Commit 9f5f7a25 authored by Tails developers's avatar Tails developers
Browse files

[fr] traduction upgrade to 0.21

parent 9e682b49
......@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-27 00:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-27 23:26-0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
msgid "[[!meta title=\"Upgrade to more secure persistence settings\"]]\n"
msgstr ""
msgstr "[[!meta title=\"Mettre à jour vers une persistance plus sécurisée\"]]\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -29,12 +28,20 @@ msgid ""
"persistent volume settings. By doing this, an attacker could possibly gain "
"persistent administrator rights or install malicious software."
msgstr ""
"Tails 0.21 introduit une gestion plus sécurisée de l'accès aux paramètres du "
"volume persistant. Cela signifie également qu'avant Tails 0.21, un attaquant "
"pouvant exécuter du code malicieux depuis l'intérieur de votre session Tails "
"pouvait aussi corrompre les paramètres du volume persistant. Ainsi, cet "
"attaquant pouvait potentiellement obtenir un accès administrateur permanent "
"ou installer un logiciel malveillant."
#. type: Plain text
msgid ""
"For more technical details about the security of the persistent volume, read "
"our [[design document|contribute/design/persistence#security]]."
msgstr ""
"Pour des détails techniques sur la sécurité du volume persistant, consultez "
"notre [[document de conception|contribute/design/persistence#security]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -44,22 +51,31 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Automatic upgrade\n"
msgstr ""
msgstr "Mise à jour automatique\n"
#. type: Plain text
msgid ""
"We designed a migration mechanism that allows, in most cases, to upgrade "
"automatically to those more secure persistent volume settings. To do this "
"upgrade, start Tails 0.21 or later, and enable persistence without the "
"read-only option. If the upgrade is successful, Tails starts as usual and no "
"upgrade, start Tails 0.21 or later, and enable persistence without the read-"
"only option. If the upgrade is successful, Tails starts as usual and no "
"notification appears. This upgrade is done once and for all. Activating the "
"read-only option prevents Tails from starting correctly until the upgrade is "
"made."
msgstr ""
"Nous avons mis en place un système de migration permettant, dans la plupart "
"des cas, de mettre à jour automatiquement les paramètres du volume "
"persistant. Pour cela, démarrez une Tails, version 0.21 ou supérieure, sans "
"activer l'option \"lecture-seule\". Si la mise à jour se déroule "
"normalement, Tails démarre comme d'habitude et aucune notification "
"n'apparait. La mise à jour est alors faite une fois pour toute. L' "
"activation de l'option \"lecture-seule\" empêcherai Tails de démarrer "
"correctement jusqu'à ce que la mise à jour soit faite."
#. type: Plain text
msgid "But this automatic upgrade might not be sufficient in some cases."
msgstr ""
"Mais cette mise à jour automatique pourrait ne pas suffire dans certains cas."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......@@ -67,6 +83,9 @@ msgid ""
"packages|configure#additional_software]]**, the corresponding settings are "
"not upgraded automatically."
msgstr ""
"**Si vous utilisez des paramètres de persistance personnalisés ou la "
"[[persistance pour les logiciels additionnels|configure#additional_software]]"
"**, les paramètres correspondants ne sont pas mis à jour automatiquement."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -76,6 +95,10 @@ msgid ""
" the instructions to [[enable again your custom persistence\n"
" settings|upgrade#custom_settings]].\n"
msgstr ""
" Un message de notification devrait apparaitre au démarrage de Tails, vous\n"
" indiquant les paramètres de persistance désactivés temporairement.\n"
" Dans ce cas, suivez les instructions vous permettant de [[réactiver\n"
" vos paramètres personnalisés|upgrade#custom_settings]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -91,6 +114,11 @@ msgid ""
"copy\n"
" your persistent data to a new device|upgrade#new_device]].\n"
msgstr ""
" Si vous utilisez des paramètres de persistance personnalisés ou la\n"
" persistance pour les logiciels additionnels et qu'aucun message n'apparait\n"
" au démarrage, il est possible que votre Tails soit corrompu.\n"
" Dans ce cas, suivez les instructions pour [[copier manuellement\n"
" vos données persistantes vers un nouveau périphérique|upgrade#new_device]].\n"
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -104,6 +132,10 @@ msgid ""
"to [[manually copy your persistent data to a new "
"device|upgrade#new_device]]."
msgstr ""
"**Si vous avez de bonnes raisons de penser que vos paramètres de persistance "
"sont corrompus** ou si vous souhaitez prendre cette précaution, suivez les "
"instructions pour [[copier manuellement vos données persistantes vers un "
"nouveau périphérique|upgrade#new_device]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -113,7 +145,7 @@ msgstr ""
#. type: Title =
#, no-wrap
msgid "Enabling again your custom persistence settings\n"
msgstr ""
msgstr "Réactiver vos paramètres de persistance personnalisés\n"
#. type: Plain text
msgid ""
......@@ -121,18 +153,25 @@ msgid ""
"automatic upgrade because, there is technically a possibility for these "
"files to be corrupted."
msgstr ""
"Les paramètres de persistance personnalisés et les logiciels additionnels "
"sont désactivés durant la mise à jour automatique, il est possible que ces "
"fichiers soient corrompus."
#. type: Plain text
msgid ""
"These instructions explain how to verify the content of these files and "
"enable again your custom persistence settings."
msgstr ""
"Les instructions suivantes vous permettent de vérifier le contenu de ces "
"fichiers et de réactiver vos paramètres personnalisés."
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
"Start Tails and set an [[administration "
"password|startup_options/administration_password]]."
msgstr ""
"Démarrez Tails et définissez un[[mot de passe d'administration|"
"startup_options/administration_password]]."
#. type: Plain text
#, no-wrap
......@@ -145,6 +184,13 @@ msgid ""
" </span>\n"
" to open a terminal with administration rights.\n"
msgstr ""
"1. Choisissez\n"
" <span class=\"menuchoice\">\n"
" <span class=\"guimenu\">Applications</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guisubmenu\">Accessories</span>&nbsp;▸\n"
" <span class=\"guimenuitem\">Terminal administrateur</span>\n"
" </span>\n"
" to open a terminal with administration rights.\n"
#. type: Bullet: '1. '
msgid ""
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment