Commit a14157e0 authored by IkiWiki's avatar IkiWiki
Browse files

updated PO files

parent cacf4090
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-12 16:10+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-10-21 10:59+0000\n"
"Last-Translator: sprint5 <translation5@451f.org>\n"
"Language-Team: Persian <http://weblate.451f.org:8889/projects/tails/license/"
......@@ -142,6 +142,222 @@ msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Code|http://thenounproject.com/term/code/18033/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Azis."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Pen|http://thenounproject.com/term/pen/18907/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by factor[e] design initiative."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Loan|http://thenounproject.com/term/loan/19538/]]: Public Domain, by "
"Rohith M S."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[User|http://thenounproject.com/term/user/419/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Edward Boatman."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Translation|http://thenounproject.com/term/translation/5735/]]: Creative "
"Commons — Attribution, by Joe Mortell."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Gears|http://thenounproject.com/term/gears/8949/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Cris Dobbins."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Graphic Design|http://thenounproject.com/term/graphic_design/9198/]]: "
"Creative Commons — Attribution, by Cornelius Danger."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Check Mark|https://thenounproject.com/term/check/4489/]]: Public Domain, "
"by Julian Norton."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Delete|https://thenounproject.com/term/delete/49691/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Kervin Markle."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Play|https://thenounproject.com/term/play/152052]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Zech Nelson."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Pause|https://thenounproject.com/term/pause/152046]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Zech Nelson."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[USB|https://thenounproject.com/term/usb/28901]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Wilson Joseph."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Time|https://thenounproject.com/term/time/6732]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Richard de Vos."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Printer|https://thenounproject.com/term/printer/146674]]: Creative Commons "
"— Attribution, by Diego Naive."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Smart Phones|https://thenounproject.com/term/smartphone/25790]]: Creative "
"Commons — Attribution, by Pham Thi Dieu Linh."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
msgid ""
"[[Laptop|https://thenounproject.com/term/laptop/6729]]: Public Domain, by "
"Jean Yashu."
msgstr ""
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Love|https://thenounproject.com/term/love/218846/]]: Creative Commons — "
"Attribution, by Thomas Helbig."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Survey|https://thenounproject.com/term/survey/1296072]]: Creative Commons "
"— Attribution, by unlimicon."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#. type: Bullet: ' - '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "[[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]: "
#| "Creative Commons - Attribution, by Olivier Guin."
msgid ""
"[[Info|https://thenounproject.com/term/info/808461]]: Creative Commons — "
"Attribution, by icongeek."
msgstr ""
"- [[Announcement|http://thenounproject.com/term/announcement/1186/]]\n"
" Creative Commons - ارجاع, توسط الیویه گویین.\\"
#~ msgid "Website\n"
#~ msgstr "تارنما\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tails\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 16:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-05 23:29+0000\n"
"Last-Translator: Muri Nicanor <muri@immerda.ch>\n"
"Language-Team: Tails translators <tails@boum.org>\n"
......@@ -65,97 +65,212 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie können Transaktionen aus einer Offline-Arbeitssitzung heraus signieren."
#~ msgid "[[!meta title=\"Exchange bitcoins using Electrum\"]]\n"
#~ msgstr "[[!meta title=\"Bitcoins mit Electrum austauschen\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
"Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
#~ msgid ""
#~ "To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
#~ "</span>.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
#~ "</span>.\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
"Um zu lernen, wie *Electrum* benutzt wird, lesen Sie die [Dokumentation im "
"*Electrum*-Wiki](http://docs.electrum.org)."
#~ msgid ""
#~ "To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
#~ "wiki](http://docs.electrum.org)."
#~ msgstr ""
#~ "Um zu lernen, wie *Electrum* benutzt wird, lesen Sie die [Dokumentation "
#~ "im *Electrum*-Wiki](http://docs.electrum.org)."
