Commit a20b9abe authored by sajolida's avatar sajolida

Merge remote-tracking branch 'xin/review/chre/3.6'

parents 412015d9 527f8a71
......@@ -3,18 +3,18 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-20 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-19 15:53+0100\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 19:47+0000\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "[[!meta date=\"Sun, 18 Mar 2018 18:30:12 +0100\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6.1 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.6.1 est sorti\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag announce]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag announce]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -37,25 +37,28 @@ msgid ""
"Numerous_security_holes_in_3.6]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.6]] et la mise à jour doit être faite dès que "
"possible."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!toc levels=1]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!toc levels=1]]\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Changements"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Upgrades and changes"
msgstr ""
msgstr "Mises à jour et changements"
#. type: Plain text
msgid "- Update *Tor Browser* to 7.5.2."
msgstr ""
msgstr "- Mise à jour du *Navigateur Tor* vers la version 7.5.2."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -64,54 +67,65 @@ msgid ""
" Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2018-08/)\n"
" announced on March 16.\n"
msgstr ""
" Cela corrige un [problème critique dans\n"
" Firefox](https://www.mozilla.org/en-US/security/advisories/mfsa2018-08/)\n"
" annoncé le 16 mars.\n"
#. type: Title ##
#, no-wrap
msgid "Fixed problems"
msgstr ""
msgstr "Problèmes résolus"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"This release is [[reproducible|contribute/build/reproducible]], unlike Tails "
"3.6. ([[!tails_ticket 15400]])"
msgstr ""
"Cette version est [[reproductible|contribute/build/reproducible]], à la "
"différence de Tails 3.6. ([[!tails_ticket 15400]])"
#. type: Plain text
msgid ""
"For more details, read our [[!tails_gitweb debian/changelog desc=\"changelog"
"\"]]."
msgstr ""
"Pour plus d'informations, lisez notre [[!tails_gitweb debian/changelog desc="
"\"liste des changements\"]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr ""
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Known issues"
msgstr ""
msgstr "Problèmes connus"
#. type: Plain text
msgid "None specific to this release."
msgstr ""
msgstr "Aucun spécifique à cette version."
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
msgstr ""
"Voir la liste de nos [[problèmes connus de longue date|support/"
"known_issues]]."
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.6.1"
msgstr ""
msgstr "Obtenir Tails 3.6.1"
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr ""
msgstr "- Pour installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
#. type: Plain text
msgid "- To upgrade, automatic upgrades are available from 3.6 to 3.6.1."
msgstr ""
"- Pour mettre à jour, des mises à jour automatiques sont disponibles de la "
"version 3.6 vers la version 3.6.1."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -119,6 +133,8 @@ msgid ""
" If you cannot do an automatic upgrade or if you fail to start after an\n"
" automatic upgrade, please try to do a [[manual upgrade|upgrade]].\n"
msgstr ""
" Si vous ne pouvez pas faire une mise à jour automatique ou si le démarrage échoue après une\n"
" mise à jour automatique, merci d'essayer de faire une [[mise à jour manuelle|upgrade]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -127,48 +143,55 @@ msgid ""
" ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
" file chooser button remains inactive:\n"
msgstr ""
" Si vous faites une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, il est possible de sélectionner une\n"
" image ISO seulement lorsque le Tails lancé est en anglais. Pour les autres langues, le\n"
" bouton de sélection de fichier reste inactif :\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:\n"
msgstr ""
msgstr " Pour faire une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, vous devez au choix :\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Restart Tails in English."
msgstr ""
msgstr "Redémarrer Tails en anglais."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in English from the "
"command line:"
msgstr ""
"Démarrer l'<span class=\"application\">Installeur Tails</span> en anglais "
"depuis la ligne de commande :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
msgstr ""
msgstr " <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.6.1.|install/download]]"
msgstr ""
msgstr "- [[Télécharger Tails 3.6.1.|install/download]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "What's coming up?"
msgstr ""
msgstr "Et ensuite ?"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 8."
msgstr ""
msgstr "Tails 3.7 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 8 mai."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
msgstr ""
"Jetez un œil à notre [[!tails_roadmap desc=\"feuille de route\"]] pour "
"savoir ce que nous avons en tête."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -177,3 +200,6 @@ msgid ""
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.6.1\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.6.1\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"
......@@ -5,27 +5,27 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-20 19:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-14 09:22+0000\n"
"Last-Translator: Weblate Admin <admin@example.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-20 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2.10.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"Language-Team: \n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:34:56 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Tails 3.6 is out\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Tails 3.6 est sorti\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -38,6 +38,9 @@ msgid ""
"Numerous_security_holes_in_3.5]] and users should upgrade as soon as "
"possible."
