Commit a32ae2d9 authored by amnesia's avatar amnesia
Browse files

updated PO files

parent b03e0279
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>[[See the corresponding ticket.|todo/macchanger/]]</p>\n"
"<p>[[!tails_todo macchanger desc=\"See the corresponding ticket.\"]]</p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>[[See the corresponding ticket.|todo/macchanger/]]</p>\n"
"<p>[[!tails_todo macchanger desc=\"See the corresponding ticket.\"]]</p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-10-22 18:33+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -31,9 +31,12 @@ msgstr ""
"<p>Macchanger est inclus dans Tails, mais son utilisation n'est pas encore documentée.</p>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid ""
#| "<p>[[See the corresponding ticket.|todo/macchanger/]]</p>\n"
#| "</div>\n"
msgid ""
"<p>[[See the corresponding ticket.|todo/macchanger/]]</p>\n"
"<p>[[!tails_todo macchanger desc=\"See the corresponding ticket.\"]]</p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
"<p>[[Voir le ticket correspondant.|todo/macchanger/]]</p>\n"
......@@ -53,7 +56,19 @@ msgid ""
"enabling it. It is never useful enabling this option if you are using a "
"public computer – only use this if you are using a computer that can be "
"linked to you on a public network."
msgstr "Premièrement, vous devriez savoir que toute carte réseau, filaire ou sans-fil, possède un identifiant unique, appelé adresse MAC.Cette adresse sert à identifier votre ordinateur sur un réseau _local_, mais ne sortira _jamais_ sur Internet, _personne_ ne pourra donc l'utiliser pour vous pister. Cela dit, d'autres ordinateurs sur le réseau pourraient l'enregistrer, fournissant ainsi une preuve a posteriori que votre ordinateur y a été connecté. Cela ne vous concerne donc pas si vous utilisez Tails avec votre propre connexion Internet à la maison, qui de toute façon peut être liée à vous, mais si vous connectez votre ordinateur à un réseau sans-fil non digne de confiance vous pourriez vouloir l'utiliser. Cela ne sert à rien de l'utiliser sur un ordinateur public - utilisez macchanger seulement si vous utilisez un ordinateur qui peut être lié à vous sur un réseau public."
msgstr ""
"Premièrement, vous devriez savoir que toute carte réseau, filaire ou sans-"
"fil, possède un identifiant unique, appelé adresse MAC.Cette adresse sert à "
"identifier votre ordinateur sur un réseau _local_, mais ne sortira _jamais_ "
"sur Internet, _personne_ ne pourra donc l'utiliser pour vous pister. Cela "
"dit, d'autres ordinateurs sur le réseau pourraient l'enregistrer, "
"fournissant ainsi une preuve a posteriori que votre ordinateur y a été "
"connecté. Cela ne vous concerne donc pas si vous utilisez Tails avec votre "
"propre connexion Internet à la maison, qui de toute façon peut être liée à "
"vous, mais si vous connectez votre ordinateur à un réseau sans-fil non digne "
"de confiance vous pourriez vouloir l'utiliser. Cela ne sert à rien de "
"l'utiliser sur un ordinateur public - utilisez macchanger seulement si vous "
"utilisez un ordinateur qui peut être lié à vous sur un réseau public."
#. type: Plain text
msgid ""
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 23:52+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -25,32 +25,31 @@ msgstr ""
#, no-wrap
msgid ""
"<div class=\"bug\">\n"
"<p>Macchanger is shipped in Tails but there is currently no documented "
"method of\n"
"<p>Macchanger is shipped in Tails but there is currently no documented method of\n"
"using it.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>[[See the corresponding ticket.|todo/macchanger/]]</p>\n"
"<p>[[!tails_todo macchanger desc=\"See the corresponding ticket.\"]]</p>\n"
"</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"First of all, you should know that all network cards, both wired and "
"wireless, have a unique identifier stored in them called their MAC "
"address. This address is actually used to address your computer on the "
"_local_ network, but it will _never_ get out on the Internet so people can "
"_not_ use it to trace you. However, other computers on the network could log "
"it which then would provide proof that your computer have been connected to "
"it. As such, this is not a concern if you are using Tails with your home "
"Internet connection as that can be linked to you any way, but if you are "
"connecting your computer to an untrusted, public wireless network you might "
"consider enabling it. It is never useful enabling this option if you are "
"using a public computer – only use this if you are using a computer that can "
"be linked to you on a public network."
"wireless, have a unique identifier stored in them called their MAC address. "
"This address is actually used to address your computer on the _local_ "
"network, but it will _never_ get out on the Internet so people can _not_ use "
"it to trace you. However, other computers on the network could log it which "
"then would provide proof that your computer have been connected to it. As "
"such, this is not a concern if you are using Tails with your home Internet "
"connection as that can be linked to you any way, but if you are connecting "
"your computer to an untrusted, public wireless network you might consider "
"enabling it. It is never useful enabling this option if you are using a "
"public computer – only use this if you are using a computer that can be "
"linked to you on a public network."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -73,8 +73,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems at "
"the moment. [[See the corresponding ticket.|todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-"
"Up_Users]]"
"the moment."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -85,7 +89,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"There is currently no documented method of using VPN with Tails. [[See the "
"corresponding ticket.|todo/vpn_support]]"
msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-14 21:21+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -73,8 +73,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems at "
"the moment. [[See the corresponding ticket.|todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-"
"Up_Users]]"
"the moment."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......@@ -85,7 +89,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"There is currently no documented method of using VPN with Tails. [[See the "
"corresponding ticket.|todo/vpn_support]]"
msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-07 13:33+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 16:47-0000\n"
"Last-Translator: amnesia <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -83,15 +83,24 @@ msgid "Mobile and Dial-Up Modems\n"
msgstr "Téléphone portable et accès à internet par ligne commutée\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems "
#| "at the moment. [[See the corresponding ticket.|todo/"
#| "Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users]]"
msgid ""
"NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems at "
"the moment. [[See the corresponding ticket.|todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-"
"Up_Users]]"
"the moment."
msgstr ""
"NetworkManager fonctionne avec les téléphones portables mais pas l'accès à "
"Internet par ligne commutées pour le moment. [[Voir le ticket correspondant.|"
"todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
......@@ -102,9 +111,16 @@ msgstr ""
"===\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"There is currently no documented method of using VPN with Tails. [[See the "
"corresponding ticket.|todo/vpn_support]]"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is currently no documented method of using VPN with Tails. [[See "
#| "the corresponding ticket.|todo/vpn_support]]"
msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails."
msgstr ""
"Il n'y a actuellement pas de méthode documentée concernant l'utilisation de "
"Tails avec un VPN. [[Voir le ticket correspondant.|todo/vpn_support]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
msgstr ""
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-17 15:08+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 18:23-0300\n"
"Last-Translator: Tails Developers <amnesia@boum.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -21,12 +21,29 @@ msgid "[[!meta title=\"Networking with NetworkManager\"]]\n"
msgstr "[[!meta title=\"Gerenciando a rede com o NetworkManager\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid "The name is quite self-explanatory – this is what you should use to manage your network, which usually only consists of establishing an Internet connection. In many cases this is done more or less automatically. For example, if you are connected with wire, NetworkManager will try to obtain network access automatically. If you want to connect via wireless with a supported wireless adapter, you are basically two clicks away."
msgstr "O nome é relativamente auto-explicativo - esta é a ferramenta que você deve usar para gerenciar sua rede, o que usualmente consiste em estabelecer uma conexão à Internet. Em muitos casos, isto é feito de forma mais ou menos automática. Por exemplo, se você estiver conectado por cabo, o NetworkManager tentará obter acesso à rede automaticamente. Se você quiser se conectar por rede sem fio com um adaptador de rede suportado, você estará basicamente a apenas dois cliques de distância."
msgid ""
"The name is quite self-explanatory – this is what you should use to manage "
"your network, which usually only consists of establishing an Internet "
"connection. In many cases this is done more or less automatically. For "
"example, if you are connected with wire, NetworkManager will try to obtain "
"network access automatically. If you want to connect via wireless with a "
"supported wireless adapter, you are basically two clicks away."
msgstr ""
"O nome é relativamente auto-explicativo - esta é a ferramenta que você deve "
"usar para gerenciar sua rede, o que usualmente consiste em estabelecer uma "
"conexão à Internet. Em muitos casos, isto é feito de forma mais ou menos "
"automática. Por exemplo, se você estiver conectado por cabo, o "
"NetworkManager tentará obter acesso à rede automaticamente. Se você quiser "
"se conectar por rede sem fio com um adaptador de rede suportado, você estará "
"basicamente a apenas dois cliques de distância."
#. type: Plain text
msgid "Click on its icon in the notification area to find the list of available connections:"
msgstr "Clique neste ícone na área de notificação para encontrar uma lista de conexões disponíveis:"
msgid ""
"Click on its icon in the notification area to find the list of available "
"connections:"
msgstr ""
"Clique neste ícone na área de notificação para encontrar uma lista de "
"conexões disponíveis:"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -49,8 +66,17 @@ msgid "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
msgstr "[[!img networkmanager/networkmanager.png link=no]]\n"
#. type: Plain text
msgid "All wireless networks your computer is picking up are listed there, as are all wired networks you have access to (usually one per wire), so the second click is used for choosing any one of these. If the network is protected you will be prompted for a password."
msgstr "Todas as redes sem fio que seu computador estiver detectando serão listadas aqui, assim como todas as redes com fio às quais você tiver acesso (em geral, uma por fio). Com mais um clique, você pode escolher qualquer uma destas rede para se conectar. Se a rede estiver protegida, uma senha será pedida a você."
msgid ""
"All wireless networks your computer is picking up are listed there, as are "
"all wired networks you have access to (usually one per wire), so the second "
"click is used for choosing any one of these. If the network is protected you "
"will be prompted for a password."
msgstr ""
"Todas as redes sem fio que seu computador estiver detectando serão listadas "
"aqui, assim como todas as redes com fio às quais você tiver acesso (em "
"geral, uma por fio). Com mais um clique, você pode escolher qualquer uma "
"destas rede para se conectar. Se a rede estiver protegida, uma senha será "
"pedida a você."
#. type: Title =
#, no-wrap
......@@ -58,8 +84,23 @@ msgid "Mobile and Dial-Up Modems\n"
msgstr "Modems Móveis e de Discagem\n"
#. type: Plain text
msgid "NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems at the moment. [[See the corresponding ticket.|todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users]]"
msgstr "O NetworkManager suporta modems móveis mas não suporta modems de discagem no momento. [[Veja o tíquete correspondente.todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users]]"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems "
#| "at the moment. [[See the corresponding ticket.|todo/"
#| "Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users]]"
msgid ""
"NetworkManager supports mobile modems but do not support dial-up modems at "
"the moment."
msgstr ""
"O NetworkManager suporta modems móveis mas não suporta modems de discagem no "
"momento. [[Veja o tíquete correspondente.todo/Add_Gnome_PPP_for_Dial-"
"Up_Users]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo Add_Gnome_PPP_for_Dial-Up_Users desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -71,6 +112,16 @@ msgstr ""
"===\n"
#. type: Plain text
msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails. [[See the corresponding ticket.|todo/vpn_support]]"
msgstr "Por enquanto não há nenhum método documentado para usar VPN com Tails. [[Veja o tíquete correspondente.|todo/vpn_support]]"
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "There is currently no documented method of using VPN with Tails. [[See "
#| "the corresponding ticket.|todo/vpn_support]]"
msgid "There is currently no documented method of using VPN with Tails."