#. type: Plain text
msgid ""
"For an explanation of how Bitcoin works in simple terms, read [The In-Depth "
"Guide to Bitcoin That Won’t Leave You Frustrated](https://www.vpnmentor.com/"
"blog/ultimate-guide-bitcoin/)."
msgstr ""
#~ msgid "<div class=\"bug\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"bug\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgid ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline\" raw="
#~ "\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline.de\" "
#~ "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Bitcoin is <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">not\n"
"anonymous</a>.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Bitcoin ist <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">nicht\n"
"anonym</a>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
"a different receiving address for each transaction.\n"
"<span class=\"application\">Electrum</span> automatically generates new\n"
"addresses for you to use.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Um es schwieriger zu machen, Ihre einzelnen Überweisungen in Beziehung zueinander zu bringen,\n"
"sollten Sie für jede Transaktion verschiedene Empfangsadressen verwenden.</p>\n"
#~ msgid "</div>\n"
#~ msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#~ msgid "<div class=\"caution\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Bitcoin is <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous"
#~ "\">not\n"
#~ "anonymous</a>.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Bitcoin ist <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous"
#~ "\">nicht\n"
#~ "anonym</a>.</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> uses <em>mBTC</em> as the\n"
"default base unit. 1 mBTC = 0.001 BTC. To change this setting choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Preference</span></span> and open the\n"
"<span class=\"guilabel\">Appearance</span> tab.</p>\n"
msgstr ""
"Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>To make it harder to relate your different transactions, you should "
#~ "use\n"
#~ "a different receiving address for each transaction.\n"
#~ "<span class=\"application\">Electrum</span> automatically generates new\n"
#~ "addresses for you to use.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Um es schwieriger zu machen, Ihre einzelnen Überweisungen in Beziehung "
#~ "zueinander zu bringen,\n"
#~ "sollten Sie für jede Transaktion verschiedene Empfangsadressen verwenden."
#~ "</p>\n"
#. type: Plain text
#, fuzzy, no-wrap
msgid ""
"<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"displays as <em>unconfirmed</em>. Wait for transactions to be confirmed.</p>\n"
msgstr "<p>Vertrauen Sie nicht blindlings dem Guthaben an Bitcoins, das <span class=\"application\">Electrum</span> anzeigt.</p>\n"
#~ msgid "<div class=\"tip\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Recovering your wallet from its seed"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p><span class=\"application\">Electrum</span> uses <em>mBTC</em> as the\n"
#~ "default base unit. 1 mBTC = 0.001 BTC. To change this setting choose\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Preference</span></span> and open the\n"
#~ "<span class=\"guilabel\">Appearance</span> tab.</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Um <span class=\"application\">Electrum</span> zu starten wählen Sie\n"
#~ "<span class=\"menuchoice\">\n"
#~ " <span class=\"guimenu\">Anwendungen</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
#~ " <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
#~ "</span>.\n"
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Backing up your seed"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"Your wallet can be recovered entirely from its <em>seed</em>: the\n"
"chain of words generated by <span class=\"application\">Electrum</span>\n"
"when creating the wallet. But if you lose your seed, you\n"
"lose your entire wallet.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "That's why we recommend you both:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '- '
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel"
#| "\">Bitcoin Client</span>\n"
#| "persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
#| "store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
#| "sessions.</p>\n"
msgid ""
"Turn on the [[Bitcoin Client|doc/first_steps/persistence/configure#bitcoin]] "
"feature of the Persistent Storage to store your bitcoin wallet and "
"preferences across separate working sessions."
msgstr ""
"<p>Dies ist der Grund, warum wir es Ihnen empfehlen, den [[beständigen "
"Speicherbereich|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]]\n"
"für den <span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span> zu aktivieren, um\n"
"Ihr Wallet und Ihre Einstellungen über mehrere Arbeitssitzungen hinweg\n"
"zu speichern. </p>\n"
#. type: Bullet: '- '
msgid ""
"Backup your seed outside of Tails. For example, you can write it down on a "
"piece of paper and keep it with you."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<a name=\"corrupted\"></a>\n"
msgstr ""
#. type: Title -
#, no-wrap
msgid "Fixing a corrupted wallet"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"If <span class=\"application\">Electrum</span> fails to start or stays\n"
"minimized, maybe your <span class=\"application\">Electrum</span> folder\n"
"is corrupted.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid "To recover your wallet from its seed:"
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Make sure that <span class=\"application\">Electrum</span> is closed."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open your <span class=\"filename\">Home</span> folder."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Click on the <span class=\"guimenu\">[[!img lib/pan-down.png alt=\"menu "
"toggle\" class=\"symbolic\" link=\"no\"]]</span> button in the title bar and "
"choose <span class=\"guilabel\">Show Hidden Files</span>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Open the <span class=\"filename\">.electrum</span> folder."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Delete the <span class=\"filename\">wallets</span> folder."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid "Start <span class=\"application\">Electrum</span>."