msgstr ""
"Cette version corrige [[plusieurs failles de sécurité|security/"
"Numerous_security_holes_in_3.5]] et la mise à jour doit être faite dès que "
"possible."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -60,11 +63,14 @@ msgid ""
"img lib/network-wireless-encrypted.png alt=\"\" class=\"symbolic\" link=\"no"
"\"]]</span> button in the system menu."
msgstr ""
"Vous pouvez maintenant verrouiller votre écran en cliquant sur le bouton "
"<span class=\"button\">[[!img lib/network-wireless-encrypted.png alt=\"\" "
"class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> dans le menu système."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=no alt=\"System menu\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/system.png link=no alt=\"Menu système\"]]\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
......@@ -72,17 +78,22 @@ msgid ""
"administration_password]] when starting Tails, you can unlock your screen "
"with your administration password."
msgstr ""
"Si vous définissez un [[mot de passe d'administration|doc/first_steps/"
"startup_options/administration_password]] au démarrage de Tails, vous pouvez "
"déverrouiller votre écran avec ce mot de passe."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Otherwise, you can set up a password to unlock your screen when locking your "
"screen for the first time."
msgstr ""
"Sinon, vous pouvez définir un mot de passe de déverrouillage lorsque vous "
"verrouillez votre écran pour la première fois."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/screen-locker.png alt=\"Set a password to unlock your screen\" link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img doc/first_steps/introduction_to_gnome_and_the_tails_desktop/screen-locker.png alt=\"Définir un mot de passe pour déverrouiller votre écran\" link=\"no\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -90,16 +101,22 @@ msgid ""
"feature|doc/first_steps/persistence/configure#additional_software]]. Your "
"additional software is now:"
msgstr ""
"Nous avons beaucoup amélioré l'infrastructure pour la [[persistance des "
"**logiciels additionnels**|doc/first_steps/persistence/"
"configure#additional_software]]. Vos logiciels supplémentaires sont "
"maintenant :"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Installed in the background after the session starts instead of blocking the "
"opening of the desktop."
msgstr ""
"Installés en arrière-plan après le démarrage de la session plutôt que de "
"bloquer l'ouverture du bureau."
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Always installed even if you are offline."
msgstr ""
msgstr "Sont toujours installés même si vous êtes hors ligne."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -107,12 +124,18 @@ msgid ""
"tools/blob/master/README.md), a command line tool to clean metadata and "
"redact PDF files by converting them to PNG images."
msgstr ""
"Installe [pdf-redact-tools](https://github.com/firstlookmedia/pdf-redact-"
"tools/blob/master/README.md), un outil en ligne de commande pour nettoyer "
"les méta-données et éditer des fichiers PDF en les convertissant en images "
"PNG."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"An error message indicating the name of the graphics card is now displayed "
"when Tails fails to start GNOME."
msgstr ""
"Un message d'erreur précisant le nom de la carte graphique est maintenant "
"affiché quand Tails échoue à démarrer GNOME."
#. type: Title ##
#, no-wrap
......@@ -124,32 +147,40 @@ msgid ""
"The **Tails documentation** launcher on the desktop now opens the "
"documentation on our website if you are online."
msgstr ""
"Le raccourci de la **documentation de Tails** sur le bureau ouvre maintenant "
"la documentation sur notre site web si vous êtes en ligne."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Install drivers for the [[!wikipedia Video_Acceleration_API]] to improve the "
"display of videos on many graphics cards."
msgstr ""
"Installe les pilotes pour [[!wikipedia_fr Video_Acceleration_API]] qui "
"améliore l'affichage vidéo sur de nombreuses cartes graphiques."
#. type: Plain text
msgid ""
"- Upgrade *Electrum* from 2.7.9 to [3.0.6](https://github.com/spesmilo/"
"electrum/blob/3.0.x/RELEASE-NOTES)."
msgstr ""
"- Mise à jour d'*Electrum* de la version 2.7.9 vers la version [3.0.6]"
"(https://github.com/spesmilo/electrum/blob/3.0.x/RELEASE-NOTES)."
#. type: Plain text
msgid "- Upgrade *Linux* to 4.15.0."
msgstr ""
msgstr "- Mise à jour de *Linux* vers la version 4.15.0."
#. type: Plain text
msgid "- Upgrade *Tor* to 0.3.2.10."
msgstr ""
msgstr "- Mise à jour de *Tor* vers la version 0.3.2.10."
#. type: Plain text
msgid ""
"- Upgrade *Thunderbird* [52.6.0](https://www.mozilla.org/en-US/"
"thunderbird/52.6.0/releasenotes/)."
msgstr ""
"- Mise à jour de *Thunderbird* vers la version [52.6.0](https://www.mozilla."