msgstr ""
"Por enquanto não há nenhum método documentado para usar VPN com Tails. "
"[[Veja o tíquete correspondente.|todo/vpn_support]]"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo vpn_support desc=\"See the corresponding ticket.\"]]\n"
msgstr ""
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 19:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -116,9 +116,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[See the corresponding bug report.|bugs/wiping_flash_media]]\n"
"</div>\n"
msgid "[[!tails_bug wiping_flash_media desc=\"See the corresponding bug report.\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 19:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-07 16:57-0600\n"
"Last-Translator: Alfredo Rubio <alfrb76@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <LL@li.org>\n"
......@@ -153,9 +153,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[See the corresponding bug report.|bugs/wiping_flash_media]]\n"
"</div>\n"
msgid "[[!tails_bug wiping_flash_media desc=\"See the corresponding bug report.\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 09:06+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:48-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -137,12 +137,13 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[See the corresponding bug report.|bugs/wiping_flash_media]]\n"
"</div>\n"
msgid "[[!tails_bug wiping_flash_media desc=\"See the corresponding bug report.\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
"[[Voir le rapport de bug correspondant.|bugs/wiping_flash_media]]\n"
"</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -355,3 +356,10 @@ msgstr "Une fois l'écrasement effectué, un message devrait vous le confirmer:"
#, no-wrap
msgid "[[!img wipe_successful_diskspace.png link=no \"Wipe successful\"]]\n"
msgstr "[[!img wipe_successful_diskspace.fr.png link=no \"Succès\"]]\n"
#~ msgid ""
#~ "[[See the corresponding bug report.|bugs/wiping_flash_media]]\n"
#~ "</div>\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[Voir le rapport de bug correspondant.|bugs/wiping_flash_media]]\n"
#~ "</div>\n"
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-20 19:41+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -116,9 +116,12 @@ msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"[[See the corresponding bug report.|bugs/wiping_flash_media]]\n"
"</div>\n"
msgid "[[!tails_bug wiping_flash_media desc=\"See the corresponding bug report.\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 02:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -64,11 +64,24 @@ msgstr ""
"Zugang zu damit erstellten Datenträgern zu ermöglichen."
#. type: Plain text
msgid "In the future, we would like to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo provide_a_migration_path_from_truecrypt desc=\"provide proper alternatives\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/"
#| "provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing "
#| "*TrueCrypt*. This means that you should **not** create new TrueCrypt "
#| "media if you intend to stay with Tails in the long run."
msgid ""
"In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/"
"provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing *TrueCrypt*. "
"This means that you should **not** create new TrueCrypt media if you intend "
"to stay with Tails in the long run."
"and stop distributing *TrueCrypt*. This means that you should **not** create "
"new TrueCrypt media if you intend to stay with Tails in the long run."
msgstr ""
"In Zukunft würden wir gerne [[vernünftige Alternativen|todo/"
"provide_a_migration_path_from_truecrypt]] zu *TrueCrypt* anbieten. Das heißt "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 02:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -43,12 +43,19 @@ msgid ""
"*Incognito* live system to access the data on previously created media."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "In the future, we would like to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo provide_a_migration_path_from_truecrypt desc=\"provide proper alternatives\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/"
"provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing *TrueCrypt*. "
"This means that you should **not** create new TrueCrypt media if you intend "
"to stay with Tails in the long run."
"and stop distributing *TrueCrypt*. This means that you should **not** create "
"new TrueCrypt media if you intend to stay with Tails in the long run."
msgstr ""
#. type: Plain text
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 14:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-22 20:31-0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -54,11 +54,24 @@ msgstr ""
"*Incognito* d'accéder aux données sur les médias anciennement crées."
#. type: Plain text
msgid "In the future, we would like to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo provide_a_migration_path_from_truecrypt desc=\"provide proper alternatives\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/"
#| "provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing "
#| "*TrueCrypt*. This means that you should **not** create new TrueCrypt "
#| "media if you intend to stay with Tails in the long run."
msgid ""
"In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/"
"provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing *TrueCrypt*. "
"This means that you should **not** create new TrueCrypt media if you intend "
"to stay with Tails in the long run."
"and stop distributing *TrueCrypt*. This means that you should **not** create "
"new TrueCrypt media if you intend to stay with Tails in the long run."
msgstr ""
"Dans le futur, nous voudrions [[proposer une alternative adéquate|todo/"
"provide_a_migration_path_from_truecrypt]] et cesser de distribuer "
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 02:15+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-17 22:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -43,12 +43,19 @@ msgid ""
"*Incognito* live system to access the data on previously created media."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "In the future, we would like to"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tails_todo provide_a_migration_path_from_truecrypt desc=\"provide proper alternatives\"]]\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"In the future, we would like to [[provide proper alternatives|todo/"
"provide_a_migration_path_from_truecrypt]] and stop distributing *TrueCrypt*. "
"This means that you should **not** create new TrueCrypt media if you intend "
"to stay with Tails in the long run."
"and stop distributing *TrueCrypt*. This means that you should **not** create "
"new TrueCrypt media if you intend to stay with Tails in the long run."
msgstr ""
#. type: Plain text