msgstr ""
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"When creating a new wallet choose <span class=\"guilabel\">I already have a "
"seed</span> and specify the seed of your wallet."
msgstr ""
#~ msgid "[[!meta title=\"Exchange bitcoins using Electrum\"]]\n"
#~ msgstr "[[!meta title=\"Bitcoins mit Electrum austauschen\"]]\n"
#~ msgid "<div class=\"bug\">\n"
#~ msgstr "<div class=\"bug\">\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>Do not blindly trust the bitcoin balance that <span class=\"application"
#~ "\">Electrum</span>\n"
#~ "displays as <em>unconfirmed</em>. Wait for transactions to be confirmed.</"
#~ "p>\n"
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline\" raw="
#~ "\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Vertrauen Sie nicht blindlings dem Guthaben an Bitcoins, das <span "
#~ "class=\"application\">Electrum</span> anzeigt.</p>\n"
#~ "[[!inline pages=\"doc/anonymous_internet/electrum/phishing.inline.de\" "
#~ "raw=\"yes\" sort=\"age\"]]\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
......@@ -169,24 +284,6 @@ msgstr ""
#~ "Ihr Wallet und Ihre Einstellungen über mehrere Arbeitssitzungen hinweg\n"
#~ "zu speichern. </p>\n"
#, fuzzy
#~| msgid ""
#~| "<p>That's why we recommend that you activate the [[<span class=\"guilabel"
#~| "\">Bitcoin Client</span>\n"
#~| "persistence feature|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]] to\n"
#~| "store your bitcoin wallet and preferences across separate working\n"
#~| "sessions.</p>\n"
#~ msgid ""
#~ "Turn on the [[Bitcoin Client|doc/first_steps/persistence/"
#~ "configure#bitcoin]] feature of the Persistent Storage to store your "
#~ "bitcoin wallet and preferences across separate working sessions."
#~ msgstr ""
#~ "<p>Dies ist der Grund, warum wir es Ihnen empfehlen, den [[beständigen "
#~ "Speicherbereich|doc/first_steps/persistence/configure/#bitcoin]]\n"
#~ "für den <span class=\"guilabel\">Bitcoin Client</span> zu aktivieren, um\n"
#~ "Ihr Wallet und Ihre Einstellungen über mehrere Arbeitssitzungen hinweg\n"
#~ "zu speichern. </p>\n"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you loose your <em>seed</em>, then you loose your entire wallet.</"
#~ "p>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tails-l10n@boum.org\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-23 16:49+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-01 15:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-24 08:40+0000\n"
"Last-Translator: emmapeel <emma.peel@riseup.net>\n"
"Language-Team: ita <transitails@inventati.org>\n"
......@@ -53,6 +53,170 @@ msgid ""
"security."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"To start <span class=\"application\">Electrum</span> choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Internet</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Electrum Bitcoin Wallet</span>\n"
"</span>.\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"To learn how to use *Electrum*, read the [documentation on the *Electrum* "
"wiki](http://docs.electrum.org)."
msgstr ""
#. type: Plain text
msgid ""
"For an explanation of how Bitcoin works in simple terms, read [The In-Depth "
"Guide to Bitcoin That Won’t Leave You Frustrated](https://www.vpnmentor.com/"
"blog/ultimate-guide-bitcoin/)."
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"caution\">\n"
msgstr "<div class=\"caution\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>Bitcoin is <a href=\"https://bitcoin.org/en/faq#is-bitcoin-anonymous\">not\n"
"anonymous</a>.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p>To make it harder to relate your different transactions, you should use\n"
"a different receiving address for each transaction.\n"
"<span class=\"application\">Electrum</span> automatically generates new\n"
"addresses for you to use.</p>\n"
msgstr ""
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "</div>\n"
msgstr "</div>\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "<div class=\"tip\">\n"
msgstr "<div class=\"tip\">\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid ""
"<p><span class=\"application\">Electrum</span> uses <em>mBTC</em> as the\n"
"default base unit. 1 mBTC = 0.001 BTC. To change this setting choose\n"
"<span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Tools</span>&nbsp;▸\n"