"org/en-US/thunderbird/52.6.0/releasenotes/)."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -157,12 +188,17 @@ msgid ""
" We also activated the *AppArmor* profile of *Thunderbird* from Debian\n"
" to [[confine *Thunderbird* for security|contribute/design/application_isolation]].\n"
msgstr ""
" Nous avons aussi activé le profil *AppArmor* de *Thunderbird* venant de Debian\n"
" pour [[confiner *Thunderbird* pour la sécurité|contribute/design/application_isolation]].\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Rewrite some internal scripts from shell scripting to Python, thanks to "
"[GoodCrypto](https://goodcrypto-private-server.sourceforge.io/)."
msgstr ""
"Réécriture de certains scripts internes écrits en scripts shell vers du "
"Python, merci à [GoodCrypto](https://goodcrypto-private-server.sourceforge."
"io/)."
#. type: Title ##
#, no-wrap
......@@ -172,28 +208,34 @@ msgstr "Problèmes résolus"
#. type: Plain text
msgid "- Remove the display of debug and error messages when starting."
msgstr ""
"- Suppression des messages de dépannage et d'erreurs lors du démarrage."
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img version_3.5/logs.png link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img version_3.5/logs.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Fix the ISO image selection being unavailable in *Tails Installer* in "
"languages other than English. ([[!tails_ticket 15233]])"
msgstr ""
"Correction de la sélection d'image ISO qui était indisponible dans "
"l'*Installeur Tails* dans d'autres langues que l'anglais. ([[!tails_ticket "
"15233]])"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Fix *OpenPGP Applet* being unresponsive when decrypting a lot of text. ([[!"
"tails_ticket 6398]])"
msgstr ""
"Corrige l'*applet OpenPGP* qui ne répondait plus lors du déchiffrement d'une "
"grand quantité de texte. ([[!tails_ticket 6398]])"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -221,12 +263,19 @@ msgid ""
"<span class=\"application\">Passwords and Keys</span>. ([[!tails_ticket "
"15395]])"
msgstr ""
"<span class=\"application\">Enigmail</span> n'est pas capable de télécharger "
"les clés OpenPGP pour de nouveaux contacts si vous avez l'option de "
"persistance <span class=\"guilabel\">GnuPG</span> activée. Vous pouvez "
"encore télécharger les clés OpenPGP en utilisant <span class=\"application"
"\">Mots de passe et clés</span>. ([[!tails_ticket 15395]])"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"This release is not reproducible, due to various python files in /usr/local "
"having different timestamps. ([[!tails_ticket 15400]])"
msgstr ""
"Cette version n'est pas reproductible, à cause des nombreux fichiers python "
"dans /usr/local qui ont des horodatages différents. ([[!tails_ticket 15400]])"
#. type: Plain text
msgid "See the list of [[long-standing issues|support/known_issues]]."
......@@ -237,17 +286,16 @@ msgstr ""
#. type: Title #
#, no-wrap
msgid "Get Tails 3.6"
msgstr ""
msgstr "Obtenir Tails 3.6"
#. type: Plain text
msgid "- To install, follow our [[installation instructions|install]]."
msgstr "- Pour installer, suivez nos [[instructions d'installation|install]]."
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
#| msgid "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
#, no-wrap
msgid "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"known-issues\"></a>\n"
msgstr "<a id=\"upgrade\"></a>\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -255,6 +303,10 @@ msgid ""
"release, as we've hit an old bug while generating the necessary files ([[!"
"tails_ticket 13426]]). You have to [[upgrade manually|upgrade]]."
msgstr ""
"Nous ne fournissons pas de mise à jour automatique depuis les anciens Tails "
"pour cette version, car nous avons corrigé un vieux problème en générant les "
"fichiers nécessaires ([[!tails_ticket 13426]]). Vous devez faire une [[mise "
"à jour manuelle|upgrade]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -263,35 +315,40 @@ msgid ""
" ISO image when running Tails in English. For other languages, the\n"
" file chooser button remains inactive:\n"
msgstr ""
" Si vous faites une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, il est possible de sélectionner une\n"
" image ISO seulement lorsque le Tails lancé est en anglais. Pour les autres langues, le\n"
" bouton de sélection de fichier reste inactif :\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
msgstr ""
msgstr " [[!img news/version_3.5/broken-file-chooser.png link=\"no\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " To do a manual upgrade from Tails 3.2, 3.3, 3.4, or 3.5, you can either:\n"
msgstr ""
msgstr " Pour faire une mise à jour manuelle depuis Tails 3.2, 3.3, 3.4 ou 3.5, vous devez au choix :\n"
#. type: Bullet: ' - '
msgid "Restart Tails in English."
msgstr ""
msgstr "Redémarrer Tails en anglais."
