En Windows con <span class=\"application\">Gpg4win</"
"span></a>"
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid ""
......@@ -758,12 +750,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The verification also fails if you try to verify a different download "
#| "than the latest version (<span class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
#| "pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)."
msgid ""
"Verify the date of the signature to make sure that you downloaded the latest "
"version."
"Verify that the date of the signature is at most five days earlier than the "
"latest version: [[!inline pages=\"inc/stable_amd64_date\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]."
msgstr ""
"Verifica la fecha de la firma para asegurarte que descargaste la última "
"versión."
"La verificación también falla si intentas verificar una descarga distinta a "
"la última versión de Tails (<span class=\"remove-extra-space\">[[!inline "
"pages=\"inc/stable_amd64_version\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]</span>)."
#. type: Content of: <div><p>
msgid "If the following warning appears:"
......@@ -885,8 +884,8 @@ msgid ""
"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]"
msgstr ""
"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort=\""
"age\"]]"
"[[!inline pages=\"inc/stable_amd64_gpg_signature_output\" raw=\"yes\" sort="
"\"age\"]]"
#. type: Content of: <div><ol><li><p>
msgid "If the output also includes:"
......@@ -911,10 +910,10 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"Authenticating our signing key through the OpenPGP Web of Trust is the only "
"verification technique that can protect you in case our website is "
"compromised. It is also the most complicated technique and might not be "
"possible for everyone to perform because it relies on trust relationships "
"between individuals."
"way that you can be protected in case our website is compromised or if you "
"are a victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/about/warning#man-in-the-"
"middle]]. However, it is complicated to do and it might not be possible for "
"everyone because it relies on trust relationships between individuals."
msgstr ""
#. type: Content of: <div>
......@@ -927,9 +926,9 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The verification techniques presented until now (browser extension, "
"BitTorrent, or OpenPGP verification) all rely on some information being "
"securely downloaded using HTTPS from our website:"
"The verification techniques that we present (browser extension, BitTorrent, "
"or OpenPGP verification) all rely on some information being securely "
"downloaded using HTTPS from our website:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
......@@ -941,40 +940,39 @@ msgid "The <em>Torrent file</em> for BitTorrent"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ul><li>
msgid "The <em>Tails signing key</em> for the OpenPGP verification"
msgid "The <em>Tails signing key</em> for OpenPGP verification"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"But, while doing so, you could download malicious information if our website "
"is compromised or if you are a victim of a [[man-in-the-middle attack|doc/"
"about/warning#man-in-the-middle]]."
"It is possible that you could download malicious information if our website "
"is compromised or if you are a victim of a man-in-the-middle attack."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The OpenPGP verification is the only technique that allows you to verify the "
"ISO image even better by also authenticating the Tails signing key through "
"the OpenPGP Web of Trust. Relying on the OpenPGP Web of Trust is the only "
"way to completely protect you from malicious downloads."
"OpenPGP verification is the only technique that protects you if our website "
"is compromised or if you are a victim of a man-in-the-middle attack. But, "
"for that you need to authenticate the Tails signing key through the OpenPGP "
"Web of Trust."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><div><p>
msgid ""
"If you are verifying an ISO image from inside Tails already, for example to "
"do a manual upgrade, then the Tails signing key is already included in "
"Tails. You can trust this signing key as much as you are trusting your Tails "
"installation already because you are not downloading it."
"If you are verifying an ISO image from inside Tails, for example, to do a "
"manual upgrade, then you already have the Tails signing key. You can trust "
"this signing key as much as you already trust your Tails installation since "
"this signing key is included in your Tails installation."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust we usually "
"put in a website is defined by certificate authorities: a hierarchical and "
"closed set of companies and governmental institutions approved by your web "
"browser vendor. This model of trust has long been criticized and proved "
"several times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|"
"doc/about/warning#man-in-the-middle]]."
"One of the inherent problems of standard HTTPS is that the trust put in a "
"website is defined by certificate authorities: a hierarchical and closed set "
"of companies and governmental institutions approved by your web browser "
"vendor. This model of trust has long been criticized and proved several "
"times to be vulnerable to attacks [[as explained on our warning page|doc/"
"about/warning#man-in-the-middle]]."
msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
......@@ -987,32 +985,36 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <div><p>
msgid ""
"The OpenPGP [[!wikipedia Web_of_Trust]] is a decentralized trust model based "
"on OpenPGP keys that can help solving this problem. Let's see this with an "
"example:"
"on OpenPGP keys that can help with solving this problem. Let's see this with "
"an example:"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"<em>You are friends with Alice and really trust her way of managing OpenPGP "
"keys. So you are trusting Alice's key.</em>"
"<em>You are friends with Alice and you really trust her way of making sure "
"that OpenPGP keys actually belong to their owners.</em>"
msgstr ""
#. type: Content of: <div><ol><li>
msgid ""
"<em>Furthermore, Alice met Bob, a Tails developer, in a conference and "
"certified Bob's key. So Alice is trusting Bob's key.</em>"
"<em>Alice met Bob, a Tails developer, in a conference and certified Bob's "