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"Start <span class=\"application\">Tails Installer</span> in English from the "
"command line:"
msgstr ""
"Démarrer l'<span class=\"application\">Installeur Tails</span> en anglais "
"depuis la ligne de commande :"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid " <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
msgstr ""
msgstr " <pre>LANG=en_US tails-installer</pre>\n"
#. type: Plain text
msgid "- [[Download Tails 3.6.|install/download]]"
msgstr ""
msgstr "- [[Télécharger Tails 3.6.|install/download]]"
#. type: Title #
#, no-wrap
......@@ -300,7 +357,7 @@ msgstr "Et ensuite ?"
#. type: Plain text
msgid "Tails 3.7 is [[scheduled|contribute/calendar]] for May 8."
msgstr ""
msgstr "Tails 3.7 est [[prévu|contribute/calendar]] pour le 8 mai."
#. type: Plain text
msgid "Have a look at our [[!tails_roadmap]] to see where we are heading to."
......@@ -315,6 +372,6 @@ msgid ""
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate?r=3.6\">donating</a> is only one of\n"
"them). Come [[talk to us|about/contact#tails-dev]]!\n"
msgstr ""
#~ msgid " [[!inline pages=\"news/version_3.5/manual_upgrade.inline\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr " [[!inline pages=\"news/version_3.5/manual_upgrade.inline.fr\" raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
"Nous avons besoin de votre aide et il y a de nombreuses manières de [[contribuer à\n"
"Tails|contribute]] (<a href=\"https://tails.boum.org/donate/index.fr.html?r=3.6\">faire un don</a> est seulement l'une\n"
"d'entre elles). Venez [[discuter avec nous|about/contact#tails-dev]] !\n"
......@@ -3,50 +3,56 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-13 18:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-17 11:51+0100\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Last-Translator: Chre <tor@renaudineau.org>\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:27:33 +0000\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta date=\"Tue, 13 Mar 2018 12:27:33 +0000\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Numerous security holes in Tails 3.5\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Plusieurs failles de sécurité dans Tails 3.5\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!tag security/fixed]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!tag security/fixed]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"Several security holes that affect Tails 3.5 are now fixed in Tails 3.6."
msgstr ""
"Plusieurs failles de sécurité qui affectent Tails 3.5 sont maintenant "
"corrigées dans Tails 3.6."
#. type: Plain text
msgid ""
"We **strongly** encourage you to [[upgrade to Tails 3.6|news/version_3.6]] "
"as soon as possible."
msgstr ""
"Nous vous encourageons **vivement** à [[mettre à jour vers Tails 3.6|news/"
"version_3.6]] dès que possible."
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Tor Browser: [MSFA 2018-07](https://www.mozilla.org/en-US/security/"
"advisories/mfsa2018-07/)"
msgstr ""
"Navigateur Tor : [MSFA 2018-07](https://www.mozilla.org/en-US/security/"
"advisories/mfsa2018-07/)"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
......@@ -55,59 +61,63 @@ msgid ""
"CVE-2018-5333]], [[!cve CVE-2017-5753]], [[!cve CVE-2018-6927]], [[!cve "
"CVE-2018-1000004]], [[!cve CVE-2018-1000028]], [[!cve CVE-2018-5344]],"
msgstr ""
"linux : [[!cve CVE-2018-5750]], [[!cve CVE-2018-5332]], [[!cve "
"CVE-2018-5333]], [[!cve CVE-2018-5344]], [[!cve CVE-2018-5332]], [[!cve "
"CVE-2018-5333]], [[!cve CVE-2017-5753]], [[!cve CVE-2018-6927]], [[!cve "
"CVE-2018-1000004]], [[!cve CVE-2018-1000028]], [[!cve CVE-2018-5344]],"
#. type: Bullet: '- '
msgid "poppler: [[!debsa2018 4097]]"
msgstr ""
msgstr "poppler : [[!debsa2018 4097]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid "curl: [[!debsa2018 4098]]"
msgstr ""
msgstr "curl : [[!debsa2018 4098]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid "ffmpeg: [[!debsa2018 4099]]"
msgstr ""
msgstr "ffmpeg : [[!debsa2018 4099]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid "tiff: [[!debsa2018 4100]]"
msgstr ""
msgstr "tiff : [[!debsa2018 4100]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid "thunderbird: [[!debsa2018 4102]]"
msgstr ""
msgstr "thunderbird : [[!debsa2018 4102]]"
#. type: Bullet: '- '
msgid "p7zip: [[!debsa2018 4104]]"
msgstr ""
msgstr "p7zip : [[!debsa2018 4104